Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:09,437
I'd like 25 of the bonbons,
and 40 pieces of Dobos cake.
2
00:00:09,600 --> 00:00:12,672
- Some of this kind. That one I don't like.
- Some of this? Not from that?
3
00:00:12,840 --> 00:00:13,795
- And then...
- Very good!
4
00:00:13,960 --> 00:00:17,396
- Pistachios, those I love, and
from the mignons, I'd like... - Very good!
5
00:00:17,560 --> 00:00:20,322
...maybe 30 or 40 pieces.
- Make it 50!
6
00:00:20,422 --> 00:00:24,235
- Oh! Good day, Iren!
- Good day!
7
00:00:35,280 --> 00:00:38,214
- And then I would like some of these, and...
- Good.
8
00:00:38,314 --> 00:00:40,312
... and then double the amount of this!
9
00:00:40,720 --> 00:00:42,551
And I want all these.
10
00:00:42,720 --> 00:00:45,473
- Good?
- Everything as you say, my lady!
11
00:01:45,000 --> 00:01:49,000
THE INHERITANCE
12
00:01:50,000 --> 00:01:53,000
Subs by SWATura & Moviola & stefflbw
swatura@yahoo.com
13
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
Ordo Draconis - (K) Kopyleft 2014.
All Rites Reversed...
14
00:04:52,480 --> 00:04:54,675
- I kiss your hand!
- Good day!
15
00:05:11,040 --> 00:05:12,234
Good morning!
16
00:05:12,400 --> 00:05:13,879
Good morning!
17
00:05:14,920 --> 00:05:17,559
- This early? - Am I disturbing?
- Nah!
18
00:05:18,680 --> 00:05:20,671
Can I help you?
19
00:05:23,840 --> 00:05:25,068
Thank you.
20
00:05:35,440 --> 00:05:36,759
Hi!
21
00:05:36,920 --> 00:05:40,629
Thanks for the money! I'm
very grateful to you!
22
00:05:44,000 --> 00:05:47,515
I already enrolled to study with
a master! To study figure drawing.
23
00:05:47,720 --> 00:05:49,153
And how are you?
24
00:05:49,920 --> 00:05:52,480
Look! I brought you this!
25
00:06:01,360 --> 00:06:03,271
- Very nice!
- This is my gift for you!
26
00:06:03,440 --> 00:06:06,557
- Thank you.
- Look at it from a distance!
27
00:06:08,320 --> 00:06:11,312
Let's put it up! There,
next to the mirror!
28
00:06:11,480 --> 00:06:13,948
No. It doesn't suit
this room.
29
00:06:18,360 --> 00:06:21,796
- I'll bring your breakfast to bed, all right?
- Wait!
30
00:06:25,320 --> 00:06:28,835
- It's more comfortable like this!
- Thank you.
31
00:06:30,200 --> 00:06:31,838
One moment!
32
00:06:35,480 --> 00:06:36,913
Here you are.
33
00:06:39,560 --> 00:06:40,788
Thank you!
34
00:06:40,960 --> 00:06:42,837
You like it with lemon juice, right?
35
00:06:53,800 --> 00:06:56,473
A good-luck charm? Thank you.
36
00:06:57,800 --> 00:07:01,634
May your dreams come true! May
the Muses give you their grace.
37
00:07:03,120 --> 00:07:05,475
Here is your mail. I called the doctor.
38
00:07:05,640 --> 00:07:08,677
He said he'll visit you at 5 o'clock.
39
00:07:08,840 --> 00:07:12,799
- Good. Tell the driver to be here at
half past four! - Yes. Half past four.
40
00:07:15,920 --> 00:07:19,799
You're so lucky, Iren! You've got
something to live for!
41
00:07:20,480 --> 00:07:24,029
You can't complain either!
You really have everything!
42
00:07:26,520 --> 00:07:28,988
You've got someone you love,
you've got a family.
43
00:07:31,960 --> 00:07:35,111
I don't understand these
strange moodswings of yours.
44
00:07:35,280 --> 00:07:38,431
You've got everything. Am I right?
45
00:07:38,600 --> 00:07:41,592
Everything. I'm filthy rich.
46
00:07:44,440 --> 00:07:47,352
You said that now as
though you didn't believe it.
47
00:07:48,240 --> 00:07:51,550
Nothing is that simple.
One day I'll explain it to you.
48
00:07:53,720 --> 00:07:56,951
I'm starting to understand
why you're so mysterious!
49
00:07:57,160 --> 00:07:58,752
A pity that it's so foggy today.
50
00:07:58,920 --> 00:08:01,878
- Yes. Quite. - Just sit in the back!
I'll sit next to the driver!
51
00:08:02,040 --> 00:08:05,555
Not a word to Akos about
where we're heading!
52
00:08:08,960 --> 00:08:09,790
We can go now!
53
00:08:36,400 --> 00:08:38,311
Thank you, Lajos! Everything all right?
54
00:08:38,480 --> 00:08:41,278
Of course, Your Highness!
55
00:08:44,320 --> 00:08:47,551
- What is this? Where did you bring me?
- Please! This way!
56
00:08:59,440 --> 00:09:00,429
Lead the way!
57
00:09:00,600 --> 00:09:02,637
The bastard raised the price,
but in the end we made a deal
58
00:09:02,737 --> 00:09:04,673
and I bought that little forest
by the lake along with it!
59
00:09:04,880 --> 00:09:07,713
After all, I thought, if my dear daughter
loves it so much, let her have it!
60
00:09:07,880 --> 00:09:08,756
Welcome, Your Highness!
61
00:09:08,920 --> 00:09:10,433
- I kiss your hand!
- Good day!
62
00:09:10,600 --> 00:09:11,430
A good day to you!
63
00:09:11,600 --> 00:09:13,955
It'll be all yours! I'll register it
under your name!
64
00:09:14,120 --> 00:09:15,639
And to your son-in-law whatever's his.
65
00:09:15,739 --> 00:09:17,157
- But I can't forget my daughter!
- Good day to you, Agoston!
66
00:09:17,320 --> 00:09:20,232
Look, what a spectacular room!
67
00:09:20,400 --> 00:09:23,119
Look, how pretty these
stucco ornaments are!
68
00:09:23,280 --> 00:09:25,271
- These are beautiful Dad!
- They are, aren't they?
69
00:09:25,440 --> 00:09:27,510
I hope Akos will like them too!
70
00:09:28,200 --> 00:09:29,189
Do you like it?
71
00:09:31,520 --> 00:09:33,829
I bought it for you!
72
00:09:34,760 --> 00:09:36,751
Darling!
73
00:09:38,440 --> 00:09:39,953
Thank you.
74
00:09:41,600 --> 00:09:42,999
Dad!
75
00:09:54,560 --> 00:09:57,791
- Come! Have a look at this room as well!
- Yes, my dear!
76
00:09:57,960 --> 00:10:02,158
How do you like it? I was thinking that
this could be our bedroom, if you agree!
77
00:10:02,320 --> 00:10:05,710
Though I'd replace the
tapestry with a brown one.
78
00:10:06,000 --> 00:10:08,355
That'd be cozier!
79
00:10:08,520 --> 00:10:11,432
Yes. That'll be cozy.
A nice, antique bed!
80
00:10:12,240 --> 00:10:14,356
It's ours!
81
00:10:14,520 --> 00:10:18,798
Akos! I'm devlishly superstitious,
and I'm thinking we can start...
82
00:10:18,960 --> 00:10:23,476
again here. Why, anything
could happen in this house!
83
00:10:23,640 --> 00:10:25,232
Don't you believe that?
84
00:10:26,280 --> 00:10:28,350
Kiss me!
85
00:10:52,400 --> 00:10:55,274
I believe in the magic of a new place!
86
00:10:55,440 --> 00:10:59,513
And in miracles! Despite what the
doctors said!
87
00:11:17,200 --> 00:11:19,077
And it didn't even cross
your mind to get married?
88
00:11:19,177 --> 00:11:20,954
No. I'm not yet thinking
about that.
89
00:11:22,480 --> 00:11:25,438
I have other plans. You know that, don't you?
90
00:11:25,600 --> 00:11:28,478
It's not about that. I understand you,
but still, it's so strange.
91
00:11:28,640 --> 00:11:30,676
- What's so strange?
- This can't be a woman's fate!
92
00:11:30,840 --> 00:11:31,989
What?
93
00:11:32,160 --> 00:11:35,232
To live like this. Alone,
without support!
94
00:11:35,400 --> 00:11:38,551
Do you think you're
strong enough for this?
95
00:11:38,720 --> 00:11:40,233
I think so.
96
00:11:41,720 --> 00:11:44,373
Then you're much
wealthier than I am.
97
00:11:44,473 --> 00:11:45,909
Foolishness!
98
00:11:51,631 --> 00:11:55,395
There is a nice poem,
"Mist before me, mist behind me,
99
00:11:55,560 --> 00:11:59,997
I sprang forth from a hundred swans,
I was breastfed by a hundred girls
100
00:12:00,160 --> 00:12:02,799
Carrying Jewish blood,
I became a Hungarian,
101
00:12:02,960 --> 00:12:05,235
Mixed in among Serbs,
102
00:12:05,400 --> 00:12:08,278
I rested on their lands,
103
00:12:08,440 --> 00:12:10,287
And from many roots,
I became one.
