Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,837 --> 00:00:02,773
Harry.
Lois is here.
2
00:00:02,797 --> 00:00:05,533
Kasia held the baby!
Hello, Harry
3
00:00:05,557 --> 00:00:07,493
We have three sets of land mines
on the road
4
00:00:07,517 --> 00:00:09,213
between us and the Italians.
5
00:00:09,237 --> 00:00:11,493
Now these lads will be risking
their bollocks clearing them.
6
00:00:11,517 --> 00:00:13,093
EXPLOSION
7
00:00:13,117 --> 00:00:16,037
SINGING IN GERMAN
8
00:00:17,517 --> 00:00:19,693
I have no choice
but to fight for my country.
9
00:00:19,717 --> 00:00:22,373
Where's Lois! Where is she?
Lois? Lois?
10
00:00:22,397 --> 00:00:24,037
You need to bail, Shortbread!
11
00:01:57,597 --> 00:02:00,733
You took your time.
Last man out of Dunkirk, was you?
12
00:02:00,757 --> 00:02:03,413
Good to see you, Sergeant.
13
00:02:03,437 --> 00:02:05,693
Lads! Lieutenant Chase has
decided to join us.
14
00:02:05,717 --> 00:02:08,453
All right, Sir.
War'll be over in six weeks!
15
00:02:08,477 --> 00:02:10,773
It's good to see you, Joe.
You too, sir.
16
00:02:10,797 --> 00:02:13,613
This is George, Sir...
George.
17
00:02:13,637 --> 00:02:16,613
Welcome to hell, Sir.
18
00:02:16,637 --> 00:02:18,613
Well, if the sand doesn't
get in your arse crack,
19
00:02:18,637 --> 00:02:21,253
then the flies will get in
your wedding tackle.
20
00:02:21,277 --> 00:02:23,133
That's how we lost our last officer.
21
00:02:23,157 --> 00:02:25,693
Septic foreskin. Nasty.
22
00:02:25,717 --> 00:02:27,173
Not seen much action yet,
23
00:02:27,197 --> 00:02:31,213
but maybe the Italians were
waiting for you to arrive, Sir.
24
00:02:31,237 --> 00:02:33,933
That's Rajib.
In charge of the Sappers.
25
00:02:33,957 --> 00:02:36,653
Same rank as you
but more convincing.
26
00:02:36,677 --> 00:02:39,533
Bit full of himself,
but I'd be full of myself
27
00:02:39,557 --> 00:02:41,613
if I'd single-handedly
blew a hole in a mountain
28
00:02:41,637 --> 00:02:44,053
so the Scots Guards could get
through and chase the enemy.
29
00:02:46,717 --> 00:02:49,293
Every afternoon,
the Italians fly over,
30
00:02:49,317 --> 00:02:51,533
just to show us
they know where we are.
31
00:02:51,557 --> 00:02:54,013
They never attack, Sir.
32
00:02:54,037 --> 00:02:56,453
But I think you kept your dignity.
That's the main thing.
33
00:02:56,477 --> 00:02:58,293
Fuck off, Sergeant.
34
00:02:58,317 --> 00:03:00,213
How's that Polish wife of yours?
35
00:03:00,237 --> 00:03:01,893
You ever see her again,
or did you go home
36
00:03:01,917 --> 00:03:04,173
and make it up with the one
you got up the duff?
37
00:03:04,197 --> 00:03:07,173
My wife, Kasia, is safe.
38
00:03:07,197 --> 00:03:10,613
She's in England,
living with my mother.
39
00:03:10,637 --> 00:03:12,237
I thought you said she was safe.
40
00:03:18,277 --> 00:03:20,213
That is the thing about Gandalf.
41
00:03:20,237 --> 00:03:24,573
He has tricked Bilbo Baggins
into having a party for the dwarves.
42
00:03:24,597 --> 00:03:29,973
You say he forced Bilbo
to host a party with no notice
43
00:03:29,997 --> 00:03:32,893
and then recruited him
to undertake an arduous journey.
44
00:03:32,917 --> 00:03:35,293
That is what is good
about the story.
45
00:03:35,317 --> 00:03:37,237
Bilbo decides to do it.
46
00:03:45,277 --> 00:03:47,557
I need to read more now.
47
00:03:57,237 --> 00:04:01,437
Once your court case is over,
perhaps he'll relax more.
48
00:04:04,437 --> 00:04:07,013
You have Jan here,
you have Grzegorz here.
49
00:04:07,037 --> 00:04:10,413
You need to shape up.
I cannot hide what is inside me.
50
00:04:10,437 --> 00:04:11,733
Oh, of course you can.
51
00:04:11,757 --> 00:04:14,453
You aren't the first woman
who's been compelled by circumstance
52
00:04:14,477 --> 00:04:18,333
to hide their anger. Every rock bun
at the Women's Institute
53
00:04:18,357 --> 00:04:20,597
bears testimony to a woman's rage.
54
00:04:57,117 --> 00:04:58,773
Next leave I get,
55
00:04:58,797 --> 00:05:02,093
we'll get a stonemason
to put Dad's name on under Mum's.
56
00:05:02,117 --> 00:05:04,853
Josie Bennett and Douglas Bennett.
57
00:05:04,877 --> 00:05:07,733
Second billing.
58
00:05:07,757 --> 00:05:09,277
It's what he'd have wanted.
59
00:05:19,837 --> 00:05:22,773
There you are, Dad.
Happy now?
60
00:05:22,797 --> 00:05:25,797
Pacifist proves his point
by getting killed by Hitler.
61
00:05:27,157 --> 00:05:28,797
Beauty.
62
00:05:30,757 --> 00:05:34,013
I've got to go. Me too.
