Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,256 --> 00:00:02,048
Hello there
2
00:00:02,304 --> 00:00:07,424
In this video
3
00:00:09,216 --> 00:00:11,008
What's go ahead and get started
4
00:00:11,264 --> 00:00:17,408
So we are currently I think this is looking pretty good I like the text you about it in the sky and
5
00:00:18,944 --> 00:00:19,968
Visual interest
6
00:00:20,224 --> 00:00:22,528
And I think overall this is looking
7
00:00:22,784 --> 00:00:23,808
Pretty awesome
8
00:00:24,320 --> 00:00:27,392
What's the score head and start looking for the fine
9
00:00:27,648 --> 00:00:28,928
We want to
10
00:00:29,952 --> 00:00:36,096
And so to do still is at someone's distortion2 this we haven't added any yet
11
00:00:37,376 --> 00:00:39,936
And I think what we can try and this shirt
12
00:00:40,192 --> 00:00:41,728
Just for the sake of showing it
13
00:00:41,984 --> 00:00:44,544
We can add Leinster hurling
14
00:00:44,800 --> 00:00:46,336
Texture that can be illuminated
15
00:00:46,592 --> 00:00:49,408
Just so we can see
16
00:00:49,664 --> 00:00:50,688
Actually
17
00:00:51,712 --> 00:00:57,344
It's not everyone's cup of tea
18
00:00:57,856 --> 00:01:00,141
And I'm also curious if when
19
00:01:00,143 --> 00:01:02,491
Subtitled by
-♪ online-courses.club ♪-
We compress knowledge for you!
https://t.me/joinchat/ailxpXoW3JVjYzQ1
20
00:01:02,492 --> 00:01:04,000
Explosion
21
00:01:04,512 --> 00:01:05,792
And residual movement
22
00:01:06,304 --> 00:01:07,072
Two are sure
23
00:01:07,584 --> 00:01:11,168
And then I keep talking about it
24
00:01:11,424 --> 00:01:14,752
Text these window reflections cos I don't really like
25
00:01:16,032 --> 00:01:16,544
Tudor
26
00:01:16,800 --> 00:01:18,336
Not entirely sure
27
00:01:20,640 --> 00:01:25,248
And if you start looking at a shot doing the big explosion BBC this is really
28
00:01:27,040 --> 00:01:30,112
There's a couple of areas in here with analyser
29
00:01:30,368 --> 00:01:31,392
Pretty overwhelming
30
00:01:33,440 --> 00:01:35,232
Clean that up a bit
31
00:01:35,744 --> 00:01:37,536
And we still have an issue here
32
00:01:38,048 --> 00:01:43,680
With our and motion blur in this kind of
33
00:01:43,936 --> 00:01:45,216
Work in
34
00:01:45,472 --> 00:01:47,008
As well
35
00:01:50,080 --> 00:01:51,104
A good way to
36
00:01:52,896 --> 00:01:53,664
Different colour space
37
00:01:54,176 --> 00:01:55,968
This is Ireland
38
00:01:56,224 --> 00:01:58,528
And little reveal any issues
39
00:02:00,064 --> 00:02:01,856
And I'm wondering
40
00:02:02,112 --> 00:02:02,880
Is under
41
00:02:06,976 --> 00:02:13,120
Amida fire exactly what area would be so much darker than any other
42
00:02:13,376 --> 00:02:15,424
Especially wants this
43
00:02:15,680 --> 00:02:17,728
Sparkle starts to happen
44
00:02:18,240 --> 00:02:20,032
I know this
45
00:02:20,288 --> 00:02:22,336
When we look at this with our light on
46
00:02:22,592 --> 00:02:23,872
I think we should go ahead
47
00:02:24,896 --> 00:02:25,664
Anyways
48
00:02:32,320 --> 00:02:36,160
So good trick when you reviewing shots that you can looking out for a while
49
00:02:36,416 --> 00:02:36,928
Because
50
00:02:37,184 --> 00:02:43,072
Sharp 40 gig is very much a thing by this is what we call our office and you can have become
51
00:02:43,328 --> 00:02:43,840
Issues
52
00:02:44,096 --> 00:02:46,656
You're looking at the same shot over and
53
00:02:47,680 --> 00:02:49,472
I'm so in to try a break
54
00:02:49,984 --> 00:02:50,752
What you can do
55
00:02:51,008 --> 00:02:52,288
Is mm
56
00:02:52,800 --> 00:02:53,568
And just
57
00:02:55,360 --> 00:02:57,152
Now the shot is going to start working
58
00:02:57,408 --> 00:02:58,432
Very strong
59
00:02:58,944 --> 00:03:05,088
But the good news is what does allows you to do is reset your brain and four issues that
60
00:03:05,344 --> 00:03:06,112
I haven't seen
61
00:03:07,136 --> 00:03:07,648
What's go ahead
62
00:03:10,208 --> 00:03:13,792
See what happens and I'm wondering if we need to
63
00:03:18,912 --> 00:03:19,936
Makes sense or not
64
00:03:21,216 --> 00:03:23,008
Preview in Murcia
65
00:03:23,520 --> 00:03:24,032
Make sure
66
00:03:24,288 --> 00:03:25,056
14
67
00:03:25,568 --> 00:03:26,848
Yeah and this feels very busy
68
00:03:27,104 --> 00:03:28,384
Flipped by it's a good way
69
00:03:32,736 --> 00:03:35,296
And I think I just seen something in here
70
00:03:35,808 --> 00:03:39,392
When is going to snow
71
00:03:40,416 --> 00:03:41,440
Listers
72
00:03:43,744 --> 00:03:47,072
Just smoke but nowhere else in here
73
00:03:47,584 --> 00:03:49,632
I think we can look into tween that
74
00:03:50,912 --> 00:03:51,424
Keep playing
75
00:03:54,752 --> 00:03:55,264
As well
76
00:03:55,520 --> 00:03:57,312
I'm wondering if creams
77
00:03:57,568 --> 00:03:59,104
Potentially new to a
78
00:03:59,360 --> 00:04:02,176
Cards against star Sky
79
00:04:02,432 --> 00:04:04,736
But otherwise I feel like this is looking pretty good
80
00:04:05,248 --> 00:04:06,016
Funky
81
00:04:07,040 --> 00:04:07,808
This me
82
00:04:08,064 --> 00:04:10,112
Worst thing
83
00:04:10,368 --> 00:04:13,696
Look at this and keeping our shop from last week in mind
84
00:04:13,952 --> 00:04:15,488
Because we need to make sure that
85
00:04:16,512 --> 00:04:17,536
Pretty well together
86
00:04:18,047 --> 00:04:20,351
Just look at this here
87
00:04:20,863 --> 00:04:23,935
So you have exposure that's making
88
00:04:24,191 --> 00:04:27,519
Do you think the overall colour town is matching pretty well
89
00:04:27,775 --> 00:04:28,799
From shutterstock
90
00:04:30,591 --> 00:04:32,383
The first Frankie in our last
91
00:04:32,895 --> 00:04:33,663
Westfield
92
00:04:36,479 --> 00:04:40,063
That is because we use the exact same setup
93
00:04:40,319 --> 00:04:44,927
Maybe a bit blue
94
00:04:45,183 --> 00:04:45,695
Previous
95
00:04:46,207 --> 00:04:49,279
So I think I Racine continuity is good
96
00:04:50,303 --> 00:04:53,119
Go ahead and start addressing some of these creative now
97
00:04:54,911 --> 00:04:57,471
Thank you very much for listening
6202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.