All language subtitles for Örökség.1980.CUSTOM.DVDRip.XviD.Hun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:09,437 I'd like 25 of the bonbons, and 40 pieces of Dobos cake. 2 00:00:09,600 --> 00:00:12,672 - Some of this kind. That one I don't like. - Some of this? Not from that? 3 00:00:12,840 --> 00:00:13,795 - And then... - Very good! 4 00:00:13,960 --> 00:00:17,396 - Pistachios, those I love, and from the mignons, I'd like... - Very good! 5 00:00:17,560 --> 00:00:20,322 ...maybe 30 or 40 pieces. - Make it 50! 6 00:00:20,422 --> 00:00:24,235 - Oh! Good day, Iren! - Good day! 7 00:00:35,280 --> 00:00:38,214 - And then I would like some of these, and... - Good. 8 00:00:38,314 --> 00:00:40,312 ... and then double the amount of this! 9 00:00:40,720 --> 00:00:42,551 And I want all these. 10 00:00:42,720 --> 00:00:45,473 - Good? - Everything as you say, my lady! 11 00:01:45,000 --> 00:01:49,000 THE INHERITANCE 12 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 Subs by SWATura & Moviola & stefflbw swatura@yahoo.com 13 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 Ordo Draconis - (K) Kopyleft 2014. All Rites Reversed... 14 00:04:52,480 --> 00:04:54,675 - I kiss your hand! - Good day! 15 00:05:11,040 --> 00:05:12,234 Good morning! 16 00:05:12,400 --> 00:05:13,879 Good morning! 17 00:05:14,920 --> 00:05:17,559 - This early? - Am I disturbing? - Nah! 18 00:05:18,680 --> 00:05:20,671 Can I help you? 19 00:05:23,840 --> 00:05:25,068 Thank you. 20 00:05:35,440 --> 00:05:36,759 Hi! 21 00:05:36,920 --> 00:05:40,629 Thanks for the money! I'm very grateful to you! 22 00:05:44,000 --> 00:05:47,515 I already enrolled to study with a master! To study figure drawing. 23 00:05:47,720 --> 00:05:49,153 And how are you? 24 00:05:49,920 --> 00:05:52,480 Look! I brought you this! 25 00:06:01,360 --> 00:06:03,271 - Very nice! - This is my gift for you! 26 00:06:03,440 --> 00:06:06,557 - Thank you. - Look at it from a distance! 27 00:06:08,320 --> 00:06:11,312 Let's put it up! There, next to the mirror! 28 00:06:11,480 --> 00:06:13,948 No. It doesn't suit this room. 29 00:06:18,360 --> 00:06:21,796 - I'll bring your breakfast to bed, all right? - Wait! 30 00:06:25,320 --> 00:06:28,835 - It's more comfortable like this! - Thank you. 31 00:06:30,200 --> 00:06:31,838 One moment! 32 00:06:35,480 --> 00:06:36,913 Here you are. 33 00:06:39,560 --> 00:06:40,788 Thank you! 34 00:06:40,960 --> 00:06:42,837 You like it with lemon juice, right? 35 00:06:53,800 --> 00:06:56,473 A good-luck charm? Thank you. 36 00:06:57,800 --> 00:07:01,634 May your dreams come true! May the Muses give you their grace. 37 00:07:03,120 --> 00:07:05,475 Here is your mail. I called the doctor. 38 00:07:05,640 --> 00:07:08,677 He said he'll visit you at 5 o'clock. 39 00:07:08,840 --> 00:07:12,799 - Good. Tell the driver to be here at half past four! - Yes. Half past four. 40 00:07:15,920 --> 00:07:19,799 You're so lucky, Iren! You've got something to live for! 41 00:07:20,480 --> 00:07:24,029 You can't complain either! You really have everything! 42 00:07:26,520 --> 00:07:28,988 You've got someone you love, you've got a family. 43 00:07:31,960 --> 00:07:35,111 I don't understand these strange moodswings of yours. 44 00:07:35,280 --> 00:07:38,431 You've got everything. Am I right? 45 00:07:38,600 --> 00:07:41,592 Everything. I'm filthy rich. 46 00:07:44,440 --> 00:07:47,352 You said that now as though you didn't believe it. 47 00:07:48,240 --> 00:07:51,550 Nothing is that simple. One day I'll explain it to you. 48 00:07:53,720 --> 00:07:56,951 I'm starting to understand why you're so mysterious! 49 00:07:57,160 --> 00:07:58,752 A pity that it's so foggy today. 50 00:07:58,920 --> 00:08:01,878 - Yes. Quite. - Just sit in the back! I'll sit next to the driver! 51 00:08:02,040 --> 00:08:05,555 Not a word to Akos about where we're heading! 52 00:08:08,960 --> 00:08:09,790 We can go now! 53 00:08:36,400 --> 00:08:38,311 Thank you, Lajos! Everything all right? 54 00:08:38,480 --> 00:08:41,278 Of course, Your Highness! 55 00:08:44,320 --> 00:08:47,551 - What is this? Where did you bring me? - Please! This way! 56 00:08:59,440 --> 00:09:00,429 Lead the way! 57 00:09:00,600 --> 00:09:02,637 The bastard raised the price, but in the end we made a deal 58 00:09:02,737 --> 00:09:04,673 and I bought that little forest by the lake along with it! 59 00:09:04,880 --> 00:09:07,713 After all, I thought, if my dear daughter loves it so much, let her have it! 60 00:09:07,880 --> 00:09:08,756 Welcome, Your Highness! 61 00:09:08,920 --> 00:09:10,433 - I kiss your hand! - Good day! 62 00:09:10,600 --> 00:09:11,430 A good day to you! 63 00:09:11,600 --> 00:09:13,955 It'll be all yours! I'll register it under your name! 64 00:09:14,120 --> 00:09:15,639 And to your son-in-law whatever's his. 65 00:09:15,739 --> 00:09:17,157 - But I can't forget my daughter! - Good day to you, Agoston! 66 00:09:17,320 --> 00:09:20,232 Look, what a spectacular room! 67 00:09:20,400 --> 00:09:23,119 Look, how pretty these stucco ornaments are! 68 00:09:23,280 --> 00:09:25,271 - These are beautiful Dad! - They are, aren't they? 69 00:09:25,440 --> 00:09:27,510 I hope Akos will like them too! 70 00:09:28,200 --> 00:09:29,189 Do you like it? 71 00:09:31,520 --> 00:09:33,829 I bought it for you! 72 00:09:34,760 --> 00:09:36,751 Darling! 73 00:09:38,440 --> 00:09:39,953 Thank you. 74 00:09:41,600 --> 00:09:42,999 Dad! 75 00:09:54,560 --> 00:09:57,791 - Come! Have a look at this room as well! - Yes, my dear! 76 00:09:57,960 --> 00:10:02,158 How do you like it? I was thinking that this could be our bedroom, if you agree! 77 00:10:02,320 --> 00:10:05,710 Though I'd replace the tapestry with a brown one. 78 00:10:06,000 --> 00:10:08,355 That'd be cozier! 79 00:10:08,520 --> 00:10:11,432 Yes. That'll be cozy. A nice, antique bed! 80 00:10:12,240 --> 00:10:14,356 It's ours! 81 00:10:14,520 --> 00:10:18,798 Akos! I'm devlishly superstitious, and I'm thinking we can start... 82 00:10:18,960 --> 00:10:23,476 again here. Why, anything could happen in this house! 83 00:10:23,640 --> 00:10:25,232 Don't you believe that? 84 00:10:26,280 --> 00:10:28,350 Kiss me! 85 00:10:52,400 --> 00:10:55,274 I believe in the magic of a new place! 86 00:10:55,440 --> 00:10:59,513 And in miracles! Despite what the doctors said! 87 00:11:17,200 --> 00:11:19,077 And it didn't even cross your mind to get married? 88 00:11:19,177 --> 00:11:20,954 No. I'm not yet thinking about that. 89 00:11:22,480 --> 00:11:25,438 I have other plans. You know that, don't you? 90 00:11:25,600 --> 00:11:28,478 It's not about that. I understand you, but still, it's so strange. 91 00:11:28,640 --> 00:11:30,676 - What's so strange? - This can't be a woman's fate! 92 00:11:30,840 --> 00:11:31,989 What? 93 00:11:32,160 --> 00:11:35,232 To live like this. Alone, without support! 94 00:11:35,400 --> 00:11:38,551 Do you think you're strong enough for this? 95 00:11:38,720 --> 00:11:40,233 I think so. 96 00:11:41,720 --> 00:11:44,373 Then you're much wealthier than I am. 97 00:11:44,473 --> 00:11:45,909 Foolishness! 