63
00:05:34,037 --> 00:05:35,757
I've got a date with a battleship.
64
00:05:37,797 --> 00:05:39,357
I mean I've got to get away...
65
00:05:40,877 --> 00:05:41,917
..from here.
66
00:05:43,197 --> 00:05:45,117
No. You can't do that, Lois.
67
00:05:47,397 --> 00:05:48,877
You're all I've got.
68
00:05:50,717 --> 00:05:52,317
We're all we've got now.
69
00:05:53,717 --> 00:05:56,933
I wanted to die in that house.
70
00:05:56,957 --> 00:05:59,133
When it started coming down,
I didn't run.
71
00:05:59,157 --> 00:06:00,597
I waited.
72
00:06:02,597 --> 00:06:04,437
I just wanted it to kill me.
73
00:08:56,717 --> 00:08:58,933
To the second man
we've lost this week.
74
00:08:58,957 --> 00:09:01,717
To Jack. He was a fine pilot.
75
00:09:11,637 --> 00:09:14,293
Well, he was OK.
76
00:09:14,317 --> 00:09:15,813
That was in poor taste.
77
00:09:15,837 --> 00:09:17,453
Was it, Stephen?
78
00:09:17,477 --> 00:09:19,453
Sorry.
79
00:09:19,477 --> 00:09:20,997
He was a fine pilot.
80
00:12:34,717 --> 00:12:36,893
David, all the pilots we've lost,
81
00:12:36,917 --> 00:12:39,613
and all you can do is
joke about it?
82
00:12:39,637 --> 00:12:42,333
Can you think of a better response?
83
00:12:42,357 --> 00:12:44,853
I think we've both lost enough mates
to stop treating death
84
00:12:44,877 --> 00:12:47,653
like one big joke, don't you?
85
00:12:47,677 --> 00:12:50,477
I think I've lost enough mates
to know it is one big joke.
86
00:12:52,557 --> 00:12:55,453
I worry how it effects a chap
if he can't show any sorrow.
87
00:12:55,477 --> 00:12:56,933
And the morale of the others.
88
00:12:56,957 --> 00:12:59,613
I didn't say I wasn't sorry.
89
00:12:59,637 --> 00:13:02,733
The laughter isn't
hiding my feelings, Sir.
90
00:13:02,757 --> 00:13:04,437
It is my feelings.
91
00:13:07,757 --> 00:13:09,477
Perhaps it's a Jewish thing.
92
00:13:11,797 --> 00:13:12,837
Well...
93
00:13:13,917 --> 00:13:17,533
..if you can't laugh about
half the world hating you,
94
00:13:17,557 --> 00:13:19,277
what can you laugh about?
95
00:13:24,637 --> 00:13:27,853
Last time most of us were engaging
the enemy, we were retreating,
96
00:13:27,877 --> 00:13:31,613
getting out of Dunkirk
to save our own skins.
97
00:13:31,637 --> 00:13:36,613
Today is different - cos today,
we're on the front foot.
98
00:13:36,637 --> 00:13:37,773
We move to position one,
99
00:13:37,797 --> 00:13:40,573
secure Bardis and clear the way
for the next regiment.
100
00:13:40,597 --> 00:13:43,733
Rajib and the Sappers will make sure
we don't get blown up along the way.
101
00:13:43,757 --> 00:13:44,917
We'll try to make sure.
102
00:13:46,037 --> 00:13:50,133
We'll lay minefields east and west
to limit the enemy's escape route.
103
00:13:50,157 --> 00:13:52,813
What if the Italians fly over, Sir?
104
00:13:52,837 --> 00:13:55,213
You lie very still,
hold your balls and pray.
105
00:13:56,557 --> 00:13:57,893
Just like any other night, then.
106
00:13:57,917 --> 00:13:59,933
It's imperative
that we go undiscovered.
107
00:13:59,957 --> 00:14:01,493
If Operation Compass fails,
108
00:14:01,517 --> 00:14:04,453
we lose the Eastern Mediterranean
and the Suez Canal.
109
00:14:04,477 --> 00:14:08,573
And if we fail, the Nazis
cut off our oil supply
110
00:14:08,597 --> 00:14:11,093
and they have Europe
secure in their grasp.
111
00:14:11,117 --> 00:14:14,533
We lose North Africa to the Nazis,
we lose Europe too.
112
00:14:14,557 --> 00:14:17,893
We lose our oil supply,
we lose the war.
113
00:14:17,917 --> 00:14:20,853
So British forces will drive
the Italians out of Egypt,
114
00:14:20,877 --> 00:14:23,413
and after that, we drive the Nazis
out of Europe.
115
00:14:23,437 --> 00:14:25,973
Yes! Come on!
116
00:14:25,997 --> 00:14:28,533
First drinks are on Sarge...
117
00:14:28,557 --> 00:14:29,837
Nice speech.
118
00:14:32,437 --> 00:14:33,693
Thanks.
119
00:14:33,717 --> 00:14:35,557
You fought the Italians elsewhere?
120
00:14:37,597 --> 00:14:38,997
Ethiopia.
121
00:14:41,117 --> 00:14:43,613
The Italian soldiers
didn't want to be there.
122
00:14:43,637 --> 00:14:46,413
In fairness, my men didn't much
want to be there either,
123
00:14:46,437 --> 00:14:48,853
but it's amazing what we can get
the lower classes to do
124
00:14:48,877 --> 00:14:52,837
for three square meals and a little
bit of money to send home, hey?
125
00:14:57,877 --> 00:15:00,997
What about you?
Where have you fought?
126
00:15:02,197 --> 00:15:05,373
Northern France, Dunkirk.
127
00:15:05,397 --> 00:15:06,437
Home.
