All language subtitles for [SubtitleTools.com] Kill.Boksoon.2023.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-WDYM-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,143 --> 00:00:20,729 [gunshots] 2 00:00:22,940 --> 00:00:24,942 [mysterious music plays] 3 00:00:46,713 --> 00:00:48,006 [man thinking] It's cold. 4 00:00:49,007 --> 00:00:50,717 Did I leave the hotel window open? 5 00:01:06,191 --> 00:01:07,734 [groans quietly] 6 00:01:10,153 --> 00:01:12,155 [train approaching] 7 00:01:18,370 --> 00:01:19,705 Hello, Sir, 8 00:01:19,788 --> 00:01:21,123 Are you awake now? 9 00:01:29,840 --> 00:01:30,841 [sighs] 10 00:01:32,884 --> 00:01:33,884 Hey! 11 00:01:35,137 --> 00:01:37,598 Do you have any idea who you're dealing with right now? 12 00:01:38,640 --> 00:01:42,144 Oda Shinichiro, a second-generation zainichi. 13 00:01:42,227 --> 00:01:44,396 Your Korean name is Kim Gwang-il. 14 00:01:44,479 --> 00:01:47,774 You got here three days ago for some sightseeing. 15 00:01:47,858 --> 00:01:50,110 [Gwang-il] Did someone from Nagoya send you then? 16 00:01:51,236 --> 00:01:52,946 Or was it Sakaguchi from Tokyo? 17 00:01:53,614 --> 00:01:56,074 Or maybe Mr. Choi from Busan? 18 00:01:56,575 --> 00:01:57,993 I see that you're wanted. 19 00:01:59,328 --> 00:02:00,328 Gwang-il, 20 00:02:00,871 --> 00:02:02,789 you should've lived a better life 21 00:02:03,373 --> 00:02:05,959 if you wanted to a die natural death, 22 00:02:06,043 --> 00:02:07,127 with all due respect. 23 00:02:07,210 --> 00:02:09,212 [laughs] 24 00:02:13,342 --> 00:02:14,843 I've heard of you, all right. 25 00:02:16,136 --> 00:02:19,097 A ruthless, female assassin from the Korean peninsula. 26 00:02:20,390 --> 00:02:23,977 The rumors must be true if they sent you to deal with me alone, 27 00:02:24,061 --> 00:02:27,105 Oda Shinichiro, the infamous Kansai tiger. 28 00:02:28,023 --> 00:02:29,983 Pretentious, like all the yakuza. 29 00:02:30,067 --> 00:02:32,778 Hey, this is just the pride of a samurai. 30 00:02:32,861 --> 00:02:34,071 Of course. 31 00:02:34,863 --> 00:02:36,198 The pride of a samurai. 32 00:02:37,240 --> 00:02:38,158 [sighs] 33 00:02:38,241 --> 00:02:39,701 I still don't get it. 34 00:02:40,577 --> 00:02:41,577 That is 35 00:02:42,954 --> 00:02:44,956 why did you wait for me to wake up? 36 00:02:45,540 --> 00:02:47,376 I was going to kill you earlier, 37 00:02:48,335 --> 00:02:49,795 but I changed my mind, sir. 38 00:02:51,505 --> 00:02:54,841 I would like to hear the story, if it isn't too long. 39 00:02:54,925 --> 00:02:56,843 Well, all right. [clears throat] 40 00:02:56,927 --> 00:02:58,679 I'll just tell it like it is. 41 00:03:00,097 --> 00:03:01,223 I have a daughter. 42 00:03:02,974 --> 00:03:05,769 She takes after me, so she's a really pretty girl. 43 00:03:08,939 --> 00:03:09,981 What? 44 00:03:10,816 --> 00:03:13,235 [woman] That aside, she can be pretty rude sometimes. 45 00:03:13,318 --> 00:03:15,278 Anyway, we were watching the news one weekend. 46 00:03:15,362 --> 00:03:18,407 [female reporter] Senator Oh Jeong-sik, the new candidate for prime minister, 47 00:03:18,490 --> 00:03:21,618 is currently refuting all claims that his son was fraudulently admitted 48 00:03:21,702 --> 00:03:23,453 into a college of music. 49 00:03:23,537 --> 00:03:27,082 Meanwhile, the prosecution has just recently summoned the senator's son 50 00:03:27,165 --> 00:03:29,751 so that they may begin the investigation. 51 00:03:29,835 --> 00:03:31,294 These people, honestly. 52 00:03:32,129 --> 00:03:32,963 Hmm. 53 00:03:33,046 --> 00:03:36,258 If it got their kid into a good school, they'd do that. 54 00:03:36,967 --> 00:03:38,135 - Come on. - [girl sighs] 55 00:03:41,346 --> 00:03:42,346 Listen. 56 00:03:43,473 --> 00:03:45,684 You know I'm not saying what he did was right. 57 00:03:45,767 --> 00:03:48,395 I'm just saying as a parent, I understand why he did it. 58 00:03:49,187 --> 00:03:50,605 I don't think that's fair. 59 00:03:50,689 --> 00:03:51,732 [scoffs] 60 00:03:51,815 --> 00:03:53,233 Nothing people do is. 61 00:03:55,694 --> 00:03:58,822 If that kid is the one that got admitted, then another didn't. 62 00:04:00,157 --> 00:04:03,660 What if I was that kid? Would you be saying the same thing then? 63 00:04:07,873 --> 00:04:08,873 If I was a mom, 64 00:04:09,249 --> 00:04:11,042 I'd teach my kid to have fair competitions, 65 00:04:11,126 --> 00:04:13,587 instead of going on about how unfair the world is. 66 00:04:14,671 --> 00:04:16,381 [Gwang-il] She sounds exceptional. 67 00:04:16,465 --> 00:04:17,632 You know, 68 00:04:17,716 --> 00:04:20,218 we can really learn things from our kids. 69 00:04:20,302 --> 00:04:21,302 Yes, we can. 70 00:04:23,013 --> 00:04:25,182 [woman] So that's why I'm competing fairly today. 71 00:04:28,935 --> 00:04:29,936 Are you sure? 72 00:04:30,020 --> 00:04:31,271 I think you'll regret it. 73 00:04:39,738 --> 00:04:40,738 I see! 74 00:04:41,198 --> 00:04:42,324 [gurgles] 75 00:04:43,450 --> 00:04:45,619 I'm not the only samurai here, huh? 76 00:04:46,828 --> 00:04:49,122 How about some clothes so I can fight with decency? 77 00:04:49,206 --> 00:04:50,248 Cut it out. 78 00:04:53,126 --> 00:04:54,878 If you're cold, just say so. 79 00:04:57,380 --> 00:04:59,633 Your sword looks old. You want something new instead? 80 00:04:59,716 --> 00:05:00,801 Well, 81 00:05:02,052 --> 00:05:05,222 a lady wouldn't know much about swords, now would she? 82 00:05:07,974 --> 00:05:09,976 [traditional Japanese music plays] 83 00:05:12,020 --> 00:05:14,815 Four hundred years ago, this was forged by 84 00:05:16,107 --> 00:05:18,109 the greatest swordsmith of the Edo shogunate. 85 00:05:18,193 --> 00:05:19,402 This is 86 00:05:19,486 --> 00:05:21,363 an Akihiro katana. 87 00:05:23,740 --> 00:05:25,200 Samurais consider, 88 00:05:26,451 --> 00:05:29,830 this to be like the Holy Grail. 89 00:05:32,332 --> 00:05:33,458 What do you say? 90 00:05:34,501 --> 00:05:36,419 Impressive, is it not? 91 00:05:42,133 --> 00:05:44,135 I bought this thing online today. 92 00:05:46,012 --> 00:05:47,764 [action music plays] 93 00:05:48,390 --> 00:05:49,390 [hisses] 94 00:05:51,226 --> 00:05:53,270 - [grunts] - Ooh, ho! 95 00:05:53,353 --> 00:05:57,691 - [pants] - Ooh-hoo! [chuckles] 96 00:06:02,153 --> 00:06:03,280 Let's see. 97 00:06:05,699 --> 00:06:07,409 How about we begin, huh? 98 00:06:13,123 --> 00:06:15,792 Oh, ooh! 99 00:06:16,293 --> 00:06:18,461 [Gwang-il grunting] 100 00:06:18,545 --> 00:06:19,545 [woman grunts] 101 00:06:30,515 --> 00:06:31,558 [grunting] 102 00:06:42,986 --> 00:06:44,279 You're good. 103 00:06:44,863 --> 00:06:45,863 Hmm, I know. 104 00:06:46,239 --> 00:06:48,617 [train horn blares] 105 00:06:51,953 --> 00:06:53,955 [grunting] 106 00:07:07,469 --> 00:07:09,763 [yells] 107 00:07:13,850 --> 00:07:14,851 [woman grunts] 108 00:07:18,855 --> 00:07:20,023 [sighs] 109 00:07:20,106 --> 00:07:21,608 Be proud of your work today. 110 00:07:22,484 --> 00:07:24,402 There are only three people 111 00:07:24,486 --> 00:07:27,238 who can last this long against Oda Shinichiro 112 00:07:28,281 --> 00:07:30,742 out of all the fighters in Japan. 113 00:07:30,825 --> 00:07:31,825 [sighs] 114 00:07:34,412 --> 00:07:36,706 [distorted wind blows] 115 00:07:36,790 --> 00:07:38,166 [bell rings] 116 00:07:39,000 --> 00:07:40,794 [distorted notes play] 117 00:08:20,458 --> 00:08:21,501 Hoo. 118 00:08:21,584 --> 00:08:24,254 - [Gwang-il] Are you giving up? - One sec, huh? 119 00:08:26,047 --> 00:08:28,550 - Let me switch this. - Not a problem. 120 00:08:31,094 --> 00:08:32,137 [sighs] 121 00:08:36,307 --> 00:08:38,935 There's no coincidences in winning. 122 00:08:39,728 --> 00:08:42,731 A thousand days to forge a spirit... 123 00:08:42,814 --> 00:08:44,816 [traditional Japanese music plays] 124 00:08:46,401 --> 00:08:50,572 ...and 10,000 days to remind yourself! 125 00:08:50,655 --> 00:08:51,948 Ah! 126 00:08:55,660 --> 00:09:00,373 And only after this rigorous conditioning... 127 00:09:00,457 --> 00:09:01,457 [gags] 128 00:09:13,636 --> 00:09:15,305 Oh, you bitch. 129 00:09:15,388 --> 00:09:16,514 Sorry. 130 00:09:17,515 --> 00:09:19,309 The supermarket's about to close. 131 00:09:25,607 --> 00:09:27,609 [jazz music plays] 132 00:09:50,173 --> 00:09:55,178 KILL BOKSOON 133 00:10:16,241 --> 00:10:17,534 Oh no. 134 00:10:17,617 --> 00:10:19,119 When did you get this wilted? 135 00:10:19,828 --> 00:10:21,871 You should've told Mommy sooner. 136 00:10:34,425 --> 00:10:36,010 [somber organ music plays] 137 00:10:36,094 --> 00:10:39,514 [man] My daughter, Boksoon, has been smoking. 138 00:10:40,849 --> 00:10:44,519 It was a misdeed committed by a curious young child. 139 00:10:45,687 --> 00:10:47,939 Forgive me my sins, oh Lord, 140 00:10:48,481 --> 00:10:52,068 just as I have forgiven the sins of my daughter. 141 00:10:52,944 --> 00:10:53,987 Amen. 142 00:10:54,070 --> 00:10:55,070 Amen. 143 00:11:00,326 --> 00:11:01,369 Take this. 144 00:11:06,124 --> 00:11:07,125 Eat it. 145 00:11:15,175 --> 00:11:17,177 [somber organ music continues] 146 00:11:18,553 --> 00:11:19,637 [man] Swallow it. 147 00:11:34,194 --> 00:11:35,236 [door opens] 148 00:11:38,573 --> 00:11:39,573 You're home late. 149 00:11:43,161 --> 00:11:44,662 I found your cigarettes. 150 00:11:46,581 --> 00:11:49,542 Nothing good comes from smoking. Why not just drink? 151 00:11:49,626 --> 00:11:50,793 Don't smoke. 152 00:11:53,880 --> 00:11:57,091 That's like telling me to watch the lights when you're jaywalking. 153 00:11:57,592 --> 00:11:59,677 Great argument, though. Seriously. 154 00:12:01,012 --> 00:12:02,347 [door slams] 155 00:12:11,189 --> 00:12:12,523 I found your cigarettes. 156 00:12:15,443 --> 00:12:16,778 Wanna have a smoke? 157 00:12:17,987 --> 00:12:19,322 You're not that cool, Mom. 158 00:12:23,326 --> 00:12:24,577 [door slams] 159 00:12:26,746 --> 00:12:28,122 [exhales deeply] 160 00:12:29,540 --> 00:12:31,251 That's it. I'm gonna kill her. 161 00:12:33,127 --> 00:12:34,212 Gil Jae-young! 162 00:12:34,295 --> 00:12:35,797 I'm sorry for slamming a door. 163 00:12:35,880 --> 00:12:36,923 I won't smoke again. 164 00:12:39,050 --> 00:12:40,301 [exhales deeply] 165 00:12:42,971 --> 00:12:43,971 What is it? 166 00:12:44,639 --> 00:12:45,639 Something else? 167 00:12:47,600 --> 00:12:48,685 Uh, no. 168 00:12:48,768 --> 00:12:50,436 I just wanted your opinion, 169 00:12:51,229 --> 00:12:53,481 you know, for what I should wear tomorrow. 170 00:12:53,564 --> 00:12:54,564 Ah. 171 00:12:55,149 --> 00:12:56,401 The educational meeting. 172 00:12:57,944 --> 00:12:59,445 Isn't that just 173 00:12:59,529 --> 00:13:03,241 a lunch with all those private-school moms who discuss their kids and assets? 174 00:13:05,535 --> 00:13:06,786 [instrumental music plays] 175 00:13:06,869 --> 00:13:08,349 [woman] That's what I've been saying. 176 00:13:08,413 --> 00:13:10,957 There's a reason that everyone goes to the U.S. mainland. 177 00:13:11,040 --> 00:13:12,959 We went to Hawaii last year. 178 00:13:13,710 --> 00:13:16,379 There were decent enough meals and lots to see. 179 00:13:16,963 --> 00:13:18,506 There are just so many tourists now. 180 00:13:18,589 --> 00:13:20,276 - The kids can't work on their Korean. - Mmm. 181 00:13:20,300 --> 00:13:23,136 That's why people send their kids to camps in Singapore these days. 182 00:13:23,219 --> 00:13:24,554 Oh no, don't. 183 00:13:24,637 --> 00:13:26,347 That's where average kids go. 184 00:13:26,431 --> 00:13:27,640 [chuckles] 185 00:13:27,724 --> 00:13:29,225 Classes are poor there. 186 00:13:29,309 --> 00:13:30,518 [women] Oh. 187 00:13:30,601 --> 00:13:31,436 [chuckles] 188 00:13:31,519 --> 00:13:34,272 So then, where should we send our kids to? 189 00:13:34,355 --> 00:13:36,858 Oh, that's right, because this summer you and Jae-young 190 00:13:36,941 --> 00:13:38,318 didn't end up going away. 191 00:13:38,401 --> 00:13:39,652 This summer, you mean? 192 00:13:39,736 --> 00:13:40,736 Mm-hmm. 193 00:13:41,696 --> 00:13:43,448 Ah, that's right. 194 00:13:43,531 --> 00:13:45,199 I had to travel for business. 195 00:13:45,283 --> 00:13:47,285 [traditional Middle Eastern music plays] 196 00:13:49,329 --> 00:13:50,329 [chuckles] 197 00:13:51,080 --> 00:13:54,417 [woman] I'm sure it's harder for you since you're on your own. 198 00:13:54,500 --> 00:13:55,835 Hmm. 199 00:13:55,918 --> 00:13:58,046 This year I plan on letting her travel. 200 00:13:58,588 --> 00:14:02,133 Actually, So-ra has said I should look out for Jae-young. 201 00:14:02,216 --> 00:14:03,843 [chuckles] Mmm. 202 00:14:03,926 --> 00:14:07,221 But remind me. What do you do again? 203 00:14:09,724 --> 00:14:12,143 Mmm, just event planning, actually. 204 00:14:13,144 --> 00:14:14,562 [woman] Uh, event planning? 205 00:14:15,271 --> 00:14:16,271 What kind? 206 00:14:17,565 --> 00:14:20,045 [male reporter] Earlier this morning in Seoul, a man in his 40s 207 00:14:20,109 --> 00:14:23,613 was found dead from a gunshot wound, lying in the middle of the road. 208 00:14:24,530 --> 00:14:27,992 He was identified as the Japanese-born Korean Kim Gwang-il 209 00:14:28,076 --> 00:14:29,911 who arrived to Korea three days ago. 210 00:14:30,995 --> 00:14:34,665 [muffled speech] 211 00:14:34,749 --> 00:14:36,751 [ethereal music plays] 212 00:14:44,008 --> 00:14:46,761 [woman] See? She didn't stick to the script again. 213 00:14:47,804 --> 00:14:49,680 Using a gun in a domestic show? 214 00:14:49,764 --> 00:14:51,015 How do we clean that up, hmm? 215 00:14:51,099 --> 00:14:53,744 [male reporter] The Japanese government has yet to make an official... 216 00:14:53,768 --> 00:14:55,895 Well I'm not convinced she shouldn't have. 217 00:14:57,105 --> 00:14:57,980 Why? 218 00:14:58,064 --> 00:15:01,234 [man on TV] As you all know, gun-related crimes are uncommon in Korea. 219 00:15:02,151 --> 00:15:04,612 Considering that fact, this was likely the result 220 00:15:04,695 --> 00:15:07,240 of the Japanese yakuza power struggle going on. 221 00:15:08,074 --> 00:15:10,076 And if Korean gangs were involved in this... 222 00:15:10,159 --> 00:15:11,159 There. 223 00:15:11,869 --> 00:15:14,080 Who'd suspect the wife of the cheating yakuza 224 00:15:14,163 --> 00:15:15,581 when they have all this? 225 00:15:16,582 --> 00:15:17,582 Please. 226 00:15:18,334 --> 00:15:20,420 You're always so weak when you deal with her. 227 00:15:20,503 --> 00:15:23,506 [man on TV] The victim was a second-generation Japanese-born Korean. 228 00:15:23,589 --> 00:15:27,009 Oda Shinichiro, also known in Korea as Kim Gwang-il... 229 00:15:27,093 --> 00:15:29,095 [mysterious music plays] 230 00:15:33,057 --> 00:15:34,100 [yells] 231 00:15:34,809 --> 00:15:36,060 [yelling] 232 00:15:45,153 --> 00:15:46,153 Hey. 233 00:15:47,613 --> 00:15:48,656 [grunts, laughs] 234 00:15:48,739 --> 00:15:49,740 [owner] Grab a seat. 235 00:15:50,366 --> 00:15:51,200 [sighs] 236 00:15:51,284 --> 00:15:53,870 This... This could cut through rock like butter. 237 00:15:54,620 --> 00:15:57,457 Boksoon, you have all of my respect. 238 00:15:57,540 --> 00:15:58,541 You have fun with it? 239 00:15:58,624 --> 00:16:00,751 - [man] Yes! - [laughing] 240 00:16:01,544 --> 00:16:02,544 Um, Boksoon, 241 00:16:02,587 --> 00:16:04,589 do you think that one day 242 00:16:04,672 --> 00:16:06,382 I could pull off a show like yours 243 00:16:06,466 --> 00:16:07,925 that ends up on the news? 244 00:16:09,051 --> 00:16:10,803 You're still too young. 245 00:16:10,887 --> 00:16:14,974 Right. Keep you head up, Yun-seok. Our generation will get its chance. 246 00:16:15,766 --> 00:16:17,810 [scoffs] Maybe in the 23rd century. 247 00:16:19,228 --> 00:16:20,605 Is Min-seok coming? 248 00:16:20,688 --> 00:16:22,440 Oh, he died. 249 00:16:23,274 --> 00:16:24,734 Business trip in China. 250 00:16:25,318 --> 00:16:27,612 Ah. I promised I'd buy his dinner. 251 00:16:27,695 --> 00:16:30,823 Enough about the dead. Bring us up to speed on the show. 252 00:16:31,324 --> 00:16:34,160 Tell us. Was that yakuza all he was hyped up to be? 253 00:16:34,243 --> 00:16:35,578 Was he a good fighter? 254 00:16:36,370 --> 00:16:37,370 How was he? 255 00:16:37,830 --> 00:16:39,165 Mmm... 256 00:16:39,248 --> 00:16:40,291 He was good. 257 00:16:41,042 --> 00:16:43,002 - I might have lost in a fair fight. - Hey... 258 00:16:43,669 --> 00:16:45,922 Ah. I'm old, aren't I? 259 00:16:46,005 --> 00:16:48,090 - No way. Stop it, Boksoon. - Hey! 260 00:16:48,174 --> 00:16:51,052 Still, what does it matter if they can fight? 261 00:16:51,135 --> 00:16:52,678 It's not like it's a competition. 