98 00:11:51,631 --> 00:11:55,395 There is a nice poem, "Mist before me, mist behind me, 99 00:11:55,560 --> 00:11:59,997 I sprang forth from a hundred swans, I was breastfed by a hundred girls 100 00:12:00,160 --> 00:12:02,799 Carrying Jewish blood, I became a Hungarian, 101 00:12:02,960 --> 00:12:05,235 Mixed in among Serbs, 102 00:12:05,400 --> 00:12:08,278 I rested on their lands, 103 00:12:08,440 --> 00:12:10,287 And from many roots, I became one. 104 00:12:10,387 --> 00:12:13,077 Accusations behind me, desires before me. 105 00:12:14,680 --> 00:12:16,989 Very beautiful. Did you write it? 106 00:12:17,160 --> 00:12:17,956 No. No. 107 00:12:18,160 --> 00:12:20,993 But it was written by a woman. A poet. 108 00:12:24,640 --> 00:12:28,315 Nice dreams worth nothing, if we don't have the strength to make them come true. 109 00:12:29,680 --> 00:12:31,989 I know I haven't achieved anything yet. 110 00:12:33,080 --> 00:12:34,718 And that I owe you so much. 111 00:12:34,880 --> 00:12:37,519 You owe me nothing. It's me who depends on you, actually. 112 00:12:41,240 --> 00:12:43,595 - And I even know how you could help me... - Me? How? 113 00:12:46,800 --> 00:12:49,314 I can't have children. 114 00:12:50,160 --> 00:12:51,798 Because I'm infertile. 115 00:12:53,120 --> 00:12:54,997 And I can't get over it, you understand? 116 00:13:00,800 --> 00:13:04,270 Good. But highlight it in a separate clause! Excellent! 117 00:13:04,440 --> 00:13:07,113 When? 118 00:13:07,920 --> 00:13:10,195 Tomorrow afternoon, at 4 o'clock. 119 00:13:12,040 --> 00:13:13,439 Good. All right. 120 00:13:14,040 --> 00:13:14,995 Thank you. 121 00:13:15,160 --> 00:13:16,513 Yes. 122 00:13:18,400 --> 00:13:20,311 My dear father! 123 00:13:21,280 --> 00:13:24,590 We must talk about something! 124 00:13:25,120 --> 00:13:27,554 You came at the right time! I just talked to the lawyer! 125 00:13:27,720 --> 00:13:28,948 Come, sit down. 126 00:13:44,240 --> 00:13:46,800 I'm worried about you, my child! 127 00:13:50,760 --> 00:13:52,716 I'm restless. 128 00:13:52,880 --> 00:13:55,553 Why? Why, sweet father? 129 00:13:55,720 --> 00:13:56,869 I'm sick. 130 00:13:57,040 --> 00:14:01,033 Ah! You're not sick at all! You're very handsome and very youthful... 131 00:14:01,200 --> 00:14:04,272 and you'll live for a long-long time still! - I know, I know, I know... 132 00:14:04,440 --> 00:14:05,509 Believe me, Dad! 133 00:14:05,680 --> 00:14:08,638 - But there's something you don't yet know about. - What is it? 134 00:14:08,800 --> 00:14:11,519 I prepared my Will. 135 00:14:11,680 --> 00:14:12,954 And although you'd be my sole heir... 136 00:14:13,120 --> 00:14:14,872 Good! I'm begging you, please, don't! 137 00:14:15,040 --> 00:14:18,157 - But I passed on everything to your children. Do you understand? - Good. 138 00:14:18,320 --> 00:14:19,878 For your sake. 139 00:14:20,040 --> 00:14:22,838 But those grandchildren aren't even born yet! 140 00:14:23,000 --> 00:14:25,355 My dear Dad! 141 00:14:26,120 --> 00:14:29,192 I have faith that they will be born! 142 00:14:29,360 --> 00:14:32,830 It's good that you have faith about that! We must have faith! 143 00:14:33,000 --> 00:14:34,479 You're so good! 144 00:14:36,240 --> 00:14:39,198 I'll bear you that grandchild no matter what, I promise! 145 00:14:44,600 --> 00:14:47,239 That'll be good. Look in the mirror! 146 00:14:48,920 --> 00:14:50,592 The colour suits you very well! 147 00:14:50,760 --> 00:14:52,990 - Isn't it too old-fashioned? - No. Not a bit! - Thank you! 148 00:14:53,160 --> 00:14:55,469 Good. Then I'll take it. 149 00:14:56,720 --> 00:14:58,597 - Thank you. - Thank you. Good bye! 150 00:14:59,320 --> 00:15:00,912 Good bye! 151 00:15:04,560 --> 00:15:07,711 I want to talk to you in private. 152 00:15:07,880 --> 00:15:08,756 Look, Szilvia! 153 00:15:10,600 --> 00:15:13,990 - I can't leave the salon now! - After work, please! 154 00:15:14,200 --> 00:15:16,475 Today, I'm busy even after work. 155 00:15:16,640 --> 00:15:19,234 Let's meet tomorrow then. 156 00:15:20,080 --> 00:15:22,958 I'll come for you. After closing. 157 00:15:27,560 --> 00:15:29,391 Anyway, about this there's nothing more to talk about. 158 00:15:30,120 --> 00:15:32,475 - Iren, hear me out once more, please! - Leave me alone! 159 00:15:32,640 --> 00:15:33,755 Iren! 160 00:15:33,920 --> 00:15:36,480 Why don't you want to help me? 161 00:15:36,680 --> 00:15:38,033 For God's sake! Don't start this all over! 162 00:15:38,200 --> 00:15:40,509 - Why are you talking like that? - Like what? 163 00:15:40,680 --> 00:15:44,878 I'd like you to think about what I'm asking you one more time! 164 00:15:45,320 --> 00:15:47,095 Don't destroy our friendship by being so demanding! 165 00:15:47,195 --> 00:15:48,869 Please! I'm begging you! 166 00:15:49,040 --> 00:15:50,040 At once! 167 00:15:50,140 --> 00:15:53,391 Remember! Wasn't it you who always said we must live differently than other people? 168 00:15:53,600 --> 00:15:56,751 By making alliances? 169 00:15:59,400 --> 00:16:00,310 Forget about it! 170 00:16:00,520 --> 00:16:04,035 - This is madness! - I can't. It's an obsession! 171 00:16:05,120 --> 00:16:07,680 Why can YOU of all people not understand this? 172 00:16:08,840 --> 00:16:11,513 There's nothing to understand! I'll see you later! 173 00:16:11,920 --> 00:16:13,399 But go now! 174 00:16:29,960 --> 00:16:32,074 It's me, Iren! 175 00:16:32,174 --> 00:16:35,392 I couldn't wait any longer! You promised to see me soon... 176 00:16:35,560 --> 00:16:37,198 and for weeks you didn't come! 177 00:16:37,720 --> 00:16:40,632 - You know well enough, why! - Don't go! Listen to me! 178 00:16:40,800 --> 00:16:44,475 - I'm ready for everything! You can have whatever you want! - Never! 179 00:16:44,640 --> 00:16:48,030 You can't buy my freedom! Trust me, Szilvia! 180 00:16:48,130 --> 00:16:49,348 I'm afraid to! 181 00:16:52,360 --> 00:16:54,954 I can only do for you what works for me! 182 00:16:55,720 --> 00:16:57,472 Let's not talk about this again! 183 00:17:16,720 --> 00:17:19,473 - Are you...? - Yes. 184 00:17:20,160 --> 00:17:22,549 - I kiss your hand. - Good day! 185 00:17:23,400 --> 00:17:25,356 Have a seat! 186 00:17:28,400 --> 00:17:31,551 - Iren Simon. - Akos Berenyi. 187 00:17:33,440 --> 00:17:35,396 We can talk here quietly. 188 00:17:35,560 --> 00:17:36,788 Please. 189 00:17:41,400 --> 00:17:43,277 What's this all about? 190 00:17:45,360 --> 00:17:47,476 First of all, thank you for coming here. 191 00:17:48,927 --> 00:17:51,431 Were you surprised by my invitation? 192 00:17:55,080 --> 00:17:56,479 Ten thousand pengos. 193 00:18:00,040 --> 00:18:01,553 Hmm... 194 00:18:02,120 --> 00:18:04,315 My wife's signature. 195 00:18:04,520 --> 00:18:06,590 I'd like to ask you to give it back to her. 196 00:18:06,758 --> 00:18:10,830 Why don't you give it back to her. After all, it's your business. 197 00:18:10,930 --> 00:18:12,079 Here. 198 00:18:12,240 --> 00:18:13,878 I'm afraid, it could involve all three of us! 199 00:18:14,040 --> 00:18:17,815 And if it's just me who returns it, Szilvia would keep sending more and more. 200 00:18:19,640 --> 00:18:22,837 Enjoy your good luck. And be patient then! 201 00:18:23,000 --> 00:18:24,592 My wife is very rich. 202 00:18:26,920 --> 00:18:29,156 All right then. I see you don't care about money. 203 00:18:29,256 --> 00:18:31,391 But still I'm asking you to return it to her! 204 00:18:33,200 --> 00:18:34,633 Miss! 205 00:18:34,840 --> 00:18:37,229 I'll do what you ask of me. 206 00:18:40,040 --> 00:18:41,556 It's very pleasant here. 207 00:18:42,840 --> 00:18:44,849 Yes. Very pleasant. 208 00:18:44,949 --> 00:18:47,070 Do you often come to the Gerbeaux? 209 00:18:47,972 --> 00:18:50,270 I love sweet pastry. 210 00:18:50,480 --> 00:18:53,632 The Miss can surely afford it. Or so it seems. 