128
00:15:07,797 --> 00:15:09,437
Home was the bloodiest.
129
00:15:12,917 --> 00:15:17,213
OK, well, I'm sorry to tell you
that my boys are such a good unit,
130
00:15:17,237 --> 00:15:19,117
you'll be going home again
in no time.
131
00:15:21,517 --> 00:15:23,117
Maybe we all will.
132
00:17:36,517 --> 00:17:38,493
Hello.
133
00:17:38,517 --> 00:17:41,413
I'm sorry I'm so early.
134
00:17:41,437 --> 00:17:43,477
Joyce isn't here yet.
135
00:17:46,477 --> 00:17:49,813
But I am, so...
Thank you.
136
00:17:49,837 --> 00:17:51,237
If you don't mind.
137
00:17:54,717 --> 00:17:57,093
You look exhausted.
138
00:17:57,117 --> 00:17:59,517
Do you have time to sit for a while?
139
00:18:03,957 --> 00:18:08,493
I feel as though my life is
happening to somebody else.
140
00:18:08,517 --> 00:18:10,613
That's how it is.
141
00:18:10,637 --> 00:18:14,293
When the Germans killed my mother...
142
00:18:14,317 --> 00:18:16,573
That's a good way of saying
how grief is.
143
00:18:16,597 --> 00:18:19,013
I don't think it's grief.
144
00:18:19,037 --> 00:18:20,077
I wish it was.
145
00:18:22,117 --> 00:18:24,677
But I know what grief feels like,
and this isn't it.
146
00:18:29,437 --> 00:18:32,237
She's very beautiful,
your baby.
147
00:18:35,157 --> 00:18:36,693
Thank you.
148
00:18:36,717 --> 00:18:39,277
It must be hard for you,
on your own.
149
00:18:40,517 --> 00:18:42,453
It is. Yes.
150
00:18:42,477 --> 00:18:45,093
But you wouldn't be without her.
151
00:18:45,117 --> 00:18:50,573
I mean, after your loss, at least
you have something to live for.
152
00:18:50,597 --> 00:18:52,573
People say that, don't they?
153
00:18:52,597 --> 00:18:54,853
And I agree with them when they do.
154
00:18:54,877 --> 00:18:58,597
But, inside,
I would be without her tomorrow.
155
00:19:01,517 --> 00:19:04,093
I don't think you mean that.
156
00:19:04,117 --> 00:19:05,637
I do.
157
00:19:08,437 --> 00:19:12,253
What will you do,
now that you're here?
158
00:19:12,277 --> 00:19:14,293
The same as you.
159
00:19:14,317 --> 00:19:17,973
Find a way to get away.
160
00:19:17,997 --> 00:19:20,493
How do you know that's what I want?
161
00:19:20,517 --> 00:19:25,413
Because you are so keen to tell me
you can't grieve your father,
162
00:19:25,437 --> 00:19:28,293
and that you have no love
for your baby.
163
00:19:28,317 --> 00:19:31,333
It is as though
if you say it often enough,
164
00:19:31,357 --> 00:19:33,773
you will believe it yourself.
And if you believe it,
165
00:19:33,797 --> 00:19:38,133
then you can forgive yourself
for getting out.
166
00:19:38,157 --> 00:19:39,917
Do you think it's unforgivable...
167
00:19:41,117 --> 00:19:42,933
..if I go?
168
00:19:42,957 --> 00:19:45,173
You may never forgive yourself.
169
00:19:45,197 --> 00:19:47,197
But I'm not telling you not to go.
170
00:19:49,877 --> 00:19:55,437
I'm warning you...what you will have
to be strong enough to live with.
171
00:20:09,197 --> 00:20:10,853
What are you looking so happy about?
172
00:20:10,877 --> 00:20:13,653
Nice to have a change of scene, eh?
Change of scene?
173
00:20:13,677 --> 00:20:16,293
You're joking me. We're driving
ten miles to more sand
174
00:20:16,317 --> 00:20:18,573
that looks just like the sand
where we came from.
175
00:20:18,597 --> 00:20:21,613
This is going to be Italian
occupied sand. Oh, great!
176
00:20:21,637 --> 00:20:24,453
Sand with added
Italian machine gun fire.
177
00:20:24,477 --> 00:20:26,973
We're digging in half an hour
from their base.
178
00:20:26,997 --> 00:20:28,573
Sitting ducks.
179
00:20:28,597 --> 00:20:30,173
The Sergeant said...
180
00:20:30,197 --> 00:20:32,853
..he's going to find Germans.
181
00:20:32,877 --> 00:20:35,093
The Italians can't shoot.
182
00:20:35,117 --> 00:20:36,813
Nothing to worry about.
183
00:20:41,157 --> 00:20:43,293
I thought you said
they weren't good shots, Sarge.
184
00:20:43,317 --> 00:20:44,837
They missed you, didn't they?
185
00:20:55,917 --> 00:20:57,413
If we take out the machine gunner,
186
00:20:57,437 --> 00:20:59,917
they're not going to hang around
with light arms.
187
00:21:01,397 --> 00:21:03,477
We've got 50 seconds
between reloads.
188
00:21:05,437 --> 00:21:07,517
They're reloading! Blow it!
189
00:21:09,517 --> 00:21:11,357
Take cover!
190
00:21:13,437 --> 00:21:17,237
Now go, go! Go, go, go, go,
go, go, go!
191
00:21:27,237 --> 00:21:28,877
Grenade!
192
00:21:45,077 --> 00:21:46,693
Nice bowling, sir.
193
00:21:46,717 --> 00:21:48,717
Bit of a suspect action,
but did the job.
194
00:21:51,157 --> 00:21:53,117
Good-looking bastards, aren't they?