262 00:16:53,262 --> 00:16:55,097 Find their weakness, you win. 263 00:16:55,181 --> 00:16:56,641 Or you make one so you don't lose. 264 00:16:56,724 --> 00:16:58,518 As Kill Boksoon once said, 265 00:16:58,601 --> 00:17:00,394 "Find the person's weakness." 266 00:17:00,478 --> 00:17:02,480 "And if there is none, make one, then." 267 00:17:02,563 --> 00:17:03,606 - [laughing] - Yeah. 268 00:17:03,689 --> 00:17:05,650 [Yun-seok] What's with this guy? Every time... 269 00:17:05,733 --> 00:17:08,194 - [Boksoon sighs] - I learn from you once again, Boksoon. 270 00:17:08,277 --> 00:17:10,279 Aw, my little Gwang-man, really? 271 00:17:10,363 --> 00:17:12,163 - [Yun-seok] That's so gross. - What an idiot. 272 00:17:12,198 --> 00:17:16,410 Hey, with a show this big, what are you expecting to get paid? 273 00:17:16,994 --> 00:17:18,829 Enough to cover everyone's drinks tonight. 274 00:17:18,913 --> 00:17:21,165 Oh, it'll stay between us. Huh? 275 00:17:21,791 --> 00:17:23,292 If you'd rather not say it, 276 00:17:24,085 --> 00:17:26,379 then just write the first digit. 277 00:17:27,046 --> 00:17:28,631 [sighs] Uh... 278 00:17:32,593 --> 00:17:34,595 [laughing] 279 00:17:35,388 --> 00:17:38,516 You make more with your company off one show than I do at mine with seven. 280 00:17:38,599 --> 00:17:41,936 That's 'cause MK is a global conglomerate, and yours is not. 281 00:17:42,019 --> 00:17:44,397 Still, you're working. Consider yourself lucky. 282 00:17:45,731 --> 00:17:48,150 I have no company, so now I can't. 283 00:17:48,234 --> 00:17:49,277 Yeah, well, 284 00:17:49,360 --> 00:17:52,154 that's because of those strict rules MK made. 285 00:17:52,238 --> 00:17:53,573 [microphone screeches] 286 00:17:54,657 --> 00:17:55,657 Isn't it? 287 00:17:56,409 --> 00:17:59,161 [man] There's an old saying. 288 00:17:59,245 --> 00:18:00,538 SEVEN YEARS AGO 289 00:18:00,621 --> 00:18:05,418 "Killing a man will save you from having to have patience and tolerance." 290 00:18:05,501 --> 00:18:08,004 [laughter and applause] 291 00:18:08,087 --> 00:18:12,633 Those of us gathered here this evening are the professionals who put those words 292 00:18:12,717 --> 00:18:14,051 into action. 293 00:18:14,135 --> 00:18:16,929 We do not answer to the local detective agency. 294 00:18:18,014 --> 00:18:22,518 Nor are we those old-fashioned mobsters in tacky suits playing games of rank. 295 00:18:22,602 --> 00:18:24,729 [cheering] 296 00:18:25,396 --> 00:18:27,023 There is pride in our work. 297 00:18:27,940 --> 00:18:28,940 Killing 298 00:18:30,192 --> 00:18:33,112 is now a global business, and we've earned respect, 299 00:18:34,447 --> 00:18:36,741 until those unemployed amateurs 300 00:18:36,824 --> 00:18:38,326 ruined our reputation. 301 00:18:39,160 --> 00:18:42,413 They went as far as killing children for a couple million. 302 00:18:42,496 --> 00:18:44,498 [overlapping chatter] 303 00:18:45,833 --> 00:18:47,001 [man 2] Who does that? 304 00:18:47,084 --> 00:18:48,961 [man 3] How did they fall so low? 305 00:18:49,045 --> 00:18:51,922 [man] The reason we're in such an unfortunate situation 306 00:18:53,591 --> 00:18:55,718 is because we don't regulate our business. 307 00:18:57,178 --> 00:18:58,178 And that 308 00:18:59,680 --> 00:19:02,516 is why there is a set of rules we should have in place. 309 00:19:03,976 --> 00:19:05,311 [man 4] I have a question. 310 00:19:08,564 --> 00:19:11,859 If we agree to all these rules and pick and choose who to kill, 311 00:19:11,942 --> 00:19:13,694 won't we be the ones losing work? 312 00:19:14,195 --> 00:19:16,280 That would only benefit the unemployed. 313 00:19:16,364 --> 00:19:18,574 I assume you're the one who recently affiliated. 314 00:19:18,658 --> 00:19:19,658 [sniffs] 315 00:19:20,493 --> 00:19:22,620 [clears throat] For now, it's just us. 316 00:19:23,120 --> 00:19:24,455 I'm Sergeant Shin, sir. 317 00:19:25,081 --> 00:19:26,374 You raise a good point. 318 00:19:27,083 --> 00:19:28,083 For that, 319 00:19:28,709 --> 00:19:31,087 the rules we create need to be 320 00:19:31,170 --> 00:19:32,672 difficult to adhere to 321 00:19:33,547 --> 00:19:34,547 for the others, 322 00:19:35,174 --> 00:19:37,468 allowing us to remove the unaffiliated. 323 00:19:38,886 --> 00:19:41,263 Now, we'll have three in place. 324 00:19:42,306 --> 00:19:43,306 The first, 325 00:19:44,475 --> 00:19:46,310 you are never to kill anyone underage. 326 00:19:47,144 --> 00:19:48,229 Second, 327 00:19:48,312 --> 00:19:51,273 you will only take on shows sanctioned by your company. 328 00:19:51,357 --> 00:19:52,357 Third, 329 00:19:52,858 --> 00:19:56,696 you must attempt shows sanctioned by you company. 330 00:19:57,947 --> 00:20:00,032 If you agree to these three rules, 331 00:20:00,116 --> 00:20:01,116 those others, 332 00:20:01,826 --> 00:20:03,369 these amateur killers 333 00:20:04,203 --> 00:20:06,122 will be exiled just like that. 334 00:20:06,914 --> 00:20:07,998 And it'll be us. 335 00:20:08,833 --> 00:20:10,334 You can count me in! 336 00:20:10,418 --> 00:20:11,711 That's it! 337 00:20:11,794 --> 00:20:13,462 Friend, count me in! 338 00:20:13,546 --> 00:20:15,256 [cheering and applause] 339 00:20:17,425 --> 00:20:19,593 [owner] I didn't know back then that I'd lose this hand 340 00:20:19,677 --> 00:20:20,928 and my company too. 341 00:20:21,637 --> 00:20:22,763 We went under 342 00:20:22,847 --> 00:20:25,057 just trying to stick to those rules. 343 00:20:26,100 --> 00:20:28,477 And there was no severance. Damn it. 344 00:20:29,145 --> 00:20:30,604 All right, here's a thought. 345 00:20:31,272 --> 00:20:34,191 Why is it that all the rules are made by those in power? 346 00:20:34,275 --> 00:20:36,777 Beep. Time's up. The right answer is because rules 347 00:20:36,861 --> 00:20:38,381 make those in power even more powerful. 348 00:20:38,446 --> 00:20:43,159 Those rules were just a way for MK to monopolize the industry. Were they not? 349 00:20:43,242 --> 00:20:45,122 Think about it. Other than Sergeant Shin's crew, 350 00:20:45,161 --> 00:20:47,163 all the other companies became hole in the walls. 351 00:20:47,246 --> 00:20:48,706 They're walking on eggshells. 352 00:20:48,789 --> 00:20:49,957 You're with MK. 353 00:20:50,040 --> 00:20:51,584 That's why. That's how I know. 354 00:20:52,293 --> 00:20:54,628 They rank us how they want. ♪ A, B, C, D ♪ 355 00:20:54,712 --> 00:20:57,381 They choose our order so only the rich become richer, 356 00:20:58,007 --> 00:20:59,967 while the rest of us are forced to be grateful 357 00:21:00,050 --> 00:21:02,094 for the meager crumbs they leave us. 358 00:21:02,178 --> 00:21:03,971 Okay. [laughs] 359 00:21:04,472 --> 00:21:06,807 Your skill level is what determines how you're paid. 360 00:21:16,901 --> 00:21:17,902 Wow. 361 00:21:18,527 --> 00:21:20,905 That sounded like you're implying I'm not good enough. 362 00:21:20,988 --> 00:21:23,908 I'm not still some kid that follows you around. 363 00:21:26,368 --> 00:21:28,662 Well, why don't you send me a bloody knife then 364 00:21:28,746 --> 00:21:30,664 so I can see your progress? 365 00:21:30,748 --> 00:21:32,958 [kettle whistles] 366 00:21:34,251 --> 00:21:36,879 Hey, stop talking about bloody knives. You're scaring us. 367 00:21:37,963 --> 00:21:39,298 But still, it's true. 368 00:21:39,381 --> 00:21:41,258 MK has made it hard 369 00:21:41,342 --> 00:21:43,469 for those like us to work. 370 00:21:43,552 --> 00:21:44,552 Hmm. 371 00:21:44,887 --> 00:21:45,887 Yeah. 372 00:21:46,639 --> 00:21:48,349 So I'm the bitch here? Is that it? 373 00:21:50,684 --> 00:21:53,521 If they recruited you, would you turn down MK? 374 00:21:54,814 --> 00:21:56,941 Blaming others as you wallow in your self-pity 375 00:21:57,024 --> 00:21:59,151 is what incompetent people choose to do. 376 00:22:01,987 --> 00:22:05,449 I'm sorry, everyone. I guess I'm just a little too competent. 377 00:22:11,914 --> 00:22:14,959 [Yun-seok] Hey, by the way, what does it mean to send someone a bloody knife? 378 00:22:15,793 --> 00:22:17,253 [owner] It's a time-honored message. 379 00:22:17,837 --> 00:22:20,214 Something that existed before the talk of any rules. 380 00:22:20,297 --> 00:22:21,423 For example, 381 00:22:21,924 --> 00:22:25,469 let's say you send him a knife with blood smeared on it. 382 00:22:25,553 --> 00:22:27,805 That means that you've asked 383 00:22:27,888 --> 00:22:30,724 that he set a time and location to fight to the death. 384 00:22:31,433 --> 00:22:32,351 Ah. 385 00:22:32,434 --> 00:22:35,187 Those romantic notions are a thing of the past. 386 00:22:35,271 --> 00:22:37,898 Those were the days when Boksoon was in her prime. 387 00:22:37,982 --> 00:22:38,982 And I mean, 388 00:22:39,024 --> 00:22:40,901 she was crazy scary back then. 389 00:22:41,694 --> 00:22:43,421 - [sighs] - [man] This car isn't fully loaded. 390 00:22:43,445 --> 00:22:44,445 [car beeps] 391 00:22:45,823 --> 00:22:46,824 [Boksoon] Move. 392 00:22:47,449 --> 00:22:48,701 - [man] Ooh. - [man 2 laughs] 393 00:22:48,784 --> 00:22:50,953 Hey, hey, look at this prissy ass bitch here. 394 00:22:51,036 --> 00:22:52,538 [men laugh] 395 00:22:53,414 --> 00:22:54,623 Hey, you pigs. 396 00:22:55,207 --> 00:22:56,207 What? 397 00:22:58,294 --> 00:22:59,545 What the fuck did you way? 398 00:22:59,628 --> 00:23:01,881 - You fucking bitch. - Chill. Don't be like that. Don't. 399 00:23:01,964 --> 00:23:03,173 - [laughs] - Come on. 400 00:23:03,257 --> 00:23:05,217 That's a rude name to be calling people. 401 00:23:05,301 --> 00:23:08,429 One pig, two pig, three pig, four pig, five pigs. 402 00:23:09,138 --> 00:23:11,181 - Well? - You bitch, you just-- 403 00:23:11,265 --> 00:23:12,474 Ah! 404 00:23:12,558 --> 00:23:15,436 [Yun-seok] But in all honesty, don't you think someone like Hee-sung 405 00:23:15,519 --> 00:23:17,438 should be ranked in A, even at MK? 406 00:23:17,521 --> 00:23:20,941 I mean, the weight of his name aside, I think he could compete with Boksoon. 407 00:23:21,025 --> 00:23:23,068 [owner] His skills are clearly good enough. 408 00:23:23,152 --> 00:23:25,863 He was once considered a rising star at MK. 409 00:23:25,946 --> 00:23:30,159 But for whatever reason, he got on Chairman Cha Min-kyu's bad side. 410 00:23:30,242 --> 00:23:31,911 [grunts] 411 00:23:45,633 --> 00:23:47,384 There's no blood on it. 412 00:23:47,468 --> 00:23:48,594 [chuckles] 413 00:23:49,345 --> 00:23:50,387 [chuckles] 414 00:23:50,471 --> 00:23:51,889 [moaning] 415 00:23:55,059 --> 00:23:57,019 Oh, wait, I'm getting so close. 416 00:23:57,102 --> 00:23:58,562 Can we change positions? 417 00:23:58,646 --> 00:24:00,940 No, wait a minute. I'm enjoying this. 418 00:24:04,193 --> 00:24:05,235 [exhales] 419 00:24:13,243 --> 00:24:14,683 [girl] Are you really going to quit? 420 00:24:15,454 --> 00:24:18,290 Smoking is a requirement for our miserable teenage years. 421 00:24:19,249 --> 00:24:21,043 [Jae-young] What's got you so miserable? 422 00:24:21,126 --> 00:24:22,920 [girl] Everything besides you. 423 00:24:23,504 --> 00:24:25,381 Intense school life. 424 00:24:26,340 --> 00:24:28,050 My stupid boyfriend. 425 00:24:29,176 --> 00:24:30,511 And really my mom. 426 00:24:31,845 --> 00:24:34,223 She'd kill me if she knew about us doing this. 427 00:24:34,306 --> 00:24:35,432 It's stifling. 428 00:24:35,933 --> 00:24:38,644 Do you know what my mom put my name as in her phone? 429 00:24:38,727 --> 00:24:40,270 - Don't tell me. - "Pwincess." 430 00:24:40,354 --> 00:24:41,730 [girl laughs] No way. 431 00:24:42,523 --> 00:24:43,857 Moms are all the same. 432 00:24:44,775 --> 00:24:46,735 They act like they love us, 433 00:24:46,819 --> 00:24:49,405 But they'd freak out if they knew this about us. 434 00:24:51,532 --> 00:24:52,574 Yeah, it's whatever. 435 00:24:54,535 --> 00:24:56,537 I don't really know my mom either. 436 00:24:56,620 --> 00:24:58,038 She hides a lot from me. 437 00:24:58,747 --> 00:24:59,747 Like? 438 00:25:01,375 --> 00:25:02,251 It's nothing. 439 00:25:02,334 --> 00:25:03,419 What is it? 440 00:25:04,086 --> 00:25:05,879 Are you hiding something from... 441 00:25:07,089 --> 00:25:08,424 [chuckles] 442 00:25:11,385 --> 00:25:12,385 [boy] Hey, kids! 443 00:25:12,970 --> 00:25:15,472 Don't you know you shouldn't skip class to smoke? 444 00:25:17,933 --> 00:25:18,934 [girl] Hi. 445 00:25:20,894 --> 00:25:23,731 A smoke after trig. Man, it's everything. 446 00:25:23,814 --> 00:25:25,232 [laughs] 447 00:25:26,066 --> 00:25:27,234 We're going to karaoke. 448 00:25:27,818 --> 00:25:30,738 - We got beer and everything. - [girl] Awesome. 449 00:25:31,947 --> 00:25:33,032 What about you? 450 00:25:33,574 --> 00:25:34,700 You guys go ahead. 451 00:25:36,910 --> 00:25:37,910 Hey. 452 00:25:38,746 --> 00:25:40,164 You should join us, huh? 453 00:25:44,710 --> 00:25:45,710 I'll kill you. 454 00:25:48,672 --> 00:25:50,299 See you tomorrow. 455 00:25:50,382 --> 00:25:52,217 [boys laugh] 456 00:25:52,301 --> 00:25:54,011 [boy] Wow, poor Cheol-woo. 457 00:25:54,511 --> 00:25:56,472 Ah, she rejected you again, huh? 458 00:25:56,555 --> 00:25:59,266 Hey, wasn't Gil Jae-young freaking scary just now? 459 00:25:59,349 --> 00:26:00,434 I know, right? 460 00:26:00,517 --> 00:26:04,229 Oh! He's scared. What a freaking pussy. [laughs] 461 00:26:04,980 --> 00:26:08,150 - Hey, shitbag, what did you say? - Hey, come on. Hey! 462 00:26:08,233 --> 00:26:10,652 You know he throws a fit when you call him pussy. 463 00:26:12,488 --> 00:26:14,073 [chuckles] 464 00:26:27,461 --> 00:26:28,545 [Hee-sung] What is this? 465 00:26:29,546 --> 00:26:31,632 - It's for your dad's surgery. - Ah... 466 00:26:32,174 --> 00:26:34,301 It feels weird getting money now. 467 00:26:35,260 --> 00:26:36,804 I appreciate it, but I can't. 468 00:26:37,721 --> 00:26:39,848 Instead, can you stay a little longer? Huh? 469 00:26:40,432 --> 00:26:42,192 I'm not giving it to you. You'll pay me back. 470 00:26:42,267 --> 00:26:44,895 Don't need it. I've already taken care of it. 471 00:26:45,479 --> 00:26:46,479 You what? 472 00:26:47,022 --> 00:26:48,357 You're concerned, huh? 473 00:26:48,941 --> 00:26:51,151 - So you wanna to know how I did it? - [Boksoon] No. 474 00:26:51,235 --> 00:26:53,946 [grunts] If I'll have to fix it, I don't wanna hear it. 475 00:26:55,697 --> 00:26:56,907 [Hee-sung] Boksoon! 476 00:26:56,990 --> 00:26:57,990 Boksoon! 477 00:26:58,367 --> 00:26:59,367 Gil Boksoon! 478 00:27:01,120 --> 00:27:02,287 Just admit it. 479 00:27:02,371 --> 00:27:04,081 Just say that you worry about me. 480 00:27:04,665 --> 00:27:06,250 If you're really worried about me, 481 00:27:06,333 --> 00:27:08,544 you can set up a company and take me with you. 482 00:27:08,627 --> 00:27:10,712 Your contract's ending soon, right? 483 00:27:10,796 --> 00:27:12,381 Recklessness isn't attractive. 484 00:27:12,464 --> 00:27:15,259 If you started your own company, it would take off. 485 00:27:15,843 --> 00:27:17,427 I like Chairman Cha, all right? 486 00:27:18,929 --> 00:27:21,682 That man taught me everything that I know, 487 00:27:21,765 --> 00:27:23,600 and he gave me everything I have. 488 00:27:25,602 --> 00:27:28,105 And he's the one who could take everything away from you. 489 00:27:29,439 --> 00:27:32,609 Will you kill me if Chairman Cha orders you to? 490 00:27:32,693 --> 00:27:33,902 [scoffs] 491 00:27:37,781 --> 00:27:38,781 [scoffs] 492 00:27:40,242 --> 00:27:41,410 Why'd I even ask? 493 00:27:42,411 --> 00:27:44,413 I might quit once my contract ends. 494 00:27:45,497 --> 00:27:47,624 What for? Why? 495 00:27:47,708 --> 00:27:49,710 [phone keyboard clicking] 496 00:28:01,471 --> 00:28:03,056 Did you get a boyfriend? 497 00:28:03,765 --> 00:28:04,933 [Jae-young] Yeah right. 498 00:28:06,268 --> 00:28:09,563 [Boksoon] If you were nicer, I'm sure a lot of boys would want to date you. 499 00:28:15,110 --> 00:28:18,363 Don't you have a debate for class? I heard it counts toward your grade. 500 00:28:18,447 --> 00:28:21,033 It's childish to make kids fight against each other for a grade. 501 00:28:21,116 --> 00:28:22,784 Hmm. Debate is fighting. 502 00:28:25,370 --> 00:28:28,165 If your opponent flinches when it's their turn, 503 00:28:28,248 --> 00:28:29,416 that's their weakness. 504 00:28:29,917 --> 00:28:32,085 Then you destroy them with everything that you've got. 505 00:28:32,169 --> 00:28:34,087 I thought you just said to be nicer. 506 00:28:36,423 --> 00:28:37,424 [sighs] 507 00:28:39,593 --> 00:28:40,928 So what's the debate about? 508 00:28:41,011 --> 00:28:44,348 It's about who should be on the 100,000-won bill, if we had it. 509 00:28:44,431 --> 00:28:46,016 Mmm. That sounds great. 