Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:13,401
Please fasten your seat belt, Senator Clark.
We're landing.
2
00:01:09,427 --> 00:01:11,486
Mobile Tic-Toc 1 to Tic-Toc Base.
3
00:01:11,562 --> 00:01:14,224
Permission to enter. Code: Red Lion.
4
00:01:14,298 --> 00:01:18,359
Tic-Toc Base to Mobile
Tic-Toc 1. Permission granted.
5
00:03:03,574 --> 00:03:05,667
- Dr. Phillips.
-Jiggs.
6
00:03:05,743 --> 00:03:07,904
This is Senator Clark.
7
00:03:07,978 --> 00:03:10,105
This is Master SergeantJiggs,
the ramrod of our security forces.
8
00:03:10,180 --> 00:03:12,410
Glad to meet you, Senator.
9
00:03:12,483 --> 00:03:15,748
- I'll take that, please.
- Security, Senator.
10
00:03:29,867 --> 00:03:31,926
Senator.
11
00:03:35,439 --> 00:03:38,499
There are over 1 2,000 personnel
quartered in each of those complexes.
12
00:03:46,850 --> 00:03:50,843
Each complex is over 800 floors deep.
13
00:03:50,921 --> 00:03:54,482
You know, Phillips,
every time I check your budget figures...
14
00:03:54,558 --> 00:03:57,322
I ask myself the same question-
15
00:03:57,394 --> 00:03:59,954
Is time travel really worth all this?
16
00:04:00,030 --> 00:04:02,191
Senator, the control of time...
17
00:04:02,266 --> 00:04:05,565
is potentially the most valuable
treasure that man will ever find.
18
00:04:08,238 --> 00:04:11,730
Well, it's certainly the most costly.
19
00:04:11,809 --> 00:04:14,903
Will you come with me, please?
20
00:04:28,826 --> 00:04:32,227
Senator.
21
00:04:32,296 --> 00:04:35,527
Hang on.
We're going into free fall for 800 floors.
22
00:04:35,599 --> 00:04:37,658
There's much more to see below.
23
00:04:52,149 --> 00:04:54,310
It'll be over in a few seconds, Senator.
24
00:05:19,176 --> 00:05:23,374
- An old friend of yours, I believe.
- Leroy.
25
00:05:28,686 --> 00:05:30,779
- Hello, Leroy.
- Woody.
26
00:05:30,854 --> 00:05:32,913
My, it's been a long time.
27
00:05:32,990 --> 00:05:35,390
How did they ever get an old
dogface like you out of the mud?
28
00:05:35,459 --> 00:05:38,257
Huh. Worst paratroop
officer I ever commanded.
29
00:05:38,328 --> 00:05:41,092
I told him to go into politics,
where he couldn't hurt anyone.
30
00:05:41,165 --> 00:05:44,100
Come on.
That was meant to be a gag, not a dig.
31
00:05:44,168 --> 00:05:47,626
Now what's all this investigation nonsense?
32
00:05:47,705 --> 00:05:50,970
Well, I think you can guess why I'm here,
Woody.
33
00:05:51,041 --> 00:05:53,874
Of course. Come over here a minute.
34
00:05:56,180 --> 00:05:58,273
Did you ever see anything
like this before in your life?
35
00:05:58,348 --> 00:06:00,578
No, I can't say that I have.
36
00:06:00,651 --> 00:06:03,950
That's what I'm here to talk about.
37
00:06:04,021 --> 00:06:07,115
General.
I think Tony ought to be in on this.
38
00:06:07,191 --> 00:06:11,150
- Where is he?
- In the Tunnel. This way.
39
00:06:30,881 --> 00:06:34,180
So that's the monster that's
cost us all this money, hmm?
40
00:06:34,251 --> 00:06:36,515
Yes, Senator.
41
00:06:53,937 --> 00:06:56,064
Well, Leroy, what do you think?
42
00:06:56,140 --> 00:06:59,132
- Pretty expensive toy.
- Toy?
43
00:06:59,209 --> 00:07:01,404
Hardly a toy, Senator.
44
00:07:01,478 --> 00:07:04,003
According to your reports...
45
00:07:04,081 --> 00:07:06,515
all you've ever sent back in
time are mice and monkeys.
46
00:07:06,583 --> 00:07:09,245
- So far, yes.
- How do you know they weren't just disintegrated?
47
00:07:09,319 --> 00:07:12,755
Disintegration would cause
some residue in matter.
48
00:07:12,823 --> 00:07:15,656
Have you ever returned these animals
to this laboratory safe and sound?
49
00:07:15,726 --> 00:07:18,388
- Not yet, no. But-
- Then so far as we know...
50
00:07:18,462 --> 00:07:21,192
this whole thing might be
just a fancy disappearing act.
51
00:07:21,265 --> 00:07:23,358
- Isn't that true?
- Actually, at this point-
52
00:07:23,433 --> 00:07:25,560
You're guessing, Doctor, and, so far...
53
00:07:25,636 --> 00:07:28,400
your guessing has cost the United States
government 7 1 /2 billion dollars.
54
00:07:30,107 --> 00:07:32,234
This way, Senator.
55
00:07:36,113 --> 00:07:39,082
Tommy! Could you come out here a minute?
56
00:07:39,149 --> 00:07:42,414
Doug. It's gonna work.
57
00:07:42,486 --> 00:07:45,353
I just finished the polarization,
and it just feels right.
58
00:07:45,422 --> 00:07:50,223
- Take a look.
- Senator Leroy Clark, this is Dr. Anthony Newman.
59
00:07:50,294 --> 00:07:52,524
- Excuse me, Senator.
- Doctor?
60
00:07:52,596 --> 00:07:54,860
You seem a little young for that title...
61
00:07:54,932 --> 00:07:57,127
not to mention being number
two man on this project.
62
00:07:57,201 --> 00:07:59,294
His youth is only a disguise, Senator.
63
00:07:59,369 --> 00:08:01,803
Inside is an old genius
struggling to get out.
64
00:08:01,872 --> 00:08:06,241
I'm glad you were interested enough in our
project to pay us a personal call, Senator.
65
00:08:06,310 --> 00:08:11,407
Let's just say I don't like to scrap
billions of dollars by just sending a memo.
66
00:08:11,481 --> 00:08:13,540
- Scrap?
- Tony.
67
00:08:13,617 --> 00:08:16,609
The senator feels our experiments
haven't shown enough success...
68
00:08:16,687 --> 00:08:19,986
to warrant the time and money invested.
69
00:08:20,057 --> 00:08:23,220
- But we're so close now.
- Close to what, son?
70
00:08:23,293 --> 00:08:26,626
To sending a man back in time
and returning him, of course.
71
00:08:26,697 --> 00:08:29,165
Well, then do it. No more promises, boys.