211 00:19:01,361 --> 00:19:03,995 I met Szilvia here. 212 00:19:05,080 --> 00:19:07,674 - When? - Pardon? 213 00:19:09,320 --> 00:19:11,231 I asked you when? 214 00:19:11,541 --> 00:19:14,792 Some two or three years ago. No, two years ago! 215 00:19:15,000 --> 00:19:18,072 Interesting. She never mentioned you. 216 00:19:47,200 --> 00:19:49,270 Stop drinking! 217 00:19:50,240 --> 00:19:52,629 - It's empty. - Give it to me! - Here. 218 00:19:53,560 --> 00:19:55,949 Sit down! I want to talk to you! 219 00:19:57,640 --> 00:20:00,837 I also would like to ask something... from you! 220 00:20:01,000 --> 00:20:03,195 What do you think of this girl? 221 00:20:04,080 --> 00:20:07,311 - Does she resemble me? - What do mean "resemble?" 222 00:20:07,480 --> 00:20:10,517 Physically, of course. 223 00:20:10,680 --> 00:20:12,557 - Physically. - I don't think so. 224 00:20:12,720 --> 00:20:14,039 You don't? 225 00:20:14,960 --> 00:20:16,473 No. 226 00:20:16,640 --> 00:20:18,790 Anyway, it's not a problem. 227 00:20:19,760 --> 00:20:23,594 I've already decided everything myself, and I know what I'm going to do. 228 00:20:23,760 --> 00:20:27,548 She's in need of money, and I'll buy her. 229 00:20:27,720 --> 00:20:30,359 She has great plans. Dreams. 230 00:20:30,520 --> 00:20:34,195 She'd like to study. I'll help her out. 231 00:20:35,640 --> 00:20:37,790 All right, but what does that have to do with me? 232 00:20:37,960 --> 00:20:39,234 Don't you understand? 233 00:20:40,520 --> 00:20:41,839 I don't understand. 234 00:20:42,000 --> 00:20:44,036 But it's very straightforward. Iren is a pretty, young girl... 235 00:20:44,200 --> 00:20:48,398 she's healthy, and if she also agrees, I'm sure she'll... 236 00:20:48,560 --> 00:20:50,755 bear us a wonderful child! 237 00:20:56,400 --> 00:20:58,072 I think I start to understand now. 238 00:20:58,240 --> 00:21:01,630 - And tell me please! What role do you intend to give me in all this? - Yes. 239 00:21:01,800 --> 00:21:05,110 I'd like you to be the father of our child! 240 00:21:05,280 --> 00:21:06,679 Me? 241 00:21:21,360 --> 00:21:24,113 Would it hurt so much? 242 00:21:24,280 --> 00:21:26,157 Would it hurt you so much? 243 00:21:27,680 --> 00:21:29,910 It's so distasteful! 244 00:21:32,400 --> 00:21:34,152 - Akos! - Leave me alone! 245 00:21:34,880 --> 00:21:38,270 My dear, don't think it's so easy for me! 246 00:21:38,440 --> 00:21:42,319 I've been thinking a lot about this, and I'm so afraid that... 247 00:21:43,680 --> 00:21:47,355 five or ten years from now you'll start yearning for a child, and then... 248 00:21:47,520 --> 00:21:49,875 you'd leave me... I know! 249 00:21:50,840 --> 00:21:55,277 - It'll be like that! - How could you come up with such a foolish idea? 250 00:21:55,440 --> 00:21:57,858 How can you think, my dear, that I'd desert a woman 251 00:21:57,958 --> 00:22:00,275 just because she can't have children? 252 00:22:00,440 --> 00:22:02,078 Is that how little you know me? 253 00:22:06,280 --> 00:22:08,430 I know that you love me! 254 00:22:11,720 --> 00:22:14,314 Do you remember when we first met... 255 00:22:14,480 --> 00:22:16,948 what you asked me? 256 00:22:17,120 --> 00:22:20,157 Can there be real love on this Earth... 257 00:22:20,320 --> 00:22:22,470 little Miss Szilvia? 258 00:22:26,760 --> 00:22:27,795 I remember. 259 00:22:27,960 --> 00:22:31,191 - I remember I said, "No-no-no! The pretty little Miss must not cry!" - I'm not crying! 260 00:22:31,360 --> 00:22:33,555 And then you replied that if you fell in love once... 261 00:22:33,720 --> 00:22:37,395 then you'd go off to the forest and die. 262 00:22:37,560 --> 00:22:40,120 So you're not truly in love after all! 263 00:22:44,200 --> 00:22:47,078 But now I could go there! 264 00:22:47,840 --> 00:22:49,876 Then why don't you? 265 00:22:50,880 --> 00:22:55,032 Because I've changed, darling! Because I think differently now! 266 00:22:57,160 --> 00:22:58,718 How? 267 00:22:58,880 --> 00:23:01,348 What do you mean how? Love is life, 268 00:23:01,520 --> 00:23:04,114 and life... life is a struggle! 269 00:23:07,680 --> 00:23:09,716 God bless you! 270 00:23:10,880 --> 00:23:12,632 - These are just empty phrases! - No! 271 00:23:12,800 --> 00:23:14,836 You're not so selfish a woman that you'd humiliate somebody else like this! 272 00:23:15,000 --> 00:23:18,515 I'm only humiliating myself! Myself only! 273 00:23:18,680 --> 00:23:21,148 And I have the strength to bear it! 274 00:23:21,600 --> 00:23:24,034 You mean you're wealthy enough. Is that it? 275 00:23:24,680 --> 00:23:26,591 No. It's you who gives me the strength darling! 276 00:23:26,760 --> 00:23:30,116 By staying with me. 277 00:23:30,960 --> 00:23:32,871 Listen to me! This whole thing is so simple! 278 00:23:33,040 --> 00:23:36,669 We have money. Iren doesn't have money. 279 00:23:36,840 --> 00:23:40,230 And I want her to live and do whatever she wants! You understand? 280 00:23:40,400 --> 00:23:42,152 One year from now! One! 281 00:24:17,400 --> 00:24:19,755 Iren! You've got a visitor! 282 00:24:22,880 --> 00:24:24,996 - Good day! - I kiss your hand! 283 00:24:26,400 --> 00:24:28,072 My uncle! 284 00:24:32,480 --> 00:24:34,914 - Is this your room? - Come in! 285 00:24:38,520 --> 00:24:40,670 - Please! - Thank you! 286 00:25:03,120 --> 00:25:04,633 Thank you! 287 00:25:09,760 --> 00:25:10,873 Pardon. 288 00:25:20,760 --> 00:25:24,230 - I'd like to apologize because of Szilvia! - Don't! Leave it! Let's not talk about it! 289 00:25:25,600 --> 00:25:26,919 I'll just treat it as if you were in the area... 290 00:25:27,120 --> 00:25:29,395 and you dropped in for tea. Isn't that so? 291 00:25:30,560 --> 00:25:32,312 Quite so. 292 00:25:41,200 --> 00:25:42,713 Here. Have some tea. 293 00:25:43,800 --> 00:25:45,028 Thank you! 294 00:25:57,400 --> 00:25:59,868 - Would you like some sugar? - No. Thank you. 295 00:26:55,360 --> 00:26:58,318 Thank you for the tea. Good bye! 296 00:27:45,720 --> 00:27:48,917 I'd like to meet with you! Can we talk about a rendezvous? 297 00:27:49,080 --> 00:27:50,573 For tomorrow! Can you make it? 298 00:27:50,673 --> 00:27:53,349 - No. I'm sorry. - Are you that busy, Miss? 299 00:28:16,120 --> 00:28:19,476 - I heard, you met my husband! - Yes. 300 00:28:19,640 --> 00:28:22,791 - You asked him for a rendezvous in the Gerbeaud? - Yes. 301 00:28:22,960 --> 00:28:26,475 - Is that a problem? - No. On the contrary. He found you very likeable. - He said that? 302 00:28:26,640 --> 00:28:28,358 And what do you think of Akos? 303 00:28:31,680 --> 00:28:33,193 I don't really know... 304 00:28:37,080 --> 00:28:39,355 I want you to be happy! 305 00:28:39,520 --> 00:28:41,556 - Is that why you decided to make this move? - Yes. 306 00:28:41,720 --> 00:28:43,870 - I can hardly believe it! - You can believe it. 307 00:29:00,680 --> 00:29:03,717 You've strange paintings in your room! 308 00:29:03,880 --> 00:29:05,154 You noticed them? 309 00:29:05,636 --> 00:29:08,070 They're unique. 310 00:29:08,598 --> 00:29:10,353 Thank you. 311 00:29:25,240 --> 00:29:28,118 The little Miss likes sweet things, am I correct? 312 00:29:28,280 --> 00:29:31,113 Well, it's nice of you that you didn't forget! 313 00:29:41,080 --> 00:29:42,911 Do you like it? 314 00:29:44,880 --> 00:29:46,711 It's very tasty. 315 00:29:58,018 --> 00:30:01,789 Pardon, Captain! You've a phone-call! This way, please! 316 00:30:04,120 --> 00:30:06,588 Forgive me for a moment! 