510 00:28:46,767 --> 00:28:47,643 Who did you choose? 511 00:28:47,726 --> 00:28:49,561 There were a lot of candidates. 512 00:28:49,645 --> 00:28:51,104 Gwanggaeto the Great, 513 00:28:51,188 --> 00:28:53,482 Eulji Mundeok, Kim Gu, An Jung-guen... 514 00:28:53,565 --> 00:28:55,525 I noticed something with all of them. 515 00:28:55,609 --> 00:28:57,736 - They're all men, right? - No, besides that. 516 00:28:58,487 --> 00:29:00,155 They've killed someone, you know? 517 00:29:01,323 --> 00:29:03,158 So I chose Nongae the Courtesan. 518 00:29:03,242 --> 00:29:05,911 Women aren't really known for killing, so I liked her. 519 00:29:07,371 --> 00:29:08,371 Hmm. 520 00:29:08,705 --> 00:29:09,705 You're right. 521 00:29:11,416 --> 00:29:13,418 It's an interesting perspective to have. 522 00:29:15,212 --> 00:29:17,506 [funky music plays] 523 00:29:32,354 --> 00:29:33,689 [tires squeal] 524 00:30:04,928 --> 00:30:06,096 ♪ Are you ready? ♪ 525 00:30:49,306 --> 00:30:50,474 [beeps] 526 00:30:51,266 --> 00:30:52,476 [elevator dings] 527 00:30:56,104 --> 00:30:59,358 Oh my God. Gil Boksoon! 528 00:30:59,441 --> 00:31:01,777 Hey. Take it easy. 529 00:31:01,860 --> 00:31:03,445 Unni, what are you doing here? 530 00:31:03,528 --> 00:31:04,821 The chairman called me. 531 00:31:05,739 --> 00:31:07,324 It's great you're here. 532 00:31:07,407 --> 00:31:09,034 Come help me out with this class, Unni. 533 00:31:09,117 --> 00:31:10,702 No, forget it. It's embarrassing. 534 00:31:10,786 --> 00:31:13,705 Oh. Come on, Unni. Just this once. 535 00:31:13,789 --> 00:31:15,832 - Uh, no, I'm not doing it. - [woman] Come on. 536 00:31:15,916 --> 00:31:17,918 [mysterious music plays] 537 00:31:27,260 --> 00:31:28,762 [action music plays] 538 00:31:28,845 --> 00:31:29,845 [grunts] 539 00:31:32,182 --> 00:31:33,350 Ah! 540 00:31:33,433 --> 00:31:34,768 [grunts] 541 00:31:40,315 --> 00:31:41,315 Ah! 542 00:31:47,489 --> 00:31:48,489 Ah! 543 00:31:49,658 --> 00:31:50,826 [pants] 544 00:31:51,743 --> 00:31:52,743 [grunts] 545 00:31:53,787 --> 00:31:54,621 [grunts] 546 00:31:54,704 --> 00:31:55,789 [rock music plays] 547 00:31:55,872 --> 00:31:57,833 [both grunting] 548 00:32:06,883 --> 00:32:08,885 [cheering] 549 00:32:10,429 --> 00:32:11,429 Ay. 550 00:32:15,892 --> 00:32:18,103 [students] Good morning, Director Cha. 551 00:32:22,774 --> 00:32:24,943 [students cheering] 552 00:32:27,821 --> 00:32:28,821 No way. 553 00:32:29,948 --> 00:32:31,032 Hello! 554 00:32:32,409 --> 00:32:34,494 I was told you were having your evaluations, 555 00:32:34,578 --> 00:32:36,455 so I wanted to cheer you all on. 556 00:32:36,538 --> 00:32:38,874 - [boy] Gil Boksoon, you're so cool! - [chuckles] 557 00:32:40,542 --> 00:32:41,710 This looks familiar, yeah? 558 00:32:41,793 --> 00:32:44,838 Hmm. They're recreating your show from five years ago. 559 00:32:44,921 --> 00:32:47,257 - Ah. - The one in the Yeosu urinal. 560 00:32:49,634 --> 00:32:51,386 - A girl? - Mm-hmm. 561 00:32:51,470 --> 00:32:54,473 Hmm. Girls are really excelling these days. 562 00:32:54,556 --> 00:32:57,058 [Director Cha] She's the top of this group. She'll debut soon. 563 00:32:57,142 --> 00:32:58,602 [Boksoon] Ah, is that so? 564 00:32:58,685 --> 00:33:00,854 Hello, I'm Kim Young-ji, miss. 565 00:33:00,937 --> 00:33:02,522 How come you're so nervous? 566 00:33:03,273 --> 00:33:05,442 She says you're her hero. 567 00:33:05,525 --> 00:33:07,986 And I'll turn her into the next Gil Boksoon. 568 00:33:08,069 --> 00:33:10,780 Hmm. I bet. 569 00:33:12,115 --> 00:33:13,158 Watch, huh? 570 00:33:15,285 --> 00:33:17,787 So who wants to spar with Kim Young-ji? 571 00:33:17,871 --> 00:33:20,040 [indistinct chatter] 572 00:33:20,123 --> 00:33:22,209 - [man] If you do, you might really die. - No takers? 573 00:33:22,292 --> 00:33:23,543 Wow. 574 00:33:23,627 --> 00:33:25,128 You must be really good. 575 00:33:27,380 --> 00:33:28,507 Next time I'll see. 576 00:33:29,549 --> 00:33:30,884 Good luck! 577 00:33:30,967 --> 00:33:32,802 Too bad you can't stay. 578 00:33:32,886 --> 00:33:35,263 She's probably better than you were at that age. 579 00:33:38,850 --> 00:33:39,976 Young-ji? 580 00:33:42,062 --> 00:33:43,813 Do you have a second to spar? 581 00:33:43,897 --> 00:33:45,899 [cheering and applause] 582 00:33:59,204 --> 00:34:00,830 You're not using a weapon? 583 00:34:02,040 --> 00:34:03,959 You're not using real knives, are you? 584 00:34:06,211 --> 00:34:07,211 This is good. 585 00:34:08,672 --> 00:34:10,966 Okay... start! 586 00:34:11,049 --> 00:34:13,051 [pasodoble music plays] 587 00:34:14,761 --> 00:34:16,012 [Young-ji grunts] 588 00:34:18,682 --> 00:34:19,724 [grunts] 589 00:34:20,892 --> 00:34:21,892 [grunts] 590 00:34:27,524 --> 00:34:29,192 [grunting] 591 00:34:31,278 --> 00:34:33,530 - Ah! - [students] Ooh! 592 00:34:38,535 --> 00:34:41,037 Two hands are good, but your moves are too obvious. 593 00:34:42,289 --> 00:34:43,289 Huh. 594 00:34:43,790 --> 00:34:47,377 I never fought like that at her age, did I? 595 00:34:51,673 --> 00:34:52,841 [sighs] 596 00:34:56,845 --> 00:34:57,679 Good choice. 597 00:34:57,762 --> 00:34:58,805 [sighs] 598 00:34:59,347 --> 00:35:01,433 - [pasodoble music plays] - [Young-ji grunting] 599 00:35:08,857 --> 00:35:09,983 [students] Whoa! 600 00:35:10,066 --> 00:35:12,068 - Hoo. - [applause] 601 00:35:21,870 --> 00:35:22,871 Uh-huh. 602 00:35:35,508 --> 00:35:36,635 [Young-ji grunts] 603 00:35:38,637 --> 00:35:39,637 [sighs] 604 00:35:41,681 --> 00:35:43,767 If this was a real blade, you'd be cut. 605 00:35:43,850 --> 00:35:46,978 [students] Oh! 606 00:35:47,729 --> 00:35:49,731 She remind you of young Boksoon a little? 607 00:35:50,774 --> 00:35:51,774 I was prettier. 608 00:35:52,317 --> 00:35:54,110 [pasodoble music plays] 609 00:35:54,819 --> 00:35:55,819 Ah! 610 00:35:58,198 --> 00:35:59,240 Huh? 611 00:36:01,618 --> 00:36:02,827 You were just murdered 612 00:36:03,995 --> 00:36:05,372 before you could make a sound. 613 00:36:05,455 --> 00:36:07,874 [cheering] 614 00:36:11,419 --> 00:36:12,419 Oh. 615 00:36:13,546 --> 00:36:14,546 [chuckles] 616 00:36:17,926 --> 00:36:21,262 [Chairman Cha] Take your pick. Both shows are urgent requests, 617 00:36:21,346 --> 00:36:23,264 so things need to be decided quickly. 618 00:36:25,600 --> 00:36:26,600 Hmm. 619 00:36:28,645 --> 00:36:29,645 Sugar? 620 00:36:30,563 --> 00:36:33,024 - I'm sorry, miss. I'll get you a new one. - Ah, no. 621 00:36:33,692 --> 00:36:35,026 I'm not really in the mood. 622 00:36:36,861 --> 00:36:38,029 That'll be all. 623 00:36:38,113 --> 00:36:40,115 [camera whirs] 624 00:36:42,450 --> 00:36:45,495 What's this about? Tired? 625 00:36:45,578 --> 00:36:47,706 - I just finished a show, as you know. - [door closes] 626 00:36:47,789 --> 00:36:50,500 And I should give others a chance too. 627 00:36:51,584 --> 00:36:54,254 Like Hee-sung. He's been training. He can take this one. 628 00:36:54,337 --> 00:36:56,673 These are A assignments. 629 00:36:56,756 --> 00:36:58,436 [Boksoon] He's good enough to be ranked A. 630 00:36:58,466 --> 00:37:00,218 That's my decision, not yours. 631 00:37:01,970 --> 00:37:02,970 Hmm. 632 00:37:03,638 --> 00:37:04,889 Then I choose... 633 00:37:05,598 --> 00:37:08,143 Another domestic one. You didn't read it. 634 00:37:08,226 --> 00:37:10,353 I'm feeling more patriotic these days. 635 00:37:11,438 --> 00:37:12,438 [chuckles] 636 00:37:14,065 --> 00:37:14,983 Right. [clears throat] 637 00:37:15,066 --> 00:37:18,903 Then it looks like I'll be visiting Russia, thanks to you. 638 00:37:18,987 --> 00:37:22,532 [Boksoon] Wow, it must be some show if you're taking it on yourself. 639 00:37:22,615 --> 00:37:23,992 A mafia case. 640 00:37:26,494 --> 00:37:29,539 Since Dokgo retired and Mantis is on vacation... 641 00:37:30,373 --> 00:37:31,249 Hmm. 642 00:37:31,332 --> 00:37:34,836 ...well, that just leaves you or me. 643 00:37:42,260 --> 00:37:44,637 Have you thought about contract renewal? 644 00:37:48,975 --> 00:37:50,977 Your kid is fifteen now, isn't she? 645 00:37:53,104 --> 00:37:54,105 Don't forget 646 00:37:55,106 --> 00:37:56,816 what you promised me back then. 647 00:37:58,860 --> 00:38:00,653 And I'm telling you that isn't it. 648 00:38:04,657 --> 00:38:05,658 Let's go eat. 649 00:38:06,493 --> 00:38:08,203 Gives us some time to catch up. 650 00:38:09,037 --> 00:38:10,371 I had breakfast already. 651 00:38:11,956 --> 00:38:14,000 - [Chairman Cha] Let's get tteokbokki. - Really? 652 00:38:14,083 --> 00:38:15,083 [Chairman Cha] Mmm. 653 00:38:16,753 --> 00:38:17,753 [scoffs] 654 00:38:18,379 --> 00:38:19,464 Only for tteokbokki. 655 00:38:21,382 --> 00:38:23,218 [Director Cha humming] 656 00:38:27,847 --> 00:38:28,932 [knocking on door] 657 00:38:30,099 --> 00:38:31,851 - [door closes] - Director Cha. 658 00:38:32,352 --> 00:38:34,103 I have the documents you requested. 659 00:38:36,147 --> 00:38:38,566 You can just leave them over there for me. 660 00:38:40,693 --> 00:38:42,362 What are you looking at down there? 661 00:38:46,658 --> 00:38:48,159 Something awful. 662 00:38:51,621 --> 00:38:53,808 [Boksoon] She used to follow me around when I came home, 663 00:38:53,832 --> 00:38:55,124 and she'd tell me about school, 664 00:38:55,208 --> 00:38:57,001 even what they had for lunch that day. 665 00:38:57,085 --> 00:38:59,671 Now she's always in her room with the door closed. 666 00:38:59,754 --> 00:39:02,465 She has all these secrets. Her phone is password-protected. 667 00:39:02,549 --> 00:39:03,842 Keeping secrets, it... 668 00:39:04,801 --> 00:39:06,803 It means she's creating a wall. 669 00:39:06,886 --> 00:39:07,886 About that. 670 00:39:08,388 --> 00:39:09,388 A wall? 671 00:39:10,557 --> 00:39:13,101 Everything that you taught me when I started training, 672 00:39:13,768 --> 00:39:16,271 find your opponent's weakness, their next move, 673 00:39:16,354 --> 00:39:17,939 and catch them off guard, 674 00:39:18,022 --> 00:39:19,649 none of that works on her. 675 00:39:19,732 --> 00:39:20,732 [chuckles] No? 676 00:39:21,609 --> 00:39:22,609 She's tough. 677 00:39:23,111 --> 00:39:25,572 Killing other people is easier than raising a kid. 678 00:39:26,447 --> 00:39:27,740 [Chairman Cha] You're right. 679 00:39:29,242 --> 00:39:30,869 And you can earn good money too. 680 00:39:33,204 --> 00:39:34,330 So why, then? 681 00:39:35,832 --> 00:39:37,125 The contract renewal... 682 00:39:38,167 --> 00:39:39,167 What do you need? 683 00:39:42,255 --> 00:39:43,756 The tteokbokki's really nice. 684 00:39:45,383 --> 00:39:48,386 If it's not because of your kid, then what's behind it? 685 00:39:49,012 --> 00:39:50,012 Huh? 686 00:39:51,431 --> 00:39:53,558 What? You worried God'll smite us? 687 00:39:53,641 --> 00:39:54,726 You and I, 688 00:39:56,519 --> 00:39:58,688 we're already going to hell without a doubt. 689 00:39:59,439 --> 00:40:01,065 That's why we don't talk to God. 690 00:40:06,696 --> 00:40:09,532 - It's a kid. - [Chairman Cha] He's not a minor. 691 00:40:10,199 --> 00:40:12,118 [Boksoon] But why is it an A-level show? 692 00:40:13,202 --> 00:40:15,038 It's gonna be the talk of the town. 693 00:40:15,788 --> 00:40:17,749 It has to look like it was suicide. 694 00:40:23,254 --> 00:40:24,631 Like when we met, isn't it? 695 00:40:28,176 --> 00:40:29,385 I don't recall. 696 00:40:29,469 --> 00:40:31,387 That memory's been gathering dust. 697 00:40:32,388 --> 00:40:33,973 [phone buzzing] 698 00:40:38,227 --> 00:40:40,146 Ah. Hello, sir. How are you? 699 00:40:43,942 --> 00:40:44,942 She... 700 00:40:47,236 --> 00:40:48,488 Is Jae-young okay? 701 00:40:51,449 --> 00:40:52,449 [gasps] 702 00:40:52,909 --> 00:40:55,370 Yes, uh, I'll be there in a minute. 703 00:40:56,245 --> 00:40:57,413 What's going on? 704 00:40:57,497 --> 00:40:58,497 [Boksoon] Uh... 705 00:40:59,040 --> 00:41:01,960 Jae-young stabbed a classmate with a pair of scissors. 706 00:41:02,043 --> 00:41:04,253 That means she takes after you, apparently. 707 00:41:09,008 --> 00:41:10,551 [chuckles] It's just a joke. 708 00:41:11,886 --> 00:41:13,262 Don't joke about that. 709 00:41:15,223 --> 00:41:17,392 You even think about joking like that again, 710 00:41:18,476 --> 00:41:21,187 you'll find the world's dullest knife stuck down your throat. 711 00:41:24,732 --> 00:41:25,900 [Chairman Cha sighs] 712 00:41:25,984 --> 00:41:29,320 [man] We've been told that Jae-young was talking to Cheol-woo during the break 713 00:41:29,404 --> 00:41:30,780 when she stabbed him, 714 00:41:31,406 --> 00:41:33,992 but the issue is neither he nor your daughter 715 00:41:34,075 --> 00:41:36,703 will tell us the exact reason this happened. 716 00:41:36,786 --> 00:41:40,999 [woman scoffs] I mean, does the victim need a reason? 717 00:41:41,499 --> 00:41:43,584 My Cheol-woo is the victim here! 718 00:41:44,127 --> 00:41:45,461 I know. I'm sorry. 719 00:41:46,170 --> 00:41:47,422 And I'll cover everything. 720 00:41:47,505 --> 00:41:48,548 His hospital bills... 721 00:41:48,631 --> 00:41:50,758 Forget it. You think I don't have the money? 722 00:41:51,259 --> 00:41:52,468 Just get the police in here. 723 00:41:52,552 --> 00:41:55,179 Our kids were fighting and you want police for that? 724 00:41:55,263 --> 00:41:57,682 She stuck scissors right into his neck! 725 00:41:58,266 --> 00:42:01,602 If the wound was any deeper, it would have been fatal, 726 00:42:03,104 --> 00:42:07,483 'cause she... 'cause she had clearly planned on killing my son today. 727 00:42:07,567 --> 00:42:08,735 [scoffs] 728 00:42:08,818 --> 00:42:11,446 I can't even imagine what she's learning at home. 729 00:42:11,529 --> 00:42:14,407 That's enough. That's uncalled for. 730 00:42:14,490 --> 00:42:15,491 Is it? 731 00:42:15,575 --> 00:42:18,453 You shouldn't be taking sides just because your daughters are friends! 732 00:42:18,536 --> 00:42:21,122 I'm not taking Jae-young's side here. 733 00:42:21,205 --> 00:42:24,459 Listen, I'm just here today as a committee parent. 734 00:42:24,542 --> 00:42:29,047 Uh, we called you here today as So-ra was the only witness. 735 00:42:29,130 --> 00:42:30,840 She won't say anything, though. 736 00:42:30,923 --> 00:42:33,551 Wait. So-ra was involved in this horrible incident? 737 00:42:34,260 --> 00:42:35,720 No, I didn't say that. 738 00:42:36,888 --> 00:42:38,890 Anyway, Miss Gil, it's one week 739 00:42:38,973 --> 00:42:40,933 until Jae-young can return to class. 740 00:42:41,017 --> 00:42:43,102 She attacked Cheol-woo. She should be kicked out! 741 00:42:43,186 --> 00:42:45,497 After the week, we will hold a school discipline committee, 742 00:42:45,521 --> 00:42:47,899 and if the reason for it is still unclear, 743 00:42:47,982 --> 00:42:52,153 well then, according to the rules here, Gil Jae-young is expelled. 744 00:42:52,236 --> 00:42:53,404 You can't! 745 00:42:55,782 --> 00:42:57,700 They're kicking you out unless you talk. 746 00:43:00,953 --> 00:43:03,581 No amount of money could get you back in after that. 747 00:43:04,665 --> 00:43:06,852 You think you can handle public school after going here? 748 00:43:06,876 --> 00:43:07,919 Just cut it out. 749 00:43:08,002 --> 00:43:09,420 You sound like a philistine. 750 00:43:11,881 --> 00:43:13,382 A philistine?! 751 00:43:13,466 --> 00:43:15,009 So what? You were right, then? 752 00:43:15,093 --> 00:43:16,552 Stabbing people is cultured? 753 00:43:16,636 --> 00:43:18,721 That boy could've died, Jae-young! 754 00:43:21,766 --> 00:43:23,476 Do you know how dangerous what you did is? 755 00:43:23,559 --> 00:43:24,936 Yeah, exactly. 756 00:43:26,479 --> 00:43:27,522 What was that? 757 00:43:27,605 --> 00:43:29,148 I wanted Cheol-woo to die. 758 00:43:34,195 --> 00:43:36,197 [mysterious music plays] 759 00:43:37,532 --> 00:43:40,368 [Boksoon] The first time I killed someone, I was 17. 760 00:43:41,452 --> 00:43:43,579 That was when I first met Chairman Cha. 761 00:43:44,163 --> 00:43:45,665 He said I was a natural. 762 00:43:47,542 --> 00:43:50,545 It made sense since I grew up with so much violence. 763 00:43:52,380 --> 00:43:56,175 That's why I wanted to raise her in a way that was opposite to that. 764 00:43:57,343 --> 00:43:59,011 But sometimes when I look at her, 765 00:43:59,512 --> 00:44:02,515 she reminds me of my younger self, and that's what scares me. 766 00:44:03,057 --> 00:44:05,726 [Hee-sung] Ah, you're reading too much into it. 767 00:44:05,810 --> 00:44:06,853 [grunts] 768 00:44:07,353 --> 00:44:09,230 Ah, she's going through puberty. 769 00:44:09,313 --> 00:44:11,774 She could've just said that to be rebellious. 