72
00:08:29,233 --> 00:08:31,326
I want a fact I can grab hold of.
73
00:08:31,401 --> 00:08:33,426
- By when?
- When?
74
00:08:33,503 --> 00:08:36,563
You and the general have
been on this for 1 0 years.
75
00:08:36,640 --> 00:08:40,132
You've been with the project almost seven.
I say the time is now.
76
00:08:40,210 --> 00:08:42,337
You mean today?
77
00:08:42,412 --> 00:08:46,109
That's right, because tomorrow afternoon
I'm flying back to Washington...
78
00:08:46,183 --> 00:08:50,415
to write you a blank check...
or cut your umbilical cord.
79
00:08:50,487 --> 00:08:52,682
Leroy.
80
00:08:52,756 --> 00:08:55,122
We are not ready to risk a life.
81
00:08:55,192 --> 00:08:57,592
Doug. Let me try it.
82
00:08:57,661 --> 00:08:59,629
Absolutely not.
83
00:08:59,696 --> 00:09:02,324
We just give up. Is that it?
84
00:09:02,399 --> 00:09:04,867
We've put our lives into this project.
85
00:09:04,935 --> 00:09:07,028
I'm not going to commit murder...
86
00:09:07,104 --> 00:09:10,130
and I'm not going to allow you to
commit suicide just to satisfy a budget.
87
00:09:10,207 --> 00:09:13,904
That's no answer. That's not even science.
88
00:09:15,579 --> 00:09:17,706
Excuse me.
89
00:09:19,516 --> 00:09:22,485
He seems a little emotional for a scientist.
90
00:09:22,552 --> 00:09:25,248
Anything else you want to show me?
91
00:09:27,257 --> 00:09:31,193
- Plenty.
- Leroy, we haven't even begun.
92
00:09:31,261 --> 00:09:33,354
Senator.
93
00:10:33,623 --> 00:10:36,387
This is a red alert! Red alert!
94
00:10:36,460 --> 00:10:40,055
All Time Tunnel personnel report
to their stations on the double!
95
00:11:05,322 --> 00:11:07,290
It's Tony.
96
00:11:07,357 --> 00:11:09,552
- Can't you stop him?
- Not now. He'd burn alive.
97
00:11:13,363 --> 00:11:17,459
- George, start the countdown.
- Sixteen, 1 5...
98
00:11:17,534 --> 00:11:20,002
1 4, 1 3...
99
00:11:20,070 --> 00:11:23,403
- 1 2, 1 1, 1 0-
- What's happening to him?
100
00:11:23,473 --> 00:11:25,566
He's in a radiation freeze.
101
00:11:25,642 --> 00:11:27,906
It's the first step in his relocation.
102
00:11:27,978 --> 00:11:31,414
- ...four, three, two...
- Pray that it works.
103
00:11:31,481 --> 00:11:33,642
one, zero.!
104
00:11:36,686 --> 00:11:38,779
All right. Start location probe.
105
00:11:38,855 --> 00:11:41,585
Jerry,
see if you can synchronize the time curve.
106
00:11:41,658 --> 00:11:43,819
Ray, give us a power-and-distance ratio.
107
00:11:43,894 --> 00:11:47,660
- Ann, find what specific radiation Tony is.
- I'll try.
108
00:11:49,099 --> 00:11:51,192
Well, where is he?
109
00:11:51,268 --> 00:11:54,328
He could be living in yesterday or
next week or a million years from now.
110
00:11:54,404 --> 00:11:56,770
- How do you know?
- You've got your guinea pig, Sen-
111
00:11:56,840 --> 00:12:01,004
- Doug!
- Take a sock at me if it'll make you feel any better.
112
00:12:01,078 --> 00:12:03,478
But I'd still like to know what's going on.
113
00:12:06,183 --> 00:12:08,310
Tony just finished developing
that radiation bath.
114
00:12:08,385 --> 00:12:10,546
That was the blue mist you saw
just before he disappeared.
115
00:12:10,620 --> 00:12:14,215
In theory, this should give us a
magnetic fix- like a homing device-
116
00:12:14,291 --> 00:12:16,987
to enable us to locate him in time.
117
00:12:17,060 --> 00:12:20,188
In theory. What if it doesn't work?
118
00:12:20,263 --> 00:12:23,391
Then he'll be lost in time
for the rest of his life.
119
00:13:17,954 --> 00:13:21,685
- Are you hurt?
- I've made it.
120
00:13:21,758 --> 00:13:24,090
Hmm? You are hurt. I'll call someone.
121
00:13:24,161 --> 00:13:28,222
Oh, no, no. I'm- I'm fine. Really.
122
00:13:28,298 --> 00:13:30,960
But you had a very bad fall.
123
00:13:49,286 --> 00:13:53,188
I, uh- I didn't look where I was going.
124
00:13:54,724 --> 00:13:56,817
It's a pretty big ship.
125
00:13:56,893 --> 00:14:00,090
It's supposed to be the biggest ever built.
126
00:14:00,163 --> 00:14:03,132
It doesn't look so big in the
middle of all this water, does it?
127
00:14:03,200 --> 00:14:06,931
Are you, uh- You are American, aren't you?
128
00:14:07,003 --> 00:14:09,801
- Huh?
- Are you American?
129
00:14:09,873 --> 00:14:12,865
Oh- Oh, please. Why don't you sit down?
130
00:14:17,380 --> 00:14:19,940
Oh, yes, uh- Yes, I am.
131
00:14:20,016 --> 00:14:23,850
- Anthony Newman.
- Althea Hall.
132
00:14:23,920 --> 00:14:26,616
Do all Americans adopt the vigorous life...
133
00:14:26,690 --> 00:14:28,885
just to please your Teddy Roosevelt?
134
00:14:31,328 --> 00:14:35,162
- Teddy?
- Mr. Roosevelt.
135
00:14:35,232 --> 00:14:37,325
Oh, no.
I guess I should have put on a jacket.
136
00:14:37,400 --> 00:14:39,493
I didn't think it would be so cold.
137
00:14:39,569 --> 00:14:43,596
Then you've never spent April in London.
138
00:14:43,673 --> 00:14:46,005
I do hope it'll be warmer
when we reach New York.
139
00:14:46,076 --> 00:14:48,374
Is that where-
140
00:14:48,445 --> 00:14:51,676
That is,
are you making your first trip to New York?
141
00:14:51,748 --> 00:14:54,945
As a matter of fact, I am. Does it show?
142
00:14:55,018 --> 00:14:58,215
Oh, no. No, of course not.
I- I just wondered.
143
00:14:58,288 --> 00:15:01,348
Not that I'm one of those Europeans
who think there are still, uh...
144
00:15:01,424 --> 00:15:03,949
cowboys and Indians in New York.