195
00:21:55,397 --> 00:21:58,357
I think you might have been
in the desert too long, Stan.
196
00:22:08,877 --> 00:22:11,013
They don't seem to have much fight
in them.
197
00:22:11,037 --> 00:22:13,317
Mussolini wanted a fight.
Not them.
198
00:22:14,997 --> 00:22:17,573
See if you can find
anything useful in here.
199
00:22:17,597 --> 00:22:20,437
I hear the Italians have good food,
good wine.
200
00:22:43,757 --> 00:22:45,933
Mrs Chase? James Danemere.
201
00:22:45,957 --> 00:22:47,933
I understand you've been
expecting me.
202
00:22:47,957 --> 00:22:50,133
I'm delighted to meet you. Erm...
203
00:22:50,157 --> 00:22:53,093
You were expecting me, weren't you?
204
00:22:53,117 --> 00:22:55,973
I hope this is the right house.
It is Mrs Chase, isn't it?
205
00:22:55,997 --> 00:22:58,013
I was told to expect you
after Christmas.
206
00:22:58,037 --> 00:23:00,573
That's what the War Office
informed me. Ah!
207
00:23:00,597 --> 00:23:02,973
Oh, I, er...
208
00:23:02,997 --> 00:23:04,773
I understood you'd already
given shelter
209
00:23:04,797 --> 00:23:06,293
to a young Polish refugee.
210
00:23:06,317 --> 00:23:09,933
I was led to believe they was
a tad older than... Ah, no, no, no.
211
00:23:09,957 --> 00:23:13,493
Jan, the young Polish refugee,
is 12 years old.
212
00:23:13,517 --> 00:23:17,133
That is my grand daughter
you can hear.
213
00:23:17,157 --> 00:23:19,133
I wasn't entirely serious.
214
00:23:19,157 --> 00:23:21,613
Terrible sense of humour,
I'm afraid.
215
00:23:21,637 --> 00:23:25,533
Spend too long surrounded by
junior staff at the Civil Service
216
00:23:25,557 --> 00:23:28,493
who feel obliged to laugh
at my awful jokes
217
00:23:28,517 --> 00:23:29,997
in the hope of impressing me.
218
00:23:31,557 --> 00:23:33,957
Well, do come in.
Thank you.
219
00:23:38,997 --> 00:23:43,013
A token of my thanks.
220
00:23:43,037 --> 00:23:45,973
Thank you. Flowers are so hard
to find these days.
221
00:23:45,997 --> 00:23:48,893
Well, I probably should have brought
two cabbages and a cauliflower,
222
00:23:48,917 --> 00:23:51,813
but I think we should grab
the small luxuries while we can.
223
00:23:51,837 --> 00:23:55,293
Indeed. Joyce, could you find
a vase for these, please?
224
00:23:55,317 --> 00:23:57,133
And show Sir James to his room.
225
00:23:57,157 --> 00:24:00,173
Oh, I just need directions,
not an escort. Thank you.
226
00:24:00,197 --> 00:24:01,893
I was in the RAF in the Great War.
227
00:24:01,917 --> 00:24:05,373
So, er, navigation is
one of my few strong points.
228
00:24:05,397 --> 00:24:07,893
Of course. Er...
229
00:24:07,917 --> 00:24:13,213
Well, it's upstairs to the right,
follow the corridor...
230
00:24:13,237 --> 00:24:16,733
I have to say, I have no idea
what the protocol
231
00:24:16,757 --> 00:24:20,293
or social form is
for this situation.
232
00:24:20,317 --> 00:24:22,773
Thank the Lord for that!
Neither do I.
233
00:24:22,797 --> 00:24:25,373
But if I can reassure you,
I shall be mostly absent.
234
00:24:25,397 --> 00:24:28,213
And when I am here, I endeavour
not to disturb the peace.
235
00:24:28,237 --> 00:24:29,653
Oh, I shouldn't worry about that.
236
00:24:29,677 --> 00:24:31,893
Peace is in rather short supply,
I'm afraid.
237
00:24:31,917 --> 00:24:36,813
I can't imagine either of us thought
our lives would take such a turn,
238
00:24:36,837 --> 00:24:39,253
and yet here we are.
239
00:24:39,277 --> 00:24:42,573
Up the stairs and to the left,
you say? Oh, to the ri-...
240
00:24:42,597 --> 00:24:46,573
Oh, now, is dinner a formal affair
or am I to eat in my room
241
00:24:46,597 --> 00:24:49,613
like a travelling salesman
with a guilty conscience?
242
00:24:49,637 --> 00:24:53,613
Ah. I really had no indication that
dining was to be involved.
243
00:24:53,637 --> 00:24:54,917
I'm teasing you, Robina.
244
00:24:56,277 --> 00:24:58,157
I dare say
you should get used to that.
245
00:25:00,437 --> 00:25:01,717
I doubt that very much.
246
00:26:17,797 --> 00:26:18,837
Monsieur.
247
00:28:36,677 --> 00:28:38,437
Like Aladdin's Cave.
248
00:28:41,117 --> 00:28:44,317
Do you ever wonder if we might be
fighting on the wrong side, sir?
249
00:28:45,837 --> 00:28:47,493
It's an old wound, sir.
250
00:28:47,517 --> 00:28:49,933
It's already septic.
251
00:28:49,957 --> 00:28:53,333
Barbed wire just took the top off.
252
00:28:53,357 --> 00:28:55,413
I've done what I can,
but you need to look after it.
253
00:28:55,437 --> 00:28:57,253
All right. Thank you, George.
254
00:28:57,277 --> 00:28:59,933
This sword's going to
come in handy.
255
00:28:59,957 --> 00:29:02,413
Lieutenant! You better
come take a look.