770 00:44:12,316 --> 00:44:14,360 [sighs] Isn't she at that age? 771 00:44:14,443 --> 00:44:16,154 Look, how about 772 00:44:17,155 --> 00:44:19,866 you tell the chairman the truth about the renewal? 773 00:44:20,825 --> 00:44:23,286 The chairman will let you go if it's for your kid. 774 00:44:25,079 --> 00:44:26,414 Or he'll have you killed. 775 00:44:26,497 --> 00:44:27,707 [laughs] 776 00:44:29,000 --> 00:44:31,669 I made him a promise when I decided to have Jae-young, 777 00:44:32,628 --> 00:44:34,630 that I wouldn't let it affect the work. 778 00:44:37,300 --> 00:44:40,011 It's more emotionally challenging than I thought it'd be. 779 00:44:43,890 --> 00:44:44,932 Look, I mean... 780 00:44:46,976 --> 00:44:50,062 whenever I see myself in a victim's eyes as they die... 781 00:44:53,232 --> 00:44:56,235 I'm afraid to come home and then have her look at me. 782 00:44:56,319 --> 00:44:59,447 Yeah, if I think about my dad finding out what I'm doing right now, 783 00:44:59,530 --> 00:45:00,865 it makes my skin crawl. 784 00:45:02,992 --> 00:45:04,076 I'm selfish, 785 00:45:04,160 --> 00:45:05,161 'cause I won't quit. 786 00:45:06,162 --> 00:45:08,039 I don't want to give this up for her. 787 00:45:09,165 --> 00:45:10,791 Am I unqualified to be a mother? 788 00:45:11,417 --> 00:45:13,669 Making good money is a great qualification. 789 00:45:14,921 --> 00:45:15,838 [groans] 790 00:45:15,922 --> 00:45:17,173 I mean, look, 791 00:45:17,256 --> 00:45:19,133 I also don't want to... [grunts] 792 00:45:19,217 --> 00:45:21,052 ...give this up for my dad, 793 00:45:21,802 --> 00:45:23,262 even though my work 794 00:45:23,346 --> 00:45:25,514 is menial right now at best. 795 00:45:25,598 --> 00:45:26,598 [grunting] 796 00:45:29,101 --> 00:45:31,520 It's really ironic to be a mother and a killer. 797 00:45:35,566 --> 00:45:36,566 [sighs] 798 00:45:37,610 --> 00:45:39,237 Aren't there lessons in killing? 799 00:45:41,030 --> 00:45:42,448 The world is full of irony. 800 00:45:43,407 --> 00:45:44,742 We start wars for peace. 801 00:45:45,493 --> 00:45:47,245 We want truth. We believe lies. 802 00:45:47,995 --> 00:45:49,080 [sighs] 803 00:45:49,163 --> 00:45:50,998 And killers gather 804 00:45:51,666 --> 00:45:52,959 and they make the rules. 805 00:45:53,834 --> 00:45:54,834 Hey. 806 00:45:56,045 --> 00:45:57,505 You're writing a novel now? 807 00:45:59,340 --> 00:46:00,925 Wanna publish it? Huh? 808 00:46:01,008 --> 00:46:01,926 I'll let you. 809 00:46:02,009 --> 00:46:03,009 [chuckles] 810 00:46:03,761 --> 00:46:05,054 [sighs] 811 00:46:05,137 --> 00:46:06,973 Truth in Contradictions. 812 00:46:08,975 --> 00:46:09,975 That's the title. 813 00:46:11,227 --> 00:46:12,227 And... 814 00:46:14,272 --> 00:46:16,816 the truth is you're definitely a good mom. 815 00:46:16,899 --> 00:46:18,234 See? Even now 816 00:46:18,317 --> 00:46:19,860 you're here thinking about her 817 00:46:20,444 --> 00:46:22,196 instead of how to kill. 818 00:46:26,826 --> 00:46:28,577 By the way, didn't you bring anything? 819 00:46:29,078 --> 00:46:31,348 I mean, what kind of person visits their junior on the set 820 00:46:31,372 --> 00:46:33,082 and comes empty-handed? 821 00:46:34,000 --> 00:46:37,044 [man] Wow. It passed from the main artery to the lumbar. 822 00:46:37,128 --> 00:46:38,838 Would you look at that? 823 00:46:39,880 --> 00:46:40,756 Ah. 824 00:46:40,840 --> 00:46:42,008 Look at the detail. 825 00:46:42,717 --> 00:46:46,178 [Director Cha] These are all unsolved murder cases from the police. 826 00:46:46,262 --> 00:46:47,596 Quite a lot, aren't there? 827 00:46:48,389 --> 00:46:50,975 All were disguised as involuntary manslaughter. 828 00:46:51,475 --> 00:46:52,476 Look closer. 829 00:46:52,560 --> 00:46:55,229 This is definitely the work of a professional. 830 00:46:55,313 --> 00:46:57,148 So they're unsanctioned shows, huh? 831 00:46:58,190 --> 00:47:00,818 - Is that what you're implying? - [Director Cha] Precisely. 832 00:47:00,901 --> 00:47:03,696 All other chairmen have come forward to say 833 00:47:03,779 --> 00:47:05,259 these aren't their companies' either. 834 00:47:05,323 --> 00:47:08,826 So you're saying that this is the work of the unemployed? 835 00:47:08,909 --> 00:47:10,703 This work is too good to be theirs. 836 00:47:10,786 --> 00:47:12,288 [sighs] 837 00:47:14,248 --> 00:47:16,751 Then it's the work of someone who got fired. 838 00:47:16,834 --> 00:47:18,627 Or an employee and we didn't know. 839 00:47:18,711 --> 00:47:19,837 Ah, no. 840 00:47:19,920 --> 00:47:21,505 There's no way. 841 00:47:21,589 --> 00:47:22,673 It couldn't be though. 842 00:47:23,257 --> 00:47:24,342 It can't be that. 843 00:47:24,842 --> 00:47:26,052 Actually, it can. 844 00:47:26,635 --> 00:47:28,095 Yeah, it could be. 845 00:47:28,679 --> 00:47:29,805 A good chance. 846 00:47:31,098 --> 00:47:33,267 The police said that they're looking into it all, 847 00:47:33,351 --> 00:47:34,685 so we'll have an answer. 848 00:47:34,769 --> 00:47:36,062 On the off chance 849 00:47:36,729 --> 00:47:39,565 that it's one of our employees who is behind it, 850 00:47:40,107 --> 00:47:41,107 I would like 851 00:47:41,776 --> 00:47:43,110 for those of us at MK 852 00:47:43,903 --> 00:47:45,654 to handle their punishment. 853 00:47:47,073 --> 00:47:49,700 If my kid steps out of line, 854 00:47:49,784 --> 00:47:51,410 then, yeah, I should handle it. 855 00:47:52,495 --> 00:47:54,205 It feels awful when they're 856 00:47:54,288 --> 00:47:55,790 punished by somebody else. 857 00:47:55,873 --> 00:47:59,043 Companies ignore disobedient employees, though. 858 00:48:00,711 --> 00:48:02,421 This whole room knows about that. 859 00:48:03,964 --> 00:48:07,760 We've been given an opportunity here to write some wrongs in the process. 860 00:48:08,677 --> 00:48:09,678 What do you mean? 861 00:48:12,014 --> 00:48:13,014 I'm scared. 862 00:48:15,017 --> 00:48:16,394 How will we ever make it? 863 00:48:17,436 --> 00:48:18,854 How will we survive 864 00:48:18,938 --> 00:48:22,566 pushing our employees like that load you're pushing from your anus? 865 00:48:22,650 --> 00:48:23,650 [chuckles] 866 00:48:24,693 --> 00:48:25,861 Sergeant Shin, 867 00:48:28,781 --> 00:48:31,617 you should reenlist if your company is too much for you, 868 00:48:32,868 --> 00:48:35,663 instead of airing your incompetence to the room. 869 00:48:36,539 --> 00:48:37,706 [Chairman Cha chuckles] 870 00:48:39,375 --> 00:48:41,710 There's no evidence of who the culprit is. 871 00:48:42,795 --> 00:48:45,005 That's why I said it could be an employee. 872 00:48:45,673 --> 00:48:46,924 Then, what if... 873 00:48:52,888 --> 00:48:54,598 the culprit is your employee? 874 00:48:56,142 --> 00:48:57,142 Well then, 875 00:48:58,394 --> 00:48:59,770 I would pay for it. 876 00:48:59,854 --> 00:49:00,854 Why? 877 00:49:03,774 --> 00:49:05,151 You want me to die for it? 878 00:49:12,741 --> 00:49:14,869 [laughs] 879 00:49:15,494 --> 00:49:17,079 Hey, cool off. 880 00:49:17,163 --> 00:49:19,457 I was joking. Don't take it seriously. 881 00:49:26,839 --> 00:49:30,426 [Director Cha] Oppa, don't go too easy on that military nut job, 882 00:49:31,010 --> 00:49:33,137 'cause if you don't reign that bastard in, 883 00:49:33,637 --> 00:49:36,015 well, he could come back to bite you in the end. 884 00:49:38,225 --> 00:49:39,225 Boksoon 885 00:49:40,603 --> 00:49:42,771 is considering not renewing. 886 00:49:46,692 --> 00:49:47,735 Figures. 887 00:49:48,819 --> 00:49:51,280 Women always stop working once they have a kid. 888 00:49:52,573 --> 00:49:54,158 She's been patient with us. 889 00:49:58,829 --> 00:50:00,748 Hey, by the way, who's the dad? 890 00:50:03,000 --> 00:50:04,000 Just 891 00:50:04,710 --> 00:50:05,920 a simple guy. 892 00:50:07,087 --> 00:50:08,339 [Director Cha chuckles] 893 00:50:08,422 --> 00:50:09,840 Someone unlike us, then. 894 00:50:13,010 --> 00:50:14,345 Anyway, don't worry, 895 00:50:15,179 --> 00:50:19,308 'cause Mantis will return soon, and we're training our newest generation. 896 00:50:20,768 --> 00:50:22,728 Gil Boksoon is due to retire. 897 00:50:24,730 --> 00:50:27,358 Even the best knife will grow dull over time. 898 00:50:30,236 --> 00:50:31,236 Earlier today, 899 00:50:32,321 --> 00:50:34,240 I offended Boksoon at lunch. 900 00:50:34,990 --> 00:50:35,990 And she... 901 00:50:37,618 --> 00:50:39,912 she said she'd stab me for saying it, 902 00:50:40,871 --> 00:50:42,289 using the dullest knife. 903 00:50:43,374 --> 00:50:45,209 Why the dullest knife? 904 00:50:48,045 --> 00:50:49,171 Because 905 00:50:50,464 --> 00:50:51,549 it would hurt more. 906 00:50:59,765 --> 00:51:02,059 You weren't really trying to kill that kid. 907 00:51:03,102 --> 00:51:06,063 You weren't trying to kill him. I know who you are. 908 00:51:08,857 --> 00:51:09,858 [grunts] 909 00:51:09,942 --> 00:51:12,861 But then why did you do it? You're not that kind of kid. 910 00:51:12,945 --> 00:51:14,488 And what kind of kid is that? 911 00:51:15,573 --> 00:51:17,825 I'm not one of your houseplants. Leave me alone. 912 00:51:18,742 --> 00:51:19,618 Do you... 913 00:51:19,702 --> 00:51:21,287 You think they just grow on their own? 914 00:51:21,370 --> 00:51:24,873 I trim their branches, and I pull out all their weeds! 915 00:51:24,957 --> 00:51:26,458 I do all that, okay? 916 00:51:30,087 --> 00:51:31,255 Where are you going? 917 00:51:31,338 --> 00:51:32,923 [Jae-young] To photosynthesize. 918 00:51:33,007 --> 00:51:35,134 - [door opens, closes] - [sighs] 919 00:51:41,640 --> 00:51:43,434 [toddler giggles] 920 00:51:44,935 --> 00:51:47,980 [Rubik's cube clicking] 921 00:51:54,862 --> 00:51:57,906 [woman over loudspeaker] This is the final boarding call for flight 237 922 00:51:57,990 --> 00:52:00,034 with service to Hong Kong. 923 00:52:00,117 --> 00:52:02,036 For any passengers on this flight, 924 00:52:02,119 --> 00:52:05,289 please make your way to gate three bravo. 925 00:52:07,333 --> 00:52:09,793 [Chairman Cha] How did things go at the school yesterday? 926 00:52:10,753 --> 00:52:11,795 [groans] 927 00:52:12,296 --> 00:52:13,547 [Boksoon] Don't even ask. 928 00:52:14,131 --> 00:52:16,467 I wish someone would just shoot me in the head. 929 00:52:17,176 --> 00:52:19,178 [Chairman Cha sighs] And your daughter? 930 00:52:19,261 --> 00:52:20,763 Have you spoken to her? 931 00:52:22,056 --> 00:52:24,099 [Boksoon] It's like I'm talking to a wall. 932 00:52:24,808 --> 00:52:26,268 She won't open up to me. 933 00:52:27,519 --> 00:52:28,519 [sighs] 934 00:52:28,562 --> 00:52:29,980 I'm exhausted. 935 00:52:30,064 --> 00:52:33,025 I wish being a mom had a set contract period too. 936 00:52:35,611 --> 00:52:38,739 [Chairman Cha] There's always a reason as to why someone puts up a wall. 937 00:52:39,281 --> 00:52:40,574 Wait it out, 938 00:52:41,992 --> 00:52:43,994 and she'll come around when she's ready. 939 00:52:45,579 --> 00:52:47,289 It's up to her to start it. 940 00:52:47,373 --> 00:52:48,540 [Boksoon sighs] 941 00:52:48,624 --> 00:52:49,792 For mothers, 942 00:52:51,585 --> 00:52:53,545 that defies our very nature. 943 00:52:54,463 --> 00:52:57,549 Then I suppose you could give her a dad. 944 00:52:59,385 --> 00:53:00,385 [sighs] 945 00:53:04,390 --> 00:53:06,517 Oh, right, uh, your work schedule is ready. 946 00:53:06,600 --> 00:53:07,810 Do you need to rehearse? 947 00:53:08,602 --> 00:53:10,396 No, let's get the cameras rolling. 948 00:53:11,730 --> 00:53:14,316 [Chairman Cha] I'll send you the equipment as well as an intern. 949 00:53:14,400 --> 00:53:17,736 It's their training process, so give them some real-life experience. 950 00:53:18,278 --> 00:53:19,279 [Boksoon sighs] 951 00:53:19,363 --> 00:53:21,365 One teenager is enough for me to manage. 952 00:53:23,117 --> 00:53:24,410 [Chairman Cha] You'll like them. 953 00:53:26,662 --> 00:53:28,664 [mysterious note plays] 954 00:53:31,583 --> 00:53:32,668 Good evening, miss. 955 00:53:34,670 --> 00:53:35,670 [scoffs] 956 00:53:36,505 --> 00:53:37,905 - [Boksoon] Open it. - [case clicks] 957 00:53:41,343 --> 00:53:44,138 Why don't we use sleeping pills. What's with the box cutter? 958 00:53:44,221 --> 00:53:46,765 Director Cha said we needed something more provocative. 959 00:53:46,849 --> 00:53:47,849 Mmm... 960 00:53:50,060 --> 00:53:51,353 - The letter? - Yes. 961 00:53:51,437 --> 00:53:54,606 They analyzed the target's handwriting and forged it with a ballpoint pen. 962 00:53:54,690 --> 00:53:55,983 Would you like to check, miss? 963 00:53:56,066 --> 00:53:58,068 The work is easier the less you know about it. 964 00:53:58,569 --> 00:53:59,570 Suicides are easy. 965 00:54:00,154 --> 00:54:01,739 Let's finish quickly and go. 966 00:54:03,073 --> 00:54:05,075 [suspenseful music plays] 967 00:54:17,838 --> 00:54:20,507 [gas hisses] 968 00:54:22,426 --> 00:54:25,512 [Young-ji] He looks even younger than me. Why do you think he needs to die? 969 00:54:25,596 --> 00:54:27,765 [Boksoon] He looks like a classic pervert. 970 00:54:27,890 --> 00:54:31,226 The type who spike a girl's drink and then kill her to classical music. 971 00:54:31,310 --> 00:54:32,352 [Young-ji] Really? 972 00:54:32,936 --> 00:54:33,936 [Boksoon] No. 973 00:54:34,438 --> 00:54:36,523 He has the face of a goddamn angel. 974 00:54:36,607 --> 00:54:37,983 [beeping] 975 00:54:45,324 --> 00:54:46,575 [inhales] 976 00:54:46,658 --> 00:54:47,658 [exhales] 977 00:54:51,079 --> 00:54:52,247 [Boksoon groans] 978 00:54:58,712 --> 00:55:00,714 [fly buzzing] 979 00:55:04,551 --> 00:55:07,262 Why would he eat this junk? It's so unhealthy. 980 00:55:16,980 --> 00:55:18,190 He's left-handed. 981 00:55:20,275 --> 00:55:21,275 Okay. 982 00:55:25,948 --> 00:55:26,948 Hang on a sec. 983 00:55:27,991 --> 00:55:29,952 You can't cut in one clean motion, 984 00:55:30,577 --> 00:55:31,577 can you? 985 00:55:32,162 --> 00:55:33,705 There would be hesitation wounds, 986 00:55:33,789 --> 00:55:36,041 'cause he would stop and start while he was cutting. 987 00:55:36,625 --> 00:55:37,625 Got it. 988 00:55:38,126 --> 00:55:38,961 Give me it. 989 00:55:39,044 --> 00:55:40,044 Yes, ma'am. 990 00:55:44,675 --> 00:55:48,387 The tip of your blade needs to carry emotion, like this. 991 00:55:48,470 --> 00:55:50,138 There's 60 percent fear... 992 00:55:50,722 --> 00:55:51,640 [exhales] 993 00:55:51,723 --> 00:55:53,559 ...and 40 percent hesitation. 994 00:55:53,642 --> 00:55:57,229 I can feel them, your emotions, even from here. 995 00:56:00,858 --> 00:56:04,027 [female reporter] Senator Oh Jeong-sik, the new candidate for prime minister, 996 00:56:04,111 --> 00:56:05,779 is currently refuting all claims 997 00:56:05,863 --> 00:56:09,283 that his son was fraudulently admitted into a college of music. 998 00:56:09,366 --> 00:56:12,703 Meanwhile, the prosecution has just recently summoned the senator's son 999 00:56:12,786 --> 00:56:14,496 so that they may begin the investigation. 1000 00:56:14,580 --> 00:56:15,581 MY FATHER IS INNOCENT 1001 00:56:16,498 --> 00:56:17,958 [fly buzzing] 1002 00:56:18,625 --> 00:56:19,751 CAN'T STAND THE INJUSTICE 1003 00:56:19,835 --> 00:56:21,712 I NO LONGER WANT TO BE A BURDEN 1004 00:56:21,795 --> 00:56:23,755 [fly buzzing] 1005 00:56:23,839 --> 00:56:26,049 FATHER, PLEASE FORGIVE ME FOR LEAVING FIRST 1006 00:56:26,133 --> 00:56:28,385 [phone ringing] 1007 00:56:30,012 --> 00:56:31,972 Shouldn't your phone be on silent? 1008 00:56:35,350 --> 00:56:36,350 It isn't mine. 1009 00:56:38,520 --> 00:56:39,520 [sighs] 1010 00:56:41,106 --> 00:56:43,734 PWINCESS 1011 00:56:45,611 --> 00:56:47,070 Wait outside for a moment. 1012 00:56:47,738 --> 00:56:49,865 - I... - Should I go instead? 1013 00:56:49,948 --> 00:56:51,742 Of course not. Right. 1014 00:56:59,041 --> 00:57:00,167 I'm working right now. 1015 00:57:01,585 --> 00:57:03,587 - [Jae-young] Will you be home late? - Why? 1016 00:57:04,963 --> 00:57:06,381 [Jae-young] Just, you know... 1017 00:57:09,009 --> 00:57:10,009 Mom? 1018 00:57:11,845 --> 00:57:12,845 I'm sorry. 1019 00:57:18,477 --> 00:57:19,477 Have you eaten? 1020 00:57:21,271 --> 00:57:22,314 [Jae-young] Not yet. 1021 00:57:24,608 --> 00:57:26,026 Don't skip dinner. 1022 00:57:26,109 --> 00:57:27,819 I made kimchi stew earlier. 1023 00:57:41,249 --> 00:57:42,834 VLADIVOSTOK 1024 00:57:42,918 --> 00:57:44,920 [accordion music plays] 1025 00:58:01,186 --> 00:58:03,188 [indistinct chatter] 1026 00:58:04,022 --> 00:58:05,524 [speaking Russian] 1027 00:58:07,192 --> 00:58:09,194 [music in Russian plays quietly] 1028 00:58:25,711 --> 00:58:27,111 [Chaiman Cha in Russian] Two shots. 