317 00:30:23,760 --> 00:30:27,150 My lady! The Captain had to leave! He settled the bill. 318 00:30:27,320 --> 00:30:29,231 Here is the change. 319 00:30:35,560 --> 00:30:38,950 - Thank you, just keep it for yourself. - Thank you, my lady. 320 00:33:09,280 --> 00:33:11,032 Iren! 321 00:33:20,560 --> 00:33:23,518 - You're her friend, aren't you? - Yes. 322 00:33:23,680 --> 00:33:26,319 She hasn't left the room for days, she just lays in her bed... 323 00:33:26,480 --> 00:33:29,313 crying. But she doesn't say a word. 324 00:33:30,040 --> 00:33:31,837 Maybe you can help. 325 00:33:40,800 --> 00:33:44,634 You haven't called me for weeks. 326 00:33:56,240 --> 00:33:58,071 I missed you. 327 00:33:58,680 --> 00:34:00,238 You know... 328 00:34:03,332 --> 00:34:04,953 It happened. 329 00:34:06,360 --> 00:34:08,351 I don't understand. 330 00:34:09,240 --> 00:34:10,559 I'm pregnant. 331 00:35:15,240 --> 00:35:16,719 Thank you. 332 00:35:42,840 --> 00:35:44,717 It's only morning and you're already drunk! 333 00:35:44,880 --> 00:35:48,634 No, my dear. I'm just tipsy. 334 00:35:49,440 --> 00:35:51,635 And this is just the beginning! 335 00:36:03,560 --> 00:36:08,111 Congratulations, darling! Irenke is pregnant! 336 00:36:09,040 --> 00:36:10,678 Thank you. 337 00:36:13,520 --> 00:36:15,431 You're welcome. 338 00:36:54,720 --> 00:36:57,109 I was worried you'd woudn't come! 339 00:37:23,320 --> 00:37:26,153 - Please! - Thank you! 340 00:37:32,840 --> 00:37:34,592 An angel! Isn't he? 341 00:37:49,457 --> 00:37:52,996 - Pardon, my lady! Congratulations on your 'female'-dancers! - Thank you! 342 00:38:02,640 --> 00:38:04,756 Bravo! Bravo! Bravo! 343 00:38:04,920 --> 00:38:07,435 Bravo! Amazing! 344 00:38:07,535 --> 00:38:09,119 Forgive me! 345 00:38:14,560 --> 00:38:15,834 Thank you. 346 00:38:16,000 --> 00:38:17,353 Please! 347 00:38:18,480 --> 00:38:20,198 Dad, please! Just a moment! 348 00:38:20,360 --> 00:38:22,191 Yes, my child! 349 00:38:24,440 --> 00:38:27,671 This is the friend I told you so much about. Iren Simon. 350 00:38:27,840 --> 00:38:30,912 - I think I might have seen her somewhere before. - I don't know. Perhaps. 351 00:38:31,080 --> 00:38:34,072 My freckles are hard to forget. 352 00:38:34,682 --> 00:38:36,319 Cheers! 353 00:38:42,840 --> 00:38:44,751 - Did you see Feri Csik's win? - No. 354 00:38:44,920 --> 00:38:47,084 But I saw Gyula Elek's. 355 00:38:47,184 --> 00:38:50,168 Mexico snatched away the bronze from you in polo. 356 00:38:50,268 --> 00:38:52,633 Yes. 16-2. 357 00:38:58,920 --> 00:39:00,917 - We'll show the film right after. - I'll go now and set it up. 358 00:39:01,017 --> 00:39:02,913 - Prepare the first reel! 359 00:39:03,080 --> 00:39:04,832 Understood! 360 00:39:05,520 --> 00:39:08,751 - This is all splendid! - And now comes the best part! 361 00:39:20,760 --> 00:39:24,799 Attention, ladies and gentlemen! Presenting the great artist in person! 362 00:39:30,320 --> 00:39:33,357 Don't ever say, 363 00:39:33,974 --> 00:39:37,738 that you've already stepped beyond everything, 364 00:39:38,417 --> 00:39:41,440 that nothing new might come 365 00:39:41,540 --> 00:39:45,204 in life unexpectedly. 366 00:39:46,869 --> 00:39:50,016 Don't ever say it's over, 367 00:39:51,003 --> 00:39:53,595 or that you're not interested anymore, 368 00:39:55,384 --> 00:39:57,913 'cos beyond the everything 369 00:39:58,013 --> 00:40:00,690 a lot more might still come. 370 00:40:03,158 --> 00:40:06,490 Don't ever say it's over, 371 00:40:07,353 --> 00:40:10,562 Say only that so far, it was worth it, 372 00:40:11,425 --> 00:40:14,510 And if it was worth it, the point might come, 373 00:40:15,251 --> 00:40:18,336 And whatever you must say - just say! 374 00:40:19,508 --> 00:40:22,284 Don't ever say, it's over! 375 00:40:23,148 --> 00:40:26,233 Say only that so far, it was worth it, 376 00:40:27,035 --> 00:40:30,243 And if it was worth it, the point might come, 377 00:40:30,922 --> 00:40:34,747 And whatever you must say - just say! 378 00:40:38,960 --> 00:40:41,394 I prepared everything for the projection! 379 00:40:45,560 --> 00:40:47,471 I kiss your hand! 380 00:40:48,520 --> 00:40:52,752 Let me introduce you! My friend, Iren. 381 00:40:54,960 --> 00:40:57,554 - I kiss your hand! - Greetings. We don't want anything! 382 00:40:58,680 --> 00:41:01,513 - I'm happy we've been introduced. - Thank you. - We don't want any! 383 00:41:01,680 --> 00:41:05,355 Me too. I heard a lot about you. 384 00:41:05,520 --> 00:41:09,308 - On the radio? - There as well. 385 00:41:11,400 --> 00:41:12,879 Pardon. 386 00:41:13,040 --> 00:41:14,951 How does Szilvia know this woman? 387 00:41:15,120 --> 00:41:18,430 This is the first time I've seen her as well. 388 00:41:19,880 --> 00:41:21,199 Have you seen a lot of games? 389 00:41:21,360 --> 00:41:25,114 Unfortunately not. We had a lot of problems with the horses. Half of them 390 00:41:25,280 --> 00:41:29,068 got wounded before our game against the Argentineans. 391 00:41:29,920 --> 00:41:32,673 Dear guests! 392 00:41:32,840 --> 00:41:35,832 I believe, my passionate love for films... 393 00:41:36,000 --> 00:41:38,560 is hardly a secret to you. 394 00:41:39,400 --> 00:41:43,234 This love was kept in family circles until now. I only filmed... 395 00:41:43,400 --> 00:41:45,197 the members of my family and my favourite horses. 396 00:41:45,360 --> 00:41:48,079 After all, my other love is horseback-riding. 397 00:41:49,280 --> 00:41:51,874 This was the first occasion when I made something 398 00:41:52,040 --> 00:41:55,589 that is more... err... that means more 399 00:41:55,760 --> 00:41:58,877 to me than just mere entertainment. 400 00:41:59,040 --> 00:42:02,191 And the big news, is that in this film you can hear Hitler, himself! 401 00:42:02,853 --> 00:42:05,634 You'll hear his Opening speech at the Olympics! 402 00:42:06,160 --> 00:42:07,991 Let's start the show! 403 00:42:10,360 --> 00:42:12,510 The bell started to chime in the olympic tower 404 00:42:12,680 --> 00:42:15,558 at four thirteen on Saturday afternoon. 405 00:42:15,720 --> 00:42:19,076 The fourteenth olympic games of the modern era have started. 406 00:42:29,400 --> 00:42:34,277 I hereby declare the Berlin games in celebration of... 407 00:42:35,000 --> 00:42:38,000 ...of the eleventh Olympic games of the new age... 408 00:42:39,660 --> 00:42:41,660 ...open to the public. 409 00:43:21,320 --> 00:43:24,995 A couple of seconds more and the Olympic flame will be lit. 410 00:43:27,840 --> 00:43:30,559 The competitions will start this Sunday morning. 411 00:43:30,720 --> 00:43:33,632 And here is the new star! Owens. The long jumper! 412 00:43:39,320 --> 00:43:42,835 Setting a new world record on the 4th of August... 413 00:43:43,000 --> 00:43:44,638 ...the winner is Owens. 414 00:43:44,800 --> 00:43:47,473 With a running time of 10.2 in the 100 meters. 415 00:43:47,640 --> 00:43:51,952 Metcalfe is in 2nd place. Osendarp in 3rd. 416 00:43:53,120 --> 00:43:54,838 In the Equestrian Pentathalon.... 417 00:43:55,000 --> 00:43:57,594 Orban comes in 4th with his well-known slow horse. 418 00:43:58,120 --> 00:44:02,610 Balazs stumbled at the 8th hurdle. Bartha's horse was stopped at the 7th. 419 00:44:04,152 --> 00:44:07,631 Equestrian Polo was introduced to the Olympics in Berlin. 420 00:44:07,731 --> 00:44:09,599 The five participants are Argentina, England... 421 00:44:09,760 --> 00:44:12,479 Hungary, Mexico, and Germany. 422 00:44:13,160 --> 00:44:16,198 We were hoping to win third place. 423 00:44:16,360 --> 00:44:17,503 We were unlucky. 