Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,320 --> 00:00:26,912
WOMAN: I'll be half an hour.
2
00:00:26,960 --> 00:00:30,794
By the time you wake,
I'll have your tea ready.
3
00:00:34,240 --> 00:00:35,798
We'll eat.
4
00:00:39,880 --> 00:00:42,235
- We'll go dancing.
- Yeah.
5
00:01:50,960 --> 00:01:53,110
Where are you?
6
00:01:58,520 --> 00:02:00,192
It's all right.
7
00:02:01,400 --> 00:02:02,958
I'm not going to hurt you.
8
00:02:05,360 --> 00:02:06,634
Argh!
9
00:02:42,400 --> 00:02:45,676
- What have we got?
- White female, late 50s.
10
00:02:45,720 --> 00:02:50,032
- Anne Preece found the body.
- Says it's the woman from the farmhouse.
11
00:02:51,600 --> 00:02:53,511
- Black Law Farm?
- Yeah.
12
00:02:53,560 --> 00:02:55,118
She did some cleaning.
13
00:03:01,800 --> 00:03:03,358
It's Bella.
14
00:03:04,400 --> 00:03:05,799
Bella Furness.
15
00:03:05,840 --> 00:03:09,753
She's fallen from the ladder
but cause of death you're looking at it.
16
00:03:09,800 --> 00:03:13,554
Single blow.
Lump hammer's usual weapon of choice.
17
00:03:13,600 --> 00:03:17,718
We've got officers looking for the weapon.
Cottage, surrounding area.
18
00:03:17,760 --> 00:03:21,070
Judging from the damage,
they've used a fair amount of clout.
19
00:03:21,120 --> 00:03:24,556
- Has anyone been up to the farmhouse?
- No, not yet.
20
00:03:24,600 --> 00:03:27,239
Her husband's bedridden.
Make sure he's all right.
21
00:03:27,280 --> 00:03:29,714
And try not to alarm him.
22
00:03:32,240 --> 00:03:35,550
Mud on the rungs
corresponds with the mud on her shoes.
23
00:03:35,600 --> 00:03:38,319
- Can I?
- Yeah, samples all bagged and tagged.
24
00:03:39,160 --> 00:03:41,390
The, er, mud stops at the sixth rung.
25
00:03:42,120 --> 00:03:44,554
So the killer's up here waiting for her.
26
00:03:45,320 --> 00:03:47,311
- She gets this far...
- Wallop.
27
00:03:47,360 --> 00:03:49,749
- Why would she want to...
- Roll in the hay.
28
00:03:49,800 --> 00:03:52,314
Try thinking with your brain for once.
29
00:03:52,360 --> 00:03:55,750
- Maybe she was going to help somebody.
- That would be Bella.
30
00:04:04,520 --> 00:04:05,714
What's this?
31
00:04:05,760 --> 00:04:09,833
Forensics think it's juice. Some wild berry.
Probably on the killer's shoe.
32
00:04:10,800 --> 00:04:14,588
I was just in the kitchen
and I heard a crash.
33
00:04:15,400 --> 00:04:19,552
I want to say I heard a yell as well
but to be honest I'm not sure if I did.
34
00:04:20,720 --> 00:04:23,234
Anyway,
I thought I'd better see what that was.
35
00:04:23,280 --> 00:04:24,713
Take your time.
36
00:04:25,640 --> 00:04:28,791
I went out to the barn.
Her eyes were closed but...
37
00:04:28,840 --> 00:04:30,831
Well, you just know.
38
00:04:31,960 --> 00:04:35,270
- You phoned.
- I drove to the top to get a signal.
39
00:04:35,320 --> 00:04:38,278
- Why didn't you call from here?
- There's no landline.
40
00:04:38,320 --> 00:04:41,118
That's one of
Constance Baikie's stipulations.
41
00:04:41,160 --> 00:04:43,230
She wanted this place to be a retreat.
42
00:04:47,160 --> 00:04:50,072
- Did you see anybody when you drove up?
- Not a soul.
43
00:04:50,120 --> 00:04:53,078
- Where did you have your car parked?
- Round the side.
44
00:04:53,120 --> 00:04:56,271
So anyone coming up the track
wouldn't know you were here.
45
00:04:56,320 --> 00:05:00,393
- Why are you here?
- I work with something called the KEA.
46
00:05:00,440 --> 00:05:04,513
Sorry, it's a world of acronyms.
Kemp Environmental Associates.
47
00:05:04,560 --> 00:05:07,791
- We're doing an impact assessment.
- The new quarry?
48
00:05:07,840 --> 00:05:11,879
We're looking at the proposed site
and the areas likely to be affected.
49
00:05:11,920 --> 00:05:14,514
You find a rare termite,
the whole thing's off.
50
00:05:18,400 --> 00:05:20,709
- And who's on your team?
- Team?
51
00:05:20,760 --> 00:05:23,433
- There's no team. Just me.
- Oh, one-man band?
52
00:05:23,480 --> 00:05:26,278
Yeah. Last line of defense, anyway.
53
00:05:27,880 --> 00:05:29,154
Ma'am!
54
00:05:44,760 --> 00:05:46,193
Looks heavy enough.
