All language subtitles for 12_review

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,512 --> 00:00:02,048 Hello there and welcome 2 00:00:02,560 --> 00:00:07,424 Miss video shot is it 3 00:00:07,936 --> 00:00:09,472 We have are finished 4 00:00:09,728 --> 00:00:11,776 Plane in front of us 5 00:00:13,568 --> 00:00:16,640 And I think we've made a lot of progress this week 6 00:00:17,152 --> 00:00:20,736 I think this is stunning 7 00:00:20,992 --> 00:00:25,856 If a random and just look at the start of us around 8 00:00:27,904 --> 00:00:29,440 You can see 9 00:00:32,000 --> 00:00:34,304 Much much better much more realistic 10 00:00:34,560 --> 00:00:39,424 Our biggest problem first informed by eating and getting older 11 00:00:39,680 --> 00:00:40,448 Colour tone 12 00:00:40,704 --> 00:00:42,496 Sofia 13 00:00:42,752 --> 00:00:45,824 And then in texture 14 00:00:46,080 --> 00:00:47,104 Focus of our share 15 00:00:47,616 --> 00:00:50,176 We went a long way to go 16 00:00:53,248 --> 00:00:55,040 Colour on these lights 17 00:00:57,344 --> 00:00:58,880 I think 18 00:00:59,392 --> 00:01:01,293 And with C shots how you always work 19 00:01:01,295 --> 00:01:03,643 Subtitled by -♪ online-courses.club ♪- We compress knowledge for you! https://t.me/joinchat/ailxpXoW3JVjYzQ1 20 00:01:03,644 --> 00:01:04,512 Obvious problems for a 7 21 00:01:04,768 --> 00:01:05,280 Refining 22 00:01:05,536 --> 00:01:07,840 And refining 23 00:01:12,704 --> 00:01:14,496 Making sure 24 00:01:15,520 --> 00:01:16,288 Texture 25 00:01:18,592 --> 00:01:20,640 Good job doing that 26 00:01:24,224 --> 00:01:24,992 Refine 27 00:01:25,248 --> 00:01:30,112 Lights on atmosphere I think we can have these for a bit more realistic 28 00:01:30,368 --> 00:01:33,696 I feel pretty flat right now we can have a bit of texture to it 29 00:01:33,952 --> 00:01:35,488 We can at the spotlight 30 00:01:39,072 --> 00:01:41,888 Can you take a closer look at explosion itself 31 00:01:42,144 --> 00:01:44,960 Definitely some tech issues that we're going to need 32 00:01:45,216 --> 00:01:45,984 Turn up the mess 33 00:01:48,032 --> 00:01:53,664 And we'll look into how to fix that and compared to a reference as well to make sure as a realistic 34 00:01:55,456 --> 00:01:57,504 Relist 35 00:02:00,064 --> 00:02:03,392 Something to keep in mind with C G Sharp 36 00:02:03,648 --> 00:02:04,160 And where 37 00:02:04,672 --> 00:02:05,184 Condom 38 00:02:05,440 --> 00:02:07,488 The technique we use to add texture 39 00:02:07,744 --> 00:02:11,072 We could use elsewhere in our seeing if you want to do 40 00:02:11,328 --> 00:02:13,632 Because we couldn't want I want more text you 41 00:02:14,400 --> 00:02:14,912 That 42 00:02:15,168 --> 00:02:16,448 These work 43 00:02:16,704 --> 00:02:18,496 Extra Western formless right now 44 00:02:18,752 --> 00:02:24,896 Easy traps really when you start swimming into anyone place you can really work on an infinitely trying to 45 00:02:25,408 --> 00:02:26,176 I'm better in 46 00:02:26,688 --> 00:02:27,712 And what is 47 00:02:28,992 --> 00:02:29,760 Balance between 48 00:02:30,272 --> 00:02:31,296 Percentage 49 00:02:33,344 --> 00:02:34,112 What is the time 50 00:02:35,904 --> 00:02:37,952 Because we should be able to get this to look really 51 00:02:40,256 --> 00:02:41,280 And maybe 10 52 00:02:43,328 --> 00:02:44,096 95 53 00:02:46,912 --> 00:02:49,984 Ticket to 96% that another time 54 00:02:50,240 --> 00:02:51,776 And depending on 55 00:02:52,032 --> 00:02:55,360 Working on the shopping if it's in a studio 56 00:02:55,616 --> 00:02:56,640 Eventually 57 00:02:58,432 --> 00:02:58,944 1% 58 00:02:59,200 --> 00:03:01,248 Is it worth the 20 to 30 hours 59 00:03:01,504 --> 00:03:02,784 This time that you have 60 00:03:03,552 --> 00:03:05,088 So definitely all about 61 00:03:05,600 --> 00:03:06,880 No 62 00:03:07,904 --> 00:03:08,928 You just want to make a slug 63 00:03:09,184 --> 00:03:09,696 Is it good is it 64 00:03:09,952 --> 00:03:10,976 Hitler's most 65 00:03:12,768 --> 00:03:18,912 And another thing coming off 66 00:03:20,192 --> 00:03:21,728 We might need to remove it 67 00:03:21,984 --> 00:03:26,080 Play with it doesn't feel right now I just feel like kind of 68 00:03:26,592 --> 00:03:27,872 Emissive 69 00:03:29,920 --> 00:03:30,688 That as well 70 00:03:31,200 --> 00:03:34,528 And it looks like he actually on frame 171 is away 71 00:03:36,064 --> 00:03:42,208 So definitely to fix there and we can also carefully place for when's effects and chromatic aberration to the 72 00:03:44,256 --> 00:03:47,840 Front of these crimes I think there's still 73 00:03:48,096 --> 00:03:48,864 Take too much time 74 00:03:49,120 --> 00:03:50,656 We can do 75 00:03:51,168 --> 00:03:51,936 Realistic 76 00:03:53,216 --> 00:03:57,056 And so this is where we going to leave this shot off your head and continue at Next 77 00:03:57,568 --> 00:03:59,872 I'm going to take that we've made 78 00:04:00,128 --> 00:04:04,480 And apply it to a second shot in the sequence and see how Sharon said 79 00:04:04,736 --> 00:04:06,784 Screenshot 80 00:04:07,296 --> 00:04:08,320 And I think it's going to be really 81 00:04:09,088 --> 00:04:10,624 So thank you very much for listening 82 00:04:10,880 --> 00:04:11,904 And I'll catch you in the 5348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.