424 00:44:17,603 --> 00:44:21,993 Against Germany our ball hit the goalpost. This is very rare in Equestrian Polo. 425 00:44:22,200 --> 00:44:25,338 Given the ball's small size, it rarely hits the post. 426 00:44:25,438 --> 00:44:27,838 In the end, it was a draw. 427 00:44:28,240 --> 00:44:31,835 And with its 16-2 victory Mexico snatched the Bronze medal from us. 428 00:44:32,163 --> 00:44:34,556 The flags are saying their good byes. The flame is extinguished. 429 00:44:34,720 --> 00:44:37,863 The Olympic banner is removed. 430 00:44:37,963 --> 00:44:41,114 The 11th Olympic Games are over. 431 00:44:43,516 --> 00:44:47,995 Dr. Balint Homan received us in the name of the Hungarian Government. 432 00:45:05,851 --> 00:45:08,281 We layed flowers to commemorate 433 00:45:08,381 --> 00:45:11,672 our fellow countrymen, who lost their lives in the war... 434 00:45:16,000 --> 00:45:18,833 Well, that's all. Turn on the light! 435 00:45:19,880 --> 00:45:22,269 - Congratulations! - Thank you. 436 00:45:24,440 --> 00:45:26,556 That was an excellent film! 437 00:45:26,720 --> 00:45:28,757 These sport-events were exciting. But they weren't 438 00:45:28,857 --> 00:45:30,793 the only important things at the Olympics. 439 00:45:34,602 --> 00:45:36,479 Good night, my lady! 440 00:45:36,640 --> 00:45:39,006 - I hope you had a good time! - Yes, thank you. 441 00:45:39,106 --> 00:45:41,868 Please! Escort the lady! 442 00:45:42,040 --> 00:45:44,349 - Good bye! - Good bye! 443 00:46:03,840 --> 00:46:05,114 Please. 444 00:46:06,080 --> 00:46:08,036 Please, please! 445 00:46:10,480 --> 00:46:13,153 Thank you. Thank you, you may go! 446 00:46:21,960 --> 00:46:23,313 Good night, my dears! 447 00:46:23,480 --> 00:46:24,910 I leave you to yourselves. I feel... 448 00:46:25,010 --> 00:46:28,669 I feel very tired. It's best if I lay down now. 449 00:46:28,840 --> 00:46:30,353 All right, Dad. 450 00:46:30,560 --> 00:46:33,472 Well... I'm glad that I got to know you. 451 00:46:33,640 --> 00:46:34,629 I was glad too. 452 00:46:34,800 --> 00:46:38,475 I suppose you'll be a regular guest in our house from now on. 453 00:46:38,640 --> 00:46:41,393 You think rightly. 454 00:46:44,360 --> 00:46:46,635 Sleep well! 455 00:46:46,800 --> 00:46:48,119 Good night! 456 00:47:15,120 --> 00:47:17,315 I went to see the doctor. 457 00:47:18,120 --> 00:47:20,350 I'm pregnant. It's confirmed. 458 00:47:22,960 --> 00:47:24,916 It's a strange, but good feeling. 459 00:47:28,920 --> 00:47:30,114 I want to keep it. 460 00:47:31,600 --> 00:47:33,875 I love you. 461 00:47:34,040 --> 00:47:36,634 And I'm very happy. 462 00:47:37,880 --> 00:47:40,529 Are you? Akos! 463 00:47:49,640 --> 00:47:51,392 Good. I'm leaving now. 464 00:47:54,000 --> 00:47:55,558 - Bye! - Bye! 465 00:47:56,720 --> 00:47:58,676 Take care of yourself! 466 00:48:01,120 --> 00:48:02,792 God be with you! 467 00:48:03,240 --> 00:48:06,391 And I think we can congratulate each other. 468 00:48:06,560 --> 00:48:09,677 My driver is waiting and will take you home, Miss. 469 00:48:13,000 --> 00:48:16,709 - When will I see you again? - Whenever you want. 470 00:48:30,520 --> 00:48:32,033 Szilvia, leave me alone now! 471 00:48:32,200 --> 00:48:35,670 But Akos, I'd like to stay with you. I'm afraid on my own. 472 00:48:35,840 --> 00:48:37,876 Please, understand! 473 00:48:41,640 --> 00:48:43,312 Leave me alone! 474 00:48:47,600 --> 00:48:50,034 We're going to have a child! 475 00:48:58,440 --> 00:49:00,351 You beast! 476 00:49:06,960 --> 00:49:10,509 - Szilvia! What's Doctor Marton's phone number? - Ah! 477 00:49:14,680 --> 00:49:19,037 16-653. 478 00:49:22,332 --> 00:49:26,155 Poor soul... He had a feeling that he was about to die. 479 00:52:10,200 --> 00:52:11,713 - Did you have a good trip? - Yes. Thank you. 480 00:52:11,880 --> 00:52:14,394 - Isn't this a lovely spot? - Especially now, in the Autumn! 481 00:52:14,560 --> 00:52:16,312 In springtime the garden is full of flowers! 482 00:52:16,480 --> 00:52:18,391 Yes, everything is so romantic. 483 00:52:18,560 --> 00:52:20,118 An ideal place if somebody 484 00:52:20,280 --> 00:52:21,679 wants to hide away from the world. 485 00:52:21,840 --> 00:52:24,718 - We prepared everything for you with Szilvia! - Very nice of you! 486 00:52:29,160 --> 00:52:31,674 - Hi! - Hi! 487 00:52:31,840 --> 00:52:33,319 I'm here! 488 00:52:33,480 --> 00:52:36,756 I kiss you hand! Welcome to our home! 489 00:52:39,760 --> 00:52:41,591 - Greetings, Lieutenant! - Come, I'll show you your room! 490 00:52:41,760 --> 00:52:43,369 Thank you for the invitation! 491 00:52:43,469 --> 00:52:45,438 Is this going to be mine? 492 00:53:56,600 --> 00:53:57,953 Ah! 493 00:53:58,120 --> 00:54:01,192 Now I understand why it took so long to get ready. 494 00:54:02,640 --> 00:54:03,959 Such a surprise! 495 00:54:04,120 --> 00:54:05,599 So sweet and charming! 496 00:54:05,760 --> 00:54:09,435 The black suits Irenke so well! Interesting! 497 00:54:09,600 --> 00:54:12,797 And the red suits Szilvia! What a discovery! 498 00:54:12,960 --> 00:54:16,589 And they're so alike! Both lovely! 499 00:54:27,160 --> 00:54:29,310 The ladies first! 500 00:54:29,480 --> 00:54:31,277 No more for me, please. 501 00:54:31,440 --> 00:54:34,432 No, no. Thank you but none for me. 502 00:54:35,720 --> 00:54:37,870 Thank you. When are travelling to Vienna? 503 00:54:38,040 --> 00:54:41,669 - Not just yet. I must go back to Pest first. - Oh, Vienna is such a beautiful city! 504 00:54:42,320 --> 00:54:44,175 Have you been there before, Uncle Fulop? 505 00:54:44,275 --> 00:54:46,029 - A long time ago. - We could have gone there together! 506 00:54:46,200 --> 00:54:48,634 It looks like he'd rather be in Pest! 507 00:54:48,800 --> 00:54:49,630 Thank you! 508 00:54:50,440 --> 00:54:52,510 Are you not going because of us? 509 00:54:52,680 --> 00:54:54,875 - Akos! - Exactly! 510 00:54:54,975 --> 00:54:56,820 Honestly? Are you telling us the truth? 511 00:54:56,920 --> 00:54:58,399 Let's all go there together, all right? 512 00:54:58,600 --> 00:55:00,238 All right. 513 00:55:01,000 --> 00:55:03,677 - Then let's drink to it! - Rather let's drink to being here! 514 00:55:03,880 --> 00:55:05,836 Iren! You shouldn't drink! 515 00:55:06,480 --> 00:55:08,630 I shouldn't? Ah! If not, not... 516 00:55:08,800 --> 00:55:10,597 But then I shouldn't either. 517 00:55:11,640 --> 00:55:13,870 - Look! Isn't it nice? - Very nice. 518 00:55:14,040 --> 00:55:17,077 I tried to continue with your embroidery! 519 00:55:20,640 --> 00:55:22,278 I'd be happy to teach you! 520 00:55:26,400 --> 00:55:29,039 - Would you like tea? - Pour me some! 521 00:55:37,440 --> 00:55:39,158 - Sugar? - No. 522 00:56:29,520 --> 00:56:31,317 - Yoo-Hoo! 523 00:56:32,720 --> 00:56:35,712 Akos! We're here! 524 00:58:04,672 --> 00:58:07,235 Hold me... do you hear me? 525 00:58:09,880 --> 00:58:12,110 I can't sleep! 526 00:58:12,280 --> 00:58:14,589 Help me fall asleep! 527 00:58:16,200 --> 00:58:18,270 Like in the old days! Remember? 528 00:58:18,440 --> 00:58:21,079 I miss you! I miss you so much! 529 00:58:43,240 --> 00:58:46,152 Don't ever say, 530 00:58:47,720 --> 00:58:51,190 that you've already stepped beyond everything, 531 00:58:52,120 --> 00:58:54,554 that nothing new might come 532 00:58:55,880 --> 00:58:59,111 in life unexpectedly. 