145
00:15:04,027 --> 00:15:06,518
But it is the other side of the world,
isn't it?
146
00:15:06,596 --> 00:15:10,862
- That depends on which side you start from.
- Touche.
147
00:15:10,934 --> 00:15:13,732
I haven't noticed you in the
dining room the past three days.
148
00:15:13,803 --> 00:15:17,136
Are you a man of mystery, Mr. Newman?
149
00:15:17,207 --> 00:15:20,802
I've, uh, been eating in my
cabin- catching up on some work.
150
00:15:20,877 --> 00:15:23,710
Well,
it's bad luck to work on Saturday nights...
151
00:15:23,780 --> 00:15:27,147
particularly when it's the 1 3th.
152
00:15:27,217 --> 00:15:30,084
- Saturday, April 1 3.
- Are you superstitious?
153
00:15:30,153 --> 00:15:32,849
Oh, no.
No, I've... just been working so much...
154
00:15:32,922 --> 00:15:34,981
I've lost all track of time.
155
00:15:36,559 --> 00:15:39,687
Well, I think I... better get that jacket.
156
00:15:39,763 --> 00:15:42,425
See you again, Miss Hall.
157
00:16:05,121 --> 00:16:07,783
Titanic?
158
00:16:20,870 --> 00:16:23,964
- Any luck?
- No, not yet.
159
00:16:24,040 --> 00:16:26,770
Doug, we've collated the
automatic settings that Tony used.
160
00:16:26,843 --> 00:16:29,311
The energy he employed could not have
sent him more than a hundred years...
161
00:16:29,379 --> 00:16:31,643
forward or back in time- probably less.
162
00:16:31,715 --> 00:16:34,980
- Ann, reduce your limits.
- - Only a hundred years forward or back.
163
00:16:35,051 --> 00:16:37,451
That means you have to
pinpoint him across 200 years.
164
00:16:37,520 --> 00:16:39,715
200 years is just a heartbeat...
165
00:16:39,789 --> 00:16:41,882
compared to the countless
billions of years of time.
166
00:16:41,958 --> 00:16:44,654
Yes, I suppose so.
167
00:16:44,728 --> 00:16:46,889
Well, what happens if you find him?
168
00:16:46,963 --> 00:16:49,659
Tony and his immediate environment will
be relayed into the Tunnel's recorders...
169
00:16:49,733 --> 00:16:51,410
and reproduced instantly on the image area.
170
00:16:51,410 --> 00:16:52,377
and reproduced instantly on the image area.
171
00:16:52,444 --> 00:16:54,708
- You mean we'll be able to see him?
- See and hear him.
172
00:16:54,780 --> 00:16:57,977
- Would he be able to see us?
- No, but he'll know what we're trying to do.
173
00:16:58,050 --> 00:17:00,314
He might communicate with us on the
assumption that we've found him.
174
00:17:05,057 --> 00:17:06,957
- Ray.
- I know, Doc.
175
00:17:07,026 --> 00:17:09,494
I'm beginning to get some
irregular coordination.
176
00:17:12,865 --> 00:17:14,992
Sounds like bells.
177
00:17:24,143 --> 00:17:28,011
- Captain.
- Good afternoon.
178
00:17:28,080 --> 00:17:30,173
Captain, I must speak to you.
It's very important.
179
00:17:30,249 --> 00:17:32,342
Yes, of course. You're, uh-You're Mr.-
180
00:17:32,418 --> 00:17:35,546
My name is Newman, sir,
but that doesn't matter.
181
00:17:35,621 --> 00:17:37,714
Captain, I must tell you something.
182
00:17:37,790 --> 00:17:41,317
Yes, of course, Mr. Newman.
What did you want to say?
183
00:17:41,393 --> 00:17:45,591
I don't know how to say it without
sounding like I'm out of my mind.
184
00:17:45,664 --> 00:17:48,997
Come, come, my dear fellow. You're
dissatisfied with your accommodations...
185
00:17:49,068 --> 00:17:52,663
or the food or- or perhaps you've misplaced
something and you're afraid it's been stolen.
186
00:17:52,738 --> 00:17:56,731
- In any case, I assure you-
- Captain, this ship is the Titanic.
187
00:17:56,809 --> 00:17:59,835
Is that what you had to tell me?
188
00:17:59,912 --> 00:18:02,380
What I mean, sir, is the Titanic sank.
189
00:18:02,448 --> 00:18:04,279
It struck an iceberg and was lost.
190
00:18:04,349 --> 00:18:07,409
Sank? This is our maiden voyage, sir.
191
00:18:07,486 --> 00:18:09,579
That means our first voyage.
192
00:18:09,655 --> 00:18:12,419
I trust this is not some poor
attempt at a practical joke.
193
00:18:12,491 --> 00:18:15,585
No, Captain, it's not a joke.
I swear to you.
194
00:18:15,661 --> 00:18:17,754
How can I make you understand?
195
00:18:17,830 --> 00:18:20,799
Perhaps if you stopped talking nonsense,
Mr. Newman.
196
00:18:20,866 --> 00:18:24,768
Newman. Newman. I don't recall.
Are you in second class or third?
197
00:18:24,837 --> 00:18:26,930
I'm not on the passenger list, Captain.
198
00:18:27,005 --> 00:18:30,441
I'm Dr. Anthony Newman.
My doctorate's in electro-physics.
199
00:18:30,509 --> 00:18:34,138
It's a very impressive title, Doctor.
200
00:18:34,213 --> 00:18:36,977
Listen, I know I sound insane,
but you must believe me-
201
00:18:37,049 --> 00:18:39,210
for the sake of thousands of lives.
202
00:18:39,284 --> 00:18:43,118
I can't remember the exact hour and
day of the disaster, but it's history.
203
00:18:43,188 --> 00:18:45,281
Stop this rubbish.
We are riding on a calm sea.
204
00:18:45,357 --> 00:18:47,825
You talk about sinkings and disasters
as though they'd already happened.
205
00:18:47,893 --> 00:18:51,522
It has for me, Captain. I was born in 1 938.
206
00:18:54,633 --> 00:18:57,796
- If you insist.
- Captain.
207
00:18:57,870 --> 00:19:00,896
I'm part of a scientific
team in the year 1 968.
208
00:19:00,973 --> 00:19:03,271
We've been experimenting
with time displacement.
209
00:19:03,342 --> 00:19:05,810
I've been sent back in time to this ship-
210
00:19:05,878 --> 00:19:07,971
to this moment, month and year.
211
00:19:10,249 --> 00:19:13,241
Mr. Grainger,
this gentleman is a confessed stowaway.
212
00:19:13,318 --> 00:19:15,445
Please see that he's confined
till we reach New York.
213
00:19:15,521 --> 00:19:18,354
Captain, you'll never reach New York.
