All language subtitles for 111111111Assault on Hill 400 2023 1080p BluRay DTS-HD MA 5.1 x264-MTeam
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,557 --> 00:00:17,642
In the Hurtgen Forest
near the Belgian border,
2
00:00:17,642 --> 00:00:19,728
the German stronghold
known as Hill 400
3
00:00:19,728 --> 00:00:22,481
provides an unimpeded view
of Allied movements,
4
00:00:22,481 --> 00:00:24,566
ensuring the successful launch
5
00:00:24,566 --> 00:00:26,860
of German counterattacks
throughout the war.
6
00:00:26,860 --> 00:00:29,654
Dense brush means moving
through the terrain in tanks
7
00:00:29,654 --> 00:00:31,072
is extremely difficult.
8
00:00:31,072 --> 00:00:32,991
That along with barbed
wire and mines
9
00:00:32,991 --> 00:00:34,618
scattered throughout the area
10
00:00:34,618 --> 00:00:36,703
is what makes
Hill 400 the pinnacle
11
00:00:36,703 --> 00:00:38,872
of Germany's vaunted
Siegfried line.
12
00:00:38,872 --> 00:00:40,874
American forces are now tasked
13
00:00:40,874 --> 00:00:42,542
with the difficult duty of
attacking a large section
14
00:00:42,542 --> 00:00:45,253
of the German army's
embedded fortifications
15
00:00:45,253 --> 00:00:46,713
along the rear of
the Siegfried line.
16
00:00:46,713 --> 00:00:48,798
If the American forces
are successful,
17
00:00:48,798 --> 00:00:51,301
Hill 400 will provide
an incalculably valuable
18
00:00:51,301 --> 00:00:54,846
observation point
over the Rohr River.
19
00:00:54,846 --> 00:00:56,973
The U.S.
makes many brave attempts
20
00:00:56,973 --> 00:00:59,726
to gain control over Hill 400
in the forest containment,
21
00:00:59,726 --> 00:01:01,645
but they all fail.
22
00:01:01,645 --> 00:01:03,480
A new approach is needed.
23
00:01:03,480 --> 00:01:06,274
General Walter Weaver
asks V-Corp Commander
24
00:01:06,274 --> 00:01:09,569
General Leonard Gerow for
Rangers to help in the command
25
00:01:09,569 --> 00:01:12,531
to help in the continued
assault on Hill 400.
26
00:01:12,531 --> 00:01:14,616
The men of the
Second Ranger battalion
27
00:01:14,616 --> 00:01:17,827
who landed on Omaha Beach
and scaled Point du Hoc
28
00:01:17,827 --> 00:01:19,913
ensured the Allied
victory at D-Day.
29
00:01:19,913 --> 00:01:22,916
If anyone can take Hill 400,
it's these men.
30
00:01:26,545 --> 00:01:28,964
If the 109th can
to break through to Schmidt,
31
00:01:28,964 --> 00:01:30,966
we might finally get
some damn relief.
32
00:01:30,966 --> 00:01:33,218
Well, until we can cut through
these pine trees, Dutch,
33
00:01:33,218 --> 00:01:34,928
there's nothing
stopping the enemy
34
00:01:34,928 --> 00:01:37,097
from sending reinforcements
straight up the Rohr Valley.
35
00:01:41,059 --> 00:01:42,394
At east, gentlemen,
I'm General Weaver
36
00:01:42,394 --> 00:01:44,187
of the Eighth Division.
37
00:01:44,187 --> 00:01:47,566
This old warhorse here
is General Cota of the 28th.
38
00:01:47,566 --> 00:01:50,402
-Second Lieutenant Massney.
-First Lieutenant Lomell.
39
00:01:50,402 --> 00:01:53,405
We believe the Rangers,
Second Battalion,
40
00:01:53,405 --> 00:01:56,908
will succeed where so many
others have failed in the past.
41
00:01:56,908 --> 00:01:59,119
You want us to take Hill 400?
42
00:01:59,119 --> 00:02:02,122
I saw you boys scale
Pointe du hoc at Omaha.
43
00:02:02,122 --> 00:02:04,165
And I saw it firsthand.
44
00:02:04,165 --> 00:02:07,794
Some of the finest soldiering
I think I've ever seen.
45
00:02:07,794 --> 00:02:10,255
Son, we've been stuck in front
of this hill for three months.
46
00:02:10,255 --> 00:02:12,215
You're our last best chance
to break through.
47
00:02:12,215 --> 00:02:16,052
You think you can handle it?
48
00:02:16,052 --> 00:02:17,929
Show us the way, General.
49
00:02:17,929 --> 00:02:19,598
That's what I want to hear.
50
00:02:19,598 --> 00:02:22,559
Hill 400 is so named
because it's 400 meters high,
51
00:02:22,559 --> 00:02:25,645
which makes it something of
a mountain for this area.
52
00:02:25,645 --> 00:02:27,689
Listen, boys.
53
00:02:27,689 --> 00:02:30,233
The Germans have been
sending reinforcements here
54
00:02:30,233 --> 00:02:32,110
up the Rohr River Valley.
55
00:02:32,110 --> 00:02:36,448
Capturing Hill 400 will give us
total command of the sector,
56
00:02:36,448 --> 00:02:40,660
allowing all the units to
the south to break through
57
00:02:40,660 --> 00:02:42,120
into the heart of Germany.
58
00:02:42,120 --> 00:02:43,830
How does our assault
seem any different
59
00:02:43,830 --> 00:02:45,707
from the ones that failed?
60
00:02:45,707 --> 00:02:47,709
Well, until now, our boys
have been trying to navigate
61
00:02:47,709 --> 00:02:50,211
forests thick with
trees and landmines.
62
00:02:50,211 --> 00:02:52,631
By capturing Bergstein,
63
00:02:52,631 --> 00:02:55,634
we can approach the hill from
this broad field at its base.
64
00:02:55,634 --> 00:02:57,469
What kind of opposition
are we looking at?
65
00:02:57,469 --> 00:03:00,639
Not the starving Polish
prisoners you're used to.
66
00:03:00,639 --> 00:03:02,974
You'll be facing crack
veteran German troops,
67
00:03:02,974 --> 00:03:05,644
so expect a slugging match.
68
00:03:05,644 --> 00:03:08,229
They have no shortage of
artillery, as you know.
69
00:03:08,229 --> 00:03:12,150
Also, the Nazis have all
the approaches covered
70
00:03:12,150 --> 00:03:15,278
with mortar and
machine gun fire.
71
00:03:15,278 --> 00:03:17,489
So we've got that
to look forward to.
72
00:03:17,489 --> 00:03:19,949
Well, we brought in several
big guns of our own.
73
00:03:19,949 --> 00:03:21,868
We've positioned them
to the south of the village
74
00:03:21,868 --> 00:03:23,328
to provide support.
75
00:03:23,328 --> 00:03:25,330
Anticipate fierce
counterattacks.
76
00:03:25,330 --> 00:03:28,708
If your men can't
hold Hill 400,
77
00:03:28,708 --> 00:03:31,419
the entire Allied
offensive will fail.
78
00:03:34,714 --> 00:03:36,091
We won't let you down, General.
79
00:03:37,759 --> 00:03:39,010
Dismissed.
80
00:04:33,273 --> 00:04:35,108
[chuckles]
81
00:04:35,108 --> 00:04:37,110
Hell of a place to spend a
birthday, hey Lieutenant?
82
00:04:37,110 --> 00:04:38,820
Shh.
83
00:04:38,820 --> 00:04:40,321
I can tell already
I don't like this place.
84
00:04:40,321 --> 00:04:42,449
[camera shutter clicks]
85
00:04:42,449 --> 00:04:44,868
You can't see in front of you,
you can't see behind you.
86
00:04:44,868 --> 00:04:48,037
I wouldn't be in such a hurry
to find the enemy if I was you.
87
00:04:48,037 --> 00:04:49,622
Maybe he gave up and went home.
88
00:04:49,622 --> 00:04:52,125
That's what I'd do if
I were German.
89
00:04:52,125 --> 00:04:54,210
Not looking for Germans.
90
00:04:54,210 --> 00:04:57,046
We're looking for the 2nd
Battalion of the 112th Infantry.
91
00:05:01,593 --> 00:05:04,637
You have to do that?
92
00:05:04,637 --> 00:05:06,848
Be a lot more helpful if you
pick up a rifle and join in.
93
00:05:06,848 --> 00:05:08,141
Take a picture of McHugh.
94
00:05:08,141 --> 00:05:10,685
I mean, it's
his birthday after all.
95
00:05:10,685 --> 00:05:13,313
Leave Anderson alone.
96
00:05:13,313 --> 00:05:15,064
I'm just saying.
97
00:05:15,064 --> 00:05:17,275
You're not fighting,
you have no use to us.
98
00:05:25,533 --> 00:05:29,829
You know, HQ wants us
to take this hill.
99
00:05:31,664 --> 00:05:33,416
But we've got to meet up
with the 112th first.
100
00:05:37,462 --> 00:05:38,755
The map says it's supposed
to be right here.
101
00:05:38,755 --> 00:05:39,923
[camera shutter clicking]
102
00:05:39,923 --> 00:05:41,466
I don't see him.
103
00:05:41,466 --> 00:05:44,511
You?
104
00:05:44,511 --> 00:05:45,428
You think maybe they
took the hill without us?
105
00:05:48,181 --> 00:05:49,891
Supposed to be
right here, damn it.
106
00:05:49,891 --> 00:05:51,017
[gunfire]
107
00:05:51,017 --> 00:05:52,602
Incoming!
108
00:05:55,021 --> 00:05:56,272
Where's it coming from?
109
00:05:56,272 --> 00:05:57,857
All over!
110
00:06:00,652 --> 00:06:01,820
12 o'clock!
111
00:06:13,957 --> 00:06:15,959
Ah!
112
00:06:15,959 --> 00:06:16,918
[gunfire continues]
113
00:06:56,958 --> 00:06:57,917
That's G.I. gear.
114
00:07:04,632 --> 00:07:05,925
Is that from the 112th?
115
00:07:40,793 --> 00:07:42,045
Who goes there?
116
00:07:42,045 --> 00:07:43,796
G.1.'s.
117
00:07:43,796 --> 00:07:45,882
Yeah?
118
00:07:45,882 --> 00:07:47,300
Who won the World Series?
119
00:07:47,300 --> 00:07:49,594
Wasn't Brooklyn,
so what do I care?
120
00:07:49,594 --> 00:07:50,678
What's your unit?
121
00:07:50,678 --> 00:07:52,513
-112th.
-112th?
122
00:07:59,395 --> 00:08:00,939
We're with the Ranger 2nd.
123
00:08:00,939 --> 00:08:02,982
Supposed to meet
up with you.
124
00:08:02,982 --> 00:08:04,651
Well, consider yourself met.
125
00:08:09,572 --> 00:08:11,115
Where are you guys coming from?
126
00:08:11,115 --> 00:08:13,660
Hill 400.
The Meat Grinder.
127
00:08:13,660 --> 00:08:14,452
Your objective.
128
00:08:17,288 --> 00:08:18,247
Fuck.
129
00:08:23,169 --> 00:08:24,170
That could have gone better.
130
00:08:26,214 --> 00:08:28,091
See what the Generals have
to say up in Bergstein.
131
00:08:32,720 --> 00:08:33,680
Let's move out.
132
00:08:46,317 --> 00:08:47,986
How's the corned beef,
big guy?
133
00:08:51,489 --> 00:08:53,700
Great.
134
00:08:53,700 --> 00:08:56,953
It's so cold.
135
00:08:56,953 --> 00:08:58,871
It tastes like salty
ice cream.
136
00:09:01,666 --> 00:09:03,376
How come you didn't heat it up?
137
00:09:03,376 --> 00:09:04,460
I thought I did.
138
00:09:07,672 --> 00:09:09,048
Chow any better
back in Normandy?
139
00:09:12,218 --> 00:09:14,262
The food in England was
the best we ever had.
140
00:09:16,889 --> 00:09:18,516
It didn't last long, though.
141
00:09:18,516 --> 00:09:19,934
Oh, yeah?