104
00:12:10,387 --> 00:12:13,077
Accusations behind me,
desires before me.
105
00:12:14,680 --> 00:12:16,989
Very beautiful. Did you write it?
106
00:12:17,160 --> 00:12:17,956
No. No.
107
00:12:18,160 --> 00:12:20,993
But it was written
by a woman. A poet.
108
00:12:24,640 --> 00:12:28,315
Nice dreams worth nothing, if we don't
have the strength to make them come true.
109
00:12:29,680 --> 00:12:31,989
I know I haven't achieved anything yet.
110
00:12:33,080 --> 00:12:34,718
And that I owe you so much.
111
00:12:34,880 --> 00:12:37,519
You owe me nothing. It's me
who depends on you, actually.
112
00:12:41,240 --> 00:12:43,595
- And I even know how you could help me...
- Me? How?
113
00:12:46,800 --> 00:12:49,314
I can't have children.
114
00:12:50,160 --> 00:12:51,798
Because I'm infertile.
115
00:12:53,120 --> 00:12:54,997
And I can't get over it, you understand?
116
00:13:00,800 --> 00:13:04,270
Good. But highlight it in a
separate clause! Excellent!
117
00:13:04,440 --> 00:13:07,113
When?
118
00:13:07,920 --> 00:13:10,195
Tomorrow afternoon, at 4 o'clock.
119
00:13:12,040 --> 00:13:13,439
Good. All right.
120
00:13:14,040 --> 00:13:14,995
Thank you.
121
00:13:15,160 --> 00:13:16,513
Yes.
122
00:13:18,400 --> 00:13:20,311
My dear father!
123
00:13:21,280 --> 00:13:24,590
We must talk about something!
124
00:13:25,120 --> 00:13:27,554
You came at the right time!
I just talked to the lawyer!
125
00:13:27,720 --> 00:13:28,948
Come, sit down.
126
00:13:44,240 --> 00:13:46,800
I'm worried about you, my child!
127
00:13:50,760 --> 00:13:52,716
I'm restless.
128
00:13:52,880 --> 00:13:55,553
Why? Why, sweet father?
129
00:13:55,720 --> 00:13:56,869
I'm sick.
130
00:13:57,040 --> 00:14:01,033
Ah! You're not sick at all! You're
very handsome and very youthful...
131
00:14:01,200 --> 00:14:04,272
and you'll live for a long-long time still!
- I know, I know, I know...
132
00:14:04,440 --> 00:14:05,509
Believe me, Dad!
133
00:14:05,680 --> 00:14:08,638
- But there's something you
don't yet know about. - What is it?
134
00:14:08,800 --> 00:14:11,519
I prepared my Will.
135
00:14:11,680 --> 00:14:12,954
And although you'd be my sole heir...
136
00:14:13,120 --> 00:14:14,872
Good! I'm begging you, please, don't!
137
00:14:15,040 --> 00:14:18,157
- But I passed on everything to your
children. Do you understand? - Good.
138
00:14:18,320 --> 00:14:19,878
For your sake.
139
00:14:20,040 --> 00:14:22,838
But those grandchildren
aren't even born yet!
140
00:14:23,000 --> 00:14:25,355
My dear Dad!
141
00:14:26,120 --> 00:14:29,192
I have faith that they will be born!
142
00:14:29,360 --> 00:14:32,830
It's good that you have faith
about that! We must have faith!
143
00:14:33,000 --> 00:14:34,479
You're so good!
144
00:14:36,240 --> 00:14:39,198
I'll bear you that grandchild
no matter what, I promise!
145
00:14:44,600 --> 00:14:47,239
That'll be good. Look in the mirror!
146
00:14:48,920 --> 00:14:50,592
The colour suits you very well!
147
00:14:50,760 --> 00:14:52,990
- Isn't it too old-fashioned?
- No. Not a bit! - Thank you!
148
00:14:53,160 --> 00:14:55,469
Good. Then I'll take it.
149
00:14:56,720 --> 00:14:58,597
- Thank you.
- Thank you. Good bye!
150
00:14:59,320 --> 00:15:00,912
Good bye!
151
00:15:04,560 --> 00:15:07,711
I want to talk to you in private.
152
00:15:07,880 --> 00:15:08,756
Look, Szilvia!
153
00:15:10,600 --> 00:15:13,990
- I can't leave the salon now!
- After work, please!
154
00:15:14,200 --> 00:15:16,475
Today, I'm busy even after work.
155
00:15:16,640 --> 00:15:19,234
Let's meet tomorrow then.
156
00:15:20,080 --> 00:15:22,958
I'll come for you. After closing.
157
00:15:27,560 --> 00:15:29,391
Anyway, about this there's
nothing more to talk about.
158
00:15:30,120 --> 00:15:32,475
- Iren, hear me out once more, please!
- Leave me alone!
159
00:15:32,640 --> 00:15:33,755
Iren!
160
00:15:33,920 --> 00:15:36,480
Why don't you want to help me?
161
00:15:36,680 --> 00:15:38,033
For God's sake! Don't start
this all over!
162
00:15:38,200 --> 00:15:40,509
- Why are you talking like that?
- Like what?
163
00:15:40,680 --> 00:15:44,878
I'd like you to think about what
I'm asking you one more time!
164
00:15:45,320 --> 00:15:47,095
Don't destroy our friendship
by being so demanding!
165
00:15:47,195 --> 00:15:48,869
Please! I'm begging you!
166
00:15:49,040 --> 00:15:50,040
At once!
167
00:15:50,140 --> 00:15:53,391
Remember! Wasn't it you who always said
we must live differently than other people?
168
00:15:53,600 --> 00:15:56,751
By making alliances?
169
00:15:59,400 --> 00:16:00,310
Forget about it!
170
00:16:00,520 --> 00:16:04,035
- This is madness!
- I can't. It's an obsession!
171
00:16:05,120 --> 00:16:07,680
Why can YOU of all people
not understand this?
172
00:16:08,840 --> 00:16:11,513
There's nothing to understand!
I'll see you later!
173
00:16:11,920 --> 00:16:13,399
But go now!
174
00:16:29,960 --> 00:16:32,074
It's me, Iren!
175
00:16:32,174 --> 00:16:35,392
I couldn't wait any longer! You
promised to see me soon...
176
00:16:35,560 --> 00:16:37,198
and for weeks you didn't come!
177
00:16:37,720 --> 00:16:40,632
- You know well enough, why!
- Don't go! Listen to me!
178
00:16:40,800 --> 00:16:44,475
- I'm ready for everything! You can
have whatever you want! - Never!
179
00:16:44,640 --> 00:16:48,030
You can't buy my freedom!
Trust me, Szilvia!
180
00:16:48,130 --> 00:16:49,348
I'm afraid to!
181
00:16:52,360 --> 00:16:54,954
I can only do for you what works for me!
182
00:16:55,720 --> 00:16:57,472
Let's not talk about this again!
183
00:17:16,720 --> 00:17:19,473
- Are you...?
- Yes.
184
00:17:20,160 --> 00:17:22,549
- I kiss your hand.
- Good day!
185
00:17:23,400 --> 00:17:25,356
Have a seat!
186
00:17:28,400 --> 00:17:31,551
- Iren Simon.
- Akos Berenyi.
187
00:17:33,440 --> 00:17:35,396
We can talk here quietly.
188
00:17:35,560 --> 00:17:36,788
Please.
189
00:17:41,400 --> 00:17:43,277
What's this all about?
190
00:17:45,360 --> 00:17:47,476
First of all, thank you
for coming here.
191
00:17:48,927 --> 00:17:51,431
Were you surprised by
my invitation?
192
00:17:55,080 --> 00:17:56,479
Ten thousand pengos.
193
00:18:00,040 --> 00:18:01,553
Hmm...
194
00:18:02,120 --> 00:18:04,315
My wife's signature.
195
00:18:04,520 --> 00:18:06,590
I'd like to ask you to give
it back to her.
196
00:18:06,758 --> 00:18:10,830
Why don't you give it back to her.
After all, it's your business.
197
00:18:10,930 --> 00:18:12,079
Here.
198
00:18:12,240 --> 00:18:13,878
I'm afraid, it could
involve all three of us!
199
00:18:14,040 --> 00:18:17,815
And if it's just me who returns it, Szilvia
would keep sending more and more.
200
00:18:19,640 --> 00:18:22,837
Enjoy your good luck.
And be patient then!
201
00:18:23,000 --> 00:18:24,592
My wife is very rich.
202
00:18:26,920 --> 00:18:29,156
All right then. I see you
don't care about money.
203
00:18:29,256 --> 00:18:31,391
But still I'm asking you
to return it to her!
204
00:18:33,200 --> 00:18:34,633
Miss!
205
00:18:34,840 --> 00:18:37,229
I'll do what you ask of me.
206
00:18:40,040 --> 00:18:41,556
It's very pleasant here.
207
00:18:42,840 --> 00:18:44,849
Yes. Very pleasant.
208
00:18:44,949 --> 00:18:47,070
Do you often come to the Gerbeaux?
209
00:18:47,972 --> 00:18:50,270
I love sweet pastry.
210
00:18:50,480 --> 00:18:53,632
The Miss can surely afford it.
Or so it seems.
211
00:19:01,361 --> 00:19:03,995
I met Szilvia here.
212
00:19:05,080 --> 00:19:07,674
- When?
- Pardon?