214
00:19:18,423 --> 00:19:22,416
I'm afraid his peculiar ideas might
alarm some of the other passengers.
215
00:19:22,494 --> 00:19:24,860
I suggest you keep him
incommunicado and under guard.
216
00:19:24,930 --> 00:19:27,023
Yes, sir.
217
00:19:27,099 --> 00:19:30,034
Even if you don't believe me,
it wouldn't hurt you to change your course.
218
00:19:30,102 --> 00:19:32,332
- Go farther south.
- Take him below.
219
00:19:32,404 --> 00:19:34,497
Captain.
220
00:19:36,375 --> 00:19:39,105
Not reach New York? Change our course?
221
00:19:39,178 --> 00:19:41,271
What sort of gibberish was that, sir?
222
00:19:41,346 --> 00:19:43,974
I make him some sort of harmless crank,
Mr. Grainger.
223
00:19:44,049 --> 00:19:46,142
But there are other transatlantic lines...
224
00:19:46,218 --> 00:19:48,709
which would not like to see us
set a record on our maiden run.
225
00:19:48,787 --> 00:19:50,880
I can't believe they'd go to these lengths,
but-
226
00:19:50,956 --> 00:19:53,049
- I think that'll be all, Mr. Grainger.
- Aye, aye, sir.
227
00:19:53,125 --> 00:19:55,389
- Mr. Grainger.
- Sir.
228
00:19:55,460 --> 00:19:58,327
- Wire for further information on iceberg movements.
- We did, this morning, sir.
229
00:19:58,397 --> 00:20:00,729
- Well, confirm them.
- Aye, aye, sir.
230
00:20:15,914 --> 00:20:18,075
Look.
231
00:20:31,063 --> 00:20:35,659
Ray, we need some pressure magnification.
232
00:20:35,734 --> 00:20:38,703
A ship that size- it couldn't
have been too long ago.
233
00:20:38,770 --> 00:20:40,829
Anybody recognize it?
234
00:20:46,745 --> 00:20:49,441
I do. I'd know those lines anywhere.
235
00:20:51,016 --> 00:20:54,543
Gentlemen, that's the Titanic.
236
00:20:54,620 --> 00:20:57,953
- A picture of the Titanic.
- No, not a picture.
237
00:20:58,023 --> 00:21:00,389
It is the Titanic.
238
00:21:00,459 --> 00:21:06,022
Then Tony must be on board.
When did the Titanic go down?
239
00:21:06,098 --> 00:21:09,590
Ann, get the boys on the history computer to
give us a complete rundown on the Titanic...
240
00:21:09,668 --> 00:21:11,761
with pictures and cross-section diagrams.
241
00:21:11,837 --> 00:21:13,930
I want tonnage, speed, equipment- the works.
242
00:21:14,006 --> 00:21:17,032
Also, the year,
day and minute she went down.
243
00:21:17,109 --> 00:21:20,101
But Dr. Newman is alive now, in our time.
244
00:21:20,178 --> 00:21:23,147
How could he be affected by something that's
happening at the beginning of the century?
245
00:21:23,215 --> 00:21:25,308
No. He's living in that time zone now.
246
00:21:25,384 --> 00:21:27,477
Anything that happens to us
won't affect him there...
247
00:21:27,552 --> 00:21:30,715
but if he's on that ship
when it goes down...
248
00:21:32,457 --> 00:21:34,516
he'll die along with the others.
249
00:21:38,830 --> 00:21:40,889
-Just a few minutes, ma'am.
- Thank you.
250
00:21:45,570 --> 00:21:48,630
- How did you find me?
- I just spoke to the captain.
251
00:21:48,707 --> 00:21:51,335
Is it true that you're a stowaway?
252
00:21:52,577 --> 00:21:54,670
In a sense, yes.
253
00:21:54,746 --> 00:21:56,839
And that you're trying
to alarm passengers with-
254
00:21:56,915 --> 00:21:58,974
with wild stories of the ship's safety?
255
00:21:59,051 --> 00:22:01,645
There's so much to explain.
I don't know where to begin.
256
00:22:01,720 --> 00:22:04,314
Tell me. Why are you behaving like this?
257
00:22:04,389 --> 00:22:07,153
Do you know,
it's been a peaceful trip up till now.
258
00:22:07,225 --> 00:22:11,093
And then, out of nowhere,
you- Well, I don't understand.
259
00:22:11,163 --> 00:22:13,654
I know you don't.
260
00:22:13,732 --> 00:22:17,634
I've just begun to realize how stupid I am
to think anybody could possibly understand.
261
00:22:17,703 --> 00:22:21,662
Would you let me try?
262
00:22:21,740 --> 00:22:25,506
- I'm glad you were concerned enough to ask about me.
- Oh.
263
00:22:26,778 --> 00:22:30,305
Althea, do you believe in the future?
264
00:22:30,382 --> 00:22:34,978
I mean, that there really is a future
for you,your children, mankind?
265
00:22:35,053 --> 00:22:37,112
Yes, of course I do.
266
00:22:37,189 --> 00:22:41,489
And obviously you believe
in the past. Everybody does.
267
00:22:41,560 --> 00:22:45,018
But what if I were to tell you that
the past and the future are the same?
268
00:22:45,097 --> 00:22:48,828
- You think I'm raving.
- No, no. I don't.
269
00:22:48,900 --> 00:22:51,562
I don't blame you.
270
00:22:51,636 --> 00:22:55,003
Suppose I told you that
time itself doesn't exist.
271
00:22:55,073 --> 00:22:58,042
It's only motion we measure- the
motion of the Earth spinning...
272
00:22:58,110 --> 00:23:00,203
the orbit of the Earth around the sun.
273
00:23:00,278 --> 00:23:04,180
- Tony, I'm sorry.
- Oh, no, no.
274
00:23:04,249 --> 00:23:06,342
I'm the one who's sorry. I frightened you.
275
00:23:06,418 --> 00:23:10,252
You see, all I wanted to do
was for you to let me help you.
276
00:23:13,759 --> 00:23:16,887
Sorry, ma'am.
Captain said just a few minutes was all.
277
00:23:16,962 --> 00:23:20,557
Oh. I'm just coming. Thank you.
278
00:23:20,632 --> 00:23:24,227
Why don't you let me tell the Captain
that you didn't mean what you said...
279
00:23:24,302 --> 00:23:26,395
and that you won't mention it again, hmm?
280
00:23:26,471 --> 00:23:29,031
I can't promise that, Althea...
281
00:23:29,107 --> 00:23:31,200
not when I know what's going to happen.
282
00:23:31,276 --> 00:23:33,710
But you don't know. Nobody knows.
283
00:23:33,779 --> 00:23:35,838
You can't.
284
00:24:22,961 --> 00:24:25,623
That's it. Hold those coordinates.