533 00:59:00,640 --> 00:59:03,871 Don't ever say it's over, 534 00:59:04,720 --> 00:59:07,234 or that you're not interested anymore, 535 00:59:08,560 --> 00:59:11,199 'cos beyond the everything 536 00:59:11,800 --> 00:59:13,836 a lot more might still come. 537 00:59:14,000 --> 00:59:15,353 Pardon! 538 00:59:16,720 --> 00:59:20,315 Don't ever say it's over, 539 00:59:20,480 --> 00:59:24,473 Say only that so far, it was worth it, 540 00:59:24,640 --> 00:59:28,110 And if it was worth it, the point might come, 541 00:59:28,280 --> 00:59:32,159 And whatever you must say - Oh, just say! 542 00:59:32,440 --> 00:59:34,795 Don't ever say, it's over! 543 00:59:37,400 --> 00:59:38,992 Ah! 544 00:59:46,400 --> 00:59:48,287 What do you know? What a surprise! 545 00:59:48,387 --> 00:59:51,434 I bumped into an old schoolmate of mine, Frici Szorondy! 546 00:59:51,534 --> 00:59:54,958 - Frici, let me introduce you to my wife! - I kiss your hand! - How do you do! 547 00:59:55,880 --> 00:59:57,518 Auntie.. 548 00:59:57,680 --> 00:59:58,954 - I kiss your hand! - Welcome! 549 00:59:59,680 --> 01:00:02,513 - And my sister-in-law! - I kiss your hand! 550 01:00:04,360 --> 01:00:06,999 To celebrate our meeting, I told Akos that I'd like to invite you for dinner! 551 01:00:07,160 --> 01:00:10,072 But he refused and I couldn't convince him! So, I came to meet you. And now, I'm leaving! 552 01:00:11,640 --> 01:00:13,090 - I kiss your hand! - Good bye! 553 01:00:13,190 --> 01:00:15,928 - Don't you want to see my horses? - Thank you, you may go now! 554 01:00:16,028 --> 01:00:18,953 - Would you like to? - With pleasure. 555 01:00:19,160 --> 01:00:22,914 Racing horses, with beautiful, wide collars. But you'll see for yourself in the stable. 556 01:00:34,920 --> 01:00:37,499 - Would you like to smoke, Iren? - You know, I can't. 557 01:00:37,599 --> 01:00:38,673 Ah, I keep forgetting. 558 01:00:38,840 --> 01:00:40,512 So, rumour spread around that my grandmother was a Jew. 559 01:00:40,720 --> 01:00:45,396 Mother Maria is a Jew... that's a good one, right? Hmm? 560 01:00:45,560 --> 01:00:47,278 Poor Maria! 561 01:00:48,680 --> 01:00:50,352 They gave me a friendly warning, to be be careful... 562 01:00:50,520 --> 01:00:53,398 because certain circles don't appreciate the way I talk about 563 01:00:53,560 --> 01:00:55,630 ... National-Socialists. 564 01:00:56,070 --> 01:00:59,298 They're enraged about it. I mean the entire right-wing clique. 565 01:01:01,253 --> 01:01:04,797 So, what else could I've done? I asked for a hearing at Headquarters, 566 01:01:04,960 --> 01:01:08,186 and showed them my dear old grandmother's birth certificate. 567 01:01:08,286 --> 01:01:09,950 They read it thoroughly. Thank you very much... 568 01:01:10,120 --> 01:01:12,111 From A to Z, and then they apologized 569 01:01:12,280 --> 01:01:15,909 and told me that I should understand that we're to clear the ranks of officers 570 01:01:16,080 --> 01:01:19,117 of the Hungarian Army from people of Jewish origins. 571 01:01:19,280 --> 01:01:23,193 At first I thought of giving this overzealous idiot a slap, but then... 572 01:01:23,360 --> 01:01:26,989 I realized it's better if I just ignore the whole thing. 573 01:01:27,160 --> 01:01:29,549 - Am I right, Szilvia? - Good evening! 574 01:01:29,720 --> 01:01:30,675 Good evening to you all! 575 01:01:30,840 --> 01:01:33,035 - Good evening! Hi! - It's so good that you're here! 576 01:01:33,200 --> 01:01:34,713 Sit down! 577 01:01:36,640 --> 01:01:39,279 Szilvia! 578 01:01:40,840 --> 01:01:43,593 Can I ask you something? 579 01:01:44,360 --> 01:01:47,557 Stop biting your nails! 580 01:01:54,520 --> 01:01:55,999 Didn't you hear me? 581 01:01:57,800 --> 01:02:00,553 What's wrong with you, my love? 582 01:02:00,720 --> 01:02:04,429 Akos! Can I ask you something? 583 01:02:04,600 --> 01:02:08,593 Can't you just go to the Szorondi's alone, and tell them that we're not feeling well? 584 01:02:09,600 --> 01:02:10,874 Darling! 585 01:02:11,040 --> 01:02:12,600 Not feeling well? 586 01:02:12,700 --> 01:02:15,394 Because I really feel so weak, and dizzy... 587 01:02:17,320 --> 01:02:21,791 My head is about to explode... And I'm so nervous! 588 01:02:21,960 --> 01:02:23,393 You could really discipline yourself! 589 01:02:23,880 --> 01:02:25,871 Don't talk so scornfully to me! 590 01:02:26,920 --> 01:02:27,830 This is serious! 591 01:02:28,000 --> 01:02:32,278 Why are you surprised? You're to blame for this! You deserve it! 592 01:02:33,720 --> 01:02:35,915 I can see that it's really important... 593 01:02:36,080 --> 01:02:39,356 that we be cruel to each other? 594 01:02:39,520 --> 01:02:40,919 Isn't that so? "Darling!" 595 01:02:41,360 --> 01:02:44,670 I'm just trying to live up to your expectations. 596 01:02:45,280 --> 01:02:47,191 Thank you, Lajos. 597 01:02:47,360 --> 01:02:50,557 Tell Iren, that only the two of us will go. Szilvia stays here. 598 01:02:51,557 --> 01:02:53,040 It's ridiculous! 599 01:02:53,240 --> 01:02:56,869 My friend, Frici already heard that we're expecting a baby. 600 01:02:57,040 --> 01:03:00,350 I had no other choice! I had to introduce Iren, instead of you! 601 01:03:00,560 --> 01:03:02,739 You know very well it's not about that! I'm fed up with the way 602 01:03:02,839 --> 01:03:04,917 you behave and I can't understand what that's about. 603 01:03:05,080 --> 01:03:07,179 Or what's going on here? I don't understand it, 604 01:03:07,279 --> 01:03:09,278 and I hate it! You understand? This is a living Hell! 605 01:03:09,440 --> 01:03:11,829 I hate Iren, myself, and for that matter everyone else! 606 01:03:12,000 --> 01:03:15,276 And I'm begging you! Go away! Travel somewhere! Go away and leave us alone! 607 01:03:15,440 --> 01:03:16,919 We can take care of ourselves! 608 01:03:21,720 --> 01:03:24,359 We won't leave you alone for long! 609 01:03:24,520 --> 01:03:28,513 But I would ask you to calm yourself down. For your own sake. 610 01:03:28,680 --> 01:03:32,719 It depends on you too. Help me! Please! 611 01:03:56,200 --> 01:03:58,166 - Do you still remember Pista Jaki? - Yes. 612 01:03:58,266 --> 01:04:00,622 Have you heard the latest? It's a fairly dirty affair 613 01:04:00,722 --> 01:04:02,978 but illustrates perfectly our current state of affairs. 614 01:04:03,078 --> 01:04:05,316 One can't go out for an evening's entertainment far from those stinking Jews! 615 01:04:05,480 --> 01:04:08,199 Poor Pista Jaki went into the Sanoir with two female companions... 616 01:04:08,360 --> 01:04:10,669 and all of a sudden three clearly Jewish citizens... 617 01:04:10,840 --> 01:04:13,308 sat down right at the next table. 618 01:04:14,160 --> 01:04:16,657 I can't say that Pista is a saint, but, if you please, 619 01:04:16,757 --> 01:04:19,154 who on Earth wouldn't get upset from such a provocation? 620 01:04:20,000 --> 01:04:22,116 So, in the end, one after the other, 621 01:04:22,216 --> 01:04:24,232 Pista pitched out the whole gang of them by himself. 622 01:04:26,200 --> 01:04:28,760 The Devil knows, but I don't find this whole thing very funny at all. 623 01:04:28,920 --> 01:04:31,559 Me neither! And that's the point I want to make. 624 01:04:31,720 --> 01:04:32,948 - So, Pista Jaki... - Yes? 625 01:04:33,120 --> 01:04:36,078 You're right. Let's drink, before our throats get dusty. 626 01:04:36,240 --> 01:04:37,958 Dear Szilvia! Welcome! 627 01:04:38,160 --> 01:04:41,118 Here's to you, my dear Akos! 628 01:04:41,640 --> 01:04:46,350 I'm happy to welcome you and your wife here at my table! Welcome! 629 01:04:46,560 --> 01:04:47,390 To your health! 630 01:04:47,880 --> 01:04:48,676 - My dear mother! - To your health! 