55
00:05:48,320 --> 00:05:50,709
- Get it off to forensics.
- Ma'am.
56
00:05:52,200 --> 00:05:54,191
It's standard equipment.
57
00:05:55,080 --> 00:05:57,799
- I need it.
- Treat yourself to a new one.
58
00:05:57,840 --> 00:05:59,558
There's a nice drop.
59
00:06:00,760 --> 00:06:04,275
- You knock off early today?
- Came back for lunch.
60
00:06:05,480 --> 00:06:07,948
- Who were you expecting?
- No-one.
61
00:06:08,000 --> 00:06:09,558
Oh.
62
00:06:11,440 --> 00:06:14,477
Oh, well, Bella sometimes
sticks around for a glass.
63
00:06:16,520 --> 00:06:21,469
And you can't think of anyone
who might wish her harm?
64
00:06:22,280 --> 00:06:23,872
I didn't know her that well.
65
00:06:25,160 --> 00:06:27,549
Have you got somebody you can stay with?
66
00:06:27,600 --> 00:06:29,352
Oh, there's no need.
67
00:06:29,400 --> 00:06:31,709
I wouldn't like to think of you on your own.
68
00:06:31,760 --> 00:06:35,275
That's touching but erm...
I can look after myself.
69
00:06:43,440 --> 00:06:46,432
I used to visit this place with my dad,
as a kid.
70
00:06:47,800 --> 00:06:50,075
Baikie's Cottage.
71
00:06:51,040 --> 00:06:54,953
Constance Baikie was one of those women
knew everything about nature.
72
00:06:55,840 --> 00:06:58,718
Her egg collection, second to none.
73
00:07:00,480 --> 00:07:04,314
The look on my dad's face
when he handled those eggs.
74
00:07:06,160 --> 00:07:08,674
Seems an awful long way to come
for a few eggs.
75
00:07:09,920 --> 00:07:11,911
What's that supposed to mean?
76
00:07:13,720 --> 00:07:17,030
She, er, leave her cottage
to this environment lot, then?
77
00:07:17,080 --> 00:07:22,108
People are more interested in the economy
than they are the environment these days.
78
00:07:22,160 --> 00:07:24,833
Oh, Constance would be spinning.
79
00:07:36,240 --> 00:07:38,674
- How's Bella's husband?
- He's asleep.
80
00:07:38,720 --> 00:07:41,518
- His son's on his way.
- Right, wait here for him.
81
00:07:42,480 --> 00:07:45,358
- Are you getting anything on that?
- Comes and goes.
82
00:07:45,400 --> 00:07:49,109
See if you can get a background check
on Anne Preece.
83
00:07:49,160 --> 00:07:51,594
Belt and braces on this one.
84
00:09:04,160 --> 00:09:06,833
- What's he done now?
- There's been an accident.
85
00:09:06,880 --> 00:09:09,189
I need to have a chat with you. Mr. Furness!
86
00:09:09,240 --> 00:09:11,800
He said there's been an accident.
Is it my father?
87
00:09:11,840 --> 00:09:13,990
No, your dad's OK.
88
00:09:14,040 --> 00:09:16,076
- It's your mum.
- My mam?
89
00:09:16,120 --> 00:09:18,315
No, my mother died when I was seven.
90
00:09:18,360 --> 00:09:20,590
No, it's your stepmother, Neville.
91
00:09:21,760 --> 00:09:23,478
I'm very sorry.
92
00:09:24,400 --> 00:09:27,073
We found Bella in the barn at Baikie's.
93
00:09:28,360 --> 00:09:30,237
And we think she was murdered.
94
00:09:34,360 --> 00:09:36,920
- Have you tried telling my father?
- Not yet.
95
00:09:36,960 --> 00:09:39,838
Nah. Well, I'll do it.
96
00:09:50,200 --> 00:09:51,997
Dad?
97
00:09:53,120 --> 00:09:54,917
Dad, you awake?
98
00:09:56,280 --> 00:09:57,349
It's Neville.
99
00:09:59,600 --> 00:10:02,797
Er... Got a bit of bad news for you.
100
00:10:03,480 --> 00:10:05,471
Bella's been killed.
101
00:10:07,400 --> 00:10:10,790
It's you and me now.
We'll just have to make the best of it, eh?
102
00:10:12,720 --> 00:10:14,312
Do you understand?
103
00:10:19,720 --> 00:10:23,030
Shouldn't you ask permission
before you start gutting the place?
104
00:10:23,080 --> 00:10:27,119
This is a murder enquiry.
I could always get a warrant.
105
00:10:29,200 --> 00:10:31,111
Have you just come back from work?
106
00:10:31,160 --> 00:10:32,878
- Aye.
- And where's that?
107
00:10:32,920 --> 00:10:36,230
Kimmerston Pine.
I have a workshop on Cragvale Industrial.
108
00:10:36,280 --> 00:10:39,352
- Ah, plenty to vouch for you?
- Aye, probably.
109
00:10:40,480 --> 00:10:43,438
Bella not too keen on the new quarry,
was she?
110
00:10:43,480 --> 00:10:46,313
Oh, Bella and her causes.