142
00:09:22,395 --> 00:09:25,606
The seas were so rough
on the boat to Omaha,
143
00:09:25,606 --> 00:09:28,067
nobody could keep
their breakfast down.
144
00:09:28,067 --> 00:09:29,444
For the first time in months,
145
00:09:29,444 --> 00:09:34,282
we got fresh eggs,
hash, and pancakes.
146
00:09:36,826 --> 00:09:38,661
In a half hour,
147
00:09:38,661 --> 00:09:39,787
it was spread all over the
deck of the landing craft.
148
00:09:41,789 --> 00:09:43,458
Rotten luck.
149
00:09:43,458 --> 00:09:45,043
[laughing]
150
00:09:48,254 --> 00:09:51,466
Everyone was sliding around.
151
00:09:56,929 --> 00:09:57,930
Jeez.
152
00:10:04,771 --> 00:10:06,105
What a waste.
153
00:10:10,318 --> 00:10:11,235
War is hell.
154
00:10:18,701 --> 00:10:19,786
Sir?
155
00:10:23,039 --> 00:10:25,625
How long do you think the
krauts are gonna hold out for?
156
00:10:25,625 --> 00:10:27,293
These ones here?
157
00:10:27,293 --> 00:10:29,754
HQ says they've been
here three months, so...
158
00:10:29,754 --> 00:10:32,090
Who knows?
159
00:10:32,090 --> 00:10:33,591
I meant the Germans
in general, sir.
160
00:10:33,591 --> 00:10:35,134
No idea.
161
00:10:35,134 --> 00:10:36,803
I'm done trying
to predict things.
162
00:10:36,803 --> 00:10:39,388
I say two months tops.
163
00:10:39,388 --> 00:10:41,265
Yeah, right.
164
00:10:41,265 --> 00:10:42,475
Between the Russians
on one side,
165
00:10:42,475 --> 00:10:44,811
us and the Brits on the other,
166
00:10:44,811 --> 00:10:46,813
Huns will be squeezed
like grapes.
167
00:10:46,813 --> 00:10:48,189
Then why'd they hang
out this long?
168
00:10:48,189 --> 00:10:50,108
Matter of topography.
169
00:10:50,108 --> 00:10:54,070
Once we're flat over the hill,
straight on to Berlin.
170
00:10:54,070 --> 00:10:56,948
We had a teacher
like you back home.
171
00:10:56,948 --> 00:11:00,868
Wise, handsome?
172
00:11:00,868 --> 00:11:02,787
He was full of crap.
173
00:11:02,787 --> 00:11:04,872
I forgot, sir.
174
00:11:04,872 --> 00:11:06,374
You were a principal,
weren't you?
175
00:11:06,374 --> 00:11:07,834
That's right.
176
00:11:07,834 --> 00:11:11,087
Washington High School,
Finlay, Ohio.
177
00:11:11,087 --> 00:11:12,130
Can I ask you something, sir?
178
00:11:12,130 --> 00:11:13,965
Sure.
179
00:11:13,965 --> 00:11:16,134
Were you a nice principal?
Were you a mean principal?
180
00:11:16,134 --> 00:11:17,885
-You ever paddle a kid?
-Nope.
181
00:11:17,885 --> 00:11:20,138
Was a nice principal.
182
00:11:20,138 --> 00:11:23,641
I don't believe
in corporal punishment.
183
00:11:23,641 --> 00:11:24,809
I'd rather punish corporals.
184
00:11:27,645 --> 00:11:28,855
Good one, sir.
185
00:11:28,855 --> 00:11:30,314
You can use it anytime.
186
00:11:30,314 --> 00:11:31,566
Thank you, sir.
187
00:11:41,826 --> 00:11:43,202
I think we've got
about a hundred yards
188
00:11:43,202 --> 00:11:44,036
till we've reached the end.
189
00:11:46,247 --> 00:11:47,540
See that gunner's nest
at the base of the hill?
190
00:11:49,792 --> 00:11:52,295
Yeah.
191
00:11:52,295 --> 00:11:53,421
That's our objective.
192
00:11:55,882 --> 00:11:56,841
Across exposed ground?
193
00:11:58,843 --> 00:12:00,845
Either that...
194
00:12:00,845 --> 00:12:02,638
or the minefields
on either side.
195
00:12:05,850 --> 00:12:07,935
Open field it is.
196
00:12:07,935 --> 00:12:08,853
[camera shutter clicking]
197
00:12:09,896 --> 00:12:11,397
Damn it, Anderson.
198
00:12:11,397 --> 00:12:14,150
Keep snapping pictures
with your head up.
199
00:12:14,150 --> 00:12:15,359
Hey, you got a muzzle
on that thing?
200
00:12:15,359 --> 00:12:17,028
I'm sorry, I'll see what
I can do.
201
00:12:17,028 --> 00:12:19,906
Look, I know you're not
fighting like we are,
202
00:12:19,906 --> 00:12:22,116
but you're on the front lines
with the rest of us.
203
00:12:22,116 --> 00:12:23,993
We're not going
to compromise our position
204
00:12:23,993 --> 00:12:27,580
for some pretty picture on
the cover of Life Magazine.
205
00:12:27,580 --> 00:12:28,956
My pictures never
make it past
206
00:12:28,956 --> 00:12:30,791
the State Department,
Lieutenant.
207
00:12:30,791 --> 00:12:32,627
Got any to show us?
208
00:12:32,627 --> 00:12:33,920
Not the time, Sergeant.
209
00:12:33,920 --> 00:12:35,755
Oh, come on.
210
00:12:35,755 --> 00:12:37,924
Aren't you curious what
your pretty mug looks like?
211
00:12:37,924 --> 00:12:38,883
You have some, don't you?
212
00:12:38,883 --> 00:12:40,426
Actually, I do.
Yeah.
213
00:12:43,512 --> 00:12:44,347
Here's one.
214
00:12:50,978 --> 00:12:53,940
I don't know.
What do you think?
215
00:12:53,940 --> 00:12:55,816
That's actually
a really nice picture.
216
00:12:55,816 --> 00:12:57,443
Thanks, man.
217
00:12:57,443 --> 00:12:59,237
Fine.
218
00:12:59,237 --> 00:13:01,614
If I see any pictures
of Germans,
219
00:13:01,614 --> 00:13:04,075
they'd better either be
dead or captured.
220
00:13:06,786 --> 00:13:08,746
You're a regular Cary Grant,
you know that?
221
00:13:13,042 --> 00:13:13,960
Keep it.
222
00:13:16,045 --> 00:13:17,213
[artillery explosions]
223
00:13:20,216 --> 00:13:21,842
Move! Move!
224
00:13:21,842 --> 00:13:23,219
Come on, come on, come on.
225
00:13:23,219 --> 00:13:24,804
Come on! Let's go!
Move!
226
00:13:24,804 --> 00:13:26,722
[gunfire]
227
00:13:26,722 --> 00:13:27,723
Get down!
228
00:13:30,393 --> 00:13:31,727
Holy moly!
229
00:13:31,727 --> 00:13:33,396
Our guns are firing
way too close!
230
00:13:33,396 --> 00:13:35,481
They're gonna kill us
with friendly fire!
231
00:13:35,481 --> 00:13:37,024
Don't seem
too friendly than me!
232
00:13:37,024 --> 00:13:39,068
Keep your head down!
They'll kill us!
233
00:13:39,068 --> 00:13:40,111
Raise them up!
234
00:13:44,490 --> 00:13:47,285
Raise the elevation!
Five degrees!
235
00:13:47,285 --> 00:13:49,829
No! Raise the elevation!
Five degrees!
236
00:13:49,829 --> 00:13:51,497
Or you'll kill us all!
237
00:13:51,497 --> 00:13:53,040
What?
238
00:13:53,040 --> 00:13:56,002
Move! Move!
Let's go! Let's go!
239
00:13:57,211 --> 00:13:58,713
Move! Move!
240
00:14:01,257 --> 00:14:02,383
Krauts, 2 o'clock!
241
00:14:02,383 --> 00:14:04,218
How are we gonna
get out of here?
242
00:14:04,218 --> 00:14:07,263
We'll need better artillery
fire for one thing!
243
00:14:07,263 --> 00:14:09,098
They've gotta target
the German mortars
244
00:14:09,098 --> 00:14:10,975
if we're gonna take this hill!
245
00:14:10,975 --> 00:14:12,518
You mean instead
of targeting us!
246
00:14:17,315 --> 00:14:19,108
How are we gonna take that hill
247
00:14:19,108 --> 00:14:20,026
if we can't get
out of these woods?
248
00:14:21,861 --> 00:14:23,279
Incoming!
249
00:14:25,531 --> 00:14:28,117
I haven't dealt with anything
this bad since Normandy!
250
00:14:30,786 --> 00:14:32,079
At least in Normandy
we had destroyers!
251
00:14:33,539 --> 00:14:35,124
Go!
252
00:14:44,300 --> 00:14:46,594
Glad you could make it!
253
00:14:46,594 --> 00:14:49,096
You wanna tell those bastards
to take it easy on the guns?
254
00:14:49,096 --> 00:14:50,514
I couldn't get through!
255
00:14:50,514 --> 00:14:51,974
If we can't charge that hill,
256
00:14:51,974 --> 00:14:54,101
that means running into
our own artillery!
257
00:14:55,603 --> 00:14:57,063
10 o'clock!
258
00:14:58,898 --> 00:15:00,733
They need a redirect!
259
00:15:00,733 --> 00:15:03,819
Away from the hill and
towards those mortar crews!
260
00:15:03,819 --> 00:15:05,905
I'm on it, I'm on it!
261
00:15:05,905 --> 00:15:06,906
Get down!
262
00:15:11,911 --> 00:15:14,622
I know how to duck, you moron.
263
00:15:14,622 --> 00:15:17,541
Is it just me or is that
mortar getting closer?
264
00:15:17,541 --> 00:15:19,418
It's not just you!
265
00:15:19,418 --> 00:15:22,004
The kraut mortar crews
are getting our bearings!
266
00:15:22,004 --> 00:15:23,631
I'd suggest retreating,
267
00:15:23,631 --> 00:15:26,175
but that's where the
mortar is landing!
268
00:15:26,175 --> 00:15:28,677
I really don't wanna die in
this forest, Lieutenant!
269
00:15:28,677 --> 00:15:31,138
You're not gonna die.
270
00:15:31,138 --> 00:15:33,224
Come on!
Call off the artillery!
271
00:15:33,224 --> 00:15:36,018
I'm on it, I'm on it.
272
00:15:36,018 --> 00:15:40,231
Call off the artillery!
Call it off on our position!
273
00:15:40,231 --> 00:15:43,609
Now!
I need it now, Goddammit!
274
00:15:43,609 --> 00:15:45,694
Forward! Forward!
Move!
275
00:15:45,694 --> 00:15:46,904
Ah!
276
00:15:46,904 --> 00:15:48,239
[gunfire]
277
00:15:48,239 --> 00:15:49,365
I've been hit!
278
00:15:49,365 --> 00:15:50,783
I got you!
You all right?
279
00:15:50,783 --> 00:15:52,618
-I've been hit!
-Let me see! Let me see!
280
00:15:52,618 --> 00:15:54,620
[gunfire]
281
00:15:54,620 --> 00:15:57,248
-You'll take this hill!
-Yes, sir!
282
00:16:05,381 --> 00:16:06,465
Ugh!
283
00:16:14,306 --> 00:16:16,559
What?
284
00:16:16,559 --> 00:16:17,601
What are you all looking at?
285
00:16:24,817 --> 00:16:26,193
So what's next, guys?
286
00:16:31,073 --> 00:16:33,701
Check them.
287
00:16:33,701 --> 00:16:35,035
Then we'll clear out.
288
00:16:39,331 --> 00:16:40,958
We'll get you a medic, Sarge!
289
00:16:42,209 --> 00:16:44,170
-Kettlehut, get on that.
-Yes, sir.
290
00:16:45,713 --> 00:16:46,672
Got you, sarge.
291
00:16:49,216 --> 00:16:50,176
So, uh...
292
00:16:59,143 --> 00:17:00,352
You okay?