256
00:29:02,437 --> 00:29:04,293
Sandstorm's coming.
257
00:29:04,317 --> 00:29:05,893
Looks like a belter!
258
00:29:05,917 --> 00:29:07,933
No wonder they surrendered.
259
00:29:07,957 --> 00:29:11,277
If your life's this good, you're not
going to want it to end, are you?
260
00:31:31,037 --> 00:31:34,093
Is this the wild time
you promised me?
261
00:31:34,117 --> 00:31:36,613
Oh, it's early.
262
00:31:36,637 --> 00:31:40,173
You are not like the Jewish guys
back in Warsaw, you know?
263
00:31:40,197 --> 00:31:44,453
Cos, er, they were all married off
by the time they were your age.
264
00:31:44,477 --> 00:31:46,213
You sound like my grandad -
265
00:31:46,237 --> 00:31:49,813
"Why can't you find a nice
Jewish girl to marry?"
266
00:31:49,837 --> 00:31:54,013
Lois. Er, David,
this is my friend, Lois.
267
00:31:54,037 --> 00:31:56,397
Lois, this is David.
268
00:31:58,037 --> 00:32:01,293
I'll get you a drink.
Just, er...
269
00:32:01,317 --> 00:32:02,757
Sit down, please.
270
00:32:05,677 --> 00:32:08,413
So Grzegorz said
you were the singer.
271
00:32:08,437 --> 00:32:10,333
I've not done much singing lately.
272
00:32:10,357 --> 00:32:13,533
My dad died, went a bit mad,
and now they worry if they give me
273
00:32:13,557 --> 00:32:16,533
a microphone,
I'll just stand there crying.
274
00:32:16,557 --> 00:32:18,373
Right.
275
00:32:18,397 --> 00:32:19,517
Sorry about your dad.
276
00:32:22,237 --> 00:32:24,213
So, are you going to
proposition me now
277
00:32:24,237 --> 00:32:26,973
or wait until you've got a drink
in you? What?
278
00:32:26,997 --> 00:32:28,773
What line are you going to use?
279
00:32:28,797 --> 00:32:31,757
"We might be dead tomorrow,
so we may as well have some fun"?
280
00:32:33,277 --> 00:32:35,613
I've got better lines than that.
281
00:32:35,637 --> 00:32:36,933
Word to the wise, mate -
282
00:32:36,957 --> 00:32:39,693
don't use them on me.
I'm bad luck.
283
00:32:39,717 --> 00:32:41,133
I don't believe that.
284
00:32:41,157 --> 00:32:44,453
My mum died when I was ten.
My house just got bombed.
285
00:32:44,477 --> 00:32:47,253
The love of my life got me pregnant
but married someone else.
286
00:32:47,277 --> 00:32:48,613
My dad died.
287
00:32:48,637 --> 00:32:50,533
Oh, and the last pilot to ask me
to marry him
288
00:32:50,557 --> 00:32:52,117
got killed in the Battle of Britain.
289
00:32:54,397 --> 00:32:55,437
Well...
290
00:32:56,717 --> 00:32:59,093
..maybe I'm the good luck
you've been waiting for.
291
00:32:59,117 --> 00:33:01,093
Nah.
292
00:33:01,117 --> 00:33:03,093
Here you are.
That's for you.
293
00:33:03,117 --> 00:33:04,477
That's for you.
294
00:33:14,197 --> 00:33:15,693
Hello again, folks.
295
00:33:15,717 --> 00:33:17,213
Hope you enjoyed the interval.
296
00:33:24,397 --> 00:33:25,853
These are good.
297
00:33:25,877 --> 00:33:27,973
They help your eyes adjust
to night flying.
298
00:33:27,997 --> 00:33:29,877
I didn't think
they were for fashion.
299
00:33:31,237 --> 00:33:33,557
Pirates wore eye patches
for the same reason.
300
00:33:35,757 --> 00:33:38,053
I see myself pretty much as a...
301
00:33:38,077 --> 00:33:40,333
..an Air Pirate.
302
00:33:40,357 --> 00:33:42,077
So is this what you had in mind?
303
00:33:45,957 --> 00:33:46,997
Very much so.
304
00:33:52,597 --> 00:33:54,557
How long has Lois been so...
305
00:33:55,797 --> 00:33:58,493
Unpredictable? Always.
306
00:33:58,517 --> 00:34:00,253
But this bad?
307
00:34:00,277 --> 00:34:02,213
That's since her dad died.
308
00:34:02,237 --> 00:34:04,413
No wonder she wants to run away.
309
00:34:04,437 --> 00:34:06,093
She told you about that, did she?
310
00:34:06,117 --> 00:34:08,333
Seems like a good idea.
311
00:34:08,357 --> 00:34:11,413
She's got a baby.
It'll be looked after.
312
00:34:11,437 --> 00:34:14,173
Babies do survive
that kind of thing, you know.
313
00:34:14,197 --> 00:34:18,133
Speaks the expert.
Speaks one of those babies.
314
00:34:18,157 --> 00:34:19,733
My grandparents raised me.
315
00:34:19,757 --> 00:34:23,853
And look at me.
More or less perfect.
316
00:34:23,877 --> 00:34:25,477
More or less.
317
00:35:09,077 --> 00:35:13,693
The police understand there must be
no further contact. Over.
318
00:35:16,557 --> 00:35:19,677
Drops weekly. Same place. Over.
319
00:35:43,717 --> 00:35:45,853
Sandstorm isn't passing
any time soon, lads,
320
00:35:45,877 --> 00:35:47,677
so get bedded down till it does.
321
00:35:53,157 --> 00:35:55,493
How do you spell "irresistible"?
322
00:35:55,517 --> 00:35:57,773
Writing to your sister?