285
00:24:25,697 --> 00:24:27,790
The captain said to keep you quiet.
286
00:24:27,866 --> 00:24:31,131
If that means using chains,
mister, I have them too.
287
00:24:33,171 --> 00:24:35,435
Doug.! I don't know if you're picking me up.
288
00:24:35,507 --> 00:24:40,843
If you're just getting sound,
I'm on the Titanic...
289
00:24:40,912 --> 00:24:44,075
locked in a forward cabin
just above the waterline.
290
00:24:44,149 --> 00:24:46,242
He's a prisoner.
291
00:24:46,318 --> 00:24:50,584
It's 9:1 5 a.m., April 1 4, 1 9 1 2.
292
00:24:50,655 --> 00:24:52,885
I don't know when it's gonna sink, but-
293
00:24:56,394 --> 00:25:01,491
They've got me locked up...
because I tried to warn the captain.
294
00:25:01,566 --> 00:25:04,126
He's right in the middle of the section
that was slashed open by that iceberg.
295
00:25:04,202 --> 00:25:06,693
- What about the date?
- Let's see-
296
00:25:06,771 --> 00:25:10,138
""The Titanic struck an iceberg
late on Sunday evening, April 1 4...
297
00:25:10,208 --> 00:25:13,336
and sank during the early hours of Monday,
April 1 5.''
298
00:25:13,411 --> 00:25:16,278
- Then he's got about 1 4 hours.
- Fourteen hours.
299
00:25:18,850 --> 00:25:20,943
No, he hasn't, Senator.
300
00:25:21,019 --> 00:25:24,511
Tony's locked in a room that could be
flooded as soon as they hit that berg.
301
00:25:24,589 --> 00:25:26,955
We're the ones that have 1 4 hours
if we're going to try to save him.
302
00:25:27,025 --> 00:25:29,550
What can you do?
303
00:25:29,628 --> 00:25:34,156
Theoretically, we can suspend Tony in
his time zone and remove him from it.
304
00:25:34,232 --> 00:25:37,633
But, during that suspension,
Tony's body processes-
305
00:25:37,702 --> 00:25:41,001
his heart, his breathing,
his tissue regeneration- would all stop.
306
00:25:41,072 --> 00:25:45,509
Unless we can return him here or to
some other time zone within seconds...
307
00:25:45,577 --> 00:25:48,045
we'll kill him.
308
00:25:48,113 --> 00:25:50,809
- That's what you're thinking, isn't it?
- Not exactly.
309
00:25:50,882 --> 00:25:53,874
There were over 300 men
who survived the Titanic.
310
00:25:53,952 --> 00:25:58,082
Tony knows what will happen. Ifhe were free
on board, he could be one of those survivors.
311
00:25:58,156 --> 00:26:00,681
Yes,
but we can't free him by remote control.
312
00:26:00,759 --> 00:26:04,422
- No, but we could go back and help him.
- Doug, no.
313
00:26:04,496 --> 00:26:08,489
Yesterday, you refused to let Tony do what
he went and did anyway, and you were right.
314
00:26:08,567 --> 00:26:11,092
What do you expect to do
now except die with him?
315
00:26:11,169 --> 00:26:13,330
What do you suggest?
We just sit here and watch him die?
316
00:26:13,405 --> 00:26:15,498
At least my way he'd have a chance.
317
00:26:15,574 --> 00:26:19,943
Remember, I'll appear there dressed for
the period and prepared with the facts.
318
00:26:20,011 --> 00:26:24,505
That reminds me. Have Research get me a copy
of a New York paper dated April 1 5, 1 91 2.
319
00:26:24,583 --> 00:26:26,676
You and I have worked together
long enough for you to know...
320
00:26:26,751 --> 00:26:29,720
that I don't give orders
just to play soldier.
321
00:26:29,788 --> 00:26:31,881
I know that, Woody.
322
00:26:31,957 --> 00:26:34,425
But,just this once,
it might be the right thing to do.
323
00:26:34,492 --> 00:26:37,120
Now, we have a friend that's in danger.
324
00:26:37,195 --> 00:26:39,857
You're trying to protect me from that danger.
I appreciate that.
325
00:26:39,931 --> 00:26:42,695
But ifTony weren't back there,
this research would have come to a close.
326
00:26:42,767 --> 00:26:46,203
Isn't that true? All right.
327
00:26:46,271 --> 00:26:49,798
Tony's risking his life
to succeed where I failed.
328
00:26:49,874 --> 00:26:52,138
If we don't have the faith
in what we're doing here...
329
00:26:52,210 --> 00:26:54,542
and the guts to back up that faith-
330
00:26:54,613 --> 00:26:58,105
Woody,
Dr. Newman took off on his own like a madman.
331
00:26:58,183 --> 00:27:01,619
If you let this man go,
it's a cold-blooded responsibility...
332
00:27:01,686 --> 00:27:03,779
you might have to live
with the rest of your life.
333
00:27:03,855 --> 00:27:07,416
Would you let me go if our
positions were reversed?
334
00:27:07,492 --> 00:27:09,824
Probably not. I turned Tony down.
335
00:27:09,894 --> 00:27:11,987
But I'm hoping you're tougher than I am.
336
00:27:18,470 --> 00:27:20,529
Prepare your briefing procedure.
337
00:27:21,673 --> 00:27:23,732
I'll organize a countdown.
338
00:27:42,327 --> 00:27:45,023
- Good luck, Doug.
- It'll work, Senator.
339
00:27:52,671 --> 00:27:54,969
Doug, your master guidance
control has been programmed...
340
00:27:55,040 --> 00:27:57,338
for an identical overlay with Tony's.
341
00:27:57,409 --> 00:28:00,276
If you overshoot me a day or more,
I'll get there before Tony.
342
00:28:00,345 --> 00:28:02,438
Or a day late, and you wind up...
343
00:28:02,514 --> 00:28:04,709
in the freezing waters where
the ship sank with Tony on it.
344
00:28:04,783 --> 00:28:07,377
Doug, please. Don't go.
345
00:28:07,452 --> 00:28:09,545
I have to.
346
00:28:09,621 --> 00:28:12,784
Ray, you'll be calling the
scientific shots from this end.
347
00:28:12,857 --> 00:28:16,588
Don't gamble unless you have to.
But if you do have to, go for broke.
348
00:28:21,966 --> 00:28:24,059
Don't worry.
349
00:28:26,471 --> 00:28:29,463
Sixteen, 1 5, 1 4...
350
00:28:29,541 --> 00:28:31,634
1 3, 1 2...
351
00:28:31,710 --> 00:28:34,235
1 1, 1 0, nine...
352
00:28:34,312 --> 00:28:39,215
eight, seven, six, five, four...
353
00:28:39,284 --> 00:28:42,913
three, two, one, zero.