213
00:19:09,320 --> 00:19:11,231
I asked you when?
214
00:19:11,541 --> 00:19:14,792
Some two or three years ago.
No, two years ago!
215
00:19:15,000 --> 00:19:18,072
Interesting. She never
mentioned you.
216
00:19:47,200 --> 00:19:49,270
Stop drinking!
217
00:19:50,240 --> 00:19:52,629
- It's empty.
- Give it to me! - Here.
218
00:19:53,560 --> 00:19:55,949
Sit down! I want to
talk to you!
219
00:19:57,640 --> 00:20:00,837
I also would like to ask
something... from you!
220
00:20:01,000 --> 00:20:03,195
What do you think of this girl?
221
00:20:04,080 --> 00:20:07,311
- Does she resemble me?
- What do mean "resemble?"
222
00:20:07,480 --> 00:20:10,517
Physically, of course.
223
00:20:10,680 --> 00:20:12,557
- Physically.
- I don't think so.
224
00:20:12,720 --> 00:20:14,039
You don't?
225
00:20:14,960 --> 00:20:16,473
No.
226
00:20:16,640 --> 00:20:18,790
Anyway, it's not a problem.
227
00:20:19,760 --> 00:20:23,594
I've already decided everything myself,
and I know what I'm going to do.
228
00:20:23,760 --> 00:20:27,548
She's in need of money, and I'll buy her.
229
00:20:27,720 --> 00:20:30,359
She has great plans. Dreams.
230
00:20:30,520 --> 00:20:34,195
She'd like to study. I'll help her out.
231
00:20:35,640 --> 00:20:37,790
All right, but what does
that have to do with me?
232
00:20:37,960 --> 00:20:39,234
Don't you understand?
233
00:20:40,520 --> 00:20:41,839
I don't understand.
234
00:20:42,000 --> 00:20:44,036
But it's very straightforward.
Iren is a pretty, young girl...
235
00:20:44,200 --> 00:20:48,398
she's healthy, and if she
also agrees, I'm sure she'll...
236
00:20:48,560 --> 00:20:50,755
bear us a wonderful child!
237
00:20:56,400 --> 00:20:58,072
I think I start to understand now.
238
00:20:58,240 --> 00:21:01,630
- And tell me please! What role do you
intend to give me in all this? - Yes.
239
00:21:01,800 --> 00:21:05,110
I'd like you to be
the father of our child!
240
00:21:05,280 --> 00:21:06,679
Me?
241
00:21:21,360 --> 00:21:24,113
Would it hurt so much?
242
00:21:24,280 --> 00:21:26,157
Would it hurt you so much?
243
00:21:27,680 --> 00:21:29,910
It's so distasteful!
244
00:21:32,400 --> 00:21:34,152
- Akos!
- Leave me alone!
245
00:21:34,880 --> 00:21:38,270
My dear, don't think
it's so easy for me!
246
00:21:38,440 --> 00:21:42,319
I've been thinking a lot about this,
and I'm so afraid that...
247
00:21:43,680 --> 00:21:47,355
five or ten years from now you'll start
yearning for a child, and then...
248
00:21:47,520 --> 00:21:49,875
you'd leave me... I know!
249
00:21:50,840 --> 00:21:55,277
- It'll be like that! - How could you
come up with such a foolish idea?
250
00:21:55,440 --> 00:21:57,858
How can you think, my dear,
that I'd desert a woman
251
00:21:57,958 --> 00:22:00,275
just because she
can't have children?
252
00:22:00,440 --> 00:22:02,078
Is that how little you know me?
253
00:22:06,280 --> 00:22:08,430
I know that you love me!
254
00:22:11,720 --> 00:22:14,314
Do you remember when we first met...
255
00:22:14,480 --> 00:22:16,948
what you asked me?
256
00:22:17,120 --> 00:22:20,157
Can there be real love on this Earth...
257
00:22:20,320 --> 00:22:22,470
little Miss Szilvia?
258
00:22:26,760 --> 00:22:27,795
I remember.
259
00:22:27,960 --> 00:22:31,191
- I remember I said, "No-no-no! The pretty
little Miss must not cry!" - I'm not crying!
260
00:22:31,360 --> 00:22:33,555
And then you replied
that if you fell in love once...
261
00:22:33,720 --> 00:22:37,395
then you'd go off to the forest and die.
262
00:22:37,560 --> 00:22:40,120
So you're not truly in love after all!
263
00:22:44,200 --> 00:22:47,078
But now I could go there!
264
00:22:47,840 --> 00:22:49,876
Then why don't you?
265
00:22:50,880 --> 00:22:55,032
Because I've changed, darling!
Because I think differently now!
266
00:22:57,160 --> 00:22:58,718
How?
267
00:22:58,880 --> 00:23:01,348
What do you mean how? Love is life,
268
00:23:01,520 --> 00:23:04,114
and life... life is a struggle!
269
00:23:07,680 --> 00:23:09,716
God bless you!
270
00:23:10,880 --> 00:23:12,632
- These are just empty phrases!
- No!
271
00:23:12,800 --> 00:23:14,836
You're not so selfish a woman that
you'd humiliate somebody else like this!
272
00:23:15,000 --> 00:23:18,515
I'm only humiliating myself!
Myself only!
273
00:23:18,680 --> 00:23:21,148
And I have the strength to bear it!
274
00:23:21,600 --> 00:23:24,034
You mean you're wealthy
enough. Is that it?
275
00:23:24,680 --> 00:23:26,591
No. It's you who gives
me the strength darling!
276
00:23:26,760 --> 00:23:30,116
By staying with me.
277
00:23:30,960 --> 00:23:32,871
Listen to me! This
whole thing is so simple!
278
00:23:33,040 --> 00:23:36,669
We have money.
Iren doesn't have money.
279
00:23:36,840 --> 00:23:40,230
And I want her to live and do
whatever she wants! You understand?
280
00:23:40,400 --> 00:23:42,152
One year from now! One!
281
00:24:17,400 --> 00:24:19,755
Iren! You've got a visitor!
282
00:24:22,880 --> 00:24:24,996
- Good day!
- I kiss your hand!
283
00:24:26,400 --> 00:24:28,072
My uncle!
284
00:24:32,480 --> 00:24:34,914
- Is this your room?
- Come in!
285
00:24:38,520 --> 00:24:40,670
- Please!
- Thank you!
286
00:25:03,120 --> 00:25:04,633
Thank you!
287
00:25:09,760 --> 00:25:10,873
Pardon.
288
00:25:20,760 --> 00:25:24,230
- I'd like to apologize because of Szilvia!
- Don't! Leave it! Let's not talk about it!
289
00:25:25,600 --> 00:25:26,919
I'll just treat it as if
you were in the area...
290
00:25:27,120 --> 00:25:29,395
and you dropped
in for tea. Isn't that so?
291
00:25:30,560 --> 00:25:32,312
Quite so.
292
00:25:41,200 --> 00:25:42,713
Here. Have some tea.
293
00:25:43,800 --> 00:25:45,028
Thank you!
294
00:25:57,400 --> 00:25:59,868
- Would you like some sugar?
- No. Thank you.
295
00:26:55,360 --> 00:26:58,318
Thank you for the tea.
Good bye!
296
00:27:45,720 --> 00:27:48,917
I'd like to meet with you!
Can we talk about a rendezvous?
297
00:27:49,080 --> 00:27:50,573
For tomorrow! Can you make it?
298
00:27:50,673 --> 00:27:53,349
- No. I'm sorry.
- Are you that busy, Miss?
299
00:28:16,120 --> 00:28:19,476
- I heard, you met my husband!
- Yes.
300
00:28:19,640 --> 00:28:22,791
- You asked him for a rendezvous
in the Gerbeaud? - Yes.
301
00:28:22,960 --> 00:28:26,475
- Is that a problem? - No. On the contrary.
He found you very likeable. - He said that?
302
00:28:26,640 --> 00:28:28,358
And what do you think of Akos?
303
00:28:31,680 --> 00:28:33,193
I don't really know...
304
00:28:37,080 --> 00:28:39,355
I want you to be happy!
305
00:28:39,520 --> 00:28:41,556
- Is that why you decided to
make this move? - Yes.
306
00:28:41,720 --> 00:28:43,870
- I can hardly believe it!
- You can believe it.
307
00:29:00,680 --> 00:29:03,717
You've strange paintings in your room!
308
00:29:03,880 --> 00:29:05,154
You noticed them?
309
00:29:05,636 --> 00:29:08,070
They're unique.
310
00:29:08,598 --> 00:29:10,353
Thank you.
311
00:29:25,240 --> 00:29:28,118
The little Miss likes
sweet things, am I correct?
312
00:29:28,280 --> 00:29:31,113
Well, it's nice of you that
you didn't forget!
313
00:29:41,080 --> 00:29:42,911
Do you like it?
314
00:29:44,880 --> 00:29:46,711
It's very tasty.
315
00:29:58,018 --> 00:30:01,789
Pardon, Captain! You've a phone-call!
This way, please!
316
00:30:04,120 --> 00:30:06,588
Forgive me for a moment!
317
00:30:23,760 --> 00:30:27,150
My lady! The Captain had to leave!
He settled the bill.
318
00:30:27,320 --> 00:30:29,231
Here is the change.
319
00:30:35,560 --> 00:30:38,950
- Thank you, just keep it for yourself.
- Thank you, my lady.