1029 00:58:35,137 --> 00:58:36,638 [phone buzzing] 1030 00:58:37,222 --> 00:58:39,349 KILL BOKSOON 1031 00:58:47,149 --> 00:58:48,608 [Boksoon] Can you talk? 1032 00:58:48,692 --> 00:58:49,818 Hmm, for a minute. 1033 00:58:51,737 --> 00:58:52,737 Is it over? 1034 00:58:53,822 --> 00:58:54,822 [Boksoon] I failed. 1035 00:58:57,659 --> 00:58:58,659 What? 1036 00:58:59,202 --> 00:59:02,330 [Boksoon] He woke up. Maybe there wasn't enough sleep gas. 1037 00:59:02,414 --> 00:59:03,999 I should've checked beforehand. 1038 00:59:05,208 --> 00:59:06,626 It was my mistake. 1039 00:59:07,252 --> 00:59:10,380 [Chairman Cha] No. You read the suicide note, didn't you? 1040 00:59:13,258 --> 00:59:15,135 You know I don't read those things. 1041 00:59:15,761 --> 00:59:18,430 [Chairman Cha] There are three reasons why I can't believe you. 1042 00:59:19,598 --> 00:59:20,598 First, 1043 00:59:21,308 --> 00:59:23,977 there is no way that Gil Boksoon could fail this show. 1044 00:59:25,187 --> 00:59:26,354 Second, 1045 00:59:26,438 --> 00:59:29,024 there is no way that Gil Boksoon would fail this show. 1046 00:59:29,107 --> 00:59:30,317 And third, 1047 00:59:30,901 --> 00:59:32,736 the client for this show is a heartless father 1048 00:59:32,819 --> 00:59:34,863 who is trying to kill his own child. 1049 00:59:35,489 --> 00:59:36,489 [Boksoon scoffs] 1050 00:59:37,741 --> 00:59:38,867 [scoffs] 1051 00:59:38,950 --> 00:59:41,119 Are you saying that I would choose not to? 1052 00:59:42,329 --> 00:59:43,955 [Chairman Cha] You would know better. 1053 00:59:46,500 --> 00:59:49,419 "You must always attempt shows sanctioned by your company." 1054 00:59:50,629 --> 00:59:52,172 If you didn't actually fail... 1055 00:59:52,672 --> 00:59:53,590 [door opens] 1056 00:59:53,673 --> 00:59:55,509 [bar patrons clamoring] 1057 00:59:58,720 --> 01:00:00,388 ...then you just broke the rules. 1058 01:00:01,431 --> 01:00:04,101 So... are you gonna kill me? 1059 01:00:05,143 --> 01:00:07,145 [mysterious action music plays] 1060 01:00:12,317 --> 01:00:13,985 [Boksoon] Why aren't you answering me? 1061 01:00:18,156 --> 01:00:19,157 [Chairman Cha] Hold on. 1062 01:00:22,994 --> 01:00:24,412 [gunshots] 1063 01:00:25,455 --> 01:00:26,540 Cameras are rolling. 1064 01:00:27,541 --> 01:00:29,543 His phone should be off. He's on set. 1065 01:00:32,796 --> 01:00:34,798 [patrons clamoring] 1066 01:00:36,133 --> 01:00:37,175 [gunshot] 1067 01:00:37,259 --> 01:00:39,302 [in Russian] Kill that Asian bastard! 1068 01:00:41,471 --> 01:00:42,471 Ah! 1069 01:00:43,974 --> 01:00:46,351 [in Russian] Don't back away! You fucking bastard! 1070 01:00:46,434 --> 01:00:47,434 Ah! 1071 01:01:12,794 --> 01:01:14,921 [Boksoon] Just listen to me while you work. 1072 01:01:15,547 --> 01:01:18,258 I've clearly let you know that I failed this show. 1073 01:01:18,967 --> 01:01:20,886 Whether you believe me or not, 1074 01:01:20,969 --> 01:01:22,137 that's up to you. 1075 01:01:22,679 --> 01:01:26,057 But you better believe me if you need my signature on that contract. 1076 01:01:26,641 --> 01:01:27,475 [pants] 1077 01:01:27,559 --> 01:01:28,559 [grunts] 1078 01:01:37,527 --> 01:01:38,778 [in Russian] Cease-fire! 1079 01:01:41,448 --> 01:01:42,448 [pants] 1080 01:01:42,991 --> 01:01:44,451 Anything else then? 1081 01:01:46,411 --> 01:01:47,996 [Boksoon] One more thing. 1082 01:01:49,247 --> 01:01:51,249 No one else can work on my failed show. 1083 01:01:52,626 --> 01:01:53,710 If you agree, 1084 01:01:55,629 --> 01:01:56,630 then I'll renew it. 1085 01:02:25,992 --> 01:02:27,244 [man in Russian] It's not him. 1086 01:02:30,997 --> 01:02:32,791 Over there! 1087 01:02:55,272 --> 01:02:56,314 [gun cocks] 1088 01:03:02,654 --> 01:03:04,656 [wind howling] 1089 01:03:05,615 --> 01:03:07,909 [panting] 1090 01:03:09,119 --> 01:03:10,912 [Chairman Cha] Let me speak with the intern. 1091 01:03:14,291 --> 01:03:16,167 Do I have to lie about what happened in there? 1092 01:03:16,251 --> 01:03:17,252 No. 1093 01:03:17,836 --> 01:03:19,629 Just tell the truth, Young-ji. 1094 01:03:24,175 --> 01:03:26,052 Hello, Chairman, uh, can you hear me? 1095 01:03:27,429 --> 01:03:28,888 [Chairman Cha] Did she really fail? 1096 01:03:32,851 --> 01:03:34,394 I'm afraid I wasn't on set. 1097 01:03:35,687 --> 01:03:37,856 - [Chairman Cha] Try that again. - Uh... 1098 01:03:39,024 --> 01:03:40,191 Uh, yes. 1099 01:03:40,692 --> 01:03:41,692 She failed tonight. 1100 01:03:42,319 --> 01:03:44,359 I think I miscalculated the amount of gas we needed. 1101 01:03:44,404 --> 01:03:45,655 Sorry about that. 1102 01:03:45,739 --> 01:03:47,449 [Chairman Cha] Let me speak to Boksoon. 1103 01:03:48,199 --> 01:03:49,199 Yeah. 1104 01:03:53,496 --> 01:03:55,248 [Chairman Cha] I also have a condition. 1105 01:03:59,544 --> 01:04:00,837 I decide the duration. 1106 01:04:01,963 --> 01:04:04,132 You'll be with MK until the contract ends. 1107 01:04:04,799 --> 01:04:07,385 Gil Boksoon will continue to be our knife. 1108 01:04:17,729 --> 01:04:19,022 [door squeaks] 1109 01:04:25,111 --> 01:04:26,111 [door squeaks] 1110 01:04:38,166 --> 01:04:39,166 SO-RA 1111 01:04:39,209 --> 01:04:42,587 YOU'RE NOT PICKING UP CALL ME 1112 01:04:42,670 --> 01:04:44,672 [Jae-young weeping] 1113 01:04:46,674 --> 01:04:49,219 [Director Cha laughs] 1114 01:04:49,302 --> 01:04:51,346 How could she? Come on. 1115 01:04:52,055 --> 01:04:54,057 I mean, even with her having a kid... 1116 01:05:03,483 --> 01:05:04,484 What if 1117 01:05:05,443 --> 01:05:07,612 she broke the rules on purpose? 1118 01:05:09,322 --> 01:05:10,782 And why would she? 1119 01:05:11,658 --> 01:05:12,659 [sighs] 1120 01:05:15,662 --> 01:05:16,746 Right. So? 1121 01:05:17,872 --> 01:05:20,041 I'll reassign the show. We'll find somebody else. 1122 01:05:20,125 --> 01:05:21,376 [Chairman Cha] No. 1123 01:05:21,459 --> 01:05:23,211 Just close it as a failed case. 1124 01:05:24,504 --> 01:05:26,381 [Director Cha] Are you out of your mind? 1125 01:05:26,464 --> 01:05:29,050 It's a level-A case. What about our reputation? 1126 01:05:29,551 --> 01:05:31,261 Was this all Gil Boksoon's idea? 1127 01:05:34,973 --> 01:05:35,973 That means yeah. 1128 01:05:37,308 --> 01:05:38,893 She didn't want to do it. 1129 01:05:39,519 --> 01:05:41,354 The two of you are unbelievable. 1130 01:05:42,147 --> 01:05:44,732 Why would you do this for her? What is it about her? 1131 01:05:45,316 --> 01:05:46,316 I have to go. 1132 01:05:47,110 --> 01:05:48,278 Have the contract ready. 1133 01:05:48,361 --> 01:05:51,030 [woman over intercom] Today we have flight 2P on crew... 1134 01:05:55,493 --> 01:05:57,495 [muffled screaming] 1135 01:06:03,168 --> 01:06:04,377 [Chairman Cha] Your daughter 1136 01:06:05,211 --> 01:06:07,088 fortunately took after her mother. 1137 01:06:08,506 --> 01:06:09,924 But she looks so depressed. 1138 01:06:10,008 --> 01:06:11,301 [muffled yelling] 1139 01:06:11,384 --> 01:06:13,470 [Chairman Cha] She'd be prettier if she smiled. 1140 01:06:14,095 --> 01:06:16,097 [muffled yelling] 1141 01:06:16,681 --> 01:06:18,308 Officer, 1142 01:06:18,391 --> 01:06:22,020 you should've lived a better life if you wanted to die a natural death. 1143 01:06:23,021 --> 01:06:24,481 It'll be over once I move the chair. 1144 01:06:25,023 --> 01:06:27,025 [muffled yelling] 1145 01:06:38,703 --> 01:06:40,288 [man grunting] 1146 01:06:55,470 --> 01:06:57,055 ["This Guy's in Love with You" plays] 1147 01:06:58,264 --> 01:07:00,808 [Chairman Cha] You're supposed to be in school right now. 1148 01:07:00,892 --> 01:07:03,061 [muffled screaming] 1149 01:07:03,811 --> 01:07:05,271 Is my dad going to die? 1150 01:07:08,107 --> 01:07:10,026 [Chairman Cha] Your dad is killing himself 1151 01:07:10,109 --> 01:07:11,819 after he killed 1152 01:07:12,695 --> 01:07:13,905 his own daughter. 1153 01:07:16,282 --> 01:07:17,659 Ah. 1154 01:07:17,742 --> 01:07:19,911 I should've stayed for the last class. 1155 01:07:24,040 --> 01:07:26,459 - [muffled yelling] - [Chairman Cha] How chaotic. 1156 01:07:27,710 --> 01:07:29,337 These have rules, 1157 01:07:29,420 --> 01:07:31,756 If you had followed them, you could've been done. 1158 01:07:34,342 --> 01:07:36,928 There's no point if you're going to mix it up again. 1159 01:07:39,138 --> 01:07:41,140 [scoffs] How old are you, huh? 1160 01:07:43,434 --> 01:07:44,519 Seventeen. 1161 01:07:44,602 --> 01:07:47,397 - [Chairman Cha] That complicates things. - Why? 1162 01:07:47,480 --> 01:07:51,276 I have a younger sister, so I have a rule. 1163 01:07:52,026 --> 01:07:53,069 Kids are off limits. 1164 01:07:55,071 --> 01:07:57,782 So it's not only bad people in this line of work. 1165 01:08:05,415 --> 01:08:06,791 Are you always this brave then? 1166 01:08:07,625 --> 01:08:09,002 Defining a kid, 1167 01:08:10,253 --> 01:08:12,380 that can actually be really unclear. 1168 01:08:12,880 --> 01:08:14,215 A rule should be definite. 1169 01:08:14,966 --> 01:08:16,301 How about under 18? 1170 01:08:16,384 --> 01:08:17,760 I don't have a license yet. 1171 01:08:19,596 --> 01:08:21,514 [Chairman Cha] But letting a witness live is... 1172 01:08:21,598 --> 01:08:22,682 Hey! 1173 01:08:22,765 --> 01:08:24,475 [muffled yelling] 1174 01:08:28,813 --> 01:08:30,315 Now you're the witness here. 1175 01:08:30,940 --> 01:08:34,360 ♪ Yes, I'm in love ♪ 1176 01:08:35,862 --> 01:08:41,075 ♪ Who looks at you the way I do? ♪ 1177 01:08:42,076 --> 01:08:44,537 ♪ When you smile ♪ 1178 01:08:44,621 --> 01:08:49,500 ♪ I can tell we know each other... ♪ 1179 01:09:04,557 --> 01:09:07,435 Director Cha, has today been a little challenging? 1180 01:09:10,688 --> 01:09:14,525 You know, it's polite not to ask me if it's clear I'm having a shitty day. 1181 01:09:17,278 --> 01:09:18,571 So did you find anything? 1182 01:09:19,072 --> 01:09:20,239 Ah, yes. 1183 01:09:20,323 --> 01:09:22,659 In the Daejeon research murder case, actually. 1184 01:09:23,576 --> 01:09:25,995 That Toyota truck, the one that disappeared. 1185 01:09:26,079 --> 01:09:27,872 We found it at a junkyard. 1186 01:09:27,955 --> 01:09:29,707 And the dash cam was still intact. 1187 01:09:30,375 --> 01:09:32,418 We were able to identify everyone there. 1188 01:09:34,796 --> 01:09:36,214 Ah, shit. 1189 01:09:36,297 --> 01:09:37,590 Is that someone you know? 1190 01:09:47,475 --> 01:09:51,979 Detective Kang, you see these people in the police force? 1191 01:09:55,733 --> 01:09:58,861 The ones who are talented, but can't seem to make it big. 1192 01:09:58,945 --> 01:10:00,196 What could be the reason? 1193 01:10:00,822 --> 01:10:02,883 [Detective Kang] Maybe they have an attitude problem. 1194 01:10:02,907 --> 01:10:05,076 Or maybe they fell out of favor with their bosses. 1195 01:10:05,159 --> 01:10:07,620 [Director Cha] Exactly. Just left out in the cold. 1196 01:10:08,204 --> 01:10:10,039 And they don't even know why. 1197 01:10:11,290 --> 01:10:12,291 Poor thing. 1198 01:10:14,001 --> 01:10:15,169 [door closes] 1199 01:10:19,590 --> 01:10:21,092 Why so surprised? 1200 01:10:21,884 --> 01:10:23,678 It's like you're guilty of a crime. 1201 01:10:23,761 --> 01:10:25,096 [siren blares] 1202 01:10:25,179 --> 01:10:27,181 [man on TV] I am innocent on all accounts! 1203 01:10:28,641 --> 01:10:31,060 All of these people who are trying to slander me 1204 01:10:31,144 --> 01:10:33,062 are now also attacking my son. 1205 01:10:34,147 --> 01:10:37,692 I, Oh Jeong-sik, will march forward without hesitation 1206 01:10:37,775 --> 01:10:40,778 and will take action against these lowbrow attacks. 1207 01:10:40,862 --> 01:10:42,363 [cheering] 1208 01:10:43,114 --> 01:10:45,575 [crowd chanting] Oh Jeong-sik! Oh Jeong-sik! 1209 01:10:48,578 --> 01:10:50,498 [Jae-young] I wasn't actually trying to kill him. 1210 01:10:51,038 --> 01:10:52,582 I'm not a psychopath, okay? 1211 01:10:56,335 --> 01:10:57,378 I'm done. 1212 01:10:57,462 --> 01:11:00,047 [gasps] No. Hey. 1213 01:11:01,549 --> 01:11:02,550 Here. Go ahead. 1214 01:11:05,803 --> 01:11:06,803 So? 1215 01:11:09,974 --> 01:11:11,851 Cheol-woo wouldn't leave me alone. 1216 01:11:13,686 --> 01:11:15,104 I wasn't trying to stab him. 1217 01:11:15,188 --> 01:11:16,773 I... I just wanted to scare... 1218 01:11:16,856 --> 01:11:17,856 That's right. 1219 01:11:18,316 --> 01:11:19,650 That's right. I knew it. 1220 01:11:22,820 --> 01:11:24,113 Yoo Cheol-woo is... 1221 01:11:24,947 --> 01:11:26,532 He just pretends 1222 01:11:26,616 --> 01:11:27,616 that he's brave. 1223 01:11:27,658 --> 01:11:29,827 You know, his mother is the exact same way. 1224 01:11:30,787 --> 01:11:32,997 Can you not interrupt this time? 1225 01:11:33,080 --> 01:11:35,416 Oh. You go ahead. 1226 01:11:35,500 --> 01:11:36,709 That day... 1227 01:11:38,795 --> 01:11:41,339 he sent a bunch of pictures to me at lunch. 1228 01:11:41,422 --> 01:11:42,715 [indistinct chatter] 1229 01:11:46,886 --> 01:11:48,888 [breathing unsteadily] 1230 01:11:55,269 --> 01:11:56,896 [Boksoon] I'm really sorry to interrupt. 1231 01:11:57,855 --> 01:11:59,440 What was in these pictures? 1232 01:12:01,108 --> 01:12:02,108 They're just 1233 01:12:02,777 --> 01:12:04,529 of me, taken secretly. 1234 01:12:06,405 --> 01:12:08,157 So I said they had to be deleted. 1235 01:12:08,825 --> 01:12:10,493 Under one condition. 1236 01:12:11,035 --> 01:12:12,715 You can't take my photo without my consent. 1237 01:12:12,745 --> 01:12:13,745 - Oh! - Delete them! 1238 01:12:15,122 --> 01:12:16,415 Then date me for a month. 1239 01:12:16,916 --> 01:12:18,042 What? 1240 01:12:18,125 --> 01:12:19,252 [laughs] 1241 01:12:19,335 --> 01:12:21,838 Hey, were you dropped on your head or something, huh? 1242 01:12:22,338 --> 01:12:23,589 - One month. - [scoffs] 1243 01:12:23,673 --> 01:12:24,674 And after that, 1244 01:12:24,757 --> 01:12:26,801 I'll go ahead and break your heart, 1245 01:12:27,635 --> 01:12:28,970 'cause I'll get to end it. 1246 01:12:30,221 --> 01:12:31,264 [sighs] 1247 01:12:31,347 --> 01:12:33,140 What's the point in dating then? 1248 01:12:33,599 --> 01:12:35,977 [Cheol-woo scoffs] There is no fucking point. 1249 01:12:36,060 --> 01:12:38,437 What matters is how everyone else sees me after. 1250 01:12:39,146 --> 01:12:40,147 Wow. 1251 01:12:41,107 --> 01:12:42,567 You really are a pussy, then. 1252 01:12:45,319 --> 01:12:46,319 Hey. 1253 01:12:47,822 --> 01:12:49,448 Shit, for fuck's sake! 1254 01:12:50,616 --> 01:12:52,702 You made me this way, okay? 1255 01:12:52,785 --> 01:12:54,078 You got that? 1256 01:12:58,416 --> 01:12:59,416 [scoffs] 1257 01:13:00,585 --> 01:13:01,919 So are you in? 1258 01:13:02,879 --> 01:13:05,047 The second I press send on this message, 1259 01:13:05,965 --> 01:13:07,842 half our school gets these pictures. 1260 01:13:08,426 --> 01:13:09,552 [Jae-young] If you do... 1261 01:13:12,471 --> 01:13:13,472 I'm gonna kill you. 1262 01:13:14,640 --> 01:13:16,601 [Cheol-woo mockingly] Oh, I'm so scared. 1263 01:13:17,393 --> 01:13:18,853 Hurry or I'm gonna press it. 1264 01:13:21,522 --> 01:13:22,522 Five. 1265 01:13:23,774 --> 01:13:24,774 Four. 1266 01:13:25,902 --> 01:13:26,902 Three. 1267 01:13:27,945 --> 01:13:28,945 Two. 1268 01:13:29,906 --> 01:13:31,073 One. 1269 01:13:31,157 --> 01:13:32,241 Wait! 1270 01:13:32,325 --> 01:13:33,993 Wait! Cheol-woo! 1271 01:13:34,660 --> 01:13:35,786 Please don't. 1272 01:13:35,870 --> 01:13:37,997 Please? My life will be over. 1273 01:13:39,123 --> 01:13:40,249 You don't want me to? 1274 01:13:41,292 --> 01:13:42,627 Then go talk to Jae-young. 1275 01:13:45,963 --> 01:13:46,963 Asshole. 1276 01:13:48,841 --> 01:13:50,176 Jae-young, 1277 01:13:50,259 --> 01:13:54,305 let's just do what he says, okay? It wouldn't cost us anything, right? 1278 01:13:54,388 --> 01:13:57,642 - It's not like you're losing anything. - Jae-young, please. 1279 01:13:57,725 --> 01:13:59,018 Look, she's begging you. 1280 01:13:59,685 --> 01:14:00,895 This wasn't anything. 1281 01:14:02,647 --> 01:14:04,023 Hey, also, 1282 01:14:04,106 --> 01:14:06,192 who's the man in this relationship here? 1283 01:14:08,611 --> 01:14:10,655 Jae-young, stop! 1284 01:14:11,614 --> 01:14:13,115 Cheol-woo, are you okay? 1285 01:14:14,033 --> 01:14:15,910 Are you okay? Are you okay? 1286 01:14:15,993 --> 01:14:17,995 [mysterious music plays] 1287 01:14:29,882 --> 01:14:31,008 It's So-ra and I. 1288 01:14:33,928 --> 01:14:34,928 I know. 1289 01:14:43,145 --> 01:14:44,563 I don't like boys, Mom. 1290 01:14:50,945 --> 01:14:52,446 Why do you look like that? 1291 01:14:56,867 --> 01:14:57,867 Like what? 1292 01:15:02,039 --> 01:15:03,165 [sighs] 1293 01:15:12,883 --> 01:15:13,926 But, Jae-young, 1294 01:15:16,637 --> 01:15:18,514 what if you're confused? 