111
00:10:46,360 --> 00:10:48,920
I had a hard job keeping up, to be honest.
112
00:10:48,960 --> 00:10:52,555
- She any family?
- Well, I thought you knew all about her.
113
00:11:03,080 --> 00:11:04,399
- Holly.
- Ma'am?
114
00:11:04,440 --> 00:11:07,238
Complete background check
on Mr. Neville Furness.
115
00:11:12,080 --> 00:11:13,274
Oh...
116
00:11:16,480 --> 00:11:19,517
No wonder
Bella didn't want a quarry up here.
117
00:11:21,120 --> 00:11:25,193
Quarry might improve it.
All this space, drive you mad.
118
00:11:25,240 --> 00:11:26,798
No.
119
00:11:26,840 --> 00:11:31,755
Lose sight of this, Joe,
you say goodbye to your soul.
120
00:12:15,720 --> 00:12:19,395
Bella Furness.
Married ten years to Dougie Furness.
121
00:12:19,440 --> 00:12:23,877
Five years into the marriage, he's paralyzed
by a stroke. She's his sole carer.
122
00:12:23,920 --> 00:12:27,879
Prior to that she was his physiotherapist,
after a previous stroke.
123
00:12:27,920 --> 00:12:31,117
Yesterday afternoon,
she was bludgeoned to death.
124
00:12:31,160 --> 00:12:33,549
Nothing stolen as far as we know.
125
00:12:33,600 --> 00:12:37,354
No sign of sexual molestation.
So what are we looking at?
126
00:12:37,400 --> 00:12:40,597
Motive, means, opportunity.
127
00:12:41,760 --> 00:12:44,433
Anne Preece? She found the body.
128
00:12:44,480 --> 00:12:46,789
With you so far, but why?
129
00:12:46,840 --> 00:12:48,831
Who else did she spend time with?
130
00:12:48,880 --> 00:12:51,917
And I want names to these faces.
131
00:12:51,960 --> 00:12:54,633
Right, you like a good read.
132
00:12:54,680 --> 00:12:58,070
A woman doesn't write a diary
unless she's got something to write about.
133
00:12:58,120 --> 00:13:02,398
Now, Neville Furness. He seems happy
enough to be shot of the stepmother.
134
00:13:02,440 --> 00:13:05,159
Well, with Bella gone
and his dad incapacitated,
135
00:13:05,200 --> 00:13:06,872
he assumes power of attorney.
136
00:13:06,920 --> 00:13:08,797
Is that a motive?
137
00:13:08,840 --> 00:13:11,479
Farm's remortgaged, worthless.
138
00:13:11,520 --> 00:13:14,318
Plus, he runs his own business -
Kimmerston Pine.
139
00:13:14,360 --> 00:13:16,510
- There's Slateburn.
- Yeah, go on.
140
00:13:16,560 --> 00:13:20,030
Company behind the proposed quarry
need access to the new site.
141
00:13:20,080 --> 00:13:22,640
Any road
would need to go through Black Law Farm.
142
00:13:22,680 --> 00:13:24,591
Which Bella would never contemplate.
143
00:13:24,640 --> 00:13:26,756
She was offered ๏ฟฝ400,000.
Turned it down.
144
00:13:26,800 --> 00:13:30,554
So Neville and Slateburn
both stood to gain from Bella's death.
145
00:13:30,600 --> 00:13:32,591
Only if the quarry gets the go-ahead.
146
00:13:32,640 --> 00:13:36,155
I need background
on the core staff at Slateburn.
147
00:13:36,200 --> 00:13:37,633
I can do that.
148
00:13:37,680 --> 00:13:40,877
That's an awful lot of power in her hands,
don't you think?
149
00:13:42,720 --> 00:13:46,713
Right, we've all got our jobs to do.
Let's do 'em.
150
00:13:54,880 --> 00:13:56,518
- What?
- Er... overtime.
151
00:13:56,560 --> 00:14:00,030
- Get away, man.
- Baikie's Cottage. Arse end of nowhere.
152
00:14:00,080 --> 00:14:02,958
The National Park's our district
the last time I looked.
153
00:14:03,000 --> 00:14:05,230
Only since they changed the boundaries.
154
00:14:05,280 --> 00:14:08,829
That's er... your old stomping ground,
isn't it?
155
00:14:10,080 --> 00:14:12,753
Mm. Back in the day.
156
00:14:14,200 --> 00:14:15,599
Oh. Bella Furness.
157
00:14:15,640 --> 00:14:19,519
I thought it might be worth mentioning
she was a suspect in another case.
158
00:14:19,560 --> 00:14:21,869
Is there evidence that that's relevant?
159
00:14:23,000 --> 00:14:25,992
- No.
- Let's not overcomplicate things.
160
00:14:26,040 --> 00:14:27,792
OK.
161
00:14:36,440 --> 00:14:37,589
One-off.
162
00:14:58,800 --> 00:15:00,279
Sorry, can I help?
163
00:15:02,120 --> 00:15:04,350
Northumbria Police. Boss about?
164
00:15:04,400 --> 00:15:07,278
- Did you make an appointment?
- No but I'm here now.