354
00:29:21,259 --> 00:29:23,318
Hey now! Where'd you come from?
355
00:29:27,599 --> 00:29:30,693
I'm sorry.
I guess I should get back where I belong.
356
00:29:30,769 --> 00:29:34,364
Guess you should. Tourist.
357
00:30:34,833 --> 00:30:36,858
Oh.
358
00:30:36,935 --> 00:30:39,335
It's all right. Come on in.
359
00:30:42,173 --> 00:30:44,869
Anything wrong, son?
360
00:30:44,943 --> 00:30:48,936
- Oh, excuse me, sir.
- It's all right. I'm just washing up.
361
00:30:49,013 --> 00:30:51,311
Ah. You didn't happen to
see a little French boy...
362
00:30:51,382 --> 00:30:54,044
with his pockets bulging with food, did you?
363
00:30:54,118 --> 00:30:57,781
- Did you say food?
- Yes, sir. His parents are immigrants in the third class.
364
00:30:57,856 --> 00:31:00,950
He's been raiding the dining room
tables in the first class for leftovers.
365
00:31:01,025 --> 00:31:05,485
Not that we blame the little fella, but,
if you allow one, they'll all descend on you.
366
00:31:05,563 --> 00:31:07,656
- Of course.
- The little fella seems to have given me the slip.
367
00:31:07,732 --> 00:31:11,327
He's a clever little tyke.
Now, who left this about?
368
00:31:11,402 --> 00:31:14,132
- That's mine. Thank you.
- I see, sir. Carry on.
369
00:31:15,907 --> 00:31:19,308
- It's all clear.
- Merci, monsieur. Merci bien.!
370
00:31:19,377 --> 00:31:21,845
Oh, you're very welcome.
What's your name, young man?
371
00:31:21,913 --> 00:31:24,245
Marcel. Marcel Corbeau.
372
00:31:24,315 --> 00:31:27,978
Ah. Well, I'm Dr. Phillips.
It's a pleasure to meet you, Marcel.
373
00:31:28,052 --> 00:31:30,179
Say, I'm looking for a friend of mine.
374
00:31:30,255 --> 00:31:32,883
He's supposed to be locked up
somewhere in the third-class area.
375
00:31:32,957 --> 00:31:35,050
- Would you know anything about him?
- Friend?
376
00:31:35,126 --> 00:31:38,425
- An American.
- Ah! Oui, oui, monsieur. The Americain.
377
00:31:38,496 --> 00:31:41,932
- Good. You think you could take me to him?
- Oui. Come with me.
378
00:31:42,000 --> 00:31:45,060
- Maybe you and I could figure out some way to get in to see him.
- Oui, oui.
379
00:32:35,987 --> 00:32:38,046
Here! Don't fool with that!
380
00:32:44,028 --> 00:32:46,121
Tony.
381
00:32:47,231 --> 00:32:49,324
Hey, Tony.
382
00:32:51,970 --> 00:32:54,803
- Doug.
- Are you all right?
383
00:32:54,872 --> 00:32:57,432
That radiation gimmick of yours was great,
Tony.
384
00:32:57,508 --> 00:32:59,908
We were able to home right in on you.
385
00:32:59,978 --> 00:33:02,913
I could even pick up the sound of your
voice right through those bulkheads.
386
00:33:02,981 --> 00:33:07,008
I was able to pick this
point in time exactly.
387
00:33:09,220 --> 00:33:11,347
You were out of your mind to come here.
388
00:33:11,422 --> 00:33:13,982
Now we're both stuck on the ship.
389
00:33:16,086 --> 00:33:18,486
Leroy. Leroy!
390
00:33:18,556 --> 00:33:21,354
Something's coming through.
391
00:33:21,425 --> 00:33:23,586
No, we're not. I have this.
392
00:33:28,799 --> 00:33:30,892
The guard's coming back.
393
00:33:30,968 --> 00:33:33,027
They're together.
394
00:33:33,103 --> 00:33:36,095
Ann, regulate the probe for
50% less radiation absorption.
395
00:33:37,708 --> 00:33:41,007
It's no good.
396
00:33:41,078 --> 00:33:44,878
The captain won't believe it. He thinks
I'm some kind of conspirator already.
397
00:33:44,949 --> 00:33:48,817
He'll say I had it printed.
398
00:33:48,886 --> 00:33:53,186
- Why did you come here?
- I had to. You would have done the same for me.
399
00:33:53,257 --> 00:33:57,660
- But you know this ship is gonna sink tonight.
- Maybe not.
400
00:33:57,728 --> 00:34:02,097
Doug, they won't listen, I tell you.
I have tried.
401
00:34:02,166 --> 00:34:06,535
Tony, what if we were to get in to
the ship's wireless, take it over?
402
00:34:06,604 --> 00:34:09,300
What if we were to wire for
help before the collision?
403
00:34:12,176 --> 00:34:15,304
- There'd be no Titanic disaster.
- Exactly.
404
00:34:20,084 --> 00:34:22,245
You're not afraid to try, are you?
405
00:34:27,257 --> 00:34:30,954
The first thing we have to do is
take care of that guard out there.
406
00:34:31,028 --> 00:34:33,121
All right. He thinks you're in here alone.
407
00:34:33,197 --> 00:34:35,290
Make some noise.
408
00:34:43,107 --> 00:34:45,268
Let me outta this place! You hear me!
409
00:34:47,044 --> 00:34:49,808
I said let me out,
or I'll break a hole in this tub!
410
00:34:49,880 --> 00:34:52,371
What the devil?
411
00:34:52,449 --> 00:34:54,508
You're asking for it, all right.
412
00:35:05,062 --> 00:35:07,462
Good afternoon, gentlemen. May I help you?
413
00:35:20,044 --> 00:35:23,013
The Dutch liner's picked up our C.Q D.
414
00:35:33,857 --> 00:35:35,916
Get away from there! Stop him!
415
00:35:52,843 --> 00:35:54,936
What on earth?
416
00:35:55,012 --> 00:35:58,948
So, it's you. I see you have a confederate.
417
00:35:59,016 --> 00:36:02,213
- They were using the wireless, sir.
- What?
418
00:36:02,286 --> 00:36:06,518
This is no longer a prank. You are in
serious trouble. I promise you that.
419
00:36:06,590 --> 00:36:09,718
I know you didn't believe my friend here,
and you won't believe me.
420
00:36:09,793 --> 00:36:11,852
But you can believe your own eyes.
421
00:36:11,929 --> 00:36:15,490
This ship will strike an iceberg
at 1 1:40 tonight and go down.
422
00:36:15,566 --> 00:36:18,831
- The story's all here in tomorrow's paper.
- Take them below.
423
00:36:18,902 --> 00:36:20,961
This time, see that they stay there.