1295 01:15:22,852 --> 01:15:25,021 You could've told me about this, you know? 1296 01:15:25,938 --> 01:15:27,898 And if I liked boys instead, 1297 01:15:29,275 --> 01:15:31,694 would I have to come tell you that? 1298 01:15:32,319 --> 01:15:33,487 That I was into guys? 1299 01:15:34,864 --> 01:15:35,990 [sighs] I just... 1300 01:15:37,575 --> 01:15:38,701 No, you wouldn't, but... 1301 01:15:40,995 --> 01:15:42,913 But how can you not tell me anything? 1302 01:15:46,667 --> 01:15:47,877 Yeah, how about you? 1303 01:15:49,045 --> 01:15:50,171 Are you ever honest? 1304 01:15:52,465 --> 01:15:53,466 [doorbell rings] 1305 01:15:54,133 --> 01:15:55,133 [gasps] 1306 01:16:01,265 --> 01:16:02,475 Do you want to die? 1307 01:16:03,309 --> 01:16:04,560 You're at my house. 1308 01:16:04,643 --> 01:16:05,936 Just do it. 1309 01:16:06,020 --> 01:16:07,855 Director Cha fired me. 1310 01:16:08,647 --> 01:16:10,399 I didn't even get to make my debut. 1311 01:16:10,941 --> 01:16:12,359 It all makes sense 1312 01:16:12,443 --> 01:16:14,987 since a little intern dared 1313 01:16:15,071 --> 01:16:17,364 to mess up the great Gil Boksoon's show. 1314 01:16:19,033 --> 01:16:21,577 I might not be worth a speck of dust to you, but... 1315 01:16:23,579 --> 01:16:26,290 do you know how much I went through to get where I was? 1316 01:16:31,796 --> 01:16:32,796 Fine. 1317 01:16:33,672 --> 01:16:34,673 You're just in time. 1318 01:16:38,969 --> 01:16:41,329 It's always at the worst time that something happens at work 1319 01:16:41,388 --> 01:16:43,224 and they even send someone to get you. 1320 01:16:47,978 --> 01:16:49,730 Uh, Jae-young, listen. 1321 01:16:50,523 --> 01:16:52,274 We'll talk more when I get back. 1322 01:16:54,568 --> 01:16:55,736 [door opens] 1323 01:16:58,322 --> 01:16:59,323 [door closes] 1324 01:17:06,163 --> 01:17:07,163 [Boksoon] Hmm. 1325 01:17:09,500 --> 01:17:10,500 So then, 1326 01:17:11,085 --> 01:17:12,628 are you here to fight or... 1327 01:17:13,254 --> 01:17:15,047 I did nothing wrong in that show. 1328 01:17:16,549 --> 01:17:20,261 If there was something, it would be that I lied for you. 1329 01:17:20,344 --> 01:17:21,554 All right. 1330 01:17:23,889 --> 01:17:25,683 Look, sometimes in this life, 1331 01:17:26,225 --> 01:17:28,310 things become your fault for no reason, 1332 01:17:28,394 --> 01:17:30,771 and other times, you get away with things you did. 1333 01:17:32,606 --> 01:17:33,816 That doesn't happen. 1334 01:17:33,899 --> 01:17:35,109 For example, 1335 01:17:37,945 --> 01:17:39,446 let's say that you like girls. 1336 01:17:41,198 --> 01:17:43,742 - You're not doing anything wrong. - Right. 1337 01:17:43,826 --> 01:17:46,287 But to others, it could seem like you are. 1338 01:17:47,538 --> 01:17:50,833 Isn't that a little conservative for a hired assassin? 1339 01:17:50,916 --> 01:17:54,920 Adults are all like that. You think your parents are different? 1340 01:17:55,504 --> 01:17:56,672 Mine aren't alive. 1341 01:18:00,009 --> 01:18:01,302 It's up to us 1342 01:18:01,969 --> 01:18:03,387 to know if we've done wrong. 1343 01:18:04,221 --> 01:18:05,639 Nobody else can decide that. 1344 01:18:08,017 --> 01:18:09,310 [Young-ji slurps] 1345 01:18:10,603 --> 01:18:12,062 You kids these days... 1346 01:18:14,273 --> 01:18:15,524 are so wise. 1347 01:18:15,608 --> 01:18:18,235 [phone buzzing] 1348 01:18:18,319 --> 01:18:21,238 PWINCESS 1349 01:18:24,491 --> 01:18:25,491 Hmm. 1350 01:18:26,243 --> 01:18:27,244 [owner] Take care. 1351 01:18:27,328 --> 01:18:28,328 [chuckles] 1352 01:18:29,121 --> 01:18:30,122 [sighs] 1353 01:18:31,123 --> 01:18:32,875 Only two tables today. 1354 01:18:32,958 --> 01:18:33,792 [door closes] 1355 01:18:33,876 --> 01:18:34,876 Hello, sir. 1356 01:18:35,419 --> 01:18:37,671 - Who is this? - Our company's intern. 1357 01:18:38,964 --> 01:18:40,925 Wow, an intern at MK? 1358 01:18:41,008 --> 01:18:42,134 That's great. 1359 01:18:42,218 --> 01:18:43,218 When's your debut? 1360 01:18:43,260 --> 01:18:44,511 They fired me. 1361 01:18:45,054 --> 01:18:46,305 All right, that's enough. 1362 01:18:47,348 --> 01:18:48,849 You're not getting fired, okay? 1363 01:18:49,350 --> 01:18:52,061 I sparred with her. She's ruthless. She'll be big. 1364 01:18:53,145 --> 01:18:54,145 Whoa. 1365 01:18:55,064 --> 01:18:58,150 And if that's coming from Gil Boksoon, bravo. 1366 01:18:58,234 --> 01:19:00,114 - [Yun-seok] We'll eat this. I'm starving. - Oh? 1367 01:19:00,152 --> 01:19:02,488 - [man] Let's go. - [Yun-Seok] That's what I'm saying. 1368 01:19:02,571 --> 01:19:04,907 - Oh, hello, Boksoon. - Oh, Boksoon, hello. 1369 01:19:04,990 --> 01:19:07,618 I mean, you even have a new suit. [chuckles] 1370 01:19:09,036 --> 01:19:10,037 You're here early. 1371 01:19:10,955 --> 01:19:14,166 Hello, my name is Kim Young-ji, a trainee at MK from the 12th class. 1372 01:19:14,250 --> 01:19:16,168 Oh, MK. 1373 01:19:16,252 --> 01:19:19,088 Oh, MK. How you doing? 1374 01:19:19,171 --> 01:19:20,047 Uh... 1375 01:19:20,130 --> 01:19:22,299 You've come to celebrate with us, huh? 1376 01:19:22,383 --> 01:19:23,425 Come on. See? 1377 01:19:23,509 --> 01:19:26,220 I told you that people at big companies are more loyal. 1378 01:19:26,303 --> 01:19:27,763 Congratulate? 1379 01:19:27,846 --> 01:19:29,807 Hee-sung, isn't that why you're here right now? 1380 01:19:31,850 --> 01:19:34,770 You didn't hear about it? He was promoted to rank A today. 1381 01:19:35,980 --> 01:19:36,980 That was fast. 1382 01:19:37,606 --> 01:19:40,276 Oh. Well, yeah, it happened today, so... 1383 01:19:52,913 --> 01:19:54,206 How did they do it? 1384 01:19:54,290 --> 01:19:55,165 [door slams] 1385 01:19:55,249 --> 01:19:58,836 Sorry I couldn't tell you in advance, Oppa. You understand, right? 1386 01:19:58,919 --> 01:20:00,462 It's what was best for the company. 1387 01:20:00,546 --> 01:20:01,547 [gasps] 1388 01:20:01,630 --> 01:20:03,424 That wasn't your decision to make. 1389 01:20:03,507 --> 01:20:05,050 I'm the director, aren't I? 1390 01:20:06,760 --> 01:20:08,053 Why is she so special? 1391 01:20:08,137 --> 01:20:09,137 [chokes] 1392 01:20:10,139 --> 01:20:11,432 Come on, you can brag. 1393 01:20:11,515 --> 01:20:13,183 Your show was breaking news. 1394 01:20:13,267 --> 01:20:14,467 - [chuckles] - [Yun-seok] Yeah. 1395 01:20:14,977 --> 01:20:18,981 Boksoon, you should take a look and tell him he did well, huh? 1396 01:20:19,064 --> 01:20:20,607 [female reporter] Today at 4:30 p.m., 1397 01:20:20,691 --> 01:20:24,111 the son of prime minister candidate Oh Jeong-sik died 1398 01:20:24,194 --> 01:20:26,613 after falling from the roof of his apartment. 1399 01:20:26,697 --> 01:20:28,657 Oh had already stopped breathing 1400 01:20:28,741 --> 01:20:31,452 by the time ambulances arrived on the scene. 1401 01:20:31,535 --> 01:20:32,911 [Director Cha breathes deeply] 1402 01:20:44,840 --> 01:20:45,840 [moans] 1403 01:20:53,849 --> 01:20:55,309 [chuckles] 1404 01:21:08,572 --> 01:21:09,572 What? 1405 01:21:11,909 --> 01:21:13,243 Why are you staring at me? 1406 01:21:15,913 --> 01:21:18,332 You must think that I'm insane now, right? 1407 01:21:20,000 --> 01:21:21,877 At least I'm honest with myself. 1408 01:21:28,425 --> 01:21:29,425 Are you, though? 1409 01:21:30,886 --> 01:21:33,972 If you want it, it's best you just take it yourself, isn't it? 1410 01:21:37,267 --> 01:21:38,477 But you won't, right? 1411 01:21:39,937 --> 01:21:40,937 I have, 1412 01:21:41,855 --> 01:21:43,190 and it's our knife. 1413 01:21:46,527 --> 01:21:48,112 Finish preparing the rest of the plans. 1414 01:21:48,195 --> 01:21:50,406 You know, I gave up on that show. 1415 01:21:50,489 --> 01:21:54,076 [owner] What are you talking about? You gave up on a sanctioned show? 1416 01:21:54,159 --> 01:21:55,244 Uh, no, she failed. 1417 01:21:55,327 --> 01:21:56,327 She meant she failed. 1418 01:21:56,370 --> 01:21:58,414 She failed it? Boksoon failed a show? 1419 01:21:58,497 --> 01:21:59,581 Who was it? 1420 01:22:01,500 --> 01:22:02,501 Do I have to answer that? 1421 01:22:02,584 --> 01:22:05,254 Oh my goodness. The soup must be ready. 1422 01:22:05,754 --> 01:22:08,173 Why were you suddenly given an A? 1423 01:22:09,883 --> 01:22:10,883 Why? 1424 01:22:11,844 --> 01:22:13,971 Did you think I'd never make it to A level? 1425 01:22:14,054 --> 01:22:15,054 No. 1426 01:22:16,723 --> 01:22:18,600 That's just perfect, huh? [chuckles] 1427 01:22:20,352 --> 01:22:22,938 So it was you blocking me all these years, huh? 1428 01:22:25,149 --> 01:22:26,191 [breathes deeply] 1429 01:22:31,071 --> 01:22:32,406 [phone buzzing] 1430 01:22:39,580 --> 01:22:40,664 [sighs] 1431 01:22:42,332 --> 01:22:44,835 [line ringing] 1432 01:22:52,009 --> 01:22:53,677 What took you so long to pick up? 1433 01:22:55,637 --> 01:22:56,889 [Boksoon] Director Cha. 1434 01:22:56,972 --> 01:22:57,972 [scoffs] 1435 01:22:59,016 --> 01:23:00,016 [chuckles] 1436 01:23:00,893 --> 01:23:01,893 Oh boy. 1437 01:23:02,728 --> 01:23:03,562 Unni? 1438 01:23:03,645 --> 01:23:05,564 I see you've taken an interesting approach. 1439 01:23:05,647 --> 01:23:06,773 [Director Cha] Oh, Unni. 1440 01:23:07,483 --> 01:23:09,318 I have more power than you think. 1441 01:23:10,402 --> 01:23:12,070 You'll get in trouble for this. 1442 01:23:12,154 --> 01:23:13,864 Oppa can't do anything. 1443 01:23:13,947 --> 01:23:14,947 [scoffs] 1444 01:23:15,365 --> 01:23:16,365 No. 1445 01:23:16,950 --> 01:23:17,950 But I can. 1446 01:23:21,079 --> 01:23:23,874 But I didn't call you. I called Hee-sung, didn't I? 1447 01:23:24,374 --> 01:23:25,542 Fine. 1448 01:23:25,626 --> 01:23:26,960 You'll see me eventually. 1449 01:23:30,589 --> 01:23:32,216 You'd better just take it here. 1450 01:23:39,014 --> 01:23:40,014 Director. 1451 01:23:42,226 --> 01:23:43,560 Uh, no, um... 1452 01:23:46,605 --> 01:23:48,023 Uh, Boksoon's with me. 1453 01:23:48,690 --> 01:23:52,027 And there's some friends from other companies and one of our interns. 1454 01:23:52,778 --> 01:23:55,239 [chuckles] Uh, it's just that... 1455 01:23:55,948 --> 01:23:59,117 That, um, would be a little difficult, yes. 1456 01:24:06,333 --> 01:24:07,333 I understand. 1457 01:24:12,506 --> 01:24:15,425 Director Cha asked if she could say hello. 1458 01:24:16,301 --> 01:24:17,135 To us? 1459 01:24:17,219 --> 01:24:19,846 [Director Cha] Hello, this Cha Min-hee of MK. 1460 01:24:21,014 --> 01:24:22,724 Are you not going to say hi back? 1461 01:24:22,808 --> 01:24:24,768 - Ah, yes, hello, Miss Cha. - Hello, Miss Cha. 1462 01:24:24,851 --> 01:24:27,771 - [Director Cha] Young-ji, you there too? - Uh, yeah. 1463 01:24:27,854 --> 01:24:30,232 I've heard a lot about all of you from Hee-sung. 1464 01:24:30,816 --> 01:24:32,985 He said that each of you has great potential. 1465 01:24:34,987 --> 01:24:37,656 That's why I want to give everyone an opportunity 1466 01:24:37,739 --> 01:24:39,741 to become an employee of MK, 1467 01:24:39,825 --> 01:24:41,702 starting at at least a B rank. 1468 01:24:42,244 --> 01:24:44,871 Young-ji, you'd make your debut right away. 1469 01:24:44,955 --> 01:24:47,195 - Stop messing with them, all right? - [owner] Excuse me. 1470 01:24:47,249 --> 01:24:49,459 Does that mean the unemployed also? 1471 01:24:49,543 --> 01:24:50,877 [Director Cha laughs] Yes. 1472 01:24:51,378 --> 01:24:53,672 You'll have to take on a show with Hee-sung. 1473 01:24:54,423 --> 01:24:57,884 One of our employees disgraced us by breaking the rules. 1474 01:24:57,968 --> 01:25:01,096 I hereby authorize this as the director of MK. 1475 01:25:01,179 --> 01:25:02,514 That employee will have... 1476 01:25:03,890 --> 01:25:05,142 Let go of it. 1477 01:25:14,151 --> 01:25:15,611 Aren't you all ashamed? 1478 01:25:16,403 --> 01:25:18,322 The last time here, you said that MK... 1479 01:25:18,405 --> 01:25:19,405 [gasps] 1480 01:25:22,909 --> 01:25:24,453 [grunts] 1481 01:25:25,120 --> 01:25:26,120 Ah! 1482 01:25:26,455 --> 01:25:27,289 [action music plays] 1483 01:25:27,372 --> 01:25:28,540 Yah! 1484 01:25:29,416 --> 01:25:30,626 Ah, shit. 1485 01:25:31,668 --> 01:25:32,586 [Boksoon grunts] 1486 01:25:32,669 --> 01:25:34,379 [grunts] 1487 01:25:34,463 --> 01:25:35,464 [Boksoon grunts] 1488 01:25:35,547 --> 01:25:36,715 [Yun-seok grunts] 1489 01:25:37,299 --> 01:25:39,384 [Boksoon and Yun-seok grunt] 1490 01:25:45,223 --> 01:25:46,223 [yells] 1491 01:25:48,018 --> 01:25:49,061 - [grunts] - [grunts] 1492 01:25:50,729 --> 01:25:52,397 - [grunts] - [screams] 1493 01:25:52,481 --> 01:25:55,067 [all grunting] 1494 01:25:57,110 --> 01:25:58,110 [Boksoon] Ah! 1495 01:25:58,612 --> 01:25:59,612 [panting] 1496 01:25:59,655 --> 01:26:01,031 PWINCESS 1497 01:26:01,114 --> 01:26:02,157 [phone buzzing] 1498 01:26:04,034 --> 01:26:06,078 [grunting] 1499 01:26:15,087 --> 01:26:16,254 - [Boksoon] Ah! - [grunts] 1500 01:26:27,099 --> 01:26:28,099 Ah! 1501 01:26:30,310 --> 01:26:31,436 [Boksoon grunts] 1502 01:26:31,520 --> 01:26:32,729 [men grunt] 1503 01:26:34,314 --> 01:26:35,649 [men] Ah! 1504 01:26:41,154 --> 01:26:42,322 [Yun-seok] Come on! Get her! 1505 01:26:44,491 --> 01:26:45,659 Boksoon, please! 1506 01:26:52,499 --> 01:26:53,500 Ah, shit. 1507 01:26:53,583 --> 01:26:54,583 Get down! 1508 01:26:56,837 --> 01:26:57,838 Oh. 1509 01:26:58,672 --> 01:26:59,756 Is it painful? 1510 01:27:00,716 --> 01:27:01,716 [sighs] 1511 01:27:02,092 --> 01:27:03,427 No hitting my face. 1512 01:27:07,848 --> 01:27:09,808 Okay. [panting] 1513 01:27:09,891 --> 01:27:11,101 Hi-yah! Ow! 1514 01:27:14,062 --> 01:27:14,938 Whoa. 1515 01:27:15,021 --> 01:27:16,021 [Boksoon pants] 1516 01:27:16,898 --> 01:27:19,526 You have all my respect, Boksoon. 1517 01:27:21,611 --> 01:27:22,611 [sighs] 1518 01:27:33,623 --> 01:27:35,375 This is some contradiction, isn't it? 1519 01:27:36,418 --> 01:27:37,836 You've been enjoying this too. 1520 01:27:38,420 --> 01:27:42,340 I hope you understand, Boksoon, that it's... 1521 01:27:44,468 --> 01:27:45,802 just how life goes. 1522 01:27:45,886 --> 01:27:47,345 Yeah, sure. [chuckles] 1523 01:27:48,221 --> 01:27:49,264 [exhales] 1524 01:27:49,347 --> 01:27:50,640 Everyone for themself. 1525 01:28:02,194 --> 01:28:03,653 You're going places, kid. 1526 01:28:08,200 --> 01:28:09,785 [grunting] 1527 01:28:12,871 --> 01:28:14,664 - [Gwang-man] Ah! - [Boksoon grunts] 1528 01:28:14,748 --> 01:28:16,666 [grunting] 1529 01:28:23,089 --> 01:28:24,299 [Boksoon] Ah! 1530 01:28:24,382 --> 01:28:25,383 [Boksoon grunts] 1531 01:28:28,428 --> 01:28:31,556 [groans] 1532 01:28:35,268 --> 01:28:37,270 [grunting] 1533 01:28:38,188 --> 01:28:39,606 [Gwang-man] Ah! 1534 01:28:42,818 --> 01:28:43,818 [coughs] 1535 01:28:44,778 --> 01:28:45,778 [Boksoon grunts] 1536 01:28:47,405 --> 01:28:48,405 [Hee-sung] Ah! 1537 01:28:50,158 --> 01:28:51,868 [grunting] 1538 01:29:16,476 --> 01:29:17,978 [screams] 1539 01:29:25,068 --> 01:29:26,444 [Hee-sung screams] 1540 01:29:28,989 --> 01:29:30,824 [grunting] 1541 01:29:38,331 --> 01:29:39,331 Ah! 1542 01:29:52,345 --> 01:29:53,805 [whimpering] 1543 01:30:02,063 --> 01:30:03,063 [Gwang-man grunts] 1544 01:30:20,248 --> 01:30:21,458 Nice debut. 1545 01:30:22,208 --> 01:30:24,169 [panting] 1546 01:30:30,675 --> 01:30:32,302 I did some unsanctioned shows. 1547 01:30:33,762 --> 01:30:36,222 But then the director found out about them. 1548 01:30:36,306 --> 01:30:37,306 [coughs] 1549 01:30:39,017 --> 01:30:40,352 [weeps] 1550 01:30:42,145 --> 01:30:43,813 You know that I really liked you? 1551 01:30:50,278 --> 01:30:51,780 That's lame, Hee-sung. 1552 01:30:53,490 --> 01:30:54,783 So that didn't help. 1553 01:30:57,869 --> 01:30:58,869 [whimpers] 1554 01:31:01,247 --> 01:31:02,874 [sniffles] Promise... 1555 01:31:04,209 --> 01:31:06,461 Promise me that you'll check on my dad. 1556 01:31:17,430 --> 01:31:18,430 [grunts] 1557 01:31:23,353 --> 01:31:24,353 [sighs] 1558 01:31:26,731 --> 01:31:28,316 [phone buzzing] 1559 01:31:30,610 --> 01:31:31,653 [blade clangs] 1560 01:31:35,699 --> 01:31:37,033 [blade clatters on ground] 1561 01:31:40,954 --> 01:31:42,288 PWINCESS 1562 01:31:47,127 --> 01:31:48,211 This is Gil Boksoon. 1563 01:31:49,754 --> 01:31:52,424 I need you to clean this place up. I'll explain later. 1564 01:31:58,763 --> 01:32:00,807 - We're in trouble right? - [Boksoon] No. 1565 01:32:03,268 --> 01:32:04,477 We're fucked. 1566 01:32:09,357 --> 01:32:11,526 Well, I guess it's comforting to know that 1567 01:32:12,318 --> 01:32:13,737 we're fucked together. 