All language subtitles for [English (auto-generated)] TROUBLE starring Anthony Rapp musical short film [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,380 --> 00:00:04,380 foreign 2 00:00:08,000 --> 00:00:10,200 ma'am good I'm late for my next 3 00:00:10,200 --> 00:00:12,960 appointment he is still in his chair he 4 00:00:12,960 --> 00:00:14,639 hasn't gotten up today but he's been 5 00:00:14,639 --> 00:00:16,020 good spirits 6 00:00:16,020 --> 00:00:17,400 um your sister said you'd be here an 7 00:00:17,400 --> 00:00:19,199 hour ago and I know this is your house 8 00:00:19,199 --> 00:00:20,820 but I'd really appreciate it if you'd 9 00:00:20,820 --> 00:00:22,680 arrive on time for the sake of my other 10 00:00:22,680 --> 00:00:27,560 patients ma'am you're his oldest right 11 00:00:30,720 --> 00:00:33,840 oh dear oh my apologies but we're not 12 00:00:33,840 --> 00:00:36,239 interested could I speak to the man of 13 00:00:36,239 --> 00:00:37,920 the house 14 00:00:37,920 --> 00:00:40,379 um he's not much of a talker 15 00:00:40,379 --> 00:00:43,320 although This is highly unorthodox but 16 00:00:43,320 --> 00:00:44,820 if you wouldn't mind just watching him 17 00:00:44,820 --> 00:00:46,739 for a minute or two I could hurry up the 18 00:00:46,739 --> 00:00:48,539 road to Mr Booker and check on him and 19 00:00:48,539 --> 00:00:50,100 then I'd be right back 20 00:00:50,100 --> 00:00:52,500 in return I can see what I can do about 21 00:00:52,500 --> 00:00:54,719 getting the old man to purchase one of 22 00:00:54,719 --> 00:00:57,020 your knives 23 00:00:58,559 --> 00:01:01,140 well um 24 00:01:01,140 --> 00:01:03,480 I guess uh five minutes couldn't hurt oh 25 00:01:03,480 --> 00:01:05,099 thank you 26 00:01:05,099 --> 00:01:08,360 he'll barely notice I'm gone 27 00:01:10,200 --> 00:01:13,159 foreign 28 00:01:39,240 --> 00:01:41,400 Jay 29 00:01:41,400 --> 00:01:44,220 is that you 30 00:01:44,220 --> 00:01:45,060 um 31 00:01:45,060 --> 00:01:47,460 no I'm sorry Jane's gone out 32 00:01:47,460 --> 00:01:49,439 unless uh 33 00:01:49,439 --> 00:01:52,799 gosh I didn't get her name is your nurse 34 00:01:52,799 --> 00:01:55,560 Jane or is that your daughter 35 00:01:55,560 --> 00:01:57,780 not not your salesman 36 00:01:57,780 --> 00:02:00,840 what's that you're leaning 37 00:02:00,840 --> 00:02:04,579 that suitcase must be heavy 38 00:02:05,399 --> 00:02:09,000 I haven't sold much today huh 39 00:02:09,000 --> 00:02:10,679 the day is Young 40 00:02:10,679 --> 00:02:13,620 and yet you're wasting precious daylight 41 00:02:13,620 --> 00:02:16,319 hours with a dying man 42 00:02:16,319 --> 00:02:18,599 who isn't supposed to spend one dollar 43 00:02:18,599 --> 00:02:22,500 without his children's permission 44 00:02:22,500 --> 00:02:24,920 no 45 00:02:25,140 --> 00:02:27,060 that doesn't sound right if you don't 46 00:02:27,060 --> 00:02:29,160 mind me saying so 47 00:02:29,160 --> 00:02:32,640 go on man tell me what you got I 48 00:02:32,640 --> 00:02:34,560 couldn't possibly not with your 49 00:02:34,560 --> 00:02:35,819 condition 50 00:02:35,819 --> 00:02:39,599 the dying and all true salesman doesn't 51 00:02:39,599 --> 00:02:43,260 care about the condition of the mark 52 00:02:43,260 --> 00:02:45,920 customer 53 00:02:47,160 --> 00:02:50,160 I was like you once oh 54 00:02:50,160 --> 00:02:53,819 salesman naive 55 00:02:53,819 --> 00:02:56,160 there aren't any customers there are 56 00:02:56,160 --> 00:02:59,280 only swindlers and marks 57 00:02:59,280 --> 