293
00:17:01,645 --> 00:17:03,606
Yeah, I'm good.
You?
294
00:17:06,734 --> 00:17:08,027
All clear, sir.
295
00:17:09,278 --> 00:17:10,821
Head out.
296
00:17:14,283 --> 00:17:16,035
Let's hole up here
and catch our bearings.
297
00:17:31,133 --> 00:17:32,134
Any idea where we are?
298
00:17:35,721 --> 00:17:36,764
What do you think?
299
00:17:43,979 --> 00:17:46,565
Looks like it could
be Harschelt.
300
00:17:46,565 --> 00:17:48,901
Looks peaceful.
301
00:17:48,901 --> 00:17:51,028
A little too peaceful to me.
302
00:17:56,408 --> 00:17:59,286
What do you wanna do?
303
00:17:59,286 --> 00:18:00,246
Let's check it out.
304
00:18:01,789 --> 00:18:02,748
Let's go.
305
00:18:05,125 --> 00:18:07,586
Let's go, guys.
Move out.
306
00:18:18,055 --> 00:18:19,890
The house looks abandoned.
307
00:18:19,890 --> 00:18:22,017
We can search for supplies.
308
00:18:22,017 --> 00:18:23,978
But we need to clear it first.
309
00:18:33,404 --> 00:18:34,488
What is it?
310
00:18:36,156 --> 00:18:37,199
I thought I saw
something in the window.
311
00:18:40,244 --> 00:18:41,870
Petty, what would it be?
312
00:18:41,870 --> 00:18:43,163
What?
313
00:18:43,163 --> 00:18:45,916
Your meal.
What would your meal be?
314
00:18:45,916 --> 00:18:47,501
It's Spam, isn't it?
315
00:18:47,501 --> 00:18:49,211
Something like Spam or
shrimp or something?
316
00:18:49,211 --> 00:18:51,422
-Shh!
-0 ] h, ho, ho, ho, ho
317
00:18:51,422 --> 00:18:53,424
Go! Go! Go!
318
00:18:55,175 --> 00:18:57,094
Go! Go!
319
00:19:03,309 --> 00:19:04,643
I got a theory.
320
00:19:04,643 --> 00:19:06,312
Yeah?
321
00:19:06,312 --> 00:19:08,981
Those krauts in
there are just as terrified
322
00:19:08,981 --> 00:19:10,316
as the rest of the Germans.
323
00:19:10,316 --> 00:19:12,192
They're heavily outnumbered,
324
00:19:12,192 --> 00:19:14,194
and they just spent the
last five minutes
325
00:19:14,194 --> 00:19:16,447
watching their comrades
either get killed,
326
00:19:16,447 --> 00:19:18,324
or run for the hills.
327
00:19:18,324 --> 00:19:20,075
Seems kind of silly to keep
fighting, doesn't it?
328
00:19:22,244 --> 00:19:27,416
Petty, McHugh, you
check the stables.
329
00:19:27,416 --> 00:19:31,295
Kettlehut, Anderson,
you check the outside.
330
00:19:31,295 --> 00:19:32,713
Come on, move!
331
00:19:32,713 --> 00:19:33,922
Go! Go!
332
00:19:51,482 --> 00:19:52,483
[clicks tongue]
333
00:20:05,287 --> 00:20:07,456
Have you ever been
to the World's Fair?
334
00:20:07,456 --> 00:20:09,083
No.
335
00:20:09,083 --> 00:20:10,292
Oh, yeah.
You're too young.
336
00:20:43,867 --> 00:20:46,704
I'm not too young.
337
00:20:46,704 --> 00:20:48,706
When I went,
I met this girl.
338
00:20:48,706 --> 00:20:50,791
Beautiful.
339
00:20:50,791 --> 00:20:55,796
She bought me the best hot dog
I've ever had in my entire life.
340
00:21:13,605 --> 00:21:17,693
Had pickles on it and these
weird beans, incredible.
341
00:21:17,693 --> 00:21:19,194
[laughing]
342
00:21:19,194 --> 00:21:22,865
Now, I've always tried
to recreate it--
343
00:21:22,865 --> 00:21:25,492
Shut up. Maybe you
could get another one.
344
00:21:29,705 --> 00:21:31,957
[engine sputtering]
345
00:21:31,957 --> 00:21:33,333
Oh, man.
346
00:21:33,333 --> 00:21:36,962
What do we got?
347
00:21:36,962 --> 00:21:38,922
Hans? Fried rich? Come!
348
00:21:44,011 --> 00:21:45,888
Okay, on three.
349
00:21:54,605 --> 00:21:55,939
Shhh.
350
00:21:58,484 --> 00:22:00,027
(speaking German)
-That's for sure. [laughs]
351
00:22:25,844 --> 00:22:27,054
Can you take him?
352
00:22:27,054 --> 00:22:28,013
-Take him out.
-Okay.
353
00:22:29,056 --> 00:22:29,973
Yeah. [laughs]
354
00:22:34,895 --> 00:22:35,896
[clatter]
355
00:22:35,896 --> 00:22:36,897
Shit!
356
00:22:36,897 --> 00:22:38,190
Secure the area!
357
00:22:40,484 --> 00:22:41,443
[groans]
358
00:22:42,778 --> 00:22:44,571
Hans?
359
00:22:46,281 --> 00:22:47,825
[choking]
360
00:22:51,245 --> 00:22:51,954
Ah!
361
00:23:03,423 --> 00:23:05,175
[gunfire]
362
00:23:14,601 --> 00:23:16,812
(shouting)
(guns firing)
363
00:23:16,812 --> 00:23:19,314
Think they heard us?
364
00:23:19,314 --> 00:23:20,941
Yeah, Red, I think they did.
365
00:23:28,490 --> 00:23:29,908
Ah!
366
00:23:36,957 --> 00:23:38,292
-Got 'em.
-You got them?
367
00:23:38,292 --> 00:23:40,919
-Yeah, all three.
-Go check 'em. Come on.
368
00:23:46,383 --> 00:23:47,968
[grunts]
369
00:23:49,720 --> 00:23:50,971
You got one?
370
00:23:50,971 --> 00:23:51,972
I think so.
371
00:23:51,972 --> 00:23:56,184
-You got it?
-Yeah.
372
00:23:56,393 --> 00:23:57,311
Ah!
373
00:24:10,782 --> 00:24:11,950
[gun clicks]
374
00:24:11,950 --> 00:24:13,160
[laughs]
375
00:24:14,786 --> 00:24:16,496
[gunshot]
376
00:24:21,835 --> 00:24:23,837
Oh, good job, kid.
377
00:24:25,464 --> 00:24:26,965
Man-
378
00:24:26,965 --> 00:24:27,925
He's down.
379
00:24:30,385 --> 00:24:31,303
Good.
380
00:25:00,040 --> 00:25:01,166
How many did you get?
381
00:25:02,459 --> 00:25:03,794
I got two.
382
00:25:03,794 --> 00:25:05,629
Oh, two.
Look at you, Pew Pew Petty.
383
00:25:05,629 --> 00:25:06,964
I got three.
384
00:25:06,964 --> 00:25:08,548
How the hell did you get three?
385
00:25:08,548 --> 00:25:10,884
There's only four here.
386
00:25:10,884 --> 00:25:12,219
Who knows?
387
00:25:33,657 --> 00:25:35,367
Look at them.
388
00:25:45,919 --> 00:25:47,671
How'd it go?
389
00:25:47,671 --> 00:25:49,631
About as expected.
390
00:25:51,508 --> 00:25:52,676
Let's get the hell out of here.
391
00:26:01,018 --> 00:26:02,978
Let's get some rest, gents.
392
00:26:02,978 --> 00:26:04,604
We hit Hill 400 in the morning.
393
00:26:35,260 --> 00:26:37,054
[gunfire]
Fire at will!
394
00:26:39,014 --> 00:26:39,931
Get down!
395
00:26:51,485 --> 00:26:53,070
(shouting)
(firing)
396
00:26:54,321 --> 00:26:56,114
Go, go, go!
397
00:26:56,114 --> 00:26:56,907
Stay alert, fellas!
398
00:27:16,676 --> 00:27:18,637
Go, go, go, come on!
399
00:27:18,637 --> 00:27:20,055
[camera shutter clicks]
400
00:27:32,442 --> 00:27:33,610
Petty, you good?
401
00:27:33,610 --> 00:27:35,028
Good!
402
00:27:36,404 --> 00:27:38,115
Ah!
403
00:27:38,115 --> 00:27:40,659
You go, go!
Come on, pick up the pace!
404
00:27:53,547 --> 00:27:55,048
Move forward, move forward!
405
00:28:27,497 --> 00:28:29,624
You good?
406
00:28:29,624 --> 00:28:31,710
-Good?
-We're good.
407
00:28:31,710 --> 00:28:33,628
That's how we do it.
408
00:28:33,628 --> 00:28:35,172
Good job.
Good job.
409
00:28:35,172 --> 00:28:36,089
Good going.
410
00:28:37,799 --> 00:28:39,134
How many are we down?
411
00:28:39,134 --> 00:28:41,011
12 dead.
34 wounded.
412
00:28:41,011 --> 00:28:43,263
Let's take this damn hill.
413
00:28:53,732 --> 00:28:54,774
[gunfire]
414
00:28:54,774 --> 00:28:56,151
Get down!
Get down!
415
00:28:56,151 --> 00:28:58,445
It's right there.
We can take it.
416
00:28:59,279 --> 00:29:00,071
No.
417
00:29:04,159 --> 00:29:05,243
We gotta talk strategy.
418
00:29:08,038 --> 00:29:09,539
I'll cover you. Go! Go!
419
00:29:09,539 --> 00:29:10,957
Go!
420
00:29:15,253 --> 00:29:16,630
Go, go, go!
Go, go!
421
00:29:16,630 --> 00:29:18,798
Go, go, go, go!
422
00:29:21,718 --> 00:29:25,847
Okay, this is it.
The top of the hill.
423
00:29:25,847 --> 00:29:27,098
But they're not going
to give it away.
424
00:29:27,098 --> 00:29:28,725
Einstein, Sonny.
425
00:29:28,725 --> 00:29:30,352
You take the approach
to the left.
426
00:29:30,352 --> 00:29:33,104
Petty, Red.
You take the right.
427
00:29:33,104 --> 00:29:34,898
I'll take the forward position.
428
00:29:34,898 --> 00:29:38,443
Now I've got to stay out of
the view of the kraut gun.
429
00:29:38,443 --> 00:29:42,697
So look for me.
Look for me. Okay?
430
00:29:42,697 --> 00:29:45,283
On my signal, open up
with everything you've got.
431
00:29:45,283 --> 00:29:46,409
All right?
432
00:29:49,704 --> 00:29:51,831
Now the instant I hit him
with my smoke grenade,
433
00:29:51,831 --> 00:29:54,584
cease fire. Okay?
434
00:29:54,584 --> 00:29:56,378
You got it?
435
00:29:56,378 --> 00:29:58,838
All right, let's go.
Let's go. Come on.
436
00:30:29,452 --> 00:30:30,704
So Pointe du hoc, did you really
have a mohawk
437
00:30:30,704 --> 00:30:33,039
and put on war paint
and everything?
438
00:30:33,039 --> 00:30:33,999
I sure did.
439
00:30:39,879 --> 00:30:41,381
Seems pretty theatrical.
440
00:30:41,381 --> 00:30:43,008
Well, we had to keep
ourselves motivated.
441
00:30:43,008 --> 00:30:45,593
Wait.
What are you saying?
442
00:30:45,593 --> 00:30:48,722
Nothing. It just seems
like you're more of a...
443
00:30:48,722 --> 00:30:51,266
What?
I'm a what?
444
00:30:51,266 --> 00:30:52,475
You seem like more
of a grunt.
445
00:30:52,475 --> 00:30:53,435
[gunfire]
446
00:31:00,317 --> 00:31:02,444
It's funny.
447
00:31:02,444 --> 00:31:04,321
For all their technical
advancements,
448
00:31:04,321 --> 00:31:06,656
Germany's still very much
an agrarian society.
449
00:31:06,656 --> 00:31:07,866
You don't say?