323
00:35:57,797 --> 00:35:58,917
My sweetheart.
324
00:35:59,997 --> 00:36:01,973
In case I don't see her again.
325
00:36:01,997 --> 00:36:04,813
Mate, we'll be fine.
326
00:36:04,837 --> 00:36:08,533
That thing I said - you know,
about us sitting ducks and all that?
327
00:36:08,557 --> 00:36:11,677
Take no notice.
I'm just a moaning bugger, OK?
328
00:36:13,237 --> 00:36:15,773
Yeah. Stick with me.
329
00:36:15,797 --> 00:36:18,037
My looks, your brains,
we'll be just fine.
330
00:36:23,637 --> 00:36:24,933
You got some spare paper?
331
00:36:24,957 --> 00:36:27,373
If we're going to be just fine,
why do you want to write a letter?
332
00:36:27,397 --> 00:36:31,077
Not that kind of paper.
I mean bog roll. I've already used my three sheets.
333
00:39:20,357 --> 00:39:21,693
Jan.
334
00:39:21,717 --> 00:39:23,157
Sir James?
335
00:39:24,797 --> 00:39:29,237
I hear you play chess.
336
00:39:33,877 --> 00:39:35,117
Huh.
337
00:39:37,077 --> 00:39:38,757
You've been well taught, Jan.
338
00:39:41,397 --> 00:39:43,853
But you need to be more deceptive.
339
00:39:43,877 --> 00:39:51,013
Sometimes, it's necessary to expose
one flank as open to attack
340
00:39:51,037 --> 00:39:54,893
in order to trick your opponent
into thinking
341
00:39:54,917 --> 00:39:57,333
you're more vulnerable than
you actually are.
342
00:39:57,357 --> 00:40:00,877
And then you can spring the trap
from the other flank.
343
00:40:03,797 --> 00:40:06,093
You win by deceit.
344
00:40:06,117 --> 00:40:07,573
I win by guile.
345
00:40:07,597 --> 00:40:11,293
That may or may not involve deceit.
346
00:40:11,317 --> 00:40:15,173
I do hope you aren't encouraging
Jan in bad habits, Sir James.
347
00:40:15,197 --> 00:40:16,733
Oh, undoubtedly.
348
00:40:16,757 --> 00:40:19,133
But he's a very fine player
without my help.
349
00:40:19,157 --> 00:40:21,413
Jan was telling me
about your daughter-in-law
350
00:40:21,437 --> 00:40:25,413
and her unfortunate altercation
in a tea room.
351
00:40:25,437 --> 00:40:26,477
Was he?
352
00:40:27,677 --> 00:40:30,653
Well, "unfortunate" is
a very good description.
353
00:40:30,677 --> 00:40:32,213
If there's anything I can do.
354
00:40:32,237 --> 00:40:35,453
Not really. It's a legal matter.
355
00:40:35,477 --> 00:40:36,773
And embarrassing.
356
00:40:36,797 --> 00:40:38,053
Well, as luck would have it,
357
00:40:38,077 --> 00:40:41,213
I specialise in both legal matters
and embarrassment.
358
00:40:41,237 --> 00:40:44,477
If you want to take me into your
confidence, I may be able to help.
359
00:40:47,397 --> 00:40:48,597
Ah...
360
00:40:53,037 --> 00:40:54,197
Check.
361
00:41:27,917 --> 00:41:31,133
Nairobi Station, and the arrival
by train of 200 Ats,
362
00:41:31,157 --> 00:41:33,133
the first batch of girls
from the United Kingdom
363
00:41:33,157 --> 00:41:34,573
for service in East Africa.
364
00:41:34,597 --> 00:41:37,773
"ATS - Adventure Through Service,"
say the recruiting posters.
365
00:41:37,797 --> 00:41:39,853
Well, here's a slice of adventure,
all right.
366
00:41:39,877 --> 00:41:41,557
And nice cups of tea to go with it.
367
00:41:47,597 --> 00:41:49,893
Never thought I'd want to see
the sun and the flies again,
368
00:41:49,917 --> 00:41:53,317
but anything's got to be better
than that fucking sandstorm. Agreed.
369
00:41:55,437 --> 00:41:58,533
Are we in Egypt or Libya now, sir?
370
00:41:58,557 --> 00:42:01,293
Er, Egypt. Why?
371
00:42:01,317 --> 00:42:03,517
Well, cos if I cop it,
I'd like to know where.
372
00:42:06,237 --> 00:42:08,373
Two minutes!
373
00:42:08,397 --> 00:42:12,733
Right, then, you heard
the Lieutenant. Let's go!
374
00:42:12,757 --> 00:42:14,077
Move it! Move it!
375
00:42:15,117 --> 00:42:18,693
Two minutes, lads. You all know
what you're doing. We're infantry.
376
00:42:18,717 --> 00:42:20,493
We do the hard bit!
377
00:42:20,517 --> 00:42:23,133
Joe's not here, Sarge.
What?
378
00:42:23,157 --> 00:42:25,613
What do you mean?
Where's he gone? Sightseeing?
379
00:42:25,637 --> 00:42:28,813
He went for a dump in the night.
I thought he'd come back.
380
00:42:28,837 --> 00:42:31,573
He must have lost his way
in the sandstorm.
381
00:42:31,597 --> 00:42:34,813
How long's he been missing?
I don't know, sir.
382
00:42:34,837 --> 00:42:36,557
Could be six hours or more.
383
00:44:51,997 --> 00:44:55,133
Cairo, you say? Yes.
It's in Egypt.
384
00:44:55,157 --> 00:44:56,237
Yes. I...
385
00:44:57,797 --> 00:44:59,533
I'm aware of the geography.
386
00:44:59,557 --> 00:45:01,693
That is not what I'm puzzled by.