1568 01:32:18,408 --> 01:32:19,492 Why help me? 1569 01:32:24,247 --> 01:32:26,291 Just... to survive. 1570 01:32:29,210 --> 01:32:31,713 It looked like you had the best shot out of everybody there. 1571 01:32:31,796 --> 01:32:34,215 [phone buzzing] 1572 01:32:46,811 --> 01:32:50,774 [Boksoon] I'm sorry I couldn't answer your calls, but, uh, I'll be home late. 1573 01:32:53,568 --> 01:32:56,029 - [Jae-young crying] - Are you all right? 1574 01:32:57,363 --> 01:32:58,907 Are you crying because of me? 1575 01:33:00,533 --> 01:33:01,533 [sighs] 1576 01:33:02,952 --> 01:33:04,537 Jae-young, please don't cry. 1577 01:33:05,205 --> 01:33:06,247 What happened? 1578 01:33:06,331 --> 01:33:07,332 [growling] 1579 01:33:07,415 --> 01:33:08,333 [Jae-young] Mom, hello? 1580 01:33:08,416 --> 01:33:09,876 [sinister music plays] 1581 01:33:09,959 --> 01:33:10,959 [Jae-young] Hello? 1582 01:33:11,419 --> 01:33:12,419 [exhales] 1583 01:33:12,796 --> 01:33:14,339 You've gone too far this time. 1584 01:33:15,006 --> 01:33:18,635 - I'm done. I can't keep letting it slide. - [Jae-young] Mom, what's wrong? 1585 01:33:18,718 --> 01:33:20,220 Hang up the... [grunts] 1586 01:33:20,303 --> 01:33:21,679 [Jae-young] Mom, are you there? 1587 01:33:22,680 --> 01:33:23,848 Hang up my phone. 1588 01:33:24,432 --> 01:33:25,725 [Jae-young] Mom! 1589 01:33:26,476 --> 01:33:27,393 [Boksoon choking] 1590 01:33:27,477 --> 01:33:28,978 [crying] 1591 01:33:29,062 --> 01:33:30,188 Mom, what is it? 1592 01:33:32,023 --> 01:33:33,023 Are you there? 1593 01:33:33,691 --> 01:33:34,691 Mom. 1594 01:33:38,363 --> 01:33:39,489 [Young-ji] Sir, wait! 1595 01:33:39,948 --> 01:33:41,658 She did nothing wrong. Please, sir! 1596 01:33:41,741 --> 01:33:43,368 It was Director Cha's orders. 1597 01:33:44,327 --> 01:33:46,538 It's all because Director Cha told them to kill her. 1598 01:33:46,621 --> 01:33:47,914 That's what caused it! 1599 01:33:50,125 --> 01:33:51,125 [grunts] 1600 01:33:51,751 --> 01:33:52,752 [groans] 1601 01:33:54,003 --> 01:33:55,588 [coughing] 1602 01:34:01,594 --> 01:34:02,846 - [sighs] - [Boksoon gasps] 1603 01:34:07,142 --> 01:34:09,561 Cleaners are required to report employees' bodies 1604 01:34:10,186 --> 01:34:11,771 to their respective companies. 1605 01:34:13,690 --> 01:34:15,441 I need to go home for the night. 1606 01:34:16,109 --> 01:34:17,360 All companies 1607 01:34:17,902 --> 01:34:19,445 will get notice by sunrise. 1608 01:34:20,321 --> 01:34:22,782 Tell your sister she can expect a visit. 1609 01:34:25,618 --> 01:34:27,036 You won't touch her. 1610 01:34:27,620 --> 01:34:29,873 - She's handling your contract. - Are you serious? 1611 01:34:29,956 --> 01:34:31,958 I can only protect you now 1612 01:34:33,293 --> 01:34:34,627 if you stay with us. 1613 01:34:36,421 --> 01:34:37,797 Well, isn't that touching? 1614 01:34:37,881 --> 01:34:40,133 The other companies' pride is on the line. 1615 01:34:40,216 --> 01:34:43,261 Their employees died and they don't know the reason why. 1616 01:34:43,803 --> 01:34:44,804 Get it? 1617 01:34:45,805 --> 01:34:47,515 They won't give up until you're dead. 1618 01:34:50,852 --> 01:34:52,478 I could just explain myself. 1619 01:34:53,980 --> 01:34:56,274 But how would you protect your sister? 1620 01:34:58,359 --> 01:35:00,695 That would mean I'd have to kill you right here. 1621 01:35:01,613 --> 01:35:02,613 [scoffs] 1622 01:35:04,490 --> 01:35:06,242 It would break my heart 1623 01:35:07,493 --> 01:35:09,454 to leave your child as an orphan. 1624 01:35:12,415 --> 01:35:13,791 [Boksoon grunts] 1625 01:35:15,043 --> 01:35:17,337 [grunting] 1626 01:35:17,420 --> 01:35:18,713 [growling] 1627 01:35:23,551 --> 01:35:24,551 [Boksoon grunts] 1628 01:35:25,637 --> 01:35:28,056 [growling] 1629 01:35:42,695 --> 01:35:43,905 I'll see you at the office. 1630 01:35:45,156 --> 01:35:46,741 I'll get the contract together. 1631 01:35:56,292 --> 01:35:57,961 Now aren't you the one 1632 01:35:58,920 --> 01:36:00,046 that's building a wall? 1633 01:36:07,553 --> 01:36:09,305 She wasn't doing anything wrong. 1634 01:36:09,973 --> 01:36:11,724 She's too good for us to lose. 1635 01:36:17,939 --> 01:36:19,565 Thank you for the lesson, ma'am! 1636 01:36:20,400 --> 01:36:22,235 [car door opens, closes] 1637 01:36:22,318 --> 01:36:23,318 [engine starts] 1638 01:36:37,250 --> 01:36:38,251 [crying] 1639 01:36:53,516 --> 01:36:54,516 [door beeps] 1640 01:36:54,559 --> 01:36:56,394 You just disappeared! 1641 01:36:57,228 --> 01:36:58,104 What happened? 1642 01:36:58,187 --> 01:36:59,439 Why did you hang up? 1643 01:37:00,106 --> 01:37:01,649 Do you even know how worried I got? 1644 01:37:03,568 --> 01:37:04,568 Uh... 1645 01:37:04,944 --> 01:37:06,946 Uh, my phone fell. 1646 01:37:07,030 --> 01:37:08,698 - [Jae-young cries] - What is it? 1647 01:37:14,912 --> 01:37:16,164 Nothing happened. 1648 01:37:17,707 --> 01:37:18,958 I'm fine, okay? 1649 01:37:20,626 --> 01:37:21,626 Huh? 1650 01:37:22,337 --> 01:37:23,838 Nothing happened to me either. 1651 01:37:24,964 --> 01:37:25,964 [sighs] 1652 01:37:27,508 --> 01:37:28,508 Gil Jae-young. 1653 01:37:34,891 --> 01:37:36,100 So-ra and I are done. 1654 01:37:37,185 --> 01:37:38,019 Why? 1655 01:37:38,102 --> 01:37:41,647 Because you know about So-ra and I, she told me to never talk to her again. 1656 01:37:42,273 --> 01:37:44,567 She said she was never into it. [cries] 1657 01:37:45,443 --> 01:37:46,819 It was all a joke. 1658 01:37:49,489 --> 01:37:50,490 All of it. 1659 01:37:56,496 --> 01:37:57,496 [sighs] 1660 01:38:00,166 --> 01:38:02,126 [Jae-young] She says she's not like that. 1661 01:38:08,966 --> 01:38:11,219 Are you like that then? 1662 01:38:11,302 --> 01:38:13,388 Yes, I am like that. 1663 01:38:14,972 --> 01:38:16,391 And that's why you ran away. 1664 01:38:21,729 --> 01:38:22,730 I'm really sorry. 1665 01:38:23,398 --> 01:38:25,108 Sorry about what exactly? 1666 01:38:27,652 --> 01:38:29,028 Now I have my answer. 1667 01:38:30,947 --> 01:38:33,616 So I'll just make sure to hide it from everyone. 1668 01:38:33,699 --> 01:38:35,701 Why can't you just accept my apology? 1669 01:38:36,202 --> 01:38:38,871 Do you only feel better by making me look stupid? 1670 01:38:42,083 --> 01:38:43,083 [sighs] 1671 01:38:45,753 --> 01:38:46,753 And 1672 01:38:47,630 --> 01:38:51,134 stop saying there's something wrong. You don't have to hide who you are. 1673 01:38:55,680 --> 01:38:56,680 [cries] 1674 01:39:15,491 --> 01:39:17,160 Something happened, didn't it? 1675 01:39:19,078 --> 01:39:20,079 [sniffles] 1676 01:39:20,830 --> 01:39:21,830 [sighs] 1677 01:39:25,084 --> 01:39:27,253 You don't have to tell me if you don't want. 1678 01:39:27,753 --> 01:39:28,753 [Boksoon sighs] 1679 01:39:31,424 --> 01:39:32,424 [sniffles] 1680 01:39:44,145 --> 01:39:45,145 [exhales] 1681 01:39:49,358 --> 01:39:51,444 I have this group of colleagues. 1682 01:39:54,947 --> 01:39:57,200 They were all a little mean to me today. 1683 01:40:00,119 --> 01:40:00,995 [sighs] 1684 01:40:01,078 --> 01:40:02,705 So we got into a fight. 1685 01:40:04,749 --> 01:40:05,749 Why? 1686 01:40:08,628 --> 01:40:10,755 It happens sometimes on any job. 1687 01:40:13,090 --> 01:40:14,926 We're all trying to survive. 1688 01:40:19,013 --> 01:40:20,013 And... 1689 01:40:22,642 --> 01:40:24,519 you think So-ra really meant that? 1690 01:40:26,145 --> 01:40:27,145 Come on. 1691 01:40:29,899 --> 01:40:31,609 She's also trying to survive. 1692 01:40:35,404 --> 01:40:37,073 So what will you do now? 1693 01:40:41,160 --> 01:40:42,160 It's over. 1694 01:40:43,955 --> 01:40:45,331 I won't see them again. 1695 01:40:50,044 --> 01:40:51,087 You're fine. 1696 01:40:55,049 --> 01:40:56,676 And I can't let go yet. 1697 01:40:58,886 --> 01:41:00,846 I must've been really in love with her. 1698 01:41:03,891 --> 01:41:05,685 If I knew this was how it'd end, 1699 01:41:05,768 --> 01:41:09,564 then I should've just dated that lame kid Cheol-woo. 1700 01:41:11,399 --> 01:41:13,359 Then I'd still be with So-ra right now. 1701 01:41:15,653 --> 01:41:18,155 I'd be at that school you wanted. [sighs] 1702 01:41:20,700 --> 01:41:21,700 Okay. 1703 01:41:23,286 --> 01:41:24,537 So why didn't you then? 1704 01:41:28,499 --> 01:41:31,377 I just wanted to be true to myself. 1705 01:41:46,726 --> 01:41:48,060 You're amazing, 1706 01:41:48,811 --> 01:41:49,811 sweetheart. 1707 01:41:56,068 --> 01:41:57,068 Mom? 1708 01:41:58,029 --> 01:41:59,029 Hmm? 1709 01:41:59,780 --> 01:42:01,657 I looked in your bag once, and 1710 01:42:02,617 --> 01:42:03,618 I saw a gun. 1711 01:42:06,078 --> 01:42:07,580 A fake passport too. 1712 01:42:14,837 --> 01:42:16,422 The company you work for... 1713 01:42:25,056 --> 01:42:26,432 It's the CIA, right? 1714 01:42:29,769 --> 01:42:33,814 'Cause I looked it up online, and that made a lot of sense. 1715 01:42:43,199 --> 01:42:44,199 Jae-young, 1716 01:42:46,577 --> 01:42:47,953 I'm not saying anything. 1717 01:42:50,164 --> 01:42:51,207 [chuckles] 1718 01:42:52,208 --> 01:42:53,208 I knew it. 1719 01:42:55,086 --> 01:42:56,087 Top secret. 1720 01:42:59,840 --> 01:43:01,258 That must get pretty hard, huh? 1721 01:43:04,470 --> 01:43:05,680 Makes two of us. 1722 01:43:08,265 --> 01:43:09,266 I'd better change. 1723 01:43:09,350 --> 01:43:10,350 Mm-hmm. 1724 01:43:13,270 --> 01:43:14,438 [door opens] 1725 01:43:17,733 --> 01:43:19,652 [distorted foreboding note plays] 1726 01:43:19,735 --> 01:43:21,028 [exhales] 1727 01:43:24,615 --> 01:43:25,615 [Jae-young] Mom. 1728 01:43:26,617 --> 01:43:28,953 - Have you ever fired that gun? - [water running] 1729 01:43:30,454 --> 01:43:31,664 Yeah. 1730 01:43:31,747 --> 01:43:33,541 But just when I'm practicing. 1731 01:43:40,381 --> 01:43:41,215 [sniffles] 1732 01:43:41,298 --> 01:43:42,341 [breathing shakily] 1733 01:43:49,682 --> 01:43:52,518 [man] I don't care if she's Gil Boksoon or Kill Boksoon, 1734 01:43:52,601 --> 01:43:54,161 I can't let just let her go unpunished, 1735 01:43:54,186 --> 01:43:58,274 'cause I've poured everything that I have straight into this. 1736 01:43:58,357 --> 01:44:00,359 [sighs] There's no respect in this. 1737 01:44:02,361 --> 01:44:03,361 He's right. 1738 01:44:03,404 --> 01:44:06,198 If an elite agent like Gil Boksoon made that kind of move, 1739 01:44:06,282 --> 01:44:08,325 couldn't MK have other intentions? 1740 01:44:08,409 --> 01:44:09,535 The cleaners said 1741 01:44:10,244 --> 01:44:11,787 they were having drinks. 1742 01:44:12,788 --> 01:44:15,166 It must've been her personal decision. 1743 01:44:17,376 --> 01:44:18,419 Personal decision. 1744 01:44:19,003 --> 01:44:21,964 But, I mean, they won't fire her, will they? 1745 01:44:22,047 --> 01:44:23,674 She's Chairman Cha's favorite knife. 1746 01:44:23,758 --> 01:44:24,758 So... 1747 01:44:28,304 --> 01:44:29,472 did she really... 1748 01:44:31,807 --> 01:44:33,142 decide on her own? 1749 01:44:34,560 --> 01:44:35,811 [beeps] 1750 01:44:36,854 --> 01:44:39,356 [Director Cha] Oh no! Unni, sorry! 1751 01:44:39,440 --> 01:44:40,608 [laughs] 1752 01:44:41,192 --> 01:44:44,487 I thought that you'd be dead, so I deactivated your card. 1753 01:44:45,070 --> 01:44:47,072 Americano, no sugar, wasn't it? 1754 01:44:48,115 --> 01:44:49,116 Don't smile. 1755 01:44:51,368 --> 01:44:52,703 It shows your fangs. 1756 01:44:53,329 --> 01:44:54,455 Well, be careful. 1757 01:44:54,955 --> 01:44:56,290 My bite stings. 1758 01:44:56,373 --> 01:44:57,373 Huh. 1759 01:44:58,334 --> 01:44:59,794 It did sting a little. 1760 01:45:03,005 --> 01:45:06,967 No matter how much of an unprecedented, raving bitch she is, 1761 01:45:08,594 --> 01:45:10,262 I find it hard to believe 1762 01:45:10,805 --> 01:45:12,807 she killed them all just like that. 1763 01:45:14,183 --> 01:45:15,518 Are you convinced by that? 1764 01:45:16,060 --> 01:45:17,686 [man] I'm not, and that's the issue. 1765 01:45:18,938 --> 01:45:20,981 But then why would Gil Boksoon do that? 1766 01:45:22,066 --> 01:45:23,066 That's right. 1767 01:45:23,108 --> 01:45:24,568 Let's hear it from Cha. 1768 01:45:25,861 --> 01:45:27,321 If she really decided, 1769 01:45:28,113 --> 01:45:30,115 then he'll give Boksoon over to us. 1770 01:45:34,662 --> 01:45:36,705 [sighs] But if excuses are made, 1771 01:45:37,998 --> 01:45:39,083 Chairman Cha 1772 01:45:39,917 --> 01:45:42,628 could have been involved in it. 1773 01:45:42,711 --> 01:45:44,380 Ah, come on. - [overlapping chatter] 1774 01:45:44,964 --> 01:45:46,484 [Sergeant Shin] By the way, gentlemen, 1775 01:45:47,800 --> 01:45:49,301 can you bring it up to Cha 1776 01:45:49,385 --> 01:45:50,594 once you're face-to-face? 1777 01:45:50,678 --> 01:45:52,763 We must! He's the one who made the rules 1778 01:45:52,847 --> 01:45:54,974 we operate by in the first place, isn't he? 1779 01:45:55,724 --> 01:45:58,686 Ah! And he made us kill our own. That's right. 1780 01:45:58,769 --> 01:46:01,105 Every time a lousy rule was violated. 1781 01:46:01,188 --> 01:46:03,732 - I won't let things slide this time. - [door opens] 1782 01:46:04,733 --> 01:46:05,733 [door closes] 1783 01:46:06,819 --> 01:46:08,737 You're early this morning. 1784 01:46:15,327 --> 01:46:16,620 That's what I expected. 1785 01:46:20,332 --> 01:46:22,585 Is Director Cha not here today? 1786 01:46:22,668 --> 01:46:24,879 [chuckles] She had to see to a few things. 1787 01:46:28,215 --> 01:46:29,049 Let's start. 1788 01:46:29,133 --> 01:46:32,094 Min-kyu will be well into damage control right now. 1789 01:46:33,262 --> 01:46:34,471 It's pretty remarkable. 1790 01:46:35,639 --> 01:46:38,851 How is it that you exist in a world beyond his rules? 1791 01:46:42,229 --> 01:46:43,856 What's so special about Boksoon? 1792 01:46:43,939 --> 01:46:45,858 [Boksoon] He needs to resolve this, 1793 01:46:45,941 --> 01:46:48,444 in order to keep his sister's neck off the line. 1794 01:46:49,236 --> 01:46:50,236 [chuckles] 1795 01:46:50,696 --> 01:46:51,696 That so? 1796 01:46:54,950 --> 01:46:57,286 That's why we're signing this contract. 1797 01:46:58,162 --> 01:47:00,372 A mutual agreement to share the same fate. 1798 01:47:01,957 --> 01:47:03,083 Don't worry. 1799 01:47:04,752 --> 01:47:07,588 You and I aren't going to get all chummy now. 1800 01:47:10,215 --> 01:47:12,134 I think I can go on as is, 1801 01:47:12,760 --> 01:47:14,595 pretending not to despise you. 1802 01:47:16,639 --> 01:47:18,766 Still, I'm curious what he'll say... 1803 01:47:21,560 --> 01:47:23,437 since we both share that fate, 1804 01:47:23,520 --> 01:47:28,108 The lead in the latest unsanctioned show was unfortunately one of my own employees. 1805 01:47:28,692 --> 01:47:30,110 Han Hee-sung, it appears. 1806 01:47:30,778 --> 01:47:33,489 First, I would like to apologize to you all here. 1807 01:47:34,239 --> 01:47:35,824 This matter was assigned 1808 01:47:36,867 --> 01:47:39,078 to another of our MK employees. 1809 01:47:40,412 --> 01:47:44,333 Gil Boksoon was given it so we could handle it efficiently and internally. 1810 01:47:45,042 --> 01:47:46,042 Last night, 1811 01:47:46,877 --> 01:47:48,462 as Gil was dealing with Han, 1812 01:47:49,213 --> 01:47:50,965 Han ended up resisting. 1813 01:47:51,048 --> 01:47:52,716 And while aiding in his defense, 1814 01:47:53,801 --> 01:47:56,303 the employees that you had, that were close to Han Hee-sung... 1815 01:47:56,387 --> 01:47:57,638 [man] Wait, wait, wait. 1816 01:47:59,390 --> 01:48:00,849 So let me get this straight. 1817 01:48:04,186 --> 01:48:05,270 You're saying that... 1818 01:48:05,354 --> 01:48:08,732 the violation last night was because of our employees? 1819 01:48:08,816 --> 01:48:09,816 Not at all. 1820 01:48:11,360 --> 01:48:13,445 They were just trying to help Hee-sung, 1821 01:48:13,529 --> 01:48:14,738 to save their friend. 1822 01:48:16,073 --> 01:48:18,534 As a result, MK would like to give you all 1823 01:48:18,617 --> 01:48:20,577 sufficient compensation for it. 1824 01:48:21,161 --> 01:48:23,914 So just how much compensation do you mean? 1825 01:48:23,998 --> 01:48:26,000 Is that what really matters? 1826 01:48:26,083 --> 01:48:28,803 We haven't even gotten to the facts yet and you're just moving ahead. 1827 01:48:28,836 --> 01:48:30,254 All right. All right. 1828 01:48:32,339 --> 01:48:33,549 So... 1829 01:48:33,632 --> 01:48:35,134 how about we bring 1830 01:48:35,217 --> 01:48:38,387 Gil Boksoon in and then hear her side? 1831 01:48:38,470 --> 01:48:40,431 Yes, indeed, she's just, uh, 1832 01:48:40,514 --> 01:48:42,307 in treatment for her injuries. 