00:03:02,300 so go on then 58 00:03:04,500 --> 00:03:06,599 these here are the stanfords the 59 00:03:06,599 --> 00:03:08,640 sharpest kitchen blades they make no 60 00:03:08,640 --> 00:03:11,900 kidding I'm not interested 61 00:03:11,900 --> 00:03:13,800 allow me to demonstrate their 62 00:03:13,800 --> 00:03:16,459 effectiveness 63 00:03:24,030 --> 00:03:25,620 [Music] 64 00:03:25,620 --> 00:03:27,180 say I barely had to lift the muscle 65 00:03:27,180 --> 00:03:29,159 they'd be perfect for you 66 00:03:29,159 --> 00:03:32,159 you're insulting me now well 67 00:03:32,159 --> 00:03:34,860 your weightlifting days are behind you 68 00:03:34,860 --> 00:03:36,060 so why not make your life a little 69 00:03:36,060 --> 00:03:38,819 easier unless of course you want your 70 00:03:38,819 --> 00:03:40,980 children to cut your crusts while they 71 00:03:40,980 --> 00:03:43,640 pocket your money 72 00:03:46,319 --> 00:03:50,180 I don't trust traveling salesmen 73 00:03:51,480 --> 00:03:54,440 neither do I 74 00:03:54,599 --> 00:03:56,819 you know 75 00:03:56,819 --> 00:03:58,799 I was surrounded by traveling salesman 76 00:03:58,799 --> 00:04:01,200 growing up they kept coming through town 77 00:04:01,200 --> 00:04:03,239 thinking that we were a bunch of naive 78 00:04:03,239 --> 00:04:05,459 folk just because of where we lived 79 00:04:05,459 --> 00:04:07,019 but 80 00:04:07,019 --> 00:04:08,940 we saw through them 81 00:04:08,940 --> 00:04:11,159 mostly 82 00:04:11,159 --> 00:04:12,659 my sister 83 00:04:12,659 --> 00:04:15,959 was always saying a real salesman 84 00:04:15,959 --> 00:04:18,418 doesn't need to Travel Town to town when 85 00:04:18,418 --> 00:04:19,560 things heat up 86 00:04:19,560 --> 00:04:21,418 a real man 87 00:04:21,418 --> 00:04:24,800 stands by what they do 88 00:04:25,320 --> 00:04:27,479 there once was a certain traveling 89 00:04:27,479 --> 00:04:30,000 salesman who showed up in our town he 90 00:04:30,000 --> 00:04:32,580 was new to the territory and the gist of 91 00:04:32,580 --> 00:04:34,320 the story is he found a way of turning 92 00:04:34,320 --> 00:04:35,820 our lives 93 00:04:35,820 --> 00:04:38,840 upside down 94 00:04:39,419 --> 00:04:41,100 now my sister didn't trust this 95 00:04:41,100 --> 00:04:43,139 trickster but somehow he fixed her 96 00:04:43,139 --> 00:04:45,000 suspicious tendency she had when facing 97 00:04:45,000 --> 00:04:46,680 men and see she bought into a scheme 98 00:04:46,680 --> 00:04:48,419 playing on a dream that we'd build our 99 00:04:48,419 --> 00:04:51,000 self-esteem working as a team I'm not 100 00:04:51,000 --> 00:04:53,340 your analyst do you hear what I'm saying 101 00:04:53,340 --> 00:04:55,800 to you mister about my sister how she 102 00:04:55,800 --> 00:04:57,000 fell for him next thing you know he 103 00:04:57,000 --> 00:04:59,160 kissed her and the crazy part she got 104 00:04:59,160 --> 00:05:00,780 inside his heart and they marched down 105 00:05:00,780 --> 00:05:02,840 the aisle for a while it was beautiful 106 00:05:02,840 --> 00:05:06,180 like a song you didn't know you could 107 00:05:06,180 --> 00:05:10,199 play Beautiful seeing love grow deeper 108 00:05:10,199 --> 00:05:14,280 every day I trusted in my sister so I 109 00:05:14,280 --> 00:05:18,080 trusted him too beautiful for a while 110 00:05:18,080 --> 00:05:20,470 beautiful and true 111 00:05:20,470 --> 00:05:22,400 [Music] 112 00:05:22,400 --> 00:05:25,620 young man now my sister Mary in this 113 00:05:25,620 --> 00:05:27,300 travel