320
00:33:09,280 --> 00:33:11,032
Iren!
321
00:33:20,560 --> 00:33:23,518
- You're her friend, aren't you?
- Yes.
322
00:33:23,680 --> 00:33:26,319
She hasn't left the room for days,
she just lays in her bed...
323
00:33:26,480 --> 00:33:29,313
crying. But she doesn't say a word.
324
00:33:30,040 --> 00:33:31,837
Maybe you can help.
325
00:33:40,800 --> 00:33:44,634
You haven't called me for weeks.
326
00:33:56,240 --> 00:33:58,071
I missed you.
327
00:33:58,680 --> 00:34:00,238
You know...
328
00:34:03,332 --> 00:34:04,953
It happened.
329
00:34:06,360 --> 00:34:08,351
I don't understand.
330
00:34:09,240 --> 00:34:10,559
I'm pregnant.
331
00:35:15,240 --> 00:35:16,719
Thank you.
332
00:35:42,840 --> 00:35:44,717
It's only morning and
you're already drunk!
333
00:35:44,880 --> 00:35:48,634
No, my dear. I'm just tipsy.
334
00:35:49,440 --> 00:35:51,635
And this is just the beginning!
335
00:36:03,560 --> 00:36:08,111
Congratulations, darling!
Irenke is pregnant!
336
00:36:09,040 --> 00:36:10,678
Thank you.
337
00:36:13,520 --> 00:36:15,431
You're welcome.
338
00:36:54,720 --> 00:36:57,109
I was worried you'd woudn't come!
339
00:37:23,320 --> 00:37:26,153
- Please!
- Thank you!
340
00:37:32,840 --> 00:37:34,592
An angel! Isn't he?
341
00:37:49,457 --> 00:37:52,996
- Pardon, my lady! Congratulations
on your 'female'-dancers! - Thank you!
342
00:38:02,640 --> 00:38:04,756
Bravo! Bravo! Bravo!
343
00:38:04,920 --> 00:38:07,435
Bravo! Amazing!
344
00:38:07,535 --> 00:38:09,119
Forgive me!
345
00:38:14,560 --> 00:38:15,834
Thank you.
346
00:38:16,000 --> 00:38:17,353
Please!
347
00:38:18,480 --> 00:38:20,198
Dad, please! Just a moment!
348
00:38:20,360 --> 00:38:22,191
Yes, my child!
349
00:38:24,440 --> 00:38:27,671
This is the friend I told you so much
about. Iren Simon.
350
00:38:27,840 --> 00:38:30,912
- I think I might have seen her somewhere
before. - I don't know. Perhaps.
351
00:38:31,080 --> 00:38:34,072
My freckles are hard to forget.
352
00:38:34,682 --> 00:38:36,319
Cheers!
353
00:38:42,840 --> 00:38:44,751
- Did you see Feri Csik's win?
- No.
354
00:38:44,920 --> 00:38:47,084
But I saw Gyula Elek's.
355
00:38:47,184 --> 00:38:50,168
Mexico snatched away the
bronze from you in polo.
356
00:38:50,268 --> 00:38:52,633
Yes. 16-2.
357
00:38:58,920 --> 00:39:00,917
- We'll show the film right after.
- I'll go now and set it up.
358
00:39:01,017 --> 00:39:02,913
- Prepare the first reel!
359
00:39:03,080 --> 00:39:04,832
Understood!
360
00:39:05,520 --> 00:39:08,751
- This is all splendid!
- And now comes the best part!
361
00:39:20,760 --> 00:39:24,799
Attention, ladies and gentlemen!
Presenting the great artist in person!
362
00:39:30,320 --> 00:39:33,357
Don't ever say,
363
00:39:33,974 --> 00:39:37,738
that you've already stepped beyond everything,
364
00:39:38,417 --> 00:39:41,440
that nothing new might come
365
00:39:41,540 --> 00:39:45,204
in life unexpectedly.
366
00:39:46,869 --> 00:39:50,016
Don't ever say it's over,
367
00:39:51,003 --> 00:39:53,595
or that you're not interested anymore,
368
00:39:55,384 --> 00:39:57,913
'cos beyond the everything
369
00:39:58,013 --> 00:40:00,690
a lot more might still come.
370
00:40:03,158 --> 00:40:06,490
Don't ever say it's over,
371
00:40:07,353 --> 00:40:10,562
Say only that so far, it was worth it,
372
00:40:11,425 --> 00:40:14,510
And if it was worth it, the point might come,
373
00:40:15,251 --> 00:40:18,336
And whatever you must say - just say!
374
00:40:19,508 --> 00:40:22,284
Don't ever say, it's over!
375
00:40:23,148 --> 00:40:26,233
Say only that so far, it was worth it,
376
00:40:27,035 --> 00:40:30,243
And if it was worth it, the point might come,
377
00:40:30,922 --> 00:40:34,747
And whatever you must say - just say!
378
00:40:38,960 --> 00:40:41,394
I prepared everything for the projection!
379
00:40:45,560 --> 00:40:47,471
I kiss your hand!
380
00:40:48,520 --> 00:40:52,752
Let me introduce you! My friend, Iren.
381
00:40:54,960 --> 00:40:57,554
- I kiss your hand!
- Greetings. We don't want anything!
382
00:40:58,680 --> 00:41:01,513
- I'm happy we've been introduced.
- Thank you. - We don't want any!
383
00:41:01,680 --> 00:41:05,355
Me too. I heard a lot about you.
384
00:41:05,520 --> 00:41:09,308
- On the radio?
- There as well.
385
00:41:11,400 --> 00:41:12,879
Pardon.
386
00:41:13,040 --> 00:41:14,951
How does Szilvia know this woman?
387
00:41:15,120 --> 00:41:18,430
This is the first time
I've seen her as well.
388
00:41:19,880 --> 00:41:21,199
Have you seen a lot of games?
389
00:41:21,360 --> 00:41:25,114
Unfortunately not. We had a lot of
problems with the horses. Half of them
390
00:41:25,280 --> 00:41:29,068
got wounded before our game
against the Argentineans.
391
00:41:29,920 --> 00:41:32,673
Dear guests!
392
00:41:32,840 --> 00:41:35,832
I believe, my passionate
love for films...
393
00:41:36,000 --> 00:41:38,560
is hardly a secret to you.
394
00:41:39,400 --> 00:41:43,234
This love was kept in family
circles until now. I only filmed...
395
00:41:43,400 --> 00:41:45,197
the members of my family
and my favourite horses.
396
00:41:45,360 --> 00:41:48,079
After all, my other love is horseback-riding.
397
00:41:49,280 --> 00:41:51,874
This was the first occasion
when I made something
398
00:41:52,040 --> 00:41:55,589
that is more... err... that means more
399
00:41:55,760 --> 00:41:58,877
to me than just mere entertainment.
400
00:41:59,040 --> 00:42:02,191
And the big news, is that in this
film you can hear Hitler, himself!
401
00:42:02,853 --> 00:42:05,634
You'll hear his Opening
speech at the Olympics!
402
00:42:06,160 --> 00:42:07,991
Let's start the show!
403
00:42:10,360 --> 00:42:12,510
The bell started to
chime in the olympic tower
404
00:42:12,680 --> 00:42:15,558
at four thirteen
on Saturday afternoon.
405
00:42:15,720 --> 00:42:19,076
The fourteenth olympic games
of the modern era have started.
406
00:42:29,400 --> 00:42:34,277
I hereby declare the Berlin games in celebration of...
407
00:42:35,000 --> 00:42:38,000
...of the eleventh Olympic games of the new age...
408
00:42:39,660 --> 00:42:41,660
...open to the public.
409
00:43:21,320 --> 00:43:24,995
A couple of seconds more and
the Olympic flame will be lit.
410
00:43:27,840 --> 00:43:30,559
The competitions will start
this Sunday morning.
411
00:43:30,720 --> 00:43:33,632
And here is the new star!
Owens. The long jumper!
412
00:43:39,320 --> 00:43:42,835
Setting a new world record
on the 4th of August...
413
00:43:43,000 --> 00:43:44,638
...the winner is Owens.
414
00:43:44,800 --> 00:43:47,473
With a running time of
10.2 in the 100 meters.
415
00:43:47,640 --> 00:43:51,952
Metcalfe is in 2nd place.
Osendarp in 3rd.
416
00:43:53,120 --> 00:43:54,838
In the Equestrian Pentathalon....
417
00:43:55,000 --> 00:43:57,594
Orban comes in 4th with his
well-known slow horse.
418
00:43:58,120 --> 00:44:02,610
Balazs stumbled at the 8th hurdle.
Bartha's horse was stopped at the 7th.
419
00:44:04,152 --> 00:44:07,631
Equestrian Polo was introduced
to the Olympics in Berlin.
420
00:44:07,731 --> 00:44:09,599
The five participants are Argentina, England...
421
00:44:09,760 --> 00:44:12,479
Hungary, Mexico, and Germany.
422
00:44:13,160 --> 00:44:16,198
We were hoping
to win third place.
423
00:44:16,360 --> 00:44:17,503
We were unlucky.
424
00:44:17,603 --> 00:44:21,993
Against Germany our ball hit the goalpost.
This is very rare in Equestrian Polo.
425
00:44:22,200 --> 00:44:25,338
Given the ball's small size,
it rarely hits the post.
426
00:44:25,438 --> 00:44:27,838
In the end, it was a draw.