165
00:15:07,320 --> 00:15:11,677
Sorry. Would you like to wait in the office
and I'll see if I can scare him up.
166
00:15:20,520 --> 00:15:22,636
Are you a policeman?
167
00:15:24,520 --> 00:15:26,476
Police officer.
168
00:15:30,680 --> 00:15:34,275
- Why are you dressed like that?
- We don't all wear uniforms, pet.
169
00:15:34,320 --> 00:15:36,390
No, I mean like that.
170
00:15:41,520 --> 00:15:44,034
Godfrey Waugh?
Chief Inspector Vera Stanhope.
171
00:15:44,080 --> 00:15:47,117
Chief Inspector. I see you've met May.
172
00:15:47,160 --> 00:15:49,151
This is my wife Barbara.
173
00:15:49,200 --> 00:15:52,715
- Oh, you work here too?
- May wanted to show her face.
174
00:15:52,760 --> 00:15:54,876
A chance to see her dad in daylight.
175
00:15:54,920 --> 00:15:56,831
- I'm not that bad.
- Yes, you are.
176
00:15:58,280 --> 00:16:00,316
- Grace, could you erm...
- See?
177
00:16:00,360 --> 00:16:01,679
Come on.
178
00:16:08,800 --> 00:16:10,791
Bella Furness.
179
00:16:10,840 --> 00:16:13,035
Yeah, I was sorry to hear about that.
180
00:16:13,080 --> 00:16:15,640
- You knew her, of course.
- Sure.
181
00:16:15,680 --> 00:16:17,955
Where were you yesterday lunchtime?
182
00:16:18,000 --> 00:16:20,309
I was with the head of KEA.
183
00:16:21,320 --> 00:16:24,835
He was telling me how much this
environment survey's going to cost.
184
00:16:24,880 --> 00:16:26,632
Great, isn't it?
185
00:16:26,680 --> 00:16:31,117
I'm the one loses out if they find
rare grass but I've got to pay for it.
186
00:16:32,000 --> 00:16:34,514
This road you want built,
past Black Law Farm.
187
00:16:34,560 --> 00:16:36,198
Access to the new quarry.
188
00:16:36,240 --> 00:16:39,835
Seven heavy truck movements
passing Bella's house every hour.
189
00:16:39,880 --> 00:16:42,758
400 new jobs versus a bit of double glazing.
190
00:16:42,800 --> 00:16:46,918
Oh, there's more to it than that, Mr. Waugh.
Or so Bella thought.
191
00:16:46,960 --> 00:16:49,520
Well, she had her head turned, didn't she?
192
00:16:49,560 --> 00:16:52,313
Edmund Fulwell.
Man breaks windows for a living.
193
00:16:52,360 --> 00:16:55,955
- Opposes every new development.
- It's like a form of Tourette's.
194
00:16:57,040 --> 00:16:59,554
Sorry,
what's the connection to Bella Furness?
195
00:16:59,600 --> 00:17:04,196
Well, he's her Heathcliff, isn't he?
I don't blame her for getting carried away.
196
00:17:04,240 --> 00:17:06,993
She was married to a paraplegic type,
wasn't she?
197
00:17:07,040 --> 00:17:12,239
It's a condition, Mr. Waugh,
not a lifestyle choice.
198
00:17:12,280 --> 00:17:16,273
Still, good news for you, now the property
passes on to the next of kin.
199
00:17:16,320 --> 00:17:18,470
Been in touch with the family at all?
200
00:17:18,520 --> 00:17:21,990
We dropped a card round this morning.
Condolences and so on.
201
00:17:22,040 --> 00:17:23,519
Get the ball rolling.
202
00:17:24,480 --> 00:17:28,712
Listen, it's all one to me.
She would have sold up sooner or later.
203
00:17:28,760 --> 00:17:29,829
Oh?
204
00:17:29,880 --> 00:17:31,916
Everyone has their price.
205
00:17:36,520 --> 00:17:40,957
I need you and Holly to find Edmund Fulwell.
Him and his blue blood.
206
00:17:41,000 --> 00:17:43,150
Bring him in for a chat.
207
00:17:47,640 --> 00:17:51,679
Edmund Fulwell's old man
was one of the Holme Park Fulwells.
208
00:17:51,720 --> 00:17:54,518
Used to own half of Kimmerston.
209
00:17:54,560 --> 00:17:56,790
He was disinherited when Edmund was a kid.
210
00:18:01,600 --> 00:18:03,750
Edmund!
211
00:18:03,800 --> 00:18:06,553
- Police! Open up!
- Go away!
212
00:18:06,600 --> 00:18:08,750
Come on, don't play silly beggars.
213
00:18:09,640 --> 00:18:13,474
Section six, mate.
Section six, you know what that is?
214
00:18:13,520 --> 00:18:15,954
I've got a bloody legal right to be here.
215
00:18:16,680 --> 00:18:18,955
Who do you think the Queen
got her land from?
216
00:18:19,000 --> 00:18:21,753
Stole it from idiots like you.
Go and evict her!
217
00:18:23,440 --> 00:18:24,873
We just want to talk to you.