387
00:45:01,717 --> 00:45:03,973
There's an ATS Ambulance Service
out there.
388
00:45:03,997 --> 00:45:06,893
And if your father were alive,
if Douglas was still here,
389
00:45:06,917 --> 00:45:10,333
what do you suppose he'd say?
He'd have said, "Don't go."
390
00:45:10,357 --> 00:45:13,053
And I wouldn't have paid
a blind bit of notice.
391
00:45:13,077 --> 00:45:14,573
I just know I need to do my bit.
392
00:45:14,597 --> 00:45:16,653
And looking after your daughter
and keeping her safe
393
00:45:16,677 --> 00:45:20,333
is not doing your bit? No.
394
00:45:20,357 --> 00:45:22,093
It isn't.
395
00:45:22,117 --> 00:45:23,653
I wish it was, but it really isn't.
396
00:45:23,677 --> 00:45:27,093
You do realise that what
you're doing is quite unnatural?
397
00:45:27,117 --> 00:45:29,133
If I stay here, then I will die.
398
00:45:29,157 --> 00:45:31,453
Would that be natural enough
for you? We're at war.
399
00:45:31,477 --> 00:45:34,213
We all might die.
I don't mean like that.
400
00:45:34,237 --> 00:45:35,733
It will destroy me.
401
00:45:35,757 --> 00:45:37,557
It IS destroying me.
402
00:45:41,877 --> 00:45:46,037
I admire your honesty,
if not your judgment.
403
00:45:47,917 --> 00:45:51,293
I know of many mothers who may have
wished to do what you're proposing.
404
00:45:51,317 --> 00:45:53,613
But you're the only one I've met
who seems intent
405
00:45:53,637 --> 00:45:55,317
on going through with it.
406
00:45:57,317 --> 00:46:00,013
I was the only kid in the street
with a dad who was a conchie,
407
00:46:00,037 --> 00:46:04,853
so being the only one
is not a problem for me.
408
00:46:04,877 --> 00:46:07,453
I assume the reason
you're sharing this news with me
409
00:46:07,477 --> 00:46:10,293
is because you expect me to take on
the full time care of Vera.
410
00:46:10,317 --> 00:46:12,693
Well, you and Joyce. Yes.
411
00:46:12,717 --> 00:46:13,973
Of your son's child.
412
00:46:13,997 --> 00:46:16,997
Yes, I'm aware that she's
my son's child. Thank you, Lois.
413
00:46:18,597 --> 00:46:20,453
I'm sorry.
414
00:46:20,477 --> 00:46:21,893
But, yes.
415
00:46:21,917 --> 00:46:22,997
Not forever.
416
00:46:24,877 --> 00:46:26,157
And why should I help you?
417
00:46:28,237 --> 00:46:29,277
Because...
418
00:46:31,197 --> 00:46:34,757
..you know what it's like
not to have maternal feelings.
419
00:46:42,317 --> 00:46:47,533
Pointing out my shortcomings seems a
curious way to curry favour with me.
420
00:46:47,557 --> 00:46:48,997
I didn't mean to insult you.
421
00:46:50,637 --> 00:46:52,037
I was just...
422
00:46:53,957 --> 00:46:56,157
I was just trying
to make you understand.
423
00:47:02,037 --> 00:47:04,333
Well, I do understand.
424
00:47:04,357 --> 00:47:06,373
I just don't approve.
425
00:47:06,397 --> 00:47:11,117
But then I'm sure my disapproval is
neither here nor there to you.
426
00:48:31,397 --> 00:48:34,773
Ah! Kasia, he's here!
427
00:48:34,797 --> 00:48:38,453
Oh, Sir James.
We are forever in your debt.
428
00:48:38,477 --> 00:48:40,693
Isn't that so, Kasia? Yes.
429
00:48:40,717 --> 00:48:43,053
Thank you.
How did you do it?
430
00:48:43,077 --> 00:48:46,173
Well, my solicitor said that
someone had spoken to the police,
431
00:48:46,197 --> 00:48:49,093
somebody with
considerable influence.
432
00:48:49,117 --> 00:48:50,933
So, thank you.
433
00:48:50,957 --> 00:48:53,293
Oh, it was my absolute pleasure.
434
00:48:53,317 --> 00:48:56,333
Er, the man sounded like
a pompous ass, anyway.
435
00:48:56,357 --> 00:48:59,197
Influence. Not guile and deceit?
436
00:49:02,277 --> 00:49:04,933
Kasia is delighted.
437
00:49:04,957 --> 00:49:06,413
Isn't that so, Kasia?
438
00:49:06,437 --> 00:49:09,453
She just finds it a little difficult
to show it.
439
00:49:09,477 --> 00:49:11,453
Isn't that what you told Jan?
440
00:49:11,477 --> 00:49:14,453
That guile and deceit
might be the way to win?
441
00:49:14,477 --> 00:49:19,853
I did. And it speaks well of him
that he can quote me exactly.
442
00:49:19,877 --> 00:49:22,053
I hope you don't think
that I've corrupted him.
443
00:49:22,077 --> 00:49:25,613
I wouldn't want to muddy
his grasp of right and wrong.
444
00:49:25,637 --> 00:49:29,093
It would take more than a stranger
beating him at chess to corrupt him.
445
00:49:29,117 --> 00:49:30,813
Ah.
446
00:49:30,837 --> 00:49:33,413
But thank you for helping me.
I do appreciate it.
447
00:49:33,437 --> 00:49:35,013
Good. Good.
448
00:49:35,037 --> 00:49:37,853
I'm just happy to be of use.
Oh, yes.
449
00:49:37,877 --> 00:49:39,117
Thank you.