424
00:36:22,372 --> 00:36:24,465
Captain, you've got to believe me!
425
00:36:24,541 --> 00:36:26,634
Captain,
we're getting calls from many ships...
426
00:36:26,710 --> 00:36:28,803
requesting our position and
the nature of our distress.
427
00:36:28,879 --> 00:36:31,404
Tell them to disregard all
distress signals from this ship.
428
00:36:31,482 --> 00:36:34,713
- We are in good order and safely under way.
- Aye, sir.
429
00:37:16,660 --> 00:37:18,685
Oh, thank you.
430
00:37:33,110 --> 00:37:35,203
- Come with me, Mr. Grainger.
- Aye, sir.
431
00:37:52,996 --> 00:37:56,898
- Would you wait outside for a moment, Mr. Grainger.
- Aye, aye sir.
432
00:37:59,002 --> 00:38:02,995
We have hit an iceberg,
just as the two of you predicted.
433
00:38:03,073 --> 00:38:06,941
- How could you have known?
- Captain, the only explanation is the truth.
434
00:38:07,010 --> 00:38:09,740
You see, we come from the year 1 968.
435
00:38:09,813 --> 00:38:12,008
We've traveled back through
time to this moment.
436
00:38:12,082 --> 00:38:14,107
What's happening here is history to us.
437
00:38:14,184 --> 00:38:17,620
My reasoning cannot accept that.
438
00:38:17,688 --> 00:38:21,681
In any case,
when we repair damage and reach New York...
439
00:38:21,758 --> 00:38:24,318
perhaps a maritime inquiry
can fathom your story.
440
00:38:24,394 --> 00:38:27,420
Captain, your ship is going down.
441
00:38:27,497 --> 00:38:30,091
That is impossible. This ship is unsinkable.
442
00:38:30,167 --> 00:38:32,863
This ship is dead,
and so is everyone on board...
443
00:38:32,936 --> 00:38:35,496
unless you give immediate
orders to lower the lifeboats!
444
00:38:35,572 --> 00:38:40,271
Captain, we've warned you of the collision.
Please believe us about this.
445
00:38:40,344 --> 00:38:42,812
What have you got to lose?
Order those lifeboats away.
446
00:38:55,425 --> 00:38:57,450
- Mr. Grainger.
- Sir.
447
00:38:57,527 --> 00:38:59,620
Order the crew to begin
""abandon ship'' procedure.
448
00:38:59,696 --> 00:39:02,028
- Abandon ship, sir? But-
- Do as I say.
449
00:39:02,099 --> 00:39:04,431
Aye, aye, sir.
450
00:39:07,871 --> 00:39:09,964
Very well, gentlemen.
451
00:39:10,040 --> 00:39:12,133
With more than 2,300 souls on board...
452
00:39:12,209 --> 00:39:14,404
I cannot afford to ignore
even the remotest possibility.
453
00:39:14,478 --> 00:39:17,504
Your lifeboats will only hold about 7 50.
454
00:39:17,581 --> 00:39:20,880
How did you know that?
455
00:39:20,951 --> 00:39:23,579
Well, despite the fact that this
ship was built and advertised...
456
00:39:23,654 --> 00:39:25,747
as the vessel that could not be sunk...
457
00:39:25,822 --> 00:39:29,087
your life-saving equipment is
insufficient and inadequate.
458
00:39:29,159 --> 00:39:32,185
Are you telling me that
only 7 50 will survive?
459
00:39:32,262 --> 00:39:35,231
Yes, sir.
460
00:39:35,299 --> 00:39:37,392
I see.
461
00:39:41,672 --> 00:39:43,970
My mind will not let me believe you.
462
00:39:46,677 --> 00:39:49,737
But I do believe in a God, gentlemen.
463
00:39:49,813 --> 00:39:53,214
If what you say is true,
then only the fact that you were here...
464
00:39:53,283 --> 00:39:55,376
will save those who do survive.
465
00:39:55,452 --> 00:39:58,285
I would have to consider that
a miracle of God's mercy.
466
00:39:58,355 --> 00:40:01,449
In a way, sir, perhaps it is.
467
00:40:01,525 --> 00:40:05,859
Captain, do you think maybe we could
all be of more help on the decks?
468
00:40:05,929 --> 00:40:07,954
Yes. Yes, of course.
469
00:40:09,967 --> 00:40:13,801
It occurs to me now you may even
know whether I will die tonight.
470
00:40:21,611 --> 00:40:23,772
Yes, sir, I'm afraid you will.
471
00:40:46,303 --> 00:40:49,636
You don't know that you can remove
them from their present time zone.
472
00:40:49,706 --> 00:40:51,799
You might just kill them yourself.
473
00:40:51,875 --> 00:40:54,901
What's our choice, General,
to let them die with that ship?
474
00:40:54,978 --> 00:40:58,277
Even if you do remove them,
you won't have any control after that.
475
00:40:58,348 --> 00:41:00,680
They'd disappear in time...
476
00:41:00,751 --> 00:41:04,187
to any moment in the billions
of years of the past or future.
477
00:41:04,254 --> 00:41:07,655
Is that any worse than condemning them
to certain death aboard the Titanic?
478
00:41:08,892 --> 00:41:10,951
I wonder.
479
00:41:11,028 --> 00:41:15,260
- Check the lifeboats on the upper deck. I'll see below.
- Right.
480
00:41:17,667 --> 00:41:19,692
Help.! Help.!
481
00:41:19,770 --> 00:41:24,537
Mr. Thomas. Only women and children
are to be allowed in the lifeboats.
482
00:41:24,608 --> 00:41:28,135
- That order is not to be violated.
- Aye, aye, sir.
483
00:41:28,211 --> 00:41:30,270
- Mr. Martin.
- Sir!
484
00:41:30,347 --> 00:41:34,044
Advise the boiler room to
evacuate all stations immediately.
485
00:41:34,117 --> 00:41:37,644
Mr. Williams. Assign six able-bodied seamen
to assist the passengers in steerage.
486
00:41:37,721 --> 00:41:39,780
Aye, aye, sir.
487
00:42:04,247 --> 00:42:07,045
Althea? What are you doing?
The ship is sinking.
488
00:42:07,117 --> 00:42:10,553
It doesn't matter for me.
489
00:42:10,620 --> 00:42:13,714
- Althea.
- No, Tony. You don't understand.
490
00:42:13,790 --> 00:42:15,883
I've no right to take a place
on one of those lifeboats.
491
00:42:15,959 --> 00:42:18,826
I'm not a rich girl on holiday.
I'm just an ordinary schoolteacher.
492
00:42:18,895 --> 00:42:21,329
I spent the last penny of
my savings for this trip.
493
00:42:21,398 --> 00:42:23,491
What difference does that make?