218
00:18:24,920 --> 00:18:27,593
Try coming in here,
you're committing an offence!
219
00:18:27,640 --> 00:18:31,030
We're not here to evict you.
We just need you to come with us.
220
00:18:31,080 --> 00:18:33,389
- What for?
- Slateburn.
221
00:18:36,160 --> 00:18:38,355
- Slateburn?
- And Bella Furness.
222
00:18:38,400 --> 00:18:40,595
I'm not in the mood for this.
223
00:18:40,640 --> 00:18:42,312
And you think we are?
224
00:18:44,120 --> 00:18:48,193
- What you been using that for, Edmund?
- I said I'm not in the bloody mood!
225
00:18:49,840 --> 00:18:52,559
Get off! I haven't done anything!
226
00:20:13,640 --> 00:20:17,076
Let's talk about the break-in at Slateburn.
227
00:20:17,120 --> 00:20:19,350
- It wasn't me this time.
- Oh?
228
00:20:23,160 --> 00:20:26,072
These papers in your home.
229
00:20:28,320 --> 00:20:30,436
What, you break in, help yourself?
230
00:20:30,480 --> 00:20:33,756
I don't know why you're wasting time
when you've a murder on your books.
231
00:20:33,800 --> 00:20:36,598
Well, let's just start with these papers.
232
00:20:37,800 --> 00:20:40,155
I'm not going to press charges.
233
00:20:40,200 --> 00:20:42,634
Prison'd be like a health farm to you.
234
00:20:43,680 --> 00:20:46,592
I'm not the only one
feels strongly about the quarry.
235
00:20:46,640 --> 00:20:50,155
- But for you it's personal.
- It's personal for a lot of people.
236
00:20:50,200 --> 00:20:52,270
That land should've been yours.
237
00:20:53,360 --> 00:20:55,510
People with land fence themselves in.
238
00:20:55,560 --> 00:20:57,676
The whole of England belongs to me.
239
00:20:59,200 --> 00:21:01,475
You and Bella, you were close?
240
00:21:01,520 --> 00:21:04,990
There were none of that,
if that's what you're implying.
241
00:21:05,040 --> 00:21:08,430
We were mates.
We walked the Black Law hills together.
242
00:21:09,200 --> 00:21:11,794
- They were sacred to us.
- Why sacred?
243
00:21:11,840 --> 00:21:15,435
People have been burying their dead
on Black Law for centuries.
244
00:21:15,480 --> 00:21:19,189
A lot of the stones you find there
come from Holy Island.
245
00:21:19,240 --> 00:21:22,471
Carried 70-odd mile to make burial cairns.
246
00:21:23,320 --> 00:21:25,788
Those people respected nature.
247
00:21:25,840 --> 00:21:29,674
We should be learning from that,
not destroying it.
248
00:21:31,800 --> 00:21:35,713
- Who do you think killed Bella?
- You've seen what those quarries do.
249
00:21:35,760 --> 00:21:39,070
It's violent. It's a rape of the earth.
250
00:21:39,120 --> 00:21:41,190
And people who profit from violence
251
00:21:41,240 --> 00:21:44,437
are never above
using it for their own interests.
252
00:21:47,920 --> 00:21:49,672
She...
253
00:21:51,880 --> 00:21:53,871
She was a good person, you know.
254
00:21:55,800 --> 00:21:57,791
I don't need to tell you that.
255
00:21:59,120 --> 00:22:01,634
We're having a memorial for her
at the church.
256
00:22:04,120 --> 00:22:06,156
You should be there.
257
00:22:06,200 --> 00:22:08,634
Ma'am.
258
00:22:18,160 --> 00:22:19,752
Miss Preece!
259
00:22:21,280 --> 00:22:22,872
Miss Preece!
260
00:22:24,160 --> 00:22:26,116
Intruder?
261
00:22:26,160 --> 00:22:27,991
Bit like this poor thing.
262
00:22:28,040 --> 00:22:32,477
Peck each other to death in there.
Go on, bugger off.
263
00:22:35,080 --> 00:22:37,196
What's wrong with it? Why won't it go?
264
00:22:38,600 --> 00:22:43,435
- Learned to love its captivity.
- They use a tame bird to lure in the wild one.
265
00:22:50,480 --> 00:22:53,438
- You OK?
- Keeping busy.
266
00:22:55,400 --> 00:22:58,073
- So, this woman at the window?
- That's right.
267
00:22:58,120 --> 00:23:01,112
- Can we take a look?
- Sure.
268
00:23:02,120 --> 00:23:04,554
I had a look around but she'd already gone.
269
00:23:04,600 --> 00:23:06,511
Could you describe her?
270
00:23:06,560 --> 00:23:09,472
Small. Thin. Mid-30s.
271
00:23:09,520 --> 00:23:11,909
Dark hair. Dark eyes. Very pale.
272
00:23:12,880 --> 00:23:16,873
You asked me yesterday if I'd seen anyone
around the cottage. I made a mistake.
273
00:23:16,920 --> 00:23:19,070
I saw a woman when I was driving down.
274
00:23:19,120 --> 00:23:22,874
- The same woman?
- Yeah, I'm sure of it.