427
00:44:28,240 --> 00:44:31,835
And with its 16-2 victory Mexico
snatched the Bronze medal from us.
428
00:44:32,163 --> 00:44:34,556
The flags are saying their good byes.
The flame is extinguished.
429
00:44:34,720 --> 00:44:37,863
The Olympic banner is removed.
430
00:44:37,963 --> 00:44:41,114
The 11th Olympic Games are over.
431
00:44:43,516 --> 00:44:47,995
Dr. Balint Homan received us in the
name of the Hungarian Government.
432
00:45:05,851 --> 00:45:08,281
We layed flowers to commemorate
433
00:45:08,381 --> 00:45:11,672
our fellow countrymen, who
lost their lives in the war...
434
00:45:16,000 --> 00:45:18,833
Well, that's all. Turn on the light!
435
00:45:19,880 --> 00:45:22,269
- Congratulations!
- Thank you.
436
00:45:24,440 --> 00:45:26,556
That was an excellent film!
437
00:45:26,720 --> 00:45:28,757
These sport-events were
exciting. But they weren't
438
00:45:28,857 --> 00:45:30,793
the only important things
at the Olympics.
439
00:45:34,602 --> 00:45:36,479
Good night, my lady!
440
00:45:36,640 --> 00:45:39,006
- I hope you had a good time!
- Yes, thank you.
441
00:45:39,106 --> 00:45:41,868
Please! Escort the lady!
442
00:45:42,040 --> 00:45:44,349
- Good bye!
- Good bye!
443
00:46:03,840 --> 00:46:05,114
Please.
444
00:46:06,080 --> 00:46:08,036
Please, please!
445
00:46:10,480 --> 00:46:13,153
Thank you. Thank you, you may go!
446
00:46:21,960 --> 00:46:23,313
Good night, my dears!
447
00:46:23,480 --> 00:46:24,910
I leave you to yourselves.
I feel...
448
00:46:25,010 --> 00:46:28,669
I feel very tired. It's best
if I lay down now.
449
00:46:28,840 --> 00:46:30,353
All right, Dad.
450
00:46:30,560 --> 00:46:33,472
Well... I'm glad
that I got to know you.
451
00:46:33,640 --> 00:46:34,629
I was glad too.
452
00:46:34,800 --> 00:46:38,475
I suppose you'll be a regular
guest in our house from now on.
453
00:46:38,640 --> 00:46:41,393
You think rightly.
454
00:46:44,360 --> 00:46:46,635
Sleep well!
455
00:46:46,800 --> 00:46:48,119
Good night!
456
00:47:15,120 --> 00:47:17,315
I went to see the doctor.
457
00:47:18,120 --> 00:47:20,350
I'm pregnant. It's confirmed.
458
00:47:22,960 --> 00:47:24,916
It's a strange, but good feeling.
459
00:47:28,920 --> 00:47:30,114
I want to keep it.
460
00:47:31,600 --> 00:47:33,875
I love you.
461
00:47:34,040 --> 00:47:36,634
And I'm very happy.
462
00:47:37,880 --> 00:47:40,529
Are you? Akos!
463
00:47:49,640 --> 00:47:51,392
Good. I'm leaving now.
464
00:47:54,000 --> 00:47:55,558
- Bye!
- Bye!
465
00:47:56,720 --> 00:47:58,676
Take care of yourself!
466
00:48:01,120 --> 00:48:02,792
God be with you!
467
00:48:03,240 --> 00:48:06,391
And I think we can
congratulate each other.
468
00:48:06,560 --> 00:48:09,677
My driver is waiting and
will take you home, Miss.
469
00:48:13,000 --> 00:48:16,709
- When will I see you again?
- Whenever you want.
470
00:48:30,520 --> 00:48:32,033
Szilvia, leave me alone now!
471
00:48:32,200 --> 00:48:35,670
But Akos, I'd like to stay
with you. I'm afraid on my own.
472
00:48:35,840 --> 00:48:37,876
Please, understand!
473
00:48:41,640 --> 00:48:43,312
Leave me alone!
474
00:48:47,600 --> 00:48:50,034
We're going to have a child!
475
00:48:58,440 --> 00:49:00,351
You beast!
476
00:49:06,960 --> 00:49:10,509
- Szilvia! What's Doctor Marton's
phone number? - Ah!
477
00:49:14,680 --> 00:49:19,037
16-653.
478
00:49:22,332 --> 00:49:26,155
Poor soul... He had a feeling
that he was about to die.
479
00:52:10,200 --> 00:52:11,713
- Did you have a good trip?
- Yes. Thank you.
480
00:52:11,880 --> 00:52:14,394
- Isn't this a lovely spot?
- Especially now, in the Autumn!
481
00:52:14,560 --> 00:52:16,312
In springtime the
garden is full of flowers!
482
00:52:16,480 --> 00:52:18,391
Yes, everything is so romantic.
483
00:52:18,560 --> 00:52:20,118
An ideal place if somebody
484
00:52:20,280 --> 00:52:21,679
wants to hide away from the world.
485
00:52:21,840 --> 00:52:24,718
- We prepared everything for you
with Szilvia! - Very nice of you!
486
00:52:29,160 --> 00:52:31,674
- Hi!
- Hi!
487
00:52:31,840 --> 00:52:33,319
I'm here!
488
00:52:33,480 --> 00:52:36,756
I kiss you hand!
Welcome to our home!
489
00:52:39,760 --> 00:52:41,591
- Greetings, Lieutenant!
- Come, I'll show you your room!
490
00:52:41,760 --> 00:52:43,369
Thank you for the invitation!
491
00:52:43,469 --> 00:52:45,438
Is this going to be mine?
492
00:53:56,600 --> 00:53:57,953
Ah!
493
00:53:58,120 --> 00:54:01,192
Now I understand why it
took so long to get ready.
494
00:54:02,640 --> 00:54:03,959
Such a surprise!
495
00:54:04,120 --> 00:54:05,599
So sweet and charming!
496
00:54:05,760 --> 00:54:09,435
The black suits Irenke
so well! Interesting!
497
00:54:09,600 --> 00:54:12,797
And the red suits Szilvia!
What a discovery!
498
00:54:12,960 --> 00:54:16,589
And they're so alike!
Both lovely!
499
00:54:27,160 --> 00:54:29,310
The ladies first!
500
00:54:29,480 --> 00:54:31,277
No more for me, please.
501
00:54:31,440 --> 00:54:34,432
No, no. Thank you but none for me.
502
00:54:35,720 --> 00:54:37,870
Thank you. When are travelling to Vienna?
503
00:54:38,040 --> 00:54:41,669
- Not just yet. I must go back to Pest first.
- Oh, Vienna is such a beautiful city!
504
00:54:42,320 --> 00:54:44,175
Have you been there before, Uncle Fulop?
505
00:54:44,275 --> 00:54:46,029
- A long time ago. - We could
have gone there together!
506
00:54:46,200 --> 00:54:48,634
It looks like he'd rather be in Pest!
507
00:54:48,800 --> 00:54:49,630
Thank you!
508
00:54:50,440 --> 00:54:52,510
Are you not going
because of us?
509
00:54:52,680 --> 00:54:54,875
- Akos!
- Exactly!
510
00:54:54,975 --> 00:54:56,820
Honestly? Are you telling us the truth?
511
00:54:56,920 --> 00:54:58,399
Let's all go there
together, all right?
512
00:54:58,600 --> 00:55:00,238
All right.
513
00:55:01,000 --> 00:55:03,677
- Then let's drink to it!
- Rather let's drink to being here!
514
00:55:03,880 --> 00:55:05,836
Iren! You shouldn't drink!
515
00:55:06,480 --> 00:55:08,630
I shouldn't? Ah! If not, not...
516
00:55:08,800 --> 00:55:10,597
But then
I shouldn't either.
517
00:55:11,640 --> 00:55:13,870
- Look! Isn't it nice?
- Very nice.
518
00:55:14,040 --> 00:55:17,077
I tried to continue with your embroidery!
519
00:55:20,640 --> 00:55:22,278
I'd be happy to teach you!
520
00:55:26,400 --> 00:55:29,039
- Would you like tea?
- Pour me some!
521
00:55:37,440 --> 00:55:39,158
- Sugar?
- No.
522
00:56:29,520 --> 00:56:31,317
- Yoo-Hoo!
523
00:56:32,720 --> 00:56:35,712
Akos! We're here!
524
00:58:04,672 --> 00:58:07,235
Hold me... do you hear me?
525
00:58:09,880 --> 00:58:12,110
I can't sleep!
526
00:58:12,280 --> 00:58:14,589
Help me fall asleep!
527
00:58:16,200 --> 00:58:18,270
Like in the old days! Remember?
528
00:58:18,440 --> 00:58:21,079
I miss you! I miss you so much!
529
00:58:43,240 --> 00:58:46,152
Don't ever say,
530
00:58:47,720 --> 00:58:51,190
that you've already stepped beyond everything,
531
00:58:52,120 --> 00:58:54,554
that nothing new might come
532
00:58:55,880 --> 00:58:59,111
in life unexpectedly.
533
00:59:00,640 --> 00:59:03,871
Don't ever say it's over,
534
00:59:04,720 --> 00:59:07,234
or that you're not interested anymore,
535
00:59:08,560 --> 00:59:11,199
'cos beyond the everything
536
00:59:11,800 --> 00:59:13,836
a lot more might still come.