450
00:31:12,287 --> 00:31:14,331
Yeah.
Look at that.
451
00:31:14,331 --> 00:31:17,083
Tiger tanks.
Rockets and everything.
452
00:31:17,083 --> 00:31:20,128
But look around, you'll notice.
Still mostly farmland.
453
00:31:20,128 --> 00:31:22,172
I wouldn't know.
454
00:31:22,172 --> 00:31:24,591
All I've seen in Germany so far
is a few burnt-out villages
455
00:31:24,591 --> 00:31:26,426
and a couple of pillboxes.
456
00:31:34,100 --> 00:31:36,686
I'll show you who's a grunt
if you don't shut your yap.
457
00:31:52,452 --> 00:31:54,662
[gunfire]
458
00:32:08,718 --> 00:32:10,470
Grenade!
459
00:32:13,431 --> 00:32:16,434
Clear!
460
00:32:16,434 --> 00:32:17,977
Go! Go!
461
00:32:21,189 --> 00:32:23,441
[phone rings]
462
00:32:23,441 --> 00:32:24,692
We took the hill, General.
463
00:32:24,692 --> 00:32:26,194
Good to hear.
464
00:32:26,194 --> 00:32:27,445
I knew you guys
would pull it off.
465
00:32:27,445 --> 00:32:29,948
We must have caught
them by surprise.
466
00:32:29,948 --> 00:32:32,367
I thought they would have run
all the way back to Berlin.
467
00:32:32,367 --> 00:32:35,453
How are your men holding up?
468
00:32:35,453 --> 00:32:36,913
They're suffering.
469
00:32:36,913 --> 00:32:38,790
But they're tough.
470
00:32:38,790 --> 00:32:40,750
Still, that's a lot of space
to cover on this hill
471
00:32:40,750 --> 00:32:42,502
with such a small team.
472
00:32:42,502 --> 00:32:44,087
Well, you're going to have
to figure something out
473
00:32:44,087 --> 00:32:45,004
because we won't be able
to get you reinforcements
474
00:32:45,004 --> 00:32:46,172
until morning.
475
00:32:51,386 --> 00:32:54,389
I'll start working on
a plan right away, sir.
476
00:32:54,389 --> 00:32:57,142
We'll get you all
the help we can.
477
00:32:57,142 --> 00:32:58,601
Sir?
478
00:33:02,397 --> 00:33:04,065
[camera shutter clicking]
479
00:33:04,065 --> 00:33:06,276
You know, that 109th,
480
00:33:06,276 --> 00:33:08,945
they're not encountering the
resistance that they expected.
481
00:33:08,945 --> 00:33:10,738
But they need support
482
00:33:10,738 --> 00:33:12,699
if they're going
to have a chance in hell
483
00:33:12,699 --> 00:33:14,117
to hold that hill.
484
00:33:14,117 --> 00:33:16,286
It's not in the cards, Dutch.
485
00:33:16,286 --> 00:33:17,287
What the hell are
you talking about?
486
00:33:17,287 --> 00:33:18,329
What does that mean?
487
00:33:18,329 --> 00:33:20,248
The call came in from division.
488
00:33:20,248 --> 00:33:22,959
There's a German armored
battalion north of Harschelt,
489
00:33:22,959 --> 00:33:26,463
and if the 109th doesn't face
it, we could be surrounded.
490
00:33:26,463 --> 00:33:29,507
German armor can't
penetrate those woods.
491
00:33:29,507 --> 00:33:31,509
Any more than American armor.
492
00:33:31,509 --> 00:33:33,720
This battle is about more
than just Hill 400, Dutch.
493
00:33:33,720 --> 00:33:35,722
Not to these men.
494
00:33:35,722 --> 00:33:37,390
Well, these men
are professionals.
495
00:33:37,390 --> 00:33:38,975
They were told to hold this
hill till morning,
496
00:33:38,975 --> 00:33:41,728
and by God,
they're going to do it.
497
00:33:41,728 --> 00:33:43,062
Yeah, well...
498
00:33:57,327 --> 00:33:58,411
So what did they say?
499
00:34:01,498 --> 00:34:03,082
Well, we're not getting
reinforcements.
500
00:34:05,710 --> 00:34:07,045
Till tomorrow.
501
00:34:11,591 --> 00:34:12,842
Well, we captured Hill 400.
502
00:34:15,803 --> 00:34:17,055
When do we break
out the champagne?
503
00:34:18,598 --> 00:34:19,766
After we hold it.
504
00:34:21,601 --> 00:34:23,811
All night?
505
00:34:23,811 --> 00:34:24,771
All night.
506
00:34:26,814 --> 00:34:28,900
We expect counterattacks.
507
00:34:28,900 --> 00:34:30,151
We can expect the Germans
508
00:34:30,151 --> 00:34:33,571
that we kicked off this
rock to regroup,
509
00:34:33,571 --> 00:34:35,782
since this is the
most valuable real estate
510
00:34:35,782 --> 00:34:38,993
in the Hurtkan forest.
511
00:34:38,993 --> 00:34:40,537
They won't be coming alone.
512
00:34:40,537 --> 00:34:44,123
So you're saying
we're outnumbered?
513
00:34:44,123 --> 00:34:45,500
Most certainly.
514
00:34:46,668 --> 00:34:47,919
Good to know.
515
00:34:49,087 --> 00:34:50,255
It's not even close.
516
00:34:53,424 --> 00:34:56,010
And we're expecting
veteran German soldiers.
517
00:35:02,392 --> 00:35:05,311
Well, we've got
the top of the hill.
518
00:35:05,311 --> 00:35:09,232
It's surrounded by
forests on all sides.
519
00:35:09,232 --> 00:35:13,194
And this is that
road right there.
520
00:35:13,194 --> 00:35:16,531
According to our intel,
it runs past the church
521
00:35:16,531 --> 00:35:20,451
at the edge of the forest
on the way to Bergstein.
522
00:35:20,451 --> 00:35:22,620
It's being held on the west
by the Germans.
523
00:35:22,620 --> 00:35:24,747
It's being pinned back by
A, B, and C companies
524
00:35:24,747 --> 00:35:27,917
as they secure the town.
525
00:35:27,917 --> 00:35:31,629
Now, as long as the rest
of the Second Rangers
526
00:35:31,629 --> 00:35:34,090
can keep the Germans
on their heels,
527
00:35:34,090 --> 00:35:37,010
we have our rear covered.
528
00:35:37,010 --> 00:35:39,345
But we still have to
defend from counterattacks
529
00:35:39,345 --> 00:35:40,388
from the north and the east.
530
00:35:42,932 --> 00:35:44,976
We don't have enough men
to cover this much territory
531
00:35:44,976 --> 00:35:46,227
on this hill.
532
00:35:46,227 --> 00:35:48,271
You can say that again.
533
00:35:48,271 --> 00:35:51,190
Well, we're gonna have
to send out scouting parties.
534
00:35:51,190 --> 00:35:54,652
Here, here, and here.
535
00:35:54,652 --> 00:35:56,195
Scouts can find out where
the Germans are coming from
536
00:35:56,195 --> 00:35:57,864
SO we can concentrate
our fire
537
00:35:57,864 --> 00:36:01,534
on each counterattack
as it occurs.
538
00:36:01,534 --> 00:36:03,911
Well, our boys would have
to be quick and alert.
539
00:36:03,911 --> 00:36:06,289
And we'll have artillery
on our side, too.
540
00:36:06,289 --> 00:36:08,958
We have guns to the
south of Bergstein.
541
00:36:08,958 --> 00:36:11,002
Kettlehut can call
them in
542
00:36:11,002 --> 00:36:13,963
before the Germans
even get started.
543
00:36:13,963 --> 00:36:18,593
Well, if everything goes
according to plan,
544
00:36:18,593 --> 00:36:22,680
we might just have a 50%
chance of surviving the evening?
545
00:36:28,269 --> 00:36:28,978
You're an optimist.
546
00:36:30,980 --> 00:36:31,981
That's why I respect you.
547
00:36:38,363 --> 00:36:40,948
You taught me a
lot of things, Red.
548
00:36:40,948 --> 00:36:43,201
Some helped make me
a better soldier.
549
00:36:43,201 --> 00:36:45,244
Others helped me fulfill my
potential as a human being.
550
00:36:45,244 --> 00:36:47,705
Uh-huh.
551
00:36:47,705 --> 00:36:49,415
This ain't one of those.
552
00:36:51,793 --> 00:36:55,588
You might not know that
the single greatest threat
553
00:36:55,588 --> 00:36:58,966
to grunts like you
554
00:36:58,966 --> 00:37:01,552
and me is trench foot.
555
00:37:01,552 --> 00:37:03,346
I don't have trench foot.
556
00:37:03,346 --> 00:37:05,223
You know why?
557
00:37:05,223 --> 00:37:07,433
I'm guessing it's because
he washes his feet.
558
00:37:07,433 --> 00:37:09,560
It's because I wash my feet.
559
00:37:09,560 --> 00:37:11,896
A lot of fellas don't like
to because...
560
00:37:11,896 --> 00:37:14,148
Because it's about
10 degrees out.
561
00:37:14,148 --> 00:37:15,149
And I sympathize.
562
00:37:15,149 --> 00:37:17,276
But it doesn't matter.
563
00:37:17,276 --> 00:37:19,487
A good soldier takes
care of their feet.
564
00:37:21,197 --> 00:37:23,116
Noted.
565
00:37:23,116 --> 00:37:24,909
[camera shutter clicks]
566
00:37:24,909 --> 00:37:26,661
Are you serious?
567
00:37:26,661 --> 00:37:28,413
I think you'll like it.
568
00:37:28,413 --> 00:37:30,707
I got a picture of you
three and a tree and...
569
00:37:30,707 --> 00:37:32,667
Fred's disgusting feet.
570
00:37:32,667 --> 00:37:34,585
I don't mind.
571
00:37:34,585 --> 00:37:37,880
That's the best chance I have
of making Life magazine.
572
00:37:37,880 --> 00:37:39,382
What are you going to do with
those pictures anyway?
573
00:37:39,382 --> 00:37:40,508
Nothing.
574
00:37:42,719 --> 00:37:44,387
Then why?
575
00:37:44,387 --> 00:37:46,305
Son, I'm embedded
with the U.S. military.
576
00:37:46,305 --> 00:37:49,225
I'm taking pictures
to record the war.
577
00:37:49,225 --> 00:37:51,894
Why does anybody want
to look at this shit?
578
00:37:51,894 --> 00:37:54,939
So, in theory,
it doesn't happen again.
579
00:38:16,043 --> 00:38:18,921
Give you an ETA
and reinforcements?
580
00:38:18,921 --> 00:38:21,466
They said they'd get them
here as quick as they could.
581
00:38:21,466 --> 00:38:22,842
Some plan.
582
00:38:25,136 --> 00:38:28,055
Before a battle,
planning is everything.
583
00:38:28,055 --> 00:38:31,350
Once the fighting starts,
plans are worthless.
584
00:38:32,685 --> 00:38:35,146
You just have to make do.
585
00:38:35,146 --> 00:38:36,481
Kind of sums up the Rangers.
586
00:38:36,481 --> 00:38:38,524
Yeah.
587
00:38:38,524 --> 00:38:39,859
That's my whole life.
588
00:38:43,154 --> 00:38:46,282
I was supposed to take over
the family business.
589
00:38:46,282 --> 00:38:48,743
Yeah?
What's that?
590
00:38:48,743 --> 00:38:51,329
Luxury home furnishings.
591
00:38:53,414 --> 00:38:57,293
Is that so?
592
00:38:57,293 --> 00:38:59,212
Third largest
furniture manufacturer
593
00:38:59,212 --> 00:39:01,589
in the city of Chicago.
594
00:39:08,679 --> 00:39:10,556
I never pictured you as someone
who works with their hands.
595
00:39:10,556 --> 00:39:12,975
It's because I don't.
596
00:39:12,975 --> 00:39:13,976
Lomells don't make furniture.
597
00:39:13,976 --> 00:39:16,062
We run things.
598
00:39:16,062 --> 00:39:21,025
I couldn't tell a stop-lap
joint from a cross-lap joint.