450
00:49:49,677 --> 00:49:51,157
Have you written the letter?
451
00:49:53,157 --> 00:49:56,157
Died in battle.
Taking on the enemy.
452
00:49:57,957 --> 00:49:59,933
Usual comforting lie.
453
00:49:59,957 --> 00:50:01,597
It's not a lie, though, is it?
454
00:50:04,837 --> 00:50:06,437
The desert IS the enemy.
455
00:50:07,677 --> 00:50:09,437
Worst enemy I've ever faced.
456
00:50:14,757 --> 00:50:18,157
Here's to comforting lies,
hey, Rajib?
457
00:50:20,997 --> 00:50:22,517
To comforting lies.
458
00:50:36,757 --> 00:50:39,173
I really didn't think
I would have a tree this year.
459
00:50:39,197 --> 00:50:41,213
Yes, it was just standing
in the churchyard.
460
00:50:41,237 --> 00:50:42,773
I'm sure nobody will miss it.
461
00:50:42,797 --> 00:50:44,973
I take it that's
your sense of humour again.
462
00:50:44,997 --> 00:50:46,477
Guilty as charged.
463
00:50:48,237 --> 00:50:49,653
It was in the office.
464
00:50:49,677 --> 00:50:53,573
There was nobody there. It seemed
a shame not to commandeer it
465
00:50:53,597 --> 00:50:55,253
for morale boosting purposes.
466
00:50:55,277 --> 00:50:57,517
Do I seem in need of
morale boosting?
467
00:50:59,997 --> 00:51:04,013
I'm hardly the person to talk to
about babies.
468
00:51:04,037 --> 00:51:07,013
Erm, it's not really
my field of expertise.
469
00:51:07,037 --> 00:51:09,317
Erm, but...
470
00:51:11,917 --> 00:51:14,333
..in the end,
the little mite is your grandchild.
471
00:51:14,357 --> 00:51:15,677
I know.
472
00:51:17,157 --> 00:51:19,093
I know.
473
00:51:19,117 --> 00:51:23,557
But if I say I will have Vera,
then I feel like I'm...
474
00:51:25,677 --> 00:51:27,517
..colluding with her flit.
475
00:51:28,557 --> 00:51:29,597
And if you don't?
476
00:51:30,597 --> 00:51:33,293
Well, I rather fear she'll find
somebody else to look after the baby
477
00:51:33,317 --> 00:51:34,357
and go anyway.
478
00:51:35,837 --> 00:51:38,597
Well, it is Christmas, I suppose.
479
00:51:40,957 --> 00:51:45,493
I-I'm sorry.
I don't understand the relevance.
480
00:51:45,517 --> 00:51:50,013
Well, the season when babies
are left at the, er,
481
00:51:50,037 --> 00:51:52,573
mercy of a stranger's kindness.
482
00:51:52,597 --> 00:51:55,253
I think, you're thinking of Moses
in the bullrushes.
483
00:51:55,277 --> 00:51:56,597
Oh, yes.
484
00:51:58,077 --> 00:52:01,173
It's the wrong time of year.
Wrong country too.
485
00:52:01,197 --> 00:52:05,357
Hmm. And Old Testament.
Old Testament.
486
00:52:07,477 --> 00:52:10,413
Well, I haven't known you
very long, Robina,
487
00:52:10,437 --> 00:52:14,653
but, erm, it strikes me
you really don't have a choice.
488
00:52:14,677 --> 00:52:18,853
Besides which, you have
a ready made mother in waiting.
489
00:52:18,877 --> 00:52:19,933
Is there?
490
00:52:19,957 --> 00:52:22,733
Well, Kasia. Your son's wife.
491
00:52:22,757 --> 00:52:24,773
I mean, it's his baby.
492
00:52:24,797 --> 00:52:28,053
She's stuck here with nothing to do.
493
00:52:28,077 --> 00:52:32,557
Surely with a little
gentle persuasion, she'd help?
494
00:52:44,477 --> 00:52:45,837
It's Christmas Eve.
495
00:53:04,437 --> 00:53:06,773
Enemy planes spotted,
bearing - 15 miles out,
496
00:53:06,797 --> 00:53:08,493
60 degrees. Over.
497
00:53:08,517 --> 00:53:10,933
OK, children. We're in business.
498
00:53:10,957 --> 00:53:12,853
David, you're with me.
499
00:53:12,877 --> 00:53:17,533
What, they've sent bombers
to Manchester? At Hanukkah?
500
00:53:17,557 --> 00:53:19,637
I take this very personally indeed.
501
00:53:25,877 --> 00:53:27,357
Hi, Doris.
502
00:53:59,237 --> 00:54:01,053
David, enemy sighted.
503
00:54:01,077 --> 00:54:03,573
Heinkel ahead. Can't see cover.
504
00:54:03,597 --> 00:54:05,317
Viper going in.
505
00:54:09,637 --> 00:54:11,997
Stephen, he's in my sights.
Take him.
506
00:54:23,277 --> 00:54:25,957
Heinkel hit, she's down. Over.
507
00:54:27,917 --> 00:54:29,997
I'm hit. I'm hit.
508
00:54:31,437 --> 00:54:33,237
Eject! Stephen, eject!
509
00:56:28,717 --> 00:56:30,557
Welcome to the British Indian Army.
510
00:56:38,077 --> 00:56:39,637
He needs a hospital!
511
00:56:43,877 --> 00:56:46,237
L'infirmiere Guilbert -
where is she?
512
00:56:51,597 --> 00:56:54,013
The RAF have been trying to kill me
for years, mate.
513
00:56:54,037 --> 00:56:56,957
Every time I survive, they give me
a more dangerous job.
514
00:56:57,007 --> 00:57:01,557
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.