275
00:23:30,520 --> 00:23:32,988
Off to the stepmother's memorial?
276
00:23:34,480 --> 00:23:37,074
What for? He'd only get worked up.
277
00:23:38,280 --> 00:23:42,114
- I daresay that sounds hard-hearted.
- And does your dad not have a say?
278
00:23:42,160 --> 00:23:43,991
How can he? He can't even speak.
279
00:23:45,160 --> 00:23:47,276
Anyway, there's a vacancy come up.
280
00:23:47,320 --> 00:23:49,754
Decent place. No use hanging around.
281
00:23:49,800 --> 00:23:52,997
We won't keep you. We wondered
if you saw a woman here today?
282
00:23:53,040 --> 00:23:57,272
Maybe coming back up the road?
Short, dark hair, 30s.
283
00:23:57,320 --> 00:23:59,231
Can't help you, sorry.
284
00:24:00,040 --> 00:24:01,996
- Why?
- So where are you taking him?
285
00:24:02,040 --> 00:24:03,268
Riverdale.
286
00:24:03,320 --> 00:24:06,551
Oh! Expensive.
287
00:24:06,600 --> 00:24:11,515
I am trying to do the decent thing here,
in my own half-cocked fashion, right?
288
00:24:11,560 --> 00:24:14,711
I mean,
what's he going to do stuck out here?
289
00:24:14,760 --> 00:24:17,035
I don't know what else to do.
290
00:24:19,200 --> 00:24:21,430
Go on. Silver lining.
291
00:24:23,400 --> 00:24:25,789
We can drink what we like now,
can't we, Dad?
292
00:24:28,920 --> 00:24:31,593
She was his wife, Mr. Furness.
293
00:24:39,920 --> 00:24:42,036
And if anything gives me comfort,
294
00:24:42,080 --> 00:24:46,551
it's knowing that Bella were loved
and not just by Dougie,
295
00:24:46,600 --> 00:24:50,639
but by anyone who met her.
296
00:24:52,680 --> 00:24:54,318
So, er...
297
00:24:57,000 --> 00:24:59,355
Thanks so much for coming.
298
00:25:01,080 --> 00:25:03,640
To Bella it would have meant a lot.
299
00:25:28,320 --> 00:25:30,436
Finally got what was coming to her.
300
00:25:34,800 --> 00:25:36,677
Bev MacDonald!
301
00:25:36,720 --> 00:25:38,676
I knew you'd be here.
302
00:25:45,640 --> 00:25:47,278
You don't mind, do you?
303
00:25:48,200 --> 00:25:49,872
Bad for your health.
304
00:25:51,920 --> 00:25:54,798
My health! That's a good one.
305
00:25:54,840 --> 00:25:57,832
Bev, where were you yesterday afternoon?
306
00:25:58,840 --> 00:26:00,592
- I'm a suspect?
- Should you be?
307
00:26:00,640 --> 00:26:04,394
Used to it. Your lot treated me like dirt
when my little boy disappeared.
308
00:26:04,440 --> 00:26:06,749
- I didn't.
- You're all the same.
309
00:26:09,320 --> 00:26:12,392
Around the time Bella Furness was killed.
310
00:26:13,080 --> 00:26:14,115
Bella Furness!
311
00:26:14,160 --> 00:26:17,789
She had nothing to do
with your son's disappearance.
312
00:26:18,760 --> 00:26:20,751
You would say that, wouldn't you?
313
00:26:22,200 --> 00:26:25,431
You're the copper that let her get away.
Do you remember that?
314
00:26:25,480 --> 00:26:30,110
July 25th, 1999. The day my life ended.
315
00:26:30,160 --> 00:26:31,559
She had an alibi.
316
00:26:31,600 --> 00:26:34,592
From a man who later married her.
That's not an alibi.
317
00:26:34,640 --> 00:26:38,269
Our failure to find your son is a raw nerve.
318
00:26:39,400 --> 00:26:41,516
Tell us about your pain.
319
00:26:42,680 --> 00:26:44,989
That's what I really want to hear about.
320
00:26:47,720 --> 00:26:51,918
A witness saw you
near Baikie's Cottage yesterday afternoon.
321
00:26:51,960 --> 00:26:54,554
- She's lying.
- Who said it was a she?
322
00:26:57,000 --> 00:26:59,912
Bella Furness has been murdered.
323
00:27:01,240 --> 00:27:02,958
I'm glad.
324
00:27:03,800 --> 00:27:05,711
Glad it was her.
325
00:27:05,760 --> 00:27:07,239
Did you kill her?
326
00:27:12,960 --> 00:27:19,752
When Lee went missing, you lot
wasted hours interrogating me and Greg.
327
00:27:21,600 --> 00:27:23,750
You really put us through it.
328
00:27:25,080 --> 00:27:26,832
And now you want my help?
329
00:27:29,720 --> 00:27:33,429
Hey, I got these things made up.
330
00:27:34,720 --> 00:27:35,835
Look.
331
00:27:37,280 --> 00:27:39,840
Do you know who that is? It's my Lee.
332
00:27:39,880 --> 00:27:43,634
What he'd look like, alive, today.
333
00:27:43,680 --> 00:27:45,432
But do you know what?