599
00:39:21,025 --> 00:39:23,611
But I can write up one hell
of a business prospectus.
600
00:39:23,611 --> 00:39:26,948
You studied in college?
Business?
601
00:39:26,948 --> 00:39:30,326
Nah.
Never graduated.
602
00:39:30,326 --> 00:39:32,703
After my dad died,
it was time for me to step up.
603
00:39:35,790 --> 00:39:38,084
I just couldn't do it.
604
00:39:38,084 --> 00:39:39,085
So you enlisted?
605
00:39:42,004 --> 00:39:45,967
Once the fighting starts,
plans are worthless.
606
00:39:47,885 --> 00:39:51,514
I like that quote.
607
00:39:51,514 --> 00:39:54,058
Good.
It's Eisenhower's.
608
00:40:08,739 --> 00:40:10,950
Break time's over.
609
00:40:10,950 --> 00:40:13,953
Kettlehut, be coming with me.
610
00:40:13,953 --> 00:40:15,746
Anderson, you too.
611
00:40:17,832 --> 00:40:21,294
You fellas, do whatever
Sonny tells you to do.
612
00:40:24,630 --> 00:40:26,340
Who wants to hunt Germans?
613
00:40:35,474 --> 00:40:38,561
So we're looking for Germans
in a forest full of Germans?
614
00:40:38,561 --> 00:40:40,938
The point is to find them
before they find us.
615
00:40:42,773 --> 00:40:44,108
And then what?
616
00:40:44,108 --> 00:40:45,318
We report back.
617
00:40:51,782 --> 00:40:53,451
Isn't it dangerous if
we find Germans?
618
00:40:53,451 --> 00:40:57,121
It could be, which is
why we have to be...
619
00:40:57,121 --> 00:40:59,582
[whispers]
Quiet.
620
00:40:59,582 --> 00:41:00,666
Okay, okay.
621
00:41:05,087 --> 00:41:06,714
Sorry.
622
00:41:06,714 --> 00:41:08,799
I know I can be a real
idiot sometimes.
623
00:41:08,799 --> 00:41:11,218
It's okay.
624
00:41:11,218 --> 00:41:13,304
I've only been with the unit
for a few weeks,
625
00:41:13,304 --> 00:41:15,389
so I don't have the same
instincts as you fellas.
626
00:41:15,389 --> 00:41:18,476
You made it this far,
didn't you?
627
00:41:18,476 --> 00:41:20,519
Only because you're always
looking out for me.
628
00:41:21,812 --> 00:41:23,147
Listen.
629
00:41:26,692 --> 00:41:28,778
Every moment of every day,
630
00:41:28,778 --> 00:41:31,656
I worry about every man
in this unit.
631
00:41:31,656 --> 00:41:33,282
We all do.
632
00:41:33,282 --> 00:41:35,660
There's not one of us
that would not lay
633
00:41:35,660 --> 00:41:37,536
everything down for the
fellow standing next to him.
634
00:41:40,289 --> 00:41:42,208
I don't look out
for you
635
00:41:42,208 --> 00:41:45,419
because you're special or
because you're helpless.
636
00:41:45,419 --> 00:41:48,714
I look out for you because
I care just as much
637
00:41:48,714 --> 00:41:51,133
as I care about any other dumb
son of a bitch in this unit.
638
00:41:53,219 --> 00:41:54,804
Come on.
639
00:42:12,697 --> 00:42:14,448
I'm seeing a lot of trees.
How about you?
640
00:43:11,714 --> 00:43:14,425
Are you trying to cheat?
641
00:43:31,525 --> 00:43:33,235
[laughing]
642
00:43:39,658 --> 00:43:43,996
Cigarette, comrade?
It's American tobacco.
643
00:44:46,559 --> 00:44:47,810
If it's good, maybe.
644
00:44:55,651 --> 00:44:57,570
[urinating]
645
00:45:13,419 --> 00:45:15,004
[grunts]
646
00:45:15,004 --> 00:45:16,213
[gunshot]
647
00:45:16,213 --> 00:45:16,922
[groans]
648
00:45:30,019 --> 00:45:31,979
[grunting]
649
00:45:58,130 --> 00:45:59,506
[grunts]
650
00:46:04,386 --> 00:46:06,889
Ah!
651
00:46:06,889 --> 00:46:08,515
Hey, McHugh!
652
00:46:13,395 --> 00:46:15,314
[shouts]
653
00:46:15,314 --> 00:46:17,650
Take it easy, soldier!
Take it easy!
654
00:46:17,650 --> 00:46:18,567
Take it easy!
655
00:46:21,195 --> 00:46:22,947
He's not going to cause
you any more trouble.
656
00:46:31,247 --> 00:46:32,873
[chuckles]
657
00:46:32,873 --> 00:46:34,708
Sorry.
658
00:46:34,708 --> 00:46:37,419
I... got a lot on my mind.
659
00:46:39,880 --> 00:46:41,507
Come on.
660
00:46:59,024 --> 00:47:00,901
I guess we found those Germans
you were looking for.
661
00:47:21,130 --> 00:47:26,176
No matter what I do,
I can never find a Luger.
662
00:47:26,176 --> 00:47:27,720
We know the Germans have
been holed up on this hill
663
00:47:27,720 --> 00:47:29,346
into the east
for three months now,
664
00:47:29,346 --> 00:47:31,181
fending off one Allied
attack after another,
665
00:47:31,181 --> 00:47:33,809
so there's no way they're
giving up without a fight.
666
00:47:33,809 --> 00:47:35,561
So something that would tell
us they're whereabouts
667
00:47:35,561 --> 00:47:37,104
would be helpful
is what you're saying?
668
00:47:37,104 --> 00:47:38,856
Any bit of information will do.
669
00:47:40,566 --> 00:47:42,276
I got another question.
670
00:47:42,276 --> 00:47:44,320
Do you want to pin
the medal on me now
671
00:47:44,320 --> 00:47:45,988
or wait till
the general shows up?
672
00:47:53,954 --> 00:47:55,539
[laughing]
673
00:47:55,539 --> 00:47:57,583
Son of a gun!
674
00:47:57,583 --> 00:48:01,378
I don't speak German, but I
know a map when I see one.
675
00:48:01,378 --> 00:48:02,463
Ha-ha!
676
00:48:02,463 --> 00:48:04,298
Lomell's got to see this.
677
00:48:08,177 --> 00:48:10,304
Looks like we made it
through the night, sir.
678
00:48:10,304 --> 00:48:12,890
Yeah. Somehow I thought
I'd feel better.
679
00:48:35,537 --> 00:48:37,164
This thing's fully loaded.
680
00:48:37,164 --> 00:48:38,374
Must have cleared
them right out.
681
00:48:38,374 --> 00:48:40,042
We charged up that hill
so damn fast
682
00:48:40,042 --> 00:48:41,210
they didn't know what hit them.
683
00:48:41,210 --> 00:48:42,544
-Are we in the clear?
-No.
684
00:48:42,544 --> 00:48:45,214
That means they're coming back.
685
00:48:45,214 --> 00:48:46,882
How'd you know?
686
00:48:46,882 --> 00:48:48,425
You're not my
first infantry assignment.
687
00:48:48,425 --> 00:48:50,219
I picked up a couple
things along the way.
688
00:48:50,219 --> 00:48:51,804
That's one of them.
689
00:48:51,804 --> 00:48:53,389
They're coming back?
690
00:48:53,389 --> 00:48:55,891
Yep.
691
00:48:55,891 --> 00:48:57,810
That's why we'll
need a little help.
692
00:48:57,810 --> 00:48:59,103
Come on.
693
00:49:10,447 --> 00:49:12,449
There she is, boys.
694
00:49:12,449 --> 00:49:13,659
Right where they said she'd be.
695
00:49:18,872 --> 00:49:21,083
How does that bell tower
look for spotting artillery?
696
00:49:22,835 --> 00:49:23,961
Like I built it myself.
697
00:49:32,344 --> 00:49:33,720
Stop.
698
00:49:33,720 --> 00:49:35,222
Thought we cleared out
the Germans.
699
00:49:35,222 --> 00:49:36,557
No, something ain't right.
700
00:49:37,850 --> 00:49:39,059
[camera shutter clicks]
701
00:49:45,983 --> 00:49:48,110
I know I can't
kill you, Anderson,
702
00:49:48,110 --> 00:49:50,487
but if you don't put
that camera down right now,
703
00:49:50,487 --> 00:49:53,240
I'm just going to find a way
for you not to wake up.
704
00:49:53,240 --> 00:49:55,242
I know you're here
to document us,
705
00:49:55,242 --> 00:49:58,036
but I can't
jeopardize this mission.
706
00:49:58,036 --> 00:50:01,123
So you either pick up a rifle,
707
00:50:01,123 --> 00:50:02,458
or you get out of the way.
708
00:50:04,710 --> 00:50:06,003
He's not going
to fight, lieutenant.
709
00:50:06,003 --> 00:50:07,754
He's not built that way.
710
00:50:07,754 --> 00:50:11,008
He's a geezer.
711
00:50:11,008 --> 00:50:12,968
And a fathead.
712
00:50:12,968 --> 00:50:14,136
Son, you don't know what
you're talking about.
713
00:50:14,136 --> 00:50:15,846
And let me tell you something.
714
00:50:15,846 --> 00:50:18,098
I'm about as soft as the
bottom of your boot.
715
00:50:18,098 --> 00:50:19,558
And I've got
a job to do, all right?
716
00:50:21,727 --> 00:50:23,479
So do 1.
717
00:50:23,479 --> 00:50:25,772
I'll stay out of
your way, Lieutenant.
718
00:50:25,772 --> 00:50:27,024
I will stay out of your way.
719
00:50:47,503 --> 00:50:49,171
[women chattering]
720
00:51:38,845 --> 00:51:39,930
If you don't have
an appointment,
721
00:51:39,930 --> 00:51:41,431
you'll have to wait.
722
00:51:45,811 --> 00:51:48,313
If you want some morphine,
we are all out of schnapps.
723
00:51:50,566 --> 00:51:52,526
We need to use your bell tower.
724
00:52:11,962 --> 00:52:12,963
Did you hear me?
725
00:52:17,426 --> 00:52:19,011
You soldiers won't
let anything be.
726
00:52:21,430 --> 00:52:25,142
My father's farm isn't three
kilometers from here.
727
00:52:25,142 --> 00:52:28,645
Two years ago,
I was birthing calves.
728
00:52:28,645 --> 00:52:32,774
Now, whispering promises
to young boys as they die.
729
00:52:32,774 --> 00:52:35,777
I assume you've come to torture
my patients for information.
730
00:52:35,777 --> 00:52:37,779
That'd be a war crime.
731
00:52:37,779 --> 00:52:42,117
Besides, they're our
prisoners now.
732
00:52:42,117 --> 00:52:44,244
It's our responsibility to
take care of them.
733
00:52:44,244 --> 00:52:46,288
What false nobility.
734
00:52:46,288 --> 00:52:49,124
Also, I'd appreciate
it if we could
735
00:52:49,124 --> 00:52:50,792
use your hospital for a while.
736
00:52:50,792 --> 00:52:53,170
It's sweet that you
make it seem like a request.
737
00:52:53,170 --> 00:52:56,006
Ursula.
738
00:52:56,006 --> 00:52:56,757
Hans has breathing
difficulties.
739
00:52:56,757 --> 00:52:57,591
I'll take care of it.
740
00:53:02,137 --> 00:53:05,182
Do what you have to do.
Just leave us out of it.
741
00:53:05,182 --> 00:53:07,059
These men can't harm you,
742
00:53:07,059 --> 00:53:09,519
and I'm done trying to
make deals with soldiers.
743
00:53:09,519 --> 00:53:12,773
Whether you're Americans or
Germans, there's no difference.
744
00:53:12,773 --> 00:53:14,608
All you do is destroy.
745
00:53:17,527 --> 00:53:18,820
These are two companies.
746
00:53:18,820 --> 00:53:20,238
That's what it looks like.
747
00:53:23,492 --> 00:53:25,952
Our only chance to make it
through the night
748
00:53:25,952 --> 00:53:28,955
is to hit each kraut
advance in its infancy.