537
00:59:14,000 --> 00:59:15,353
Pardon!
538
00:59:16,720 --> 00:59:20,315
Don't ever say it's over,
539
00:59:20,480 --> 00:59:24,473
Say only that so far, it was worth it,
540
00:59:24,640 --> 00:59:28,110
And if it was worth it, the point might come,
541
00:59:28,280 --> 00:59:32,159
And whatever you must say - Oh, just say!
542
00:59:32,440 --> 00:59:34,795
Don't ever say, it's over!
543
00:59:37,400 --> 00:59:38,992
Ah!
544
00:59:46,400 --> 00:59:48,287
What do you know? What a surprise!
545
00:59:48,387 --> 00:59:51,434
I bumped into an old schoolmate
of mine, Frici Szorondy!
546
00:59:51,534 --> 00:59:54,958
- Frici, let me introduce you to my wife!
- I kiss your hand! - How do you do!
547
00:59:55,880 --> 00:59:57,518
Auntie..
548
00:59:57,680 --> 00:59:58,954
- I kiss your hand!
- Welcome!
549
00:59:59,680 --> 01:00:02,513
- And my sister-in-law!
- I kiss your hand!
550
01:00:04,360 --> 01:00:06,999
To celebrate our meeting, I told Akos
that I'd like to invite you for dinner!
551
01:00:07,160 --> 01:00:10,072
But he refused and I couldn't convince him!
So, I came to meet you. And now, I'm leaving!
552
01:00:11,640 --> 01:00:13,090
- I kiss your hand!
- Good bye!
553
01:00:13,190 --> 01:00:15,928
- Don't you want to see my horses?
- Thank you, you may go now!
554
01:00:16,028 --> 01:00:18,953
- Would you like to?
- With pleasure.
555
01:00:19,160 --> 01:00:22,914
Racing horses, with beautiful, wide collars.
But you'll see for yourself in the stable.
556
01:00:34,920 --> 01:00:37,499
- Would you like to smoke, Iren?
- You know, I can't.
557
01:00:37,599 --> 01:00:38,673
Ah, I keep forgetting.
558
01:00:38,840 --> 01:00:40,512
So, rumour spread around
that my grandmother was a Jew.
559
01:00:40,720 --> 01:00:45,396
Mother Maria is a Jew... that's
a good one, right? Hmm?
560
01:00:45,560 --> 01:00:47,278
Poor Maria!
561
01:00:48,680 --> 01:00:50,352
They gave me a friendly
warning, to be be careful...
562
01:00:50,520 --> 01:00:53,398
because certain circles don't
appreciate the way I talk about
563
01:00:53,560 --> 01:00:55,630
... National-Socialists.
564
01:00:56,070 --> 01:00:59,298
They're enraged about it. I mean
the entire right-wing clique.
565
01:01:01,253 --> 01:01:04,797
So, what else could I've done? I asked
for a hearing at Headquarters,
566
01:01:04,960 --> 01:01:08,186
and showed them my dear old
grandmother's birth certificate.
567
01:01:08,286 --> 01:01:09,950
They read it thoroughly.
Thank you very much...
568
01:01:10,120 --> 01:01:12,111
From A to Z, and then
they apologized
569
01:01:12,280 --> 01:01:15,909
and told me that I should understand
that we're to clear the ranks of officers
570
01:01:16,080 --> 01:01:19,117
of the Hungarian Army
from people of Jewish origins.
571
01:01:19,280 --> 01:01:23,193
At first I thought of giving this
overzealous idiot a slap, but then...
572
01:01:23,360 --> 01:01:26,989
I realized it's better if I just
ignore the whole thing.
573
01:01:27,160 --> 01:01:29,549
- Am I right, Szilvia?
- Good evening!
574
01:01:29,720 --> 01:01:30,675
Good evening to you all!
575
01:01:30,840 --> 01:01:33,035
- Good evening! Hi!
- It's so good that you're here!
576
01:01:33,200 --> 01:01:34,713
Sit down!
577
01:01:36,640 --> 01:01:39,279
Szilvia!
578
01:01:40,840 --> 01:01:43,593
Can I ask you something?
579
01:01:44,360 --> 01:01:47,557
Stop biting your nails!
580
01:01:54,520 --> 01:01:55,999
Didn't you hear me?
581
01:01:57,800 --> 01:02:00,553
What's wrong with you, my love?
582
01:02:00,720 --> 01:02:04,429
Akos! Can I ask you something?
583
01:02:04,600 --> 01:02:08,593
Can't you just go to the Szorondi's alone,
and tell them that we're not feeling well?
584
01:02:09,600 --> 01:02:10,874
Darling!
585
01:02:11,040 --> 01:02:12,600
Not feeling well?
586
01:02:12,700 --> 01:02:15,394
Because I really feel
so weak, and dizzy...
587
01:02:17,320 --> 01:02:21,791
My head is about to explode...
And I'm so nervous!
588
01:02:21,960 --> 01:02:23,393
You could really
discipline yourself!
589
01:02:23,880 --> 01:02:25,871
Don't talk so scornfully to me!
590
01:02:26,920 --> 01:02:27,830
This is serious!
591
01:02:28,000 --> 01:02:32,278
Why are you surprised? You're
to blame for this! You deserve it!
592
01:02:33,720 --> 01:02:35,915
I can see that it's really important...
593
01:02:36,080 --> 01:02:39,356
that we be cruel to each other?
594
01:02:39,520 --> 01:02:40,919
Isn't that so? "Darling!"
595
01:02:41,360 --> 01:02:44,670
I'm just trying to live
up to your expectations.
596
01:02:45,280 --> 01:02:47,191
Thank you, Lajos.
597
01:02:47,360 --> 01:02:50,557
Tell Iren, that only the two of us
will go. Szilvia stays here.
598
01:02:51,557 --> 01:02:53,040
It's ridiculous!
599
01:02:53,240 --> 01:02:56,869
My friend, Frici already heard
that we're expecting a baby.
600
01:02:57,040 --> 01:03:00,350
I had no other choice! I had to
introduce Iren, instead of you!
601
01:03:00,560 --> 01:03:02,739
You know very well it's not about
that! I'm fed up with the way
602
01:03:02,839 --> 01:03:04,917
you behave and I can't
understand what that's about.
603
01:03:05,080 --> 01:03:07,179
Or what's going on here?
I don't understand it,
604
01:03:07,279 --> 01:03:09,278
and I hate it! You understand?
This is a living Hell!
605
01:03:09,440 --> 01:03:11,829
I hate Iren, myself, and for
that matter everyone else!
606
01:03:12,000 --> 01:03:15,276
And I'm begging you! Go away! Travel
somewhere! Go away and leave us alone!
607
01:03:15,440 --> 01:03:16,919
We can take care of ourselves!
608
01:03:21,720 --> 01:03:24,359
We won't leave you alone for long!
609
01:03:24,520 --> 01:03:28,513
But I would ask you to calm
yourself down. For your own sake.
610
01:03:28,680 --> 01:03:32,719
It depends on you too. Help me! Please!
611
01:03:56,200 --> 01:03:58,166
- Do you still remember Pista Jaki?
- Yes.
612
01:03:58,266 --> 01:04:00,622
Have you heard the latest?
It's a fairly dirty affair
613
01:04:00,722 --> 01:04:02,978
but illustrates perfectly
our current state of affairs.
614
01:04:03,078 --> 01:04:05,316
One can't go out for an evening's
entertainment far from those stinking Jews!
615
01:04:05,480 --> 01:04:08,199
Poor Pista Jaki went into the Sanoir
with two female companions...
616
01:04:08,360 --> 01:04:10,669
and all of a sudden three
clearly Jewish citizens...
617
01:04:10,840 --> 01:04:13,308
sat down right at the next table.
618
01:04:14,160 --> 01:04:16,657
I can't say that Pista is a saint,
but, if you please,
619
01:04:16,757 --> 01:04:19,154
who on Earth wouldn't get upset
from such a provocation?
620
01:04:20,000 --> 01:04:22,116
So, in the end, one after the other,
621
01:04:22,216 --> 01:04:24,232
Pista pitched out the whole
gang of them by himself.
622
01:04:26,200 --> 01:04:28,760
The Devil knows, but I don't find
this whole thing very funny at all.
623
01:04:28,920 --> 01:04:31,559
Me neither! And that's
the point I want to make.
624
01:04:31,720 --> 01:04:32,948
- So, Pista Jaki...
- Yes?
625
01:04:33,120 --> 01:04:36,078
You're right. Let's drink, before
our throats get dusty.
626
01:04:36,240 --> 01:04:37,958
Dear Szilvia! Welcome!
627
01:04:38,160 --> 01:04:41,118
Here's to you, my dear Akos!
628
01:04:41,640 --> 01:04:46,350
I'm happy to welcome you and
your wife here at my table! Welcome!
629
01:04:46,560 --> 01:04:47,390
To your health!
630
01:04:47,880 --> 01:04:48,676
- My dear mother!
- To your health!
631
01:04:49,080 --> 01:04:50,513
Prosit!
632
01:04:52,080 --> 01:04:53,035
To our good health!
633
01:04:53,240 --> 01:04:56,437
Katinka! My dear father!
To your health!
634
01:05:00,120 --> 01:05:02,190
Well, getting back
to where I left off...