and salesman will it pay 114 00:05:27,300 --> 00:05:28,979 dividends help me speak with greater 115 00:05:28,979 --> 00:05:30,960 confidence he came to my defense a 116 00:05:30,960 --> 00:05:32,340 father figure on which a young boy 117 00:05:32,340 --> 00:05:34,380 depends so he claimed his days of 118 00:05:34,380 --> 00:05:36,300 conning were over but a Rover is a Rover 119 00:05:36,300 --> 00:05:38,340 he pounced during our bank accounts then 120 00:05:38,340 --> 00:05:40,020 in dark of night he left does all 121 00:05:40,020 --> 00:05:41,759 Barrette stole our hope using a deftly 122 00:05:41,759 --> 00:05:43,620 executed theft 123 00:05:43,620 --> 00:05:45,300 do you hear what I'm saying to you 124 00:05:45,300 --> 00:05:47,400 mister cause my sister she felt the 125 00:05:47,400 --> 00:05:48,960 pieces not long after he dismissed her 126 00:05:48,960 --> 00:05:51,000 the marriage was a sham he didn't give a 127 00:05:51,000 --> 00:05:52,680 damn leaving us slowly singing soon 128 00:05:52,680 --> 00:05:55,320 we're thinking what was beautiful was a 129 00:05:55,320 --> 00:05:57,780 storm leaving chaos in its wake 130 00:05:57,780 --> 00:06:01,080 beautiful was a marriage that turned out 131 00:06:01,080 --> 00:06:04,199 to be fake the town was filled with 132 00:06:04,199 --> 00:06:07,680 gossip every day all a buzz and my 133 00:06:07,680 --> 00:06:10,620 sister started doubting everything she 134 00:06:10,620 --> 00:06:12,560 was 135 00:06:12,560 --> 00:06:14,639 what was she supposed to do to get 136 00:06:14,639 --> 00:06:16,560 through when he shattered the dream they 137 00:06:16,560 --> 00:06:18,840 were building how to handle the cost of 138 00:06:18,840 --> 00:06:20,940 what's lost any hope of her burying his 139 00:06:20,940 --> 00:06:23,039 children where could she ever go always 140 00:06:23,039 --> 00:06:25,220 knowing he didn't care one iota 141 00:06:25,220 --> 00:06:27,960 fulfilling some crooked quota and a 142 00:06:27,960 --> 00:06:31,220 Dakota or Minnesota 143 00:06:32,039 --> 00:06:36,300 feeling abandoned feeling disgraced 144 00:06:36,300 --> 00:06:40,560 drowning in misery she saw Escape 145 00:06:40,560 --> 00:06:43,259 I wanted to help her but she was far 146 00:06:43,259 --> 00:06:46,440 gone dwelling on how in love she had 147 00:06:46,440 --> 00:06:49,020 taken a chance how she long for that 148 00:06:49,020 --> 00:06:52,259 time of Romance when he'd hold her close 149 00:06:52,259 --> 00:06:55,860 and they would dance 150 00:06:55,860 --> 00:06:58,860 foreign 151 00:06:59,530 --> 00:07:02,539 [Music] 152 00:07:02,539 --> 00:07:06,300 was relive the past so we danced and we 153 00:07:06,300 --> 00:07:08,580 danced but it wasn't real 154 00:07:08,580 --> 00:07:10,259 we kept getting older and her husband 155 00:07:10,259 --> 00:07:12,539 wasn't coming back 156 00:07:12,539 --> 00:07:15,720 and then one day even if he did there 157 00:07:15,720 --> 00:07:17,759 wouldn't be anyone for him to come back 158 00:07:17,759 --> 00:07:20,759 to the lessons from that travel and 159 00:07:20,759 --> 00:07:22,500 salesman served me well through this 160 00:07:22,500 --> 00:07:23,580 life 161 00:07:23,580 --> 00:07:25,979 had a mission on which I'd embarked 162 00:07:25,979 --> 00:07:28,680 looking for my mark never bothering to 163 00:07:28,680 --> 00:07:31,759 settle down with a wife 164 00:07:32,400 --> 00:07:34,139 do you hear what I'm singing to you 165 00:07:34,139 --> 00:07:36,539 mister get the gist sir it's a simple 166 00:07:36,539 --> 00:07:38,400 tale you surely can untwist sir I would 167 00:07:38,400 --> 00:07:39,840 bring down the man I find the perfect 168 00:07:39,840 --> 00:07:41,520 plan from books I read back when my sis 169 00:07:41,520 --> 00:07:44,900 was a librarian it's beautiful 170 00:07:48,500 --> 00:07:52,620 you can taste your revenge I think about 171 00:07:52,620 --> 00:07:56,580 my sister and all that we were once more 172 00:07:56,580 --> 00:07:59,039 to stand beside her of course that I'd 173 00:07:59,039 --> 00:08:02,220 prefer since that was stolen from us 174 00:08:02,220 --> 00:08:04,759 truly you would concur 175 00:08:04,759 --> 00:08:07,620 it's so beautiful 176 00:08:07,620 --> 00:08:09,180 to finally track him down at home make 177 00:08:09,180 --> 00:08:10,500 certain he was all alone to close the 178 00:08:10,500 --> 00:08:11,880 chapter of this book to nail the coffin 179 00:08:11,880 --> 00:08:13,199 on this crook to make sure after what he 180 00:08:13,199 --> 00:08:14,160 did he knows he messed with the wrong 181 00:08:14,160 --> 00:08:15,720 kid to First narcissistic bubble make 182 00:08:15,720 --> 00:08:17,220 him see he was the trouble prove he's a 183 00:08:17,220 --> 00:08:18,840 dumb one saying good night my summon a 184 00:08:18,840 --> 00:08:20,639 motive so curious of one thing I'm sure 185 00:08:20,639 --> 00:08:25,020 it's so beautiful to do this do this for 186 00:08:25,020 --> 00:08:27,259 her 187 00:08:48,600 --> 00:08:51,000 I 188 00:08:51,000 --> 00:08:54,140 don't remember 189 00:08:54,720 --> 00:08:57,860 any of it 190 00:09:05,880 --> 00:09:08,720 I'm sorry 191 00:09:09,240 --> 00:09:11,220 I'm sorry 192 00:09:11,220 --> 00:09:12,300 I'm sorry 193 00:09:12,300 --> 00:09:13,740 I'm sorry 194 00:09:13,740 --> 00:09:15,360 I'm sorry 195 00:09:15,360 --> 00:09:17,959 I'm sorry 196 00:09:18,000 --> 00:09:19,920 I'm sorry 197 00:09:19,920 --> 00:09:22,320 I'm sorry 198 00:09:22,320 --> 00:09:24,500 foreign 199 00:09:27,060 --> 00:09:30,060 trouble not at all 200 00:09:30,060 --> 00:09:32,700 oh about your knives don't worry about 201 00:09:32,700 --> 00:09:33,660 it 202 00:09:33,660 --> 00:09:37,220 Frank was a tough sell huh 203 00:09:42,959 --> 00:09:44,940 it's Frank 204 00:09:44,940 --> 00:09:47,820 the old man in the chair silly 205 00:09:47,820 --> 00:09:50,279 does he go by another name 206 00:09:50,279 --> 00:09:52,680 no not that I know of 207 00:09:52,680 --> 00:09:55,019 did he say he was someone else 208 00:09:55,019 --> 00:09:58,200 yes yes he he did he 209 00:09:58,200 --> 00:10:01,100 must have 210 00:10:04,380 --> 00:10:07,620 oh beautiful pieces aren't they 211 00:10:07,620 --> 00:10:09,720 I'm sure Frank would be very willing to 212 00:10:09,720 --> 00:10:12,000 make you a deal if you're interested 213 00:10:12,000 --> 00:10:13,920 oh he said they were left by a former 214 00:10:13,920 --> 00:10:15,060 tenant 215 00:10:15,060 --> 00:10:19,040 I think he was a professor or something 216 00:10:19,040 --> 00:10:21,300 no thank you I 217 00:10:21,300 --> 00:10:22,560 wouldn't know the first thing about 218 00:10:22,560 --> 00:10:24,360 music 219 00:10:24,360 --> 00:10:25,240 foreign 220 00:10:25,240 --> 00:10:28,360 [Music] 221 00:10:28,800 --> 00:10:30,710 I don't believe I caught your name 222 00:10:30,710 --> 00:10:35,250 [Music] 223 00:10:47,450 --> 00:11:02,690 [Music] 224 00:11:02,880 --> 00:11:04,470 foreign 225 00:11:04,470 --> 00:11:28,600 [Music] 14114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.