749
00:53:28,955 --> 00:53:30,248
Now, we know where
they're coming from,
750
00:53:30,248 --> 00:53:33,210
so we know where to look.
751
00:53:33,210 --> 00:53:36,505
The second they show their
faces, we smash them in.
752
00:53:36,505 --> 00:53:38,674
It'll be just like Normandy,
but with fewer cliffs.
753
00:53:43,220 --> 00:53:44,971
Okay, Kettlehut,
take Anderson with you.
754
00:53:44,971 --> 00:53:46,264
He'll appreciate the view.
755
00:53:46,264 --> 00:53:47,808
On it.
756
00:53:47,808 --> 00:53:50,227
Now, you fellas, you dig
in behind the pillbox.
757
00:53:50,227 --> 00:53:54,356
It'll give you a place to
go if it gets too hairy.
758
00:53:54,356 --> 00:53:55,982
I'm gonna call HQ.
759
00:53:55,982 --> 00:53:57,234
I'm gonna try to get us
some more men.
760
00:53:58,735 --> 00:53:59,903
[phone rings]
761
00:54:04,074 --> 00:54:06,118
Lieutenant General,
it's for you.
762
00:54:11,206 --> 00:54:12,666
This is Weaver.
763
00:54:12,666 --> 00:54:15,377
We just received intelligence
764
00:54:15,377 --> 00:54:16,837
that the Germans are
launching an attack
765
00:54:16,837 --> 00:54:18,338
with two regiments
from the east.
766
00:54:18,338 --> 00:54:19,423
Okay.
767
00:54:19,423 --> 00:54:21,174
I have a handful of men, sir.
768
00:54:21,174 --> 00:54:23,677
The rest are either
wounded or dead.
769
00:54:23,677 --> 00:54:26,471
Unfortunately, conditions
on the front haven't changed.
770
00:54:26,471 --> 00:54:28,473
Haven't changed, huh?
771
00:54:28,473 --> 00:54:30,016
I can't promise we can
hold the hill
772
00:54:30,016 --> 00:54:31,810
without reinforcements, sir.
773
00:54:31,810 --> 00:54:33,687
Well, I can't commit any
more men at this point.
774
00:54:33,687 --> 00:54:38,191
Anything changes,
you'll know immediately.
775
00:54:38,191 --> 00:54:39,985
We'll hold on as much
as we can, sir.
776
00:54:43,280 --> 00:54:45,490
You know damn well
things have changed.
777
00:54:45,490 --> 00:54:48,618
The 109th has secured
the pass toward Schmidt.
778
00:54:48,618 --> 00:54:51,455
Hill 400 is the most
vulnerable point in the forest.
779
00:54:51,455 --> 00:54:52,831
You know, Dutch, that
I can't commit any more troops
780
00:54:52,831 --> 00:54:54,875
north at this time.
781
00:54:54,875 --> 00:54:58,420
These sons of bitches
took Nazi bunkers at Omaha
782
00:54:58,420 --> 00:55:00,672
when everyone else was
soiling their britches.
783
00:55:00,672 --> 00:55:03,341
I think they deserve
a little help, don't you?
784
00:55:03,341 --> 00:55:05,385
I'm responsible for every man
785
00:55:05,385 --> 00:55:08,388
up and down the Siegfried Line
north of the Ardennes.
786
00:55:08,388 --> 00:55:10,223
You know damn well the instant
I reinforce
787
00:55:10,223 --> 00:55:11,975
any point along the front,
788
00:55:11,975 --> 00:55:13,727
I'm putting another
unit at risk.
789
00:55:13,727 --> 00:55:16,897
The Rangers are outnumbered
10 to 1 up on that hill.
790
00:55:16,897 --> 00:55:19,065
The Germans take Hill 400 back,
791
00:55:19,065 --> 00:55:21,276
they can roll right back
into Bergstein.
792
00:55:21,276 --> 00:55:23,236
And it'll be open season
793
00:55:23,236 --> 00:55:26,531
on every American in the
Rohr Valley for 300 miles.
794
00:55:26,531 --> 00:55:28,742
I am not putting
any more resources
795
00:55:28,742 --> 00:55:31,787
on Hill 400, you understand?
796
00:55:31,787 --> 00:55:34,664
They're on their own till
tomorrow morning, as ordered.
797
00:55:34,664 --> 00:55:38,293
Is that why you're leaving
these boys to die on the vine?
798
00:55:38,293 --> 00:55:40,462
The Walter Weaver
I knew at West Point
799
00:55:40,462 --> 00:55:42,756
would do anything
to get in the fight.
800
00:55:42,756 --> 00:55:44,966
We got the Germans
up against the wall,
801
00:55:44,966 --> 00:55:46,885
and now you're backing down.
802
00:55:46,885 --> 00:55:48,929
It's my call, Dutch.
803
00:55:48,929 --> 00:55:52,682
I need to protect all my men,
not just one battalion.
804
00:55:52,682 --> 00:55:54,893
Is it the men you're
protecting, Walter,
805
00:55:54,893 --> 00:55:55,852
is it just your reputation?
806
00:56:06,279 --> 00:56:08,698
I need to get my patients
to an aid station.
807
00:56:08,698 --> 00:56:11,535
Sorry, no dice.
808
00:56:11,535 --> 00:56:12,994
We should move them now,
809
00:56:12,994 --> 00:56:14,287
while there's a
break in the fighting.
810
00:56:14,287 --> 00:56:17,123
Break?
What break?
811
00:56:17,123 --> 00:56:19,543
My men are still fighting
for control of Bergstein.
812
00:56:19,543 --> 00:56:23,588
And then we're waiting for
a counterattack any second.
813
00:56:23,588 --> 00:56:25,090
Ask any of your patients.
814
00:56:25,090 --> 00:56:26,800
They'll confirm it.
815
00:56:26,800 --> 00:56:30,220
Any litter moving towards
town has no chance.
816
00:56:30,220 --> 00:56:35,725
At least send for some plasma
or penicillin, anything.
817
00:56:35,725 --> 00:56:39,354
Can't make any promises,
but I'll see what I can do.
818
00:56:39,354 --> 00:56:42,148
I don't need promises
from a soldier.
819
00:56:42,148 --> 00:56:43,316
I know what they're worth.
820
00:56:46,611 --> 00:56:48,530
You know how many men
I'm responsible for?
821
00:56:50,949 --> 00:56:53,201
I'm no nurse, but I know
what it's like
822
00:56:53,201 --> 00:56:54,119
to lose someone you're
trying to protect.
823
00:56:55,996 --> 00:57:00,625
You're right.
You're not a nurse.
824
00:57:00,625 --> 00:57:06,256
Nurses preserve life,
soldiers take it.
825
00:57:06,256 --> 00:57:09,092
I hope you never have to take
a life to save someone you love.
826
00:57:11,386 --> 00:57:13,096
I have never loved
someone that much.
827
00:57:21,897 --> 00:57:23,523
You always were a
hit with the ladies.
828
00:57:26,776 --> 00:57:29,029
Look at you.
829
00:57:29,029 --> 00:57:30,822
Walking wounded.
830
00:57:30,822 --> 00:57:33,909
How you doing, old timer?
831
00:57:33,909 --> 00:57:36,036
You know how I got
hit in the shoulder?
832
00:57:36,036 --> 00:57:37,704
I was there.
833
00:57:37,704 --> 00:57:39,915
Same bullet bounced
off a rock
834
00:57:39,915 --> 00:57:41,791
and hit me in
the back of the leg.
835
00:57:41,791 --> 00:57:43,793
Can you believe that crap?
836
00:57:43,793 --> 00:57:46,046
Then they had me
back in the corner
837
00:57:46,046 --> 00:57:48,882
as to not upset the krauts.
838
00:57:48,882 --> 00:57:52,052
Just woke up,
thought I heard you.
839
00:57:52,052 --> 00:57:55,096
But I had to see for myself.
840
00:57:55,096 --> 00:57:59,309
Get comfortable.
Get some rest.
841
00:57:59,309 --> 00:58:02,854
I ain't Catholic,
but I'll try.
842
00:58:14,449 --> 00:58:16,159
Show yourself, you cowards.
843
00:58:16,159 --> 00:58:18,286
Oh, they'll let
us know, believe me.
844
00:58:18,286 --> 00:58:20,372
I learned that the hard
way last time
845
00:58:20,372 --> 00:58:21,873
I was in the trenches
with you soldiers.
846
00:58:21,873 --> 00:58:24,042
Lost my shooting partner.
847
00:58:24,042 --> 00:58:27,379
When'd you fight, Civil War?
848
00:58:27,379 --> 00:58:28,880
Ha.
849
00:58:28,880 --> 00:58:30,882
First World War.
850
00:58:30,882 --> 00:58:32,884
You think this is the second?
851
00:58:32,884 --> 00:58:36,513
That's what
Roosevelt's calling it.
852
00:58:36,513 --> 00:58:37,889
You friends with him?
853
00:58:37,889 --> 00:58:39,724
Why do you ask that?
854
00:58:39,724 --> 00:58:41,226
You work for the government.
855
00:58:41,226 --> 00:58:43,478
The government's
a big operation, kid.
856
00:58:43,478 --> 00:58:46,481
I'm just a tiny cog
in a big-ass wheel.
857
00:58:49,651 --> 00:58:50,860
-[artillery explodes]
-Incoming!
858
00:58:55,991 --> 00:58:59,786
They're coming our way!
Gird your loins, fellas!
859
00:58:59,786 --> 00:59:03,373
Concentrate fire on... KU-9!
860
00:59:03,373 --> 00:59:05,375
KU-9! Stat!
861
00:59:08,211 --> 00:59:09,796
Come on, Kettlehut.
862
00:59:09,796 --> 00:59:11,631
We're sitting ducks out here.
863
00:59:11,631 --> 00:59:13,717
[gunfire]
864
00:59:13,717 --> 00:59:15,218
What are you firing at?
865
00:59:15,218 --> 00:59:17,220
I don't know.
866
00:59:17,220 --> 00:59:18,346
Gotta shoot at something,
let them know we're still here!
867
00:59:18,346 --> 00:59:20,265
Stop wasting your ammo!
868
00:59:20,265 --> 00:59:21,891
We'll have targets soon enough.
869
00:59:23,226 --> 00:59:25,186
Contact!
Germans in the trees!
870
00:59:27,522 --> 00:59:28,940
[gunfire]
871
00:59:32,569 --> 00:59:34,988
What's the holdup, goddammit?
872
00:59:34,988 --> 00:59:37,782
We're concentrating
fire on KU-9!
873
00:59:37,782 --> 00:59:40,994
[gunfire continues]
874
00:59:43,204 --> 00:59:45,040
Could really use those
reinforcements.
875
00:59:45,040 --> 00:59:46,916
I'll take that under advisement!
876
00:59:48,752 --> 00:59:50,336
Target, 50 yards west!
877
00:59:56,342 --> 00:59:57,761
Come on, Kettlehut!
878
00:59:59,637 --> 01:00:04,017
Target, 50 yards west!
50 yards west!
879
01:00:04,017 --> 01:00:05,477
[explosions]
880
01:00:22,535 --> 01:00:24,996
Useless!
881
01:00:24,996 --> 01:00:26,164
I can't do nothing
for these boys.
882
01:00:31,795 --> 01:00:33,171
Excuse me, nurse.
883
01:00:36,216 --> 01:00:39,260
I know these are krauts and all.
884
01:00:39,260 --> 01:00:40,762
Excuse me.
885
01:00:40,762 --> 01:00:43,223
They're not
on my side, you know,
886
01:00:43,223 --> 01:00:45,600
but it looks like you
could use some help.
887
01:00:45,600 --> 01:00:50,480
I got a vial of morphine.
I picked up from a medic.
888
01:00:50,480 --> 01:00:52,482
Tucked away in a hidden pocket,
889
01:00:52,482 --> 01:00:55,276
that's why you didn't
find it earlier.
890
01:00:55,276 --> 01:00:58,154
Astrid! Astrid!
Go. It's still good.
891
01:01:00,990 --> 01:01:03,827
Also, I got this.