631 01:04:49,080 --> 01:04:50,513 Prosit! 632 01:04:52,080 --> 01:04:53,035 To our good health! 633 01:04:53,240 --> 01:04:56,437 Katinka! My dear father! To your health! 634 01:05:00,120 --> 01:05:02,190 Well, getting back to where I left off... 635 01:05:02,400 --> 01:05:06,439 it's about time to introduce the same laws here... 636 01:05:06,600 --> 01:05:08,716 as they did in Germany! 637 01:05:08,920 --> 01:05:11,718 Hitler is absolutely right! 638 01:05:12,400 --> 01:05:14,755 What is it? What happened? 639 01:05:15,840 --> 01:05:17,990 Bring some water, Janos! 640 01:05:21,080 --> 01:05:22,798 Excuse me! 641 01:05:26,280 --> 01:05:28,032 - How is she? - Just a passing feeling of weakness. 642 01:05:28,200 --> 01:05:29,952 That must be it. 643 01:05:35,760 --> 01:05:37,478 Do you feel ill? 644 01:05:38,320 --> 01:05:39,912 I don't really know. 645 01:05:42,040 --> 01:05:44,429 Do you want us to go home? 646 01:05:45,840 --> 01:05:47,193 Yes. That would be nice. 647 01:05:47,760 --> 01:05:49,751 Don't worry about anything now! 648 01:05:49,920 --> 01:05:52,070 Just think that soon you'll be away from here! 649 01:05:52,240 --> 01:05:54,151 - I can't take it anymore! - What? 650 01:05:54,320 --> 01:05:58,711 That the baby is only mine while I'm still pregnant! How can I give away my little one? 651 01:05:58,880 --> 01:06:00,711 My own child? 652 01:06:00,880 --> 01:06:05,431 Don't torture yourself with that, Irenke! Lay down! Have some rest! 653 01:06:05,600 --> 01:06:07,670 Come, dear heart! 654 01:06:33,240 --> 01:06:35,231 Good night, dear! 655 01:07:10,080 --> 01:07:11,399 What's that? 656 01:07:12,280 --> 01:07:13,429 A magic-ring. 657 01:07:13,640 --> 01:07:16,393 Can it tell whether it's going to be a boy or a girl? 658 01:07:16,935 --> 01:07:20,955 It'll be a child.... it says... 659 01:07:24,680 --> 01:07:26,190 You know what I'm thinking? 660 01:07:26,290 --> 01:07:28,479 The same as I. 661 01:07:28,640 --> 01:07:30,817 It'd be so good to go away from here! 662 01:08:05,245 --> 01:08:09,668 Szilvia! What's wrong with you? 663 01:08:09,840 --> 01:08:12,912 What happened? Szilvia! 664 01:08:14,800 --> 01:08:17,155 Wake up! 665 01:08:17,320 --> 01:08:19,089 Szilvia! 666 01:08:19,189 --> 01:08:22,836 I can't! Terez! Whatever happens, I... 667 01:08:23,120 --> 01:08:24,997 What am I? 668 01:08:25,800 --> 01:08:27,597 - You're Szilva! - I'm... 669 01:08:28,240 --> 01:08:31,118 I'm me, and what are you? 670 01:08:31,280 --> 01:08:35,319 - You mean I? - You're a servant! 671 01:08:35,480 --> 01:08:38,677 Good. But don't lay here in front of Iren's door. Come! 672 01:08:38,840 --> 01:08:40,990 I want to sleep... 673 01:09:28,800 --> 01:09:31,473 That's done then... 674 01:09:32,160 --> 01:09:34,276 Put down your luggage. 675 01:09:34,440 --> 01:09:36,032 Thank you. 676 01:09:37,840 --> 01:09:40,195 How do you like it? 677 01:09:41,240 --> 01:09:44,915 - Look at that view! - Wonderful! 678 01:09:45,080 --> 01:09:48,311 How beautiful it is. So calm... 679 01:09:48,480 --> 01:09:50,914 I hope you will be satisfied. 680 01:09:51,080 --> 01:09:54,470 May I take your coat? 681 01:09:54,640 --> 01:09:56,676 Are you always so courteous? 682 01:09:56,840 --> 01:09:59,877 Only when I have such amicable guests. 683 01:10:00,320 --> 01:10:03,471 Please make yourself comfortable! 684 01:10:27,000 --> 01:10:28,752 Let me assure you, there is no need to be concerned. 685 01:10:28,920 --> 01:10:32,037 The embryo's development is normal. 686 01:10:32,200 --> 01:10:34,475 The mother has a strong constitution. 687 01:10:34,680 --> 01:10:37,911 Both baby and mother are strong. 688 01:10:38,080 --> 01:10:40,674 I am always at your disposal. 689 01:10:42,320 --> 01:10:44,231 Thank you Doctor. 690 01:10:51,160 --> 01:10:54,357 May I introduce you to my wife's sister. 691 01:10:54,520 --> 01:10:57,637 An honour madam. My lady. 692 01:10:58,760 --> 01:11:00,637 Herr Doctor. 693 01:11:05,920 --> 01:11:07,114 Here! Please! 694 01:11:21,800 --> 01:11:24,155 We can go. 695 01:12:24,560 --> 01:12:28,235 You shouldn't always dress the same! 696 01:13:20,040 --> 01:13:22,600 - Iren? - She went for a walk. 697 01:13:22,760 --> 01:13:25,320 - Alone? - Alone. 698 01:13:27,240 --> 01:13:29,708 You let her? 699 01:13:30,800 --> 01:13:33,917 I understand she needs some time alone as well. 700 01:13:36,200 --> 01:13:38,668 She won't come back! 701 01:13:38,840 --> 01:13:41,593 She left and took her child with her! 702 01:13:42,240 --> 01:13:43,309 Her child? 703 01:13:43,480 --> 01:13:46,916 My dear! You forget that I have a part in this matter as well! 704 01:13:47,080 --> 01:13:48,399 Pardon! 705 01:13:58,760 --> 01:14:00,910 It's not very pleasant, I know. 706 01:14:05,080 --> 01:14:07,878 But she's heading towards the station. 707 01:14:50,400 --> 01:14:53,039 A first class ticket. 708 01:14:53,280 --> 01:14:54,554 Thank you. 709 01:15:15,040 --> 01:15:16,712 Iren! 710 01:15:16,880 --> 01:15:19,075 What are you doing here? 711 01:15:19,600 --> 01:15:22,910 Believe me, you've no reason to worry! 712 01:15:23,600 --> 01:15:26,637 Don't be mad at me for coming after you, but... 713 01:15:26,800 --> 01:15:29,189 it's so cold! And you could catch cold! 714 01:15:39,680 --> 01:15:42,114 I'd like to say something. 715 01:15:45,360 --> 01:15:47,032 I'm a Jew. 716 01:15:49,600 --> 01:15:50,953 I know. 717 01:16:24,760 --> 01:16:27,911 This is the Ludovika. The Oath. 718 01:16:28,080 --> 01:16:31,789 - This is the moment of the Oath. - Did you take the Oath there as well? - Yes. 719 01:16:35,160 --> 01:16:37,071 This is my Regiment. 720 01:16:43,840 --> 01:16:45,796 Don't stop! 721 01:16:52,360 --> 01:16:54,635 Close the door, Szilvia! 722 01:17:05,880 --> 01:17:07,552 Come! Sit down, please! 723 01:17:58,800 --> 01:18:00,153 Go outside! 724 01:18:15,880 --> 01:18:19,395 That was a noble gesture. Worthy of you. 725 01:18:19,560 --> 01:18:22,028 I'm glad to hear that. 726 01:18:33,640 --> 01:18:37,553 Go back! I want to be alone! Don't you understand? 727 01:19:04,520 --> 01:19:07,671 Leave me be, I'm begging you! Go! - Alright, alright! 728 01:19:07,840 --> 01:19:09,478 I'm leaving! 729 01:19:45,120 --> 01:19:48,954 We only have a couple of days left and then it's all over, isn't it? 730 01:19:53,880 --> 01:19:57,316 Whatever happens, Iren is the mother of my child. 731 01:19:58,160 --> 01:20:02,039 Akos, do you know you the "young lover's" poem? 732 01:20:02,880 --> 01:20:05,155 'Mist before me, mist behind me'? 733 01:20:06,120 --> 01:20:07,109 I know it. 734 01:20:07,920 --> 01:20:09,035 And? 735 01:20:09,240 --> 01:20:11,276 And I like it very much. 736 01:20:11,480 --> 01:20:13,550 I'd like if you'd learn it. 737 01:20:13,720 --> 01:20:16,951 But not from me. From Iren. 738 01:20:20,480 --> 01:20:24,155 And you know, I would like if you'd understand it's meaning. 739 01:20:24,800 --> 01:20:26,028 Yes. 740 01:20:47,120 --> 01:20:48,519 Good night! 741 01:21:08,760 --> 01:21:10,910 Push, my dear! 742 01:21:11,200 --> 01:21:13,350 Push! 743 01:21:14,200 --> 01:21:16,794 Good! 744 01:21:19,920 --> 01:21:22,195 There! 745 01:21:23,120 --> 01:21:27,159 Push, one more time! Push! 746 01:21:27,320 --> 01:21:29,276 Stronger! 747 01:21:29,440 --> 01:21:31,954 Stronger! 748 01:21:44,200 --> 01:21:45,997 Breath deeply! 