1833 01:48:42,391 --> 01:48:44,143 [Sergeant Shin] What about that kid? 1834 01:48:44,226 --> 01:48:46,061 The cleaners said 1835 01:48:46,145 --> 01:48:48,731 there was a girl hanging around Gil Boksoon last night. 1836 01:48:49,982 --> 01:48:51,650 She was an MK intern, right? 1837 01:48:52,568 --> 01:48:54,653 Let's ask her what happened. 1838 01:48:55,320 --> 01:48:57,865 You must keep everything that happened tonight a secret. 1839 01:48:57,948 --> 01:49:00,534 - Okay. - I know you'll do a good job, like before. 1840 01:49:00,617 --> 01:49:01,618 Like when 1841 01:49:02,411 --> 01:49:04,038 you lied to me about the show. 1842 01:49:05,330 --> 01:49:07,207 Uh, yes, sir. I'm sorry about that. 1843 01:49:07,916 --> 01:49:09,543 You shouldn't be saying sorry. 1844 01:49:11,170 --> 01:49:13,756 You must just keep on lying, 1845 01:49:14,798 --> 01:49:17,301 even when others know about the truth. 1846 01:49:19,845 --> 01:49:20,845 Uh... 1847 01:49:21,305 --> 01:49:23,891 N... No! 'Cause I can do a good job, sir! 1848 01:49:23,974 --> 01:49:25,574 No, I'm a great liar! Just please, wait. 1849 01:49:25,601 --> 01:49:27,436 'Cause I promise, that I'm... [gulps] 1850 01:49:33,233 --> 01:49:37,154 [Director Cha] The easiest way to solve a problem is to get rid of it. 1851 01:49:37,738 --> 01:49:39,114 You agree, yeah? 1852 01:49:39,198 --> 01:49:41,116 [Sergeant Shin] How does that make any sense? 1853 01:49:41,200 --> 01:49:44,078 The only witness to their deaths just suddenly vanished? 1854 01:49:44,161 --> 01:49:46,038 [Director Cha] That stupid girl. 1855 01:49:46,789 --> 01:49:48,415 I had high hopes, you know? 1856 01:49:49,541 --> 01:49:51,043 But there was no other option, 1857 01:49:52,628 --> 01:49:54,755 'cause we have so much to protect. 1858 01:49:57,382 --> 01:49:58,382 Honestly, 1859 01:49:59,510 --> 01:50:01,595 we've all been thinking the same thing. 1860 01:50:02,638 --> 01:50:04,014 Something isn't right. 1861 01:50:04,723 --> 01:50:05,849 Something like... 1862 01:50:07,392 --> 01:50:09,269 like Gil Boson didn't act alone. 1863 01:50:10,479 --> 01:50:13,065 That maybe our dear colleague Chairman Cha 1864 01:50:13,732 --> 01:50:15,776 is breaking the rules along with her, 1865 01:50:16,360 --> 01:50:17,444 'cause that's 1866 01:50:18,070 --> 01:50:19,905 the conclusion that we've made. 1867 01:50:22,116 --> 01:50:23,742 Oh, and, uh... 1868 01:50:26,537 --> 01:50:28,122 that unsanctioned show, 1869 01:50:29,414 --> 01:50:30,707 what's your plan? 1870 01:50:32,501 --> 01:50:33,669 You said you'd pay... 1871 01:50:33,752 --> 01:50:34,837 [Chairman Cha scoffs] 1872 01:50:36,421 --> 01:50:37,631 ...for the mistake. 1873 01:50:39,967 --> 01:50:40,967 Will you? 1874 01:50:43,011 --> 01:50:45,222 Will you stick to your word in the end? 1875 01:50:47,266 --> 01:50:49,017 I wonder what he'll decide! 1876 01:50:51,186 --> 01:50:52,521 [Chairman Cha] I think 1877 01:50:53,105 --> 01:50:55,023 you've all misunderstood this. 1878 01:50:58,068 --> 01:50:59,068 I 1879 01:51:00,487 --> 01:51:02,406 cannot be a rule breaker. 1880 01:51:03,740 --> 01:51:05,242 [suspenseful music plays] 1881 01:51:08,704 --> 01:51:10,080 And that's because 1882 01:51:11,707 --> 01:51:13,041 I am the rule. 1883 01:51:15,127 --> 01:51:16,628 - [men] Oh! - [Sergeant Shin] Ay! 1884 01:51:17,129 --> 01:51:18,129 [both grunting] 1885 01:51:20,757 --> 01:51:22,426 - [grunts] - Ah! 1886 01:51:22,509 --> 01:51:24,511 [both grunting] 1887 01:51:29,808 --> 01:51:31,310 [Chairman Cha yells] 1888 01:51:35,314 --> 01:51:36,314 First rule, 1889 01:51:36,982 --> 01:51:39,067 you are never to kill anyone underage! 1890 01:51:40,277 --> 01:51:41,277 Second, 1891 01:51:41,737 --> 01:51:43,989 you will only take shows from your company! 1892 01:51:44,072 --> 01:51:45,532 Third, 1893 01:51:45,616 --> 01:51:49,077 you must attempt shows sanctioned by your company! 1894 01:51:49,953 --> 01:51:51,705 [panting] 1895 01:51:51,788 --> 01:51:53,165 And fourth, 1896 01:51:54,249 --> 01:51:55,584 you don't ever draw 1897 01:51:56,084 --> 01:51:58,378 weapons during a sacred meeting. 1898 01:51:59,046 --> 01:52:00,839 [panting] 1899 01:52:03,634 --> 01:52:04,801 Well, that's it. 1900 01:52:06,470 --> 01:52:08,222 That's our new rule now. 1901 01:52:19,566 --> 01:52:21,276 Does anybody else in here 1902 01:52:22,110 --> 01:52:23,445 have their own conclusion? 1903 01:52:23,946 --> 01:52:25,072 [engine starts] 1904 01:52:26,198 --> 01:52:29,284 Who wants to come for my neck now? Come on! 1905 01:52:30,452 --> 01:52:31,452 Nobody? 1906 01:52:33,914 --> 01:52:35,624 If you decide to come after me, 1907 01:52:36,750 --> 01:52:38,877 then send me a knife with blood on it, 1908 01:52:41,338 --> 01:52:43,257 'cause I'll be glad to respond. 1909 01:52:46,260 --> 01:52:48,220 The chairman should get this. 1910 01:52:48,303 --> 01:52:49,763 He can set the location. 1911 01:53:00,315 --> 01:53:02,651 [Jeong-sik] This really is an unjust death. 1912 01:53:03,777 --> 01:53:06,280 - My son had just turned 20. - [phone ringing] 1913 01:53:07,155 --> 01:53:09,658 And he was so honest and talented. 1914 01:53:11,076 --> 01:53:13,453 This was not just a suicide. 1915 01:53:13,996 --> 01:53:16,665 This was a murder committed by twisted adults 1916 01:53:16,748 --> 01:53:18,667 blinded by political disputes. 1917 01:53:18,750 --> 01:53:20,294 - [phone beeps] - [Jae-young] Hello? 1918 01:53:21,044 --> 01:53:23,213 To my son, who is watching over... 1919 01:53:23,297 --> 01:53:24,297 Are you there? 1920 01:53:28,260 --> 01:53:29,344 Hello? 1921 01:53:31,263 --> 01:53:32,263 Ah. 1922 01:53:32,764 --> 01:53:34,016 You must be Jae-young. 1923 01:53:35,100 --> 01:53:37,436 I've heard a lot about you from your mother. 1924 01:53:38,812 --> 01:53:39,812 Who is this? 1925 01:53:40,981 --> 01:53:43,108 Your mother's close colleague. That's all. 1926 01:53:43,734 --> 01:53:44,734 [Jae-young] Oh. 1927 01:53:45,360 --> 01:53:47,029 From the event-planning company? 1928 01:53:49,489 --> 01:53:50,489 Yeah. 1929 01:53:51,116 --> 01:53:53,910 [Jae-young] I guess you called here since her cell phone broke. 1930 01:53:53,994 --> 01:53:55,162 But she's not home yet. 1931 01:53:59,458 --> 01:54:00,709 I see. Thanks. 1932 01:54:01,960 --> 01:54:02,960 [Jae-young] Uh, sir? 1933 01:54:05,964 --> 01:54:08,050 Can I please ask you something? 1934 01:54:11,428 --> 01:54:12,512 What's she like 1935 01:54:14,056 --> 01:54:15,557 when she's at work? 1936 01:54:20,145 --> 01:54:21,145 [chuckles] 1937 01:54:22,397 --> 01:54:24,316 Your mother's great at what she does. 1938 01:54:25,233 --> 01:54:26,985 And she loves her work a lot. 1939 01:54:28,945 --> 01:54:30,155 Is there anything else? 1940 01:54:32,032 --> 01:54:34,326 [Jae-young] What should I tell her when she comes home? 1941 01:54:38,580 --> 01:54:40,582 [sinister music plays] 1942 01:54:42,626 --> 01:54:43,626 [Jae-young] Hello? 1943 01:54:47,422 --> 01:54:49,049 That I got her message. 1944 01:54:51,551 --> 01:54:54,221 And that I'll see her at the office later tonight. 1945 01:54:58,600 --> 01:55:01,478 [man] So Gil Boksoon is the one who killed Director Cha? 1946 01:55:02,604 --> 01:55:04,689 [man 2] What the hell is even happening? 1947 01:55:06,566 --> 01:55:09,236 [man 3] Listen, I heard this from an insider at MK. 1948 01:55:10,070 --> 01:55:11,070 But apparently, 1949 01:55:11,780 --> 01:55:13,907 Gil even sent Chairman Cha a bloody knife. 1950 01:55:19,079 --> 01:55:20,372 Here. Have a little more. 1951 01:55:22,249 --> 01:55:23,249 Hmm. 1952 01:55:24,793 --> 01:55:26,795 You have to try everything at your age. 1953 01:55:38,557 --> 01:55:39,557 Hey, Mom. 1954 01:55:40,600 --> 01:55:43,311 I think I'll stay at my school and just tell them what happened. 1955 01:55:44,896 --> 01:55:46,940 It'd make you happy too, right? 1956 01:55:47,524 --> 01:55:48,817 Are you sure, though? 1957 01:55:56,616 --> 01:55:58,618 I really don't like spinach either. 1958 01:55:58,702 --> 01:55:59,702 It's gross. 1959 01:56:05,208 --> 01:56:06,543 Will you be out late? 1960 01:56:09,337 --> 01:56:11,423 [Boksoon] I'll probably find out when I get there. 1961 01:56:13,258 --> 01:56:14,258 You know what? 1962 01:56:16,261 --> 01:56:17,512 Junk food tastes better. 1963 01:56:33,612 --> 01:56:35,363 [somber music plays] 1964 01:57:18,490 --> 01:57:20,033 [Rubik's cube clicking] 1965 01:57:25,372 --> 01:57:26,498 [Rubik's cube clicks] 1966 01:57:30,794 --> 01:57:32,295 [Rubik's cube clicking] 1967 01:57:39,678 --> 01:57:41,680 [Rubik's cube clicking] 1968 01:58:04,411 --> 01:58:05,411 [gun cocks] 1969 01:58:59,466 --> 01:59:00,717 He's waiting for you upstairs. 1970 01:59:02,177 --> 01:59:03,470 Aren't you clocked out? 1971 01:59:04,846 --> 01:59:05,846 Uh... 1972 01:59:06,264 --> 01:59:08,308 You're curious to see who'll make it. 1973 01:59:09,643 --> 01:59:10,852 [beeps] 1974 01:59:13,772 --> 01:59:14,772 I'll be down. 1975 01:59:18,276 --> 01:59:19,361 [sighs] 1976 01:59:20,779 --> 01:59:22,364 [breathing shakily] 1977 01:59:26,368 --> 01:59:27,410 [elevator dings] 1978 01:59:28,286 --> 01:59:29,371 [inhales] 1979 01:59:45,970 --> 01:59:47,013 [scoffs] 1980 01:59:48,264 --> 01:59:49,264 [scoffs] 1981 02:00:08,076 --> 02:00:09,160 Anything to drink? 1982 02:00:11,955 --> 02:00:12,955 [grunts] 1983 02:00:13,581 --> 02:00:14,666 I drove here. 1984 02:00:15,458 --> 02:00:16,458 [chuckles] 1985 02:00:18,253 --> 02:00:19,462 My sister died, 1986 02:00:20,463 --> 02:00:22,465 but I couldn't shed a single tear. 1987 02:00:25,719 --> 02:00:27,303 I guess I've worked here too long. 1988 02:00:27,971 --> 02:00:29,597 You were always like that. 1989 02:00:31,558 --> 02:00:32,767 And you? 1990 02:00:35,645 --> 02:00:36,645 I was. 1991 02:00:37,897 --> 02:00:40,024 I had actually believed that you'd changed. 1992 02:00:41,192 --> 02:00:42,402 You haven't really. 1993 02:00:47,407 --> 02:00:48,407 Look. 1994 02:00:49,242 --> 02:00:50,660 You're here sitting in front of me. 1995 02:00:51,745 --> 02:00:52,745 You're right. 1996 02:00:54,247 --> 02:00:55,915 We haven't changed a bit. 1997 02:00:56,499 --> 02:00:58,543 Not since you're sitting across from me. 1998 02:01:00,128 --> 02:01:01,588 Is this cause of Young-ji? 1999 02:01:01,671 --> 02:01:03,965 She did everything she was supposed to. 2000 02:01:04,883 --> 02:01:06,468 I believe I told you that. 2001 02:01:08,344 --> 02:01:10,180 I had to make sure your mistakes disappeared. 2002 02:01:10,263 --> 02:01:12,640 But you can't erase them, Min-kyu. 2003 02:01:12,724 --> 02:01:14,309 If no one knows about it, 2004 02:01:15,769 --> 02:01:17,187 then it didn't happen. 2005 02:01:17,270 --> 02:01:18,354 [Boksoon] But I know. 2006 02:01:21,149 --> 02:01:22,817 I have to be true to myself. 2007 02:01:29,199 --> 02:01:30,867 You never use two hands. 2008 02:01:31,868 --> 02:01:33,453 So your right hand... 2009 02:01:35,705 --> 02:01:37,707 [suspenseful music plays] 2010 02:01:50,887 --> 02:01:52,222 [both grunting] 2011 02:02:27,131 --> 02:02:28,131 [grunts] 2012 02:02:39,060 --> 02:02:40,562 [both grunting] 2013 02:02:41,813 --> 02:02:42,981 [Boksoon screams] 2014 02:02:43,064 --> 02:02:44,649 [Boksoon groaning] 2015 02:03:01,833 --> 02:03:03,334 - [glass shatters] - [Boksoon grunts] 2016 02:03:05,628 --> 02:03:07,297 [grunting] 2017 02:03:18,641 --> 02:03:19,726 [Boksoon grunts] 2018 02:03:28,234 --> 02:03:29,944 [Boksoon grunting] 2019 02:03:44,167 --> 02:03:46,169 [suspenseful music swells] 2020 02:03:53,217 --> 02:03:54,217 What? 2021 02:03:55,261 --> 02:03:56,471 Can't see my next move? 2022 02:03:59,307 --> 02:04:01,476 Regardless of which of my hands was injured, 2023 02:04:01,976 --> 02:04:03,770 I won't let it become my weakness. 2024 02:04:07,190 --> 02:04:09,192 I already know what your weakness is. 2025 02:04:10,443 --> 02:04:11,443 Hmm. 2026 02:04:11,903 --> 02:04:12,903 What is it? 2027 02:04:14,989 --> 02:04:15,989 Me. 2028 02:04:16,950 --> 02:04:17,951 Gil Boksoon. 2029 02:04:29,545 --> 02:04:30,797 But when did it start? 2030 02:04:34,634 --> 02:04:37,011 ["This Guy's in Love with You" plays] 2031 02:04:43,893 --> 02:04:46,813 ♪ You say this guy ♪ 2032 02:04:48,815 --> 02:04:53,111 ♪ This guy's in love with you ♪ 2033 02:04:55,446 --> 02:04:58,574 ♪ Yes, I'm in love... ♪ 2034 02:05:00,702 --> 02:05:02,578 [Boksoon] Now you're the witness here. 2035 02:05:02,662 --> 02:05:05,456 ♪ The way I do ♪ 2036 02:05:06,207 --> 02:05:08,292 - ♪ When you smile ♪ - [chuckles] 2037 02:05:09,043 --> 02:05:14,465 ♪ I can tell we know each other ♪ 2038 02:05:14,549 --> 02:05:16,467 ♪ Very well ♪ 2039 02:05:17,343 --> 02:05:19,262 ♪ How can ♪ 2040 02:05:20,096 --> 02:05:21,889 ♪ I show you ♪ 2041 02:05:23,057 --> 02:05:25,435 ♪ I'm glad ♪ 2042 02:05:26,019 --> 02:05:28,438 ♪ I got to know you? ♪ 2043 02:05:28,521 --> 02:05:32,859 ♪ 'Cause I've heard some talk ♪ 2044 02:05:34,444 --> 02:05:39,157 ♪ They say you think I'm fine ♪ 2045 02:05:41,409 --> 02:05:44,287 ♪ Yes, I'm in love ♪ 2046 02:05:44,370 --> 02:05:45,955 [music fades] 2047 02:05:46,039 --> 02:05:50,752 ♪ And what I'd do to make you mine ♪ 2048 02:05:56,716 --> 02:05:58,342 [Chairman Cha gasping] 2049 02:06:12,356 --> 02:06:13,483 [grunts] 2050 02:06:34,629 --> 02:06:35,963 I thought about it. 2051 02:06:39,801 --> 02:06:41,427 Regarding of whether you die 2052 02:06:43,137 --> 02:06:44,263 or I die... 2053 02:06:50,144 --> 02:06:52,105 Would it be hell to live without you? 2054 02:06:52,188 --> 02:06:54,190 [foreboding music plays] 2055 02:06:55,274 --> 02:06:56,567 Or more hellish... 2056 02:07:01,322 --> 02:07:04,325 for you to know that your daughter is watching this? 2057 02:07:13,835 --> 02:07:15,211 [crying] 2058 02:07:37,692 --> 02:07:38,901 She isn't. 2059 02:07:43,948 --> 02:07:44,948 Huh? 2060 02:07:54,625 --> 02:07:56,043 [Boksoon] It can't be true. 2061 02:07:58,629 --> 02:07:59,881 She didn't see it. 2062 02:08:02,175 --> 02:08:03,175 [cries] 2063 02:08:04,468 --> 02:08:05,720 She didn't. 2064 02:08:05,803 --> 02:08:07,930 [cries] No, please. She couldn't. 2065 02:08:08,014 --> 02:08:09,891 [crying] 2066 02:08:30,995 --> 02:08:32,747 Please, no. 2067 02:08:48,930 --> 02:08:50,932 [breathing shakily] 2068 02:09:14,497 --> 02:09:15,497 [Jae-young] Mom? 2069 02:09:16,374 --> 02:09:17,541 You're home late. 2070 02:09:18,626 --> 02:09:19,626 [Boksoon] Hmm. 2071 02:09:20,419 --> 02:09:21,419 Did I wake you? 2072 02:09:23,214 --> 02:09:25,091 Just rest, okay? 2073 02:09:27,426 --> 02:09:28,426 [Jae-young] Mom. 2074 02:09:44,735 --> 02:09:45,903 Long day? 2075 02:09:55,204 --> 02:09:56,204 Yeah. 2076 02:09:57,957 --> 02:09:59,417 [Jae-young] You look tired. 2077 02:09:59,500 --> 02:10:00,500 Get some rest. 2078 02:10:02,336 --> 02:10:03,336 Okay. 2079 02:10:06,007 --> 02:10:07,007 Good night. 2080 02:10:09,260 --> 02:10:11,262 Uh, here keep it like this. 2081 02:10:12,013 --> 02:10:13,347 It's pretty stuffy. 2082 02:10:39,915 --> 02:10:41,042 [scoffs] 2083 02:10:49,633 --> 02:10:51,552 [Boksoon whimpers] 2084 02:10:57,433 --> 02:10:59,435 [calm music plays] 2085 02:11:36,430 --> 02:11:39,284 [male reporter] Breaking news. Newly elected Prime Minister Oh Jeong-sik... 2086 02:11:39,308 --> 02:11:40,309 [Boksoon] Jae-young! 2087 02:11:40,393 --> 02:11:44,313 ...was found dead inside his car today at 12:18 p.m. 2088 02:11:44,397 --> 02:11:47,149 - [Boksoon] Gil Jae-young! - The cause was carbon-monoxide poisoning. 2089 02:11:47,233 --> 02:11:49,360 The police suspect that this was a suicide 2090 02:11:49,443 --> 02:11:52,279 based on the fact that Oh Jeong-sik suffered from severe depression... 2091 02:11:52,363 --> 02:11:53,197 Jae-young! 2092 02:11:53,280 --> 02:11:55,116 ...following the death of his son. 2093 02:11:57,618 --> 02:11:59,620 I just came to say goodbye to a friend. 2094 02:12:07,294 --> 02:12:08,294 [sighs] 2095 02:12:09,004 --> 02:12:10,004 [chuckles] 2096 02:12:10,673 --> 02:12:12,758 Won't you say bye to your best friend? 2097 02:12:17,555 --> 02:12:18,597 My plan... 2098 02:12:21,100 --> 02:12:23,060 was to kiss you in front of everybody here. 2099 02:12:25,604 --> 02:12:27,189 Or just murder you out back. 2100 02:12:29,900 --> 02:12:30,901 [sighs] 2101 02:12:37,867 --> 02:12:39,034 Take care. 2102 02:12:40,369 --> 02:12:41,370 [sighs] 2103 02:12:48,836 --> 02:12:50,838 [upbeat music plays] 2104 02:12:51,505 --> 02:12:53,507 [indistinct chatter] 2105 02:13:16,614 --> 02:13:18,616 [suspenseful music plays] 2106 02:15:48,098 --> 02:15:50,100 [jazz music plays] 143522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.