635
01:05:02,400 --> 01:05:06,439
it's about time to introduce
the same laws here...
636
01:05:06,600 --> 01:05:08,716
as they did in Germany!
637
01:05:08,920 --> 01:05:11,718
Hitler is absolutely right!
638
01:05:12,400 --> 01:05:14,755
What is it? What happened?
639
01:05:15,840 --> 01:05:17,990
Bring some water, Janos!
640
01:05:21,080 --> 01:05:22,798
Excuse me!
641
01:05:26,280 --> 01:05:28,032
- How is she?
- Just a passing feeling of weakness.
642
01:05:28,200 --> 01:05:29,952
That must be it.
643
01:05:35,760 --> 01:05:37,478
Do you feel ill?
644
01:05:38,320 --> 01:05:39,912
I don't really know.
645
01:05:42,040 --> 01:05:44,429
Do you want us to go home?
646
01:05:45,840 --> 01:05:47,193
Yes. That would be nice.
647
01:05:47,760 --> 01:05:49,751
Don't worry about anything now!
648
01:05:49,920 --> 01:05:52,070
Just think that soon you'll
be away from here!
649
01:05:52,240 --> 01:05:54,151
- I can't take it anymore!
- What?
650
01:05:54,320 --> 01:05:58,711
That the baby is only mine while I'm still
pregnant! How can I give away my little one?
651
01:05:58,880 --> 01:06:00,711
My own child?
652
01:06:00,880 --> 01:06:05,431
Don't torture yourself with that, Irenke!
Lay down! Have some rest!
653
01:06:05,600 --> 01:06:07,670
Come, dear heart!
654
01:06:33,240 --> 01:06:35,231
Good night, dear!
655
01:07:10,080 --> 01:07:11,399
What's that?
656
01:07:12,280 --> 01:07:13,429
A magic-ring.
657
01:07:13,640 --> 01:07:16,393
Can it tell whether it's
going to be a boy or a girl?
658
01:07:16,935 --> 01:07:20,955
It'll be a child.... it says...
659
01:07:24,680 --> 01:07:26,190
You know what I'm thinking?
660
01:07:26,290 --> 01:07:28,479
The same as I.
661
01:07:28,640 --> 01:07:30,817
It'd be so good to go away
from here!
662
01:08:05,245 --> 01:08:09,668
Szilvia! What's wrong with you?
663
01:08:09,840 --> 01:08:12,912
What happened? Szilvia!
664
01:08:14,800 --> 01:08:17,155
Wake up!
665
01:08:17,320 --> 01:08:19,089
Szilvia!
666
01:08:19,189 --> 01:08:22,836
I can't! Terez! Whatever happens, I...
667
01:08:23,120 --> 01:08:24,997
What am I?
668
01:08:25,800 --> 01:08:27,597
- You're Szilva!
- I'm...
669
01:08:28,240 --> 01:08:31,118
I'm me, and what are you?
670
01:08:31,280 --> 01:08:35,319
- You mean I?
- You're a servant!
671
01:08:35,480 --> 01:08:38,677
Good. But don't lay here in
front of Iren's door. Come!
672
01:08:38,840 --> 01:08:40,990
I want to sleep...
673
01:09:28,800 --> 01:09:31,473
That's done then...
674
01:09:32,160 --> 01:09:34,276
Put down your luggage.
675
01:09:34,440 --> 01:09:36,032
Thank you.
676
01:09:37,840 --> 01:09:40,195
How do you like it?
677
01:09:41,240 --> 01:09:44,915
- Look at that view!
- Wonderful!
678
01:09:45,080 --> 01:09:48,311
How beautiful it is.
So calm...
679
01:09:48,480 --> 01:09:50,914
I hope you will be satisfied.
680
01:09:51,080 --> 01:09:54,470
May I take your coat?
681
01:09:54,640 --> 01:09:56,676
Are you always so courteous?
682
01:09:56,840 --> 01:09:59,877
Only when I have such amicable guests.
683
01:10:00,320 --> 01:10:03,471
Please make yourself comfortable!
684
01:10:27,000 --> 01:10:28,752
Let me assure you, there is
no need to be concerned.
685
01:10:28,920 --> 01:10:32,037
The embryo's development is normal.
686
01:10:32,200 --> 01:10:34,475
The mother has a strong constitution.
687
01:10:34,680 --> 01:10:37,911
Both baby and mother are strong.
688
01:10:38,080 --> 01:10:40,674
I am always at your disposal.
689
01:10:42,320 --> 01:10:44,231
Thank you Doctor.
690
01:10:51,160 --> 01:10:54,357
May I introduce you to my wife's sister.
691
01:10:54,520 --> 01:10:57,637
An honour madam. My lady.
692
01:10:58,760 --> 01:11:00,637
Herr Doctor.
693
01:11:05,920 --> 01:11:07,114
Here! Please!
694
01:11:21,800 --> 01:11:24,155
We can go.
695
01:12:24,560 --> 01:12:28,235
You shouldn't always dress the same!
696
01:13:20,040 --> 01:13:22,600
- Iren?
- She went for a walk.
697
01:13:22,760 --> 01:13:25,320
- Alone?
- Alone.
698
01:13:27,240 --> 01:13:29,708
You let her?
699
01:13:30,800 --> 01:13:33,917
I understand she needs
some time alone as well.
700
01:13:36,200 --> 01:13:38,668
She won't come back!
701
01:13:38,840 --> 01:13:41,593
She left and took her
child with her!
702
01:13:42,240 --> 01:13:43,309
Her child?
703
01:13:43,480 --> 01:13:46,916
My dear! You forget that I have
a part in this matter as well!
704
01:13:47,080 --> 01:13:48,399
Pardon!
705
01:13:58,760 --> 01:14:00,910
It's not very pleasant, I know.
706
01:14:05,080 --> 01:14:07,878
But she's heading
towards the station.
707
01:14:50,400 --> 01:14:53,039
A first class ticket.
708
01:14:53,280 --> 01:14:54,554
Thank you.
709
01:15:15,040 --> 01:15:16,712
Iren!
710
01:15:16,880 --> 01:15:19,075
What are you doing here?
711
01:15:19,600 --> 01:15:22,910
Believe me, you've
no reason to worry!
712
01:15:23,600 --> 01:15:26,637
Don't be mad at me for
coming after you, but...
713
01:15:26,800 --> 01:15:29,189
it's so cold! And you
could catch cold!
714
01:15:39,680 --> 01:15:42,114
I'd like to say something.
715
01:15:45,360 --> 01:15:47,032
I'm a Jew.
716
01:15:49,600 --> 01:15:50,953
I know.
717
01:16:24,760 --> 01:16:27,911
This is the Ludovika.
The Oath.
718
01:16:28,080 --> 01:16:31,789
- This is the moment of the Oath.
- Did you take the Oath there as well? - Yes.
719
01:16:35,160 --> 01:16:37,071
This is my Regiment.
720
01:16:43,840 --> 01:16:45,796
Don't stop!
721
01:16:52,360 --> 01:16:54,635
Close the door, Szilvia!
722
01:17:05,880 --> 01:17:07,552
Come! Sit down, please!
723
01:17:58,800 --> 01:18:00,153
Go outside!
724
01:18:15,880 --> 01:18:19,395
That was a noble gesture.
Worthy of you.
725
01:18:19,560 --> 01:18:22,028
I'm glad to hear that.
726
01:18:33,640 --> 01:18:37,553
Go back! I want to be alone!
Don't you understand?
727
01:19:04,520 --> 01:19:07,671
Leave me be, I'm begging
you! Go! - Alright, alright!
728
01:19:07,840 --> 01:19:09,478
I'm leaving!
729
01:19:45,120 --> 01:19:48,954
We only have a couple of days
left and then it's all over, isn't it?
730
01:19:53,880 --> 01:19:57,316
Whatever happens, Iren
is the mother of my child.
731
01:19:58,160 --> 01:20:02,039
Akos, do you know you
the "young lover's" poem?
732
01:20:02,880 --> 01:20:05,155
'Mist before me, mist behind me'?
733
01:20:06,120 --> 01:20:07,109
I know it.
734
01:20:07,920 --> 01:20:09,035
And?
735
01:20:09,240 --> 01:20:11,276
And I like it very much.
736
01:20:11,480 --> 01:20:13,550
I'd like if you'd learn it.
737
01:20:13,720 --> 01:20:16,951
But not from me. From Iren.
738
01:20:20,480 --> 01:20:24,155
And you know, I would like if you'd
understand it's meaning.
739
01:20:24,800 --> 01:20:26,028
Yes.
740
01:20:47,120 --> 01:20:48,519
Good night!
741
01:21:08,760 --> 01:21:10,910
Push, my dear!
742
01:21:11,200 --> 01:21:13,350
Push!
743
01:21:14,200 --> 01:21:16,794
Good!
744
01:21:19,920 --> 01:21:22,195
There!
745
01:21:23,120 --> 01:21:27,159
Push, one more time! Push!
746
01:21:27,320 --> 01:21:29,276
Stronger!
747
01:21:29,440 --> 01:21:31,954
Stronger!
748
01:21:44,200 --> 01:21:45,997
Breath deeply!
749
01:21:50,440 --> 01:21:53,000
I can't take it! I can't!
750
01:21:53,160 --> 01:21:55,674
No! I can't take it!