494
00:42:23,567 --> 00:42:26,263
The difference is I'm
going to die soon anyway.
495
00:42:26,336 --> 00:42:30,500
- What are you talking about?
- I'm... ill.
496
00:42:30,574 --> 00:42:34,442
There's a growth inside my head.
It's just a matter of months.
497
00:42:37,180 --> 00:42:40,707
- Are you sure?
- My doctor in London is sure.
498
00:42:40,784 --> 00:42:44,220
He said there's a doctor in New York who's
working on a new type of brain operation.
499
00:42:44,287 --> 00:42:47,256
It's called... neurosurgery, I think.
500
00:42:47,324 --> 00:42:49,383
But it's just a matter of months.
501
00:42:49,459 --> 00:42:53,054
- There's really no hope.
- Of course there is.
502
00:42:53,130 --> 00:42:55,758
Neurosurgery is not a fad,
and it's not hopeless.
503
00:42:55,832 --> 00:43:00,428
Althea, some brain operations have become
as commonplace as taking out tonsils.
504
00:43:00,504 --> 00:43:04,235
- Become?
- Althea, you'll just have to trust me.
505
00:43:04,307 --> 00:43:07,435
The chances that you can be helped are
probably much better than you think.
506
00:43:07,511 --> 00:43:09,604
Are you a doctor too?
507
00:43:09,679 --> 00:43:12,546
No, I am not a doctor,
and you've no right to play God.
508
00:43:12,616 --> 00:43:14,743
I'm not even attempting to play God.
509
00:43:14,818 --> 00:43:17,480
You're deciding when it's time for you to
live or die. You don't have that right.
510
00:43:17,554 --> 00:43:19,647
You are asking me to believe in miracles.
511
00:43:19,723 --> 00:43:22,123
I am asking you to believe in life,
not death.
512
00:43:24,027 --> 00:43:27,895
Althea, please, believe in me.
513
00:43:43,313 --> 00:43:46,646
Marcel.! Marcel.!
514
00:43:48,018 --> 00:43:50,816
Time to take a ride now.
515
00:43:55,158 --> 00:43:57,388
Women and children only!
516
00:44:32,429 --> 00:44:35,296
- Put this on.
- What's going to happen to you?
517
00:44:35,365 --> 00:44:37,833
- Never mind that now. Hurry.
- I won't see you again.
518
00:44:37,901 --> 00:44:39,960
Come on, miss, if you're going.
519
00:44:53,483 --> 00:44:55,974
Tony, there's trouble on ""A'' Deck.
Follow me.
520
00:45:13,970 --> 00:45:15,665
Doug! Tony!
521
00:45:19,109 --> 00:45:21,441
- Freeze them!
- What happened to them?
522
00:45:21,511 --> 00:45:23,604
They're alive- if the time transfer worked.
523
00:45:23,680 --> 00:45:27,844
- Where?
- We don't really know.
524
00:45:27,917 --> 00:45:30,283
- Can we establish any limits?
- Not with certainty.
525
00:45:30,353 --> 00:45:33,083
- Hurry.! They're dying.!
- Accelerate power.
526
00:45:47,771 --> 00:45:50,433
The Tunnel's gone blank.
527
00:45:50,507 --> 00:45:53,271
Well, wherever he and Doug are now...
528
00:45:53,343 --> 00:45:55,402
at least they're together.
529
00:45:55,478 --> 00:45:57,469
But where?
530
00:46:01,284 --> 00:46:03,343
We couldn't begin to guess.
531
00:46:33,049 --> 00:46:36,780
Leroy,
SergeantJiggs will escort you to the surface.
532
00:46:36,853 --> 00:46:39,686
- A car's waiting for you there.
- Thanks, Woody.
533
00:46:39,756 --> 00:46:43,954
- Good-bye, Doctor.
- Good-bye, Senator, and thank you very much, sir.
534
00:46:44,027 --> 00:46:46,154
Of course,
my committee will take no action on this...
535
00:46:46,229 --> 00:46:49,289
until Phillips and Newman are safely back...
536
00:46:49,366 --> 00:46:51,459
or beyond hope.
537
00:46:51,534 --> 00:46:55,527
But I, uh- I will have to give
some estimate of their chances.
538
00:46:55,605 --> 00:46:57,698
We're doing everything we can.
539
00:46:57,774 --> 00:47:00,368
We're perfecting our technique
and apparatus every day.
540
00:47:00,443 --> 00:47:02,673
I'd have to say,
without trying to be funny...
541
00:47:02,746 --> 00:47:04,839
that it's just a matter of time.
542
00:47:04,914 --> 00:47:08,509
Well, it always helps to keep
a sense of humor about things.
543
00:47:08,585 --> 00:47:11,315
- Good-bye, Doctor. Good luck, Woody.
- Good-bye, sir.
544
00:47:11,388 --> 00:47:13,856
- Leroy.
- This way, sir.
545
00:47:15,525 --> 00:47:17,959
Ray.
546
00:47:18,027 --> 00:47:20,621
Are you being optimistic,
or am I being pessimistic?
547
00:47:20,697 --> 00:47:23,063
Well, General,
we know they're still alive...
548
00:47:23,133 --> 00:47:25,226
and we've started another location probe.
549
00:47:25,301 --> 00:47:28,134
Which won't mean beans...
550
00:47:28,204 --> 00:47:31,935
unless they can survive...
wherever they are.
551
00:47:55,131 --> 00:47:58,362
This is Mission Control.
552
00:47:58,435 --> 00:48:01,461
We are at launch minus
60 seconds and counting.
553
00:48:03,406 --> 00:48:05,465
Launch minus 55.
554
00:48:09,078 --> 00:48:11,137
Minus 50.
555
00:48:13,149 --> 00:48:15,242
Minus 45.
556
00:48:19,022 --> 00:48:21,115
Launch minus 40 and counting.
557
00:48:23,660 --> 00:48:26,493
- Minus 35.
- It's a rocket.
558
00:48:28,131 --> 00:48:30,565
Tony, if this is one of
those early Canaveral jobs...
559
00:48:30,633 --> 00:48:33,534
we could be blown up right here on the pad.
560
00:48:33,603 --> 00:48:35,696
Minus 25.
561
00:48:38,708 --> 00:48:41,802
Minus 20 and counting.
562
00:48:41,878 --> 00:48:45,780
- It's no use. It's locked off.
- Fifteen.
563
00:48:45,849 --> 00:48:47,976
Get down here quick. Off your feet.
564
00:48:48,051 --> 00:48:51,714
Ten, nine, eight...
565
00:48:51,788 --> 00:48:54,586
seven, six, five...
566
00:48:54,657 --> 00:48:58,787
four, three, two...
567
00:48:58,862 --> 00:49:00,989
one-ignition.
47418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.