892
01:01:03,827 --> 01:01:08,039
It's not army regulation,
but it'll do in a pinch.
893
01:01:08,039 --> 01:01:11,835
That won't be necessary.
894
01:01:11,835 --> 01:01:14,379
But keep it around,
just in case.
895
01:01:18,550 --> 01:01:19,801
[gunfire]
896
01:01:19,801 --> 01:01:20,927
We need a break!
897
01:01:20,927 --> 01:01:22,262
There's just too many of them!
898
01:01:25,056 --> 01:01:26,558
What's the holdup, God damn it?
899
01:01:28,309 --> 01:01:30,395
That's impossible.
900
01:01:30,395 --> 01:01:32,939
As long as this cloud
cover lasts,
901
01:01:32,939 --> 01:01:36,442
air strikes are not an option.
902
01:01:36,442 --> 01:01:38,027
And we're looking
at three days minimum.
903
01:01:38,027 --> 01:01:39,904
That's fine.
904
01:01:39,904 --> 01:01:41,322
That's fine, absolutely.
905
01:01:41,322 --> 01:01:44,117
You keep blocking
that pass through Kall.
906
01:01:44,117 --> 01:01:46,744
And we'll be to the Rohr
in days, if not hours.
907
01:01:51,916 --> 01:01:55,128
Well...
Listen, Walt.
908
01:01:55,128 --> 01:02:00,175
The 13th's got a German
division pinned down at Kall.
909
01:02:00,175 --> 01:02:02,385
They can't move forward
and they can't move back.
910
01:02:02,385 --> 01:02:05,555
If we're gonna reinforce
Hill 400 now's our chance.
911
01:02:05,555 --> 01:02:08,099
We just don't have the reserves
you think we have, Dutch.
912
01:02:08,099 --> 01:02:09,934
You've heard the reports,
913
01:02:09,934 --> 01:02:11,436
the krauts are throwing crack
troops at the Rangers
914
01:02:11,436 --> 01:02:13,646
from every point on
that God damn hill.
915
01:02:13,646 --> 01:02:16,566
If 400 falls, it doesn't matter
916
01:02:16,566 --> 01:02:18,359
if we hold the rest
of the Hurtgen.
917
01:02:18,359 --> 01:02:21,362
Every position is exposed
to German artillery.
918
01:02:21,362 --> 01:02:25,366
The boys will get overrun
without reinforcements.
919
01:02:25,366 --> 01:02:27,619
You know better than anyone
the importance
920
01:02:27,619 --> 01:02:29,621
of taking the fight
to the enemy.
921
01:02:29,621 --> 01:02:31,289
You gotta use every
chance you can get.
922
01:02:31,289 --> 01:02:34,167
No.
923
01:02:34,167 --> 01:02:36,419
Dutch, you're right.
924
01:02:36,419 --> 01:02:38,463
We're gonna do something now
925
01:02:38,463 --> 01:02:42,383
this God damn war
is never gonna end.
926
01:02:42,383 --> 01:02:43,927
We need to contact the
13th and tell them to send over
927
01:02:43,927 --> 01:02:46,387
whatever they can
spare to the 400.
928
01:02:46,387 --> 01:02:48,932
That's all we can do, Walt.
929
01:02:48,932 --> 01:02:51,184
I'll try to get in contact
with them now if I can.
930
01:02:51,184 --> 01:02:52,769
Thank you.
931
01:02:52,769 --> 01:02:54,771
-Let's pray that's enough.
-Yeah.
932
01:02:54,771 --> 01:02:57,440
[gunfire]
933
01:02:57,440 --> 01:02:58,691
We're in the shit now!
934
01:02:58,691 --> 01:03:00,068
[explosions]
935
01:03:01,527 --> 01:03:03,655
Holy hell,
we might survive this.
936
01:03:03,655 --> 01:03:05,657
Might.
937
01:03:05,657 --> 01:03:07,784
[gunfire]
938
01:03:10,078 --> 01:03:12,205
Woo!
That's what I call a barrage.
939
01:03:12,205 --> 01:03:14,999
Good job, Kettelhut!
940
01:03:14,999 --> 01:03:18,378
We got him, fellas.
It's not over, though.
941
01:03:18,378 --> 01:03:20,630
Not yet.
942
01:03:20,630 --> 01:03:22,423
As long as we got those
Howitzers behind us,
943
01:03:22,423 --> 01:03:24,092
we still got a chance.
944
01:03:25,843 --> 01:03:26,928
[screams]
945
01:03:30,473 --> 01:03:33,059
Take that, you dirty krauts!
946
01:03:33,059 --> 01:03:34,602
Feel better now?
947
01:03:34,602 --> 01:03:35,561
Much!
948
01:03:38,606 --> 01:03:39,732
We're out!
We're out!
949
01:03:41,776 --> 01:03:43,987
Let's go! Let's go!
950
01:03:49,617 --> 01:03:50,493
Go, go, go!
951
01:03:51,786 --> 01:03:52,787
[gunfire continues]
952
01:04:05,717 --> 01:04:07,844
Follow me!
953
01:04:18,563 --> 01:04:20,273
Petty, McHugh!
Go, go, go!
954
01:04:38,166 --> 01:04:39,000
Go, go, go!
955
01:04:44,714 --> 01:04:46,007
Go, go, go!
956
01:04:56,100 --> 01:04:58,102
Petty, McHugh,
mount that shit up.
957
01:04:58,102 --> 01:05:00,605
[whistles]
Yes, sir.
958
01:05:03,608 --> 01:05:06,569
Ooh, hoo hoo.
959
01:05:06,569 --> 01:05:08,946
I'm gonna get us some
reinforcements if it kills me.
960
01:05:08,946 --> 01:05:11,366
Make it fast.
961
01:05:11,366 --> 01:05:13,368
We'll be back.
962
01:05:13,368 --> 01:05:15,161
Good luck, Lieutenant.
963
01:05:15,161 --> 01:05:16,162
[gunfire]
964
01:05:16,162 --> 01:05:18,164
Keep firing, boys!
965
01:05:18,164 --> 01:05:20,958
Turn 'em into coleslaw!
966
01:05:23,002 --> 01:05:26,047
Whoo!
967
01:05:26,047 --> 01:05:29,384
On your right!
968
01:05:29,384 --> 01:05:32,345
I think you might need to
get promoted after this.
969
01:05:34,764 --> 01:05:36,808
On your left!
970
01:05:36,808 --> 01:05:38,267
Not anymore!
971
01:05:38,267 --> 01:05:40,103
Whoo!
972
01:05:50,405 --> 01:05:51,906
Nice job, boys!
973
01:05:59,247 --> 01:06:00,748
I think I've
earned a vacation.
974
01:06:03,751 --> 01:06:04,919
I need a radio.
975
01:06:04,919 --> 01:06:05,878
Hey, my shot!
976
01:06:09,590 --> 01:06:11,050
[radio rings]
977
01:06:11,050 --> 01:06:14,095
This is Weaver.
978
01:06:14,095 --> 01:06:16,722
We need reinforcements
yesterday.
979
01:06:16,722 --> 01:06:19,142
My men are getting chewed up
on this Godforsaken hill.
980
01:06:19,142 --> 01:06:21,310
Reinforcements are on the way.
981
01:06:21,310 --> 01:06:25,022
When? We won't be able to hold
out for another six hours.
982
01:06:25,022 --> 01:06:26,649
You won't have to.
983
01:06:26,649 --> 01:06:27,984
We've got elements of
the 12th Infantry
984
01:06:27,984 --> 01:06:29,485
moving to your
position right now.
985
01:06:29,485 --> 01:06:31,446
They left an hour ago
986
01:06:31,446 --> 01:06:34,615
and they're on their way
to Bergstein as we speak.
987
01:06:34,615 --> 01:06:37,076
How long do you think
you guys can hold out?
988
01:06:37,076 --> 01:06:38,744
We're outnumbered ten to one.
989
01:06:38,744 --> 01:06:42,623
We'll be lucky if we can
last another 30 minutes.
990
01:06:42,623 --> 01:06:45,710
You listen to me, you keep those
krauts at bay for a half an hour
991
01:06:45,710 --> 01:06:47,128
and I'll get you those
reinforcements
992
01:06:47,128 --> 01:06:51,048
if I have to
drive them there myself.
993
01:06:51,048 --> 01:06:53,301
We'll do what we can, General.
994
01:06:53,301 --> 01:06:54,677
You hang tough, kid.
995
01:07:00,600 --> 01:07:02,810
Ranger!
996
01:07:02,810 --> 01:07:06,105
You all right?
997
01:07:06,105 --> 01:07:08,232
Maybe I should have ducked.
998
01:07:08,232 --> 01:07:09,150
Petty!
999
01:07:11,903 --> 01:07:14,906
Hey.
Hey, you're all right.
1000
01:07:14,906 --> 01:07:16,908
Ah, Christ.
1001
01:07:16,908 --> 01:07:18,493
Oh, shit. Hey.
1002
01:07:21,746 --> 01:07:23,039
I didn't tell you to get down.
1003
01:07:24,290 --> 01:07:27,793
It's not your job, big fella.
1004
01:07:27,793 --> 01:07:29,378
Hey, hey, hey.
1005
01:07:29,378 --> 01:07:30,838
I told you I was going
to look out for you.
1006
01:07:30,838 --> 01:07:32,381
You're going to be all right.
1007
01:07:32,381 --> 01:07:34,592
You're going to be all right.
You're okay.
1008
01:07:34,592 --> 01:07:36,928
I can look after myself.
1009
01:07:47,813 --> 01:07:48,940
Petty.
1010
01:07:51,442 --> 01:07:52,485
[McHugh sobs]
1011
01:07:57,865 --> 01:08:00,034
Petty.
1012
01:08:00,034 --> 01:08:02,787
Come on, McHugh.
We've got to go.
1013
01:08:02,787 --> 01:08:05,081
No, we don't.
1014
01:08:05,081 --> 01:08:07,875
What about him?
1015
01:08:07,875 --> 01:08:09,418
Don't worry about it.
1016
01:08:09,418 --> 01:08:10,628
We'll come back and get him.
1017
01:08:14,882 --> 01:08:16,842
Okay. Okay.
1018
01:08:20,429 --> 01:08:21,889
Hey, I'm going to
come back for you.
1019
01:08:21,889 --> 01:08:23,808
I'm going to see
you really soon.
1020
01:08:23,808 --> 01:08:26,727
I'm going to see you
really soon.
1021
01:08:26,727 --> 01:08:28,104
You're just going to
stay here, all right?
1022
01:08:29,689 --> 01:08:30,856
Okay.
1023
01:08:33,776 --> 01:08:36,821
I'm going to be right back.
I'm going to be right back.
1024
01:09:05,891 --> 01:09:09,895
An American officer.
What a nice surprise!
1025
01:09:15,276 --> 01:09:16,193
[grunts]
1026
01:09:22,700 --> 01:09:24,243
Stay down, American!
1027
01:09:28,831 --> 01:09:30,041
[groans]
1028
01:09:36,589 --> 01:09:39,050
You take care of me,
I take care of you.
1029
01:09:39,050 --> 01:09:40,009
Come on.
1030
01:09:42,803 --> 01:09:44,805
Let's get out of here.
Come on, let's go.
1031
01:09:51,520 --> 01:09:53,064
[gunshot]
1032
01:10:12,041 --> 01:10:13,084
Thank you.
1033
01:10:14,710 --> 01:10:15,795
You owe me one.
1034
01:10:19,965 --> 01:10:21,050
Now get out of my hospital.
1035
01:10:40,695 --> 01:10:41,904
[gunfire, explosions]
1036
01:10:56,252 --> 01:10:57,044
Ah!
1037
01:10:59,130 --> 01:11:00,715
[groans]
1038
01:11:00,715 --> 01:11:01,966
Get on your feet.
1039
01:11:01,966 --> 01:11:04,969
I will not lose another one.
1040
01:11:04,969 --> 01:11:06,053
Get on your feet.
1041
01:11:08,472 --> 01:11:09,765
Lomell!
1042
01:11:11,851 --> 01:11:13,561
Let's go, let's go!
1043
01:11:13,561 --> 01:11:15,354
Move, move!