749 01:21:50,440 --> 01:21:53,000 I can't take it! I can't! 750 01:21:53,160 --> 01:21:55,674 No! I can't take it! 751 01:22:00,400 --> 01:22:02,709 Push, my dear! 752 01:22:02,880 --> 01:22:04,677 So! 753 01:22:04,777 --> 01:22:06,236 We're almost done! 754 01:22:08,520 --> 01:22:12,479 I can't take it! I can't take it! I can't stand it! No! 755 01:22:14,920 --> 01:22:16,911 Like that! 756 01:22:35,080 --> 01:22:37,992 No! I can't take it! 757 01:22:38,160 --> 01:22:40,833 No...! 758 01:24:38,280 --> 01:24:41,750 All right! All right! Just put it there! The driver will take care of it! 759 01:24:41,920 --> 01:24:43,273 Thank you! 760 01:24:59,480 --> 01:25:01,710 - Just go. I'll stay here! - Good. 761 01:25:07,200 --> 01:25:09,634 So! You can go! 762 01:25:35,360 --> 01:25:38,238 To die! To die! To die! 763 01:25:38,400 --> 01:25:41,073 So many of them had surrounded me! 764 01:25:41,240 --> 01:25:43,754 Thus spake Israel! 765 01:25:43,920 --> 01:25:47,833 So many of them surrounded me ever since my youth! 766 01:25:48,000 --> 01:25:49,399 Yet none has ever defeated me! 767 01:25:50,240 --> 01:25:52,515 They ploughed on my back, 768 01:25:52,680 --> 01:25:57,276 leaving long and deep lines. The Eternal One is Just. 769 01:25:58,480 --> 01:26:02,393 It was Him, who cut the strings of Evil! 770 01:27:34,560 --> 01:27:35,560 - We're all right. - Are you all right? 771 01:27:35,660 --> 01:27:37,958 - Do you miss me at least a little? - I miss you a lot! 772 01:27:38,120 --> 01:27:40,356 - Sometimes I could die! The only thing that stops me is that I'd die alone! 773 01:27:40,456 --> 01:27:42,591 - I'd rather die with you! - Me too! I almost feel like dying too! You fool, you! 774 01:27:44,480 --> 01:27:46,277 Let's die together, in a duel! 775 01:27:46,440 --> 01:27:48,795 I'll show you how to do it! 776 01:27:51,080 --> 01:27:54,231 One, two, three... 777 01:27:57,560 --> 01:27:58,515 Just aim! 778 01:28:00,120 --> 01:28:02,759 - I won't shoot! - Fire! 779 01:28:13,840 --> 01:28:15,910 Just wait! Wait! 780 01:28:21,160 --> 01:28:23,879 You're skin is hot! 781 01:28:39,800 --> 01:28:43,349 - Let's hide! - All right! All right! 782 01:29:43,040 --> 01:29:47,477 Akos, I just talked to Ciraki. They're already starting to deport... 783 01:29:47,680 --> 01:29:49,352 the Jews from the countryside. 784 01:29:49,920 --> 01:29:53,708 I'm worried as well, Terez. But for the moment they're still safe. 785 01:29:54,280 --> 01:29:55,746 I'm afraid not for long. 786 01:29:55,846 --> 01:29:59,875 Go to them immediately. I'll come as well, as soon as I can. 787 01:30:26,360 --> 01:30:29,716 You learn slogans like that at school? 788 01:30:30,150 --> 01:30:32,715 Yes, Mum. And we have to greet each other saying... 789 01:30:32,880 --> 01:30:34,233 'Long live Szalasi!' 790 01:30:34,400 --> 01:30:36,356 Father has come! 791 01:30:37,360 --> 01:30:40,033 - My dear son, go to your room! - I kiss your hand, father! 792 01:30:40,200 --> 01:30:44,239 I'll come in to see you soon! But now, just go and play! Come on, go! Go! Go! 793 01:30:47,760 --> 01:30:49,034 Collect your drawings! 794 01:30:49,200 --> 01:30:50,952 I want to talk to you! 795 01:30:51,120 --> 01:30:53,554 All right. Go outside, my boy! 796 01:30:56,280 --> 01:30:58,669 It's very important! 797 01:31:05,840 --> 01:31:06,875 Look! 798 01:31:07,040 --> 01:31:09,952 He made it? Akoska? 799 01:31:10,120 --> 01:31:12,395 Yes. It's very nice. 800 01:31:14,000 --> 01:31:16,116 Szilvia! Listen to me! 801 01:31:18,520 --> 01:31:20,750 I need your help! 802 01:31:21,520 --> 01:31:23,829 You rarely ever ask for anything, Akos! 803 01:31:24,640 --> 01:31:26,073 Rarely. 804 01:31:26,240 --> 01:31:30,199 But now, I do! Listen to me! 805 01:31:31,200 --> 01:31:34,510 Szilvia! Give your papers to Iren! 806 01:31:34,920 --> 01:31:36,280 You don't hardly leave this house! Nobody will ask you 807 01:31:36,380 --> 01:31:37,639 to show them! You've got everything you need! 808 01:31:37,800 --> 01:31:39,791 And you're safe! 809 01:31:41,080 --> 01:31:44,516 Szilvia! You'd be saving two people! 810 01:31:45,360 --> 01:31:48,397 I've been waiting for this moment! I won't give them to her. 811 01:31:48,560 --> 01:31:50,994 - You must! - No! 812 01:31:51,160 --> 01:31:53,379 I don't want to know neither Iren, nor her other son! 813 01:31:53,479 --> 01:31:55,597 I've been suffering for 8 years! 814 01:31:56,280 --> 01:32:00,159 - And I had enough of this! Enough already! - Give them to me! - No! 815 01:32:00,320 --> 01:32:01,734 Do you realize what this can mean? 816 01:32:01,834 --> 01:32:03,632 - Not a chance! - But Szilvia! 817 01:32:03,800 --> 01:32:07,998 I was fair, Akos. I paid her, the rest is none of my business. 818 01:32:08,160 --> 01:32:09,798 It's her fate. 819 01:32:14,720 --> 01:32:17,075 I could kill you now. 820 01:32:37,720 --> 01:32:41,235 If we don't get out of here, it could be too late! 821 01:32:45,520 --> 01:32:47,317 No. I won't go anywhere. 822 01:32:47,738 --> 01:32:50,354 We must survive it here. I already thought it all over. 823 01:32:50,520 --> 01:32:52,272 I don't understand you! 824 01:32:52,440 --> 01:32:55,113 You still don't understand what it's all about? 825 01:32:55,280 --> 01:32:57,695 That you're playing with your life? Think about our children at least! 826 01:32:57,795 --> 01:33:00,074 I've been begging you for years to leave this country, 827 01:33:00,174 --> 01:33:02,353 but you just kept saying no, no, no! 828 01:33:03,800 --> 01:33:05,631 You're just waiting! 829 01:33:08,760 --> 01:33:12,389 Listen to me! For a long time I also believed... 830 01:33:12,560 --> 01:33:16,109 that you could stay out of this, but now I know that it's impossible. 831 01:33:16,920 --> 01:33:19,258 Would we've just left you here? We've stayed here until now. 832 01:33:19,358 --> 01:33:21,596 It doesn't really matter anymore anyway. 833 01:33:21,760 --> 01:33:23,637 We either die or survive here. 834 01:33:23,800 --> 01:33:27,031 Iren? Iren! 835 01:33:28,040 --> 01:33:30,190 Wake up! 836 01:33:36,480 --> 01:33:38,436 Listen! 837 01:33:39,040 --> 01:33:41,679 The only important thing is that you two survive! 838 01:33:41,840 --> 01:33:44,957 - Don't be concerned about me! - Mummy! 839 01:33:46,280 --> 01:33:47,759 Mummy! 840 01:33:49,560 --> 01:33:51,869 Dad! Come here! 841 01:33:53,600 --> 01:33:55,716 Did you wake up, my dear? 842 01:33:56,480 --> 01:33:58,630 - Have you slept well? - Come! 843 01:34:26,920 --> 01:34:28,239 - You stay here! - Yes, Sir! 844 01:34:31,560 --> 01:34:34,632 Go ahead! I'll go around the back! 845 01:34:41,680 --> 01:34:43,511 - Give me the child! Quickly! - Why? What happened? 846 01:34:43,680 --> 01:34:45,716 - The Arrowcross are here! Come Come! - I don't! 847 01:34:45,880 --> 01:34:50,192 You'll see, it's OK! Come, come, my dear! We'll play something! You'll see... 848 01:34:50,360 --> 01:34:53,591 we'll have so much fun together! Just come quickly! You must! You must! 849 01:34:53,760 --> 01:34:56,718 I'll tell you something! Come here, my dear! Come! Come! 850 01:35:07,560 --> 01:35:09,471 Your papers, please! 851 01:35:15,360 --> 01:35:16,713 Thank you! 852 01:35:17,520 --> 01:35:19,192 Ma'am! 853 01:35:44,560 --> 01:35:46,596 - Thank you! - You're welcome. 854 01:35:54,760 --> 01:35:56,079 Take your coat! 855 01:35:56,412 --> 01:35:58,437 Iren Simon! 856 01:36:02,600 --> 01:36:04,750 This will cost you your uniform, Colonel! 857 01:36:05,920 --> 01:36:07,911 You're under arrest! 858 01:36:36,320 --> 01:36:38,197 Don't touch me! 64769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.