334
00:27:45,480 --> 00:27:49,553
When I see him, and I do,
335
00:27:50,400 --> 00:27:52,311
he hasn't grown an inch.
336
00:27:52,360 --> 00:27:56,672
And every time I see a copper near my house
337
00:27:56,720 --> 00:27:59,188
I'm hoping that he's bringing news.
338
00:27:59,240 --> 00:28:01,390
It's not much to ask, is it?
339
00:28:01,440 --> 00:28:05,592
Something to bury,
something to say goodbye to.
340
00:28:06,960 --> 00:28:10,032
Every night I pray to God
341
00:28:10,080 --> 00:28:13,152
he was carried away by the river
342
00:28:13,200 --> 00:28:16,670
and not taken by evil people.
343
00:28:17,880 --> 00:28:20,474
Can you imagine what it's like
344
00:28:20,520 --> 00:28:24,399
that the last prayer left in your heart
345
00:28:24,440 --> 00:28:27,910
is a prayer that your little boy is dead?
346
00:28:34,240 --> 00:28:36,800
I am asking you a question!
347
00:28:40,200 --> 00:28:43,317
No. No, I can't.
348
00:28:45,480 --> 00:28:47,152
Right.
349
00:28:48,760 --> 00:28:51,877
Are you going to charge me
or are you going to let me go?
350
00:29:04,520 --> 00:29:05,509
Keep it.
351
00:29:05,560 --> 00:29:08,313
Maybe you want to charge him.
352
00:29:50,440 --> 00:29:52,271
Five years old.
353
00:29:52,320 --> 00:29:55,869
Front door open. Mam asleep on the sofa.
354
00:29:55,920 --> 00:29:59,879
And off he trots. Goes for a little walk.
355
00:29:59,920 --> 00:30:01,831
He must have got lost.
356
00:30:03,040 --> 00:30:08,353
Anyway, cases like these,
nine times out of ten it's the parents,
357
00:30:08,400 --> 00:30:12,075
and we're thinking
perhaps they wanted to get rid.
358
00:30:15,280 --> 00:30:20,035
It's precious time, those first few hours.
You don't get 'em back.
359
00:30:20,880 --> 00:30:24,031
Bella was out on the moor, same time.
360
00:30:24,080 --> 00:30:26,036
Interviewed her myself.
361
00:30:26,080 --> 00:30:29,516
Bev, she just wouldn't let it go.
362
00:30:29,560 --> 00:30:32,836
She was so sure Bella had taken her lad.
363
00:30:32,880 --> 00:30:34,757
Scapegoat?
364
00:30:34,800 --> 00:30:37,234
Yeah, along with yours truly.
365
00:30:39,360 --> 00:30:42,272
- What did I miss, Joe?
- You weren't the SIO.
366
00:30:42,320 --> 00:30:45,869
That makes it all right, does it?
If it were you?
367
00:30:47,680 --> 00:30:50,672
- We all make mistakes.
- I didn't make a mistake!
368
00:30:50,720 --> 00:30:54,633
Bella Furness had nothing to do
with that lad's disappearance!
369
00:30:57,120 --> 00:31:00,556
Oh, you're very smart, aren't you?
370
00:31:02,600 --> 00:31:04,272
What do you want, anyway?
371
00:31:05,040 --> 00:31:06,792
Holly's got the results.
372
00:31:13,160 --> 00:31:15,435
- You're not going to like this.
- I never do.
373
00:31:15,480 --> 00:31:17,550
No prints. Nothing in the barn.
374
00:31:17,600 --> 00:31:20,114
No trace of anything on the trees or bushes
375
00:31:20,160 --> 00:31:23,118
and the hammer we took
from Anne Preece was clean.
376
00:31:23,160 --> 00:31:27,711
So let me get this right.
What you're saying is we've got nothing.
377
00:31:27,760 --> 00:31:30,320
Ah, but remember the stain in the hayloft?
378
00:31:30,360 --> 00:31:32,794
Well, maybe if you hummed a few bars...
What?!
379
00:31:32,840 --> 00:31:34,876
Forensics say it was rowan berries.
380
00:31:34,920 --> 00:31:37,639
- Rowan?
- Bright orange berries apparently.
381
00:31:39,600 --> 00:31:42,990
OK. Take what scraps I can.
382
00:31:47,520 --> 00:31:51,718
I've tried talking to Neville Furness
but he never seems to be in.
383
00:31:51,760 --> 00:31:54,149
But I did talk to a couple of his suppliers.
384
00:31:54,200 --> 00:31:57,112
Kimmerston Pine
haven't been paying their bills.
385
00:31:57,160 --> 00:32:01,438
One of the suppliers is threatening
legal action. Wee motive there.
386
00:32:01,480 --> 00:32:03,232
Right.
387
00:32:07,560 --> 00:32:09,391
- Guess what that was?
- What?
388
00:32:09,440 --> 00:32:10,953
Overtime.
389
00:32:14,760 --> 00:32:17,320
I liked her better when she was sulking.
390
00:32:18,320 --> 00:32:21,039
Hello?
391
00:32:24,000 --> 00:32:25,228
Who's that?