751
01:22:00,400 --> 01:22:02,709
Push, my dear!
752
01:22:02,880 --> 01:22:04,677
So!
753
01:22:04,777 --> 01:22:06,236
We're almost done!
754
01:22:08,520 --> 01:22:12,479
I can't take it! I can't take it!
I can't stand it! No!
755
01:22:14,920 --> 01:22:16,911
Like that!
756
01:22:35,080 --> 01:22:37,992
No! I can't take it!
757
01:22:38,160 --> 01:22:40,833
No...!
758
01:24:38,280 --> 01:24:41,750
All right! All right! Just put it there!
The driver will take care of it!
759
01:24:41,920 --> 01:24:43,273
Thank you!
760
01:24:59,480 --> 01:25:01,710
- Just go. I'll stay here!
- Good.
761
01:25:07,200 --> 01:25:09,634
So! You can go!
762
01:25:35,360 --> 01:25:38,238
To die! To die! To die!
763
01:25:38,400 --> 01:25:41,073
So many of them had
surrounded me!
764
01:25:41,240 --> 01:25:43,754
Thus spake Israel!
765
01:25:43,920 --> 01:25:47,833
So many of them surrounded
me ever since my youth!
766
01:25:48,000 --> 01:25:49,399
Yet none has ever defeated me!
767
01:25:50,240 --> 01:25:52,515
They ploughed on my back,
768
01:25:52,680 --> 01:25:57,276
leaving long and deep lines.
The Eternal One is Just.
769
01:25:58,480 --> 01:26:02,393
It was Him, who cut
the strings of Evil!
770
01:27:34,560 --> 01:27:35,560
- We're all right.
- Are you all right?
771
01:27:35,660 --> 01:27:37,958
- Do you miss me at least a little?
- I miss you a lot!
772
01:27:38,120 --> 01:27:40,356
- Sometimes I could die! The only thing
that stops me is that I'd die alone!
773
01:27:40,456 --> 01:27:42,591
- I'd rather die with you! - Me too!
I almost feel like dying too! You fool, you!
774
01:27:44,480 --> 01:27:46,277
Let's die together, in a duel!
775
01:27:46,440 --> 01:27:48,795
I'll show you how to do it!
776
01:27:51,080 --> 01:27:54,231
One, two, three...
777
01:27:57,560 --> 01:27:58,515
Just aim!
778
01:28:00,120 --> 01:28:02,759
- I won't shoot!
- Fire!
779
01:28:13,840 --> 01:28:15,910
Just wait! Wait!
780
01:28:21,160 --> 01:28:23,879
You're skin is hot!
781
01:28:39,800 --> 01:28:43,349
- Let's hide!
- All right! All right!
782
01:29:43,040 --> 01:29:47,477
Akos, I just talked to Ciraki.
They're already starting to deport...
783
01:29:47,680 --> 01:29:49,352
the Jews from the countryside.
784
01:29:49,920 --> 01:29:53,708
I'm worried as well, Terez. But for
the moment they're still safe.
785
01:29:54,280 --> 01:29:55,746
I'm afraid not for long.
786
01:29:55,846 --> 01:29:59,875
Go to them immediately.
I'll come as well, as soon as I can.
787
01:30:26,360 --> 01:30:29,716
You learn slogans
like that at school?
788
01:30:30,150 --> 01:30:32,715
Yes, Mum. And we have to
greet each other saying...
789
01:30:32,880 --> 01:30:34,233
'Long live Szalasi!'
790
01:30:34,400 --> 01:30:36,356
Father has come!
791
01:30:37,360 --> 01:30:40,033
- My dear son, go to your room!
- I kiss your hand, father!
792
01:30:40,200 --> 01:30:44,239
I'll come in to see you soon! But now,
just go and play! Come on, go! Go! Go!
793
01:30:47,760 --> 01:30:49,034
Collect your drawings!
794
01:30:49,200 --> 01:30:50,952
I want to talk to you!
795
01:30:51,120 --> 01:30:53,554
All right. Go outside, my boy!
796
01:30:56,280 --> 01:30:58,669
It's very important!
797
01:31:05,840 --> 01:31:06,875
Look!
798
01:31:07,040 --> 01:31:09,952
He made it? Akoska?
799
01:31:10,120 --> 01:31:12,395
Yes. It's very nice.
800
01:31:14,000 --> 01:31:16,116
Szilvia! Listen to me!
801
01:31:18,520 --> 01:31:20,750
I need your help!
802
01:31:21,520 --> 01:31:23,829
You rarely ever ask for
anything, Akos!
803
01:31:24,640 --> 01:31:26,073
Rarely.
804
01:31:26,240 --> 01:31:30,199
But now, I do! Listen to me!
805
01:31:31,200 --> 01:31:34,510
Szilvia! Give your papers to Iren!
806
01:31:34,920 --> 01:31:36,280
You don't hardly leave this
house! Nobody will ask you
807
01:31:36,380 --> 01:31:37,639
to show them! You've got
everything you need!
808
01:31:37,800 --> 01:31:39,791
And you're safe!
809
01:31:41,080 --> 01:31:44,516
Szilvia! You'd be saving two people!
810
01:31:45,360 --> 01:31:48,397
I've been waiting for this moment!
I won't give them to her.
811
01:31:48,560 --> 01:31:50,994
- You must!
- No!
812
01:31:51,160 --> 01:31:53,379
I don't want to know neither
Iren, nor her other son!
813
01:31:53,479 --> 01:31:55,597
I've been suffering for 8 years!
814
01:31:56,280 --> 01:32:00,159
- And I had enough of this! Enough
already! - Give them to me! - No!
815
01:32:00,320 --> 01:32:01,734
Do you realize what this can mean?
816
01:32:01,834 --> 01:32:03,632
- Not a chance!
- But Szilvia!
817
01:32:03,800 --> 01:32:07,998
I was fair, Akos. I paid her,
the rest is none of my business.
818
01:32:08,160 --> 01:32:09,798
It's her fate.
819
01:32:14,720 --> 01:32:17,075
I could kill you now.
820
01:32:37,720 --> 01:32:41,235
If we don't get out of
here, it could be too late!
821
01:32:45,520 --> 01:32:47,317
No. I won't go anywhere.
822
01:32:47,738 --> 01:32:50,354
We must survive it here.
I already thought it all over.
823
01:32:50,520 --> 01:32:52,272
I don't understand you!
824
01:32:52,440 --> 01:32:55,113
You still don't understand
what it's all about?
825
01:32:55,280 --> 01:32:57,695
That you're playing with your life?
Think about our children at least!
826
01:32:57,795 --> 01:33:00,074
I've been begging you
for years to leave this country,
827
01:33:00,174 --> 01:33:02,353
but you just kept saying
no, no, no!
828
01:33:03,800 --> 01:33:05,631
You're just waiting!
829
01:33:08,760 --> 01:33:12,389
Listen to me! For a long
time I also believed...
830
01:33:12,560 --> 01:33:16,109
that you could stay out of this, but
now I know that it's impossible.
831
01:33:16,920 --> 01:33:19,258
Would we've just left you here?
We've stayed here until now.
832
01:33:19,358 --> 01:33:21,596
It doesn't really matter
anymore anyway.
833
01:33:21,760 --> 01:33:23,637
We either die or survive here.
834
01:33:23,800 --> 01:33:27,031
Iren? Iren!
835
01:33:28,040 --> 01:33:30,190
Wake up!
836
01:33:36,480 --> 01:33:38,436
Listen!
837
01:33:39,040 --> 01:33:41,679
The only important thing is
that you two survive!
838
01:33:41,840 --> 01:33:44,957
- Don't be concerned about me!
- Mummy!
839
01:33:46,280 --> 01:33:47,759
Mummy!
840
01:33:49,560 --> 01:33:51,869
Dad! Come here!
841
01:33:53,600 --> 01:33:55,716
Did you wake up, my dear?
842
01:33:56,480 --> 01:33:58,630
- Have you slept well?
- Come!
843
01:34:26,920 --> 01:34:28,239
- You stay here!
- Yes, Sir!
844
01:34:31,560 --> 01:34:34,632
Go ahead! I'll go
around the back!
845
01:34:41,680 --> 01:34:43,511
- Give me the child! Quickly!
- Why? What happened?
846
01:34:43,680 --> 01:34:45,716
- The Arrowcross are here! Come Come!
- I don't!
847
01:34:45,880 --> 01:34:50,192
You'll see, it's OK! Come, come, my dear!
We'll play something! You'll see...
848
01:34:50,360 --> 01:34:53,591
we'll have so much fun together!
Just come quickly! You must! You must!
849
01:34:53,760 --> 01:34:56,718
I'll tell you something! Come here,
my dear! Come! Come!
850
01:35:07,560 --> 01:35:09,471
Your papers, please!
851
01:35:15,360 --> 01:35:16,713
Thank you!
852
01:35:17,520 --> 01:35:19,192
Ma'am!
853
01:35:44,560 --> 01:35:46,596
- Thank you!
- You're welcome.
854
01:35:54,760 --> 01:35:56,079
Take your coat!
855
01:35:56,412 --> 01:35:58,437
Iren Simon!
856
01:36:02,600 --> 01:36:04,750
This will cost you
your uniform, Colonel!
857
01:36:05,920 --> 01:36:07,911
You're under arrest!
858
01:36:36,320 --> 01:36:38,197
Don't touch me!
64769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.