1044
01:11:15,354 --> 01:11:16,397
-Ah!
-Move!
1045
01:11:16,397 --> 01:11:18,607
Move! Move!
1046
01:11:18,607 --> 01:11:20,651
Come on, go, go!
1047
01:11:20,651 --> 01:11:21,777
Go, go, go!
1048
01:11:29,660 --> 01:11:31,162
Come on. Come on.
1049
01:11:33,664 --> 01:11:34,999
[gunfire continues]
1050
01:11:36,542 --> 01:11:38,127
Nurse!
1051
01:11:40,963 --> 01:11:42,798
Come on.
Come on.
1052
01:11:49,597 --> 01:11:51,307
Astrid! Astrid!
1053
01:12:01,233 --> 01:12:01,901
You okay?
1054
01:12:04,320 --> 01:12:05,112
It's nothing.
1055
01:12:07,531 --> 01:12:08,699
Petty?
1056
01:12:08,699 --> 01:12:10,075
He didn't make it.
1057
01:12:15,498 --> 01:12:17,249
[grunts]
1058
01:12:23,214 --> 01:12:24,256
Rangers!
1059
01:12:27,176 --> 01:12:29,553
I just spoke
with General Weaver.
1060
01:12:29,553 --> 01:12:31,680
Help is on the way.
1061
01:12:31,680 --> 01:12:33,599
He just wants to know one thing.
1062
01:12:35,226 --> 01:12:36,977
Can we hold out?
1063
01:12:36,977 --> 01:12:38,437
-Yes, sir!
-Yes, sir!
1064
01:12:38,437 --> 01:12:40,231
Yes, sir!
1065
01:12:40,231 --> 01:12:41,148
That's what I told him.
1066
01:12:42,775 --> 01:12:43,901
Lock and load, gentlemen.
1067
01:12:49,490 --> 01:12:52,201
All I need is a place to lean.
1068
01:12:52,201 --> 01:12:54,537
You remember how
to kill Nazis?
1069
01:12:54,537 --> 01:12:56,622
I never forgot.
1070
01:12:56,622 --> 01:12:57,832
Grab a gun.
1071
01:13:01,418 --> 01:13:02,837
[gunfire, explosions]
1072
01:13:07,716 --> 01:13:09,510
It's about time!
1073
01:13:09,510 --> 01:13:11,470
Give me another, sir.
1074
01:13:11,470 --> 01:13:12,513
Go! Go!
1075
01:13:48,090 --> 01:13:49,758
Astrid, Astrid!
1076
01:13:51,510 --> 01:13:52,928
Heads down!
1077
01:14:34,887 --> 01:14:36,096
[bullets ricocheting]
1078
01:14:45,648 --> 01:14:48,067
You know this is a
lost cause, right?
1079
01:14:48,067 --> 01:14:50,903
What did you do?
Come here to cheer me up?
1080
01:14:50,903 --> 01:14:52,738
I'm just trying to figure
a way out of this.
1081
01:14:56,075 --> 01:14:58,202
Think maybe we could use those
wounded German soldiers
1082
01:14:58,202 --> 01:14:59,453
as leverage or something?
1083
01:14:59,453 --> 01:15:00,871
Are you kidding me?
1084
01:15:00,871 --> 01:15:02,331
Those guys out there
care less about
1085
01:15:02,331 --> 01:15:03,874
wounded krauts than we do.
1086
01:15:05,292 --> 01:15:07,461
Got to find a way
to buy some time.
1087
01:15:11,298 --> 01:15:13,968
Reinforcements are
due any moment.
1088
01:15:13,968 --> 01:15:16,095
Those reinforcements won't do us
any good if we're all dead.
1089
01:15:21,767 --> 01:15:23,644
Get away from the wall!
1090
01:15:25,980 --> 01:15:28,065
Oh, God!
1091
01:15:28,065 --> 01:15:29,733
I'm gonna die.
1092
01:15:29,733 --> 01:15:32,486
Oh, it hurts.
It hurts so bad.
1093
01:15:35,447 --> 01:15:36,657
Am I gonna die?
1094
01:15:36,657 --> 01:15:38,492
You're going
to be all right.
1095
01:15:38,492 --> 01:15:40,953
My legs...
1096
01:15:40,953 --> 01:15:43,664
I can't feel my legs.
1097
01:15:43,664 --> 01:15:45,791
No, no, no,
you're in a state of shock.
1098
01:15:45,791 --> 01:15:47,918
It's your nervous system.
You've been wounded.
1099
01:15:47,918 --> 01:15:49,378
It's reacting to
a traumatic event.
1100
01:15:49,378 --> 01:15:51,046
Is that all it is?
1101
01:15:51,046 --> 01:15:53,298
You are a child of God.
1102
01:15:53,298 --> 01:15:56,385
If you were dying,
I would tell you so.
1103
01:15:56,385 --> 01:15:58,262
I would never allow you to
meet your maker unprepared.
1104
01:15:58,262 --> 01:15:58,971
Thank you.
1105
01:16:00,264 --> 01:16:01,432
How they look?
1106
01:16:03,517 --> 01:16:05,519
Stable for now.
1107
01:16:05,519 --> 01:16:08,230
But without enough
blood or plasma,
1108
01:16:08,230 --> 01:16:11,025
even these boys won't last long.
1109
01:16:11,025 --> 01:16:14,069
I think I have a way
to get you what you need.
1110
01:16:14,069 --> 01:16:17,531
Listen, thank you for
saving my life earlier.
1111
01:16:17,531 --> 01:16:19,450
This is war.
1112
01:16:19,450 --> 01:16:21,368
We all have to do things
we don't want to do.
1113
01:16:21,368 --> 01:16:23,370
This position is indefensible.
1114
01:16:23,370 --> 01:16:27,332
-Kettlehut!
-Lieutenant.
1115
01:16:27,332 --> 01:16:30,210
Can you get us through
to fire command?
1116
01:16:30,210 --> 01:16:31,170
Right away, sir.
1117
01:16:33,547 --> 01:16:36,216
Excuse me, nurse.
1118
01:16:36,216 --> 01:16:38,218
Is there an exit
out back anywhere?
1119
01:16:38,218 --> 01:16:40,471
Yeah, we have two exits
on the opposite side.
1120
01:16:40,471 --> 01:16:41,472
We're gonna need litters.
You got any?
1121
01:16:41,472 --> 01:16:43,640
Yeah, but I don't--
1122
01:16:43,640 --> 01:16:45,976
Hey, boys, I need a
steady stream of fire.
1123
01:16:45,976 --> 01:16:47,770
I don't even care
if you hit anything.
1124
01:16:47,770 --> 01:16:50,606
Just keep the Germans
away for five minutes.
1125
01:16:52,608 --> 01:16:55,110
Anybody here can walk,
they walk.
1126
01:16:55,652 --> 01:16:56,987
Carry the rest.
1127
01:16:58,197 --> 01:16:58,989
Ursula: Thank you.
1128
01:16:59,448 --> 01:17:00,157
Astrid!
1129
01:17:00,949 --> 01:17:04,244
All patients must be
moved immediately.
1130
01:17:04,787 --> 01:17:06,747
I don't get it, bud.
1131
01:17:06,747 --> 01:17:08,665
What difference does it make
if we get everybody outside?
1132
01:17:08,665 --> 01:17:10,084
We'll be dead either way.
1133
01:17:13,462 --> 01:17:15,631
You said it yourself.
1134
01:17:15,631 --> 01:17:18,008
This place is indefensible.
1135
01:17:19,468 --> 01:17:20,928
[gunfire continues]
1136
01:17:26,725 --> 01:17:28,018
Cease fire! Cease fire!
Cease fire!
1137
01:17:33,357 --> 01:17:36,360
Americans...
1138
01:17:36,360 --> 01:17:39,404
you have fought bravely
and now as it appears,
1139
01:17:39,404 --> 01:17:42,074
you are out of ammunition.
1140
01:17:44,701 --> 01:17:48,622
There is no reason to suffer
any more loss of life.
1141
01:17:52,042 --> 01:17:55,420
I implore you to surrender.
1142
01:17:55,420 --> 01:17:59,591
I assure you we are men of honor
1143
01:17:59,591 --> 01:18:04,721
and treat all our prisoners
according to the laws
1144
01:18:04,721 --> 01:18:06,515
of the Geneva Convention.
1145
01:18:11,770 --> 01:18:12,938
Well, they're not answering.
1146
01:18:19,111 --> 01:18:24,116
We are coming in to discuss
your terms of surrender.
1147
01:19:17,628 --> 01:19:20,172
Confirmed.
They're in position.
1148
01:19:23,091 --> 01:19:25,761
It's a trap! Hurry!
1149
01:19:25,761 --> 01:19:27,095
Now.
1150
01:19:27,095 --> 01:19:27,930
Hurry!
1151
01:20:08,804 --> 01:20:10,013
Hey.
1152
01:20:10,013 --> 01:20:11,348
Hey, take it easy.
1153
01:20:12,641 --> 01:20:14,017
We did it.
1154
01:20:18,480 --> 01:20:20,023
[camera shutter clicks]
1155
01:20:42,212 --> 01:20:42,921
Put your hands where
I can see them.
1156
01:20:45,382 --> 01:20:46,758
[camera shutter clicks]
1157
01:21:00,772 --> 01:21:01,940
I'm, uh...
1158
01:21:04,151 --> 01:21:05,402
sorry for blowing
up your hospital.
1159
01:21:06,862 --> 01:21:09,114
Don't worry about it.
1160
01:21:09,114 --> 01:21:11,450
It wasn't the first time.
1161
01:21:11,450 --> 01:21:13,535
I can't seem to work
more than three weeks
1162
01:21:13,535 --> 01:21:16,913
in a hospital
without it blowing up.
1163
01:21:16,913 --> 01:21:20,792
Maybe this time I find an
actual hospital to work out of.
1164
01:21:20,792 --> 01:21:23,545
Do some real good.
1165
01:21:23,545 --> 01:21:25,922
You already have.
1166
01:21:25,922 --> 01:21:27,174
Thank you for everything
you did back there.
1167
01:21:39,102 --> 01:21:40,395
Lieutenant...
1168
01:21:43,940 --> 01:21:45,567
Keep your head down.
1169
01:21:45,567 --> 01:21:46,777
I will.
1170
01:21:48,779 --> 01:21:53,367
And, if you're ever
occupying Munich,
1171
01:21:53,367 --> 01:21:55,243
and want a drink or anything...
1172
01:22:00,332 --> 01:22:01,500
Hey, wait.
1173
01:22:04,795 --> 01:22:05,504
What's your name?
1174
01:22:13,804 --> 01:22:14,930
I'm Ursula.
1175
01:22:21,520 --> 01:22:23,188
Lomell.
1176
01:22:23,188 --> 01:22:24,731
Come on, let's go.
1177
01:22:26,233 --> 01:22:28,110
Anderson, let's go.
1178
01:23:36,511 --> 01:23:38,680
You got those reinforcements
you wanted, huh?
1179
01:23:40,724 --> 01:23:43,268
Better late than never, General.
1180
01:23:43,268 --> 01:23:45,854
That was some fine
work you've done here.
1181
01:23:45,854 --> 01:23:47,939
Another remarkable win.
1182
01:23:47,939 --> 01:23:50,567
Yes, sir.
1183
01:23:50,567 --> 01:23:52,694
But a close shave,
no doubt about it.
1184
01:23:52,694 --> 01:23:54,529
You boys rest.
1185
01:23:54,529 --> 01:23:55,697
You'll need the energy
if you're going
1186
01:23:55,697 --> 01:23:57,616
to take Berlin by Christmas.
1187
01:23:57,616 --> 01:24:00,702
That'd be one hell of a present.
1188
01:24:00,702 --> 01:24:02,662
The U.S. Army and...
1189
01:24:02,871 --> 01:24:06,166
ah hell, the people of the
free world are in your debt.
1190
01:24:07,334 --> 01:24:08,919
I'll take that.
1191
01:24:09,753 --> 01:24:12,297
-General.
-Back to you.
1192
01:24:14,549 --> 01:24:15,634
Cheers, you later.
81976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.