392
00:32:27,680 --> 00:32:29,432
Clearing out the farmhouse.
393
00:32:29,480 --> 00:32:33,393
I er... thought you might be able
to use some of this.
394
00:32:36,440 --> 00:32:39,432
- Sorry about your...
- Stepmother.
395
00:32:40,720 --> 00:32:44,554
- You found her, didn't you?
- Er, yes. Yeah, I did.
396
00:32:46,120 --> 00:32:48,236
Why are you still here?
397
00:32:48,280 --> 00:32:52,831
Killer out there. You alone in here.
398
00:32:52,880 --> 00:32:55,678
Not quite alone.
You met the wee smurfs outside.
399
00:32:56,880 --> 00:33:00,236
Anyway, I'm... I'm here to do a job.
400
00:33:01,160 --> 00:33:04,948
I saw you at the church. I watched you.
401
00:33:08,200 --> 00:33:09,952
Well... What did you see?
402
00:33:13,040 --> 00:33:15,793
- Front door was open.
- Oh, come in.
403
00:33:16,360 --> 00:33:19,557
Well, fancy seeing you here!
404
00:33:20,800 --> 00:33:23,997
Better go. Be seeing you.
405
00:33:28,760 --> 00:33:31,877
- Oh, did I spoil the moment?
- There was no moment.
406
00:33:31,920 --> 00:33:33,319
Hmm!
407
00:33:34,400 --> 00:33:38,518
- Has that woman been charged?
- Ah now, you know I can't tell you that.
408
00:33:38,560 --> 00:33:41,552
No, I'm here to take a fresh statement.
409
00:33:41,600 --> 00:33:45,036
Everything you can remember
about the day of Bella's murder.
410
00:33:45,080 --> 00:33:48,072
- Don't leave anything out.
- I didn't leave anything out.
411
00:33:50,480 --> 00:33:52,789
I'm sorry. I've work to do.
412
00:33:52,840 --> 00:33:57,231
Oh right, well, I'll just tag along.
413
00:34:03,880 --> 00:34:06,314
Nothing deters you, does it?
414
00:34:06,360 --> 00:34:08,749
Sooner this job's finished the better.
415
00:34:09,920 --> 00:34:12,559
- So did you find that woman?
- We talked to her.
416
00:34:12,600 --> 00:34:14,238
Was it her?
417
00:34:17,320 --> 00:34:20,551
This all part of the survey
or are you just having fun?
418
00:34:20,600 --> 00:34:22,716
You want a go?
419
00:34:23,600 --> 00:34:25,875
Quite good at throwing my weight around.
420
00:34:33,720 --> 00:34:38,236
You examine what's inside the quadrant.
It's called ground truthing.
421
00:34:38,280 --> 00:34:40,919
There's nothing here but grass and weeds.
422
00:34:42,800 --> 00:34:44,631
Cross-leaved heath.
423
00:34:44,680 --> 00:34:47,752
Round-leaved sundew.
424
00:34:47,800 --> 00:34:49,677
Bog asphodel.
425
00:34:50,760 --> 00:34:54,833
Things get more interesting
beneath the surface. You should know that.
426
00:34:56,600 --> 00:34:58,556
Found what you're looking for?
427
00:34:58,600 --> 00:34:59,874
As in?
428
00:34:59,920 --> 00:35:03,833
Well, you know, as in stop the quarry.
429
00:35:03,880 --> 00:35:06,440
I'm a scientist, you know,
last time I looked.
430
00:35:06,480 --> 00:35:10,359
- Ah, neutral party.
- Anyway, I'm not done yet.
431
00:35:10,400 --> 00:35:12,197
Nobody's going to scare me off.
432
00:35:14,240 --> 00:35:16,629
See any rowan trees in your travels?
433
00:35:16,680 --> 00:35:19,069
- On the moorland edge?
- Mm-hm.
434
00:35:19,120 --> 00:35:20,838
No reason why not.
435
00:35:20,880 --> 00:35:24,031
With bright orange berries. Is that normal?
436
00:35:24,080 --> 00:35:25,593
Not really. Not here.
437
00:35:25,640 --> 00:35:28,996
That's an ornamental rowan.
It would have to be introduced.
438
00:35:29,040 --> 00:35:31,349
You mean someone would have to plant it?
439
00:35:31,400 --> 00:35:32,753
Basically.
440
00:35:34,320 --> 00:35:35,992
Right.
441
00:35:36,960 --> 00:35:38,518
Thanks.
442
00:35:38,560 --> 00:35:40,755
- Enjoy your erm...
- Ground truthing.
443
00:35:42,000 --> 00:35:46,118
Oh, and call off your watchdogs, would you?
I don't like being spied on.
444
00:35:48,520 --> 00:35:50,715
GRACE: You'll get the invoice in the morning.
445
00:35:50,760 --> 00:35:53,274
Thank you.
BARBARA: May, come here.
446
00:35:53,320 --> 00:35:56,312
May! Dress rehearsal. Come on.
447
00:36:00,880 --> 00:36:03,030
I think just take it up.
448
00:36:03,080 --> 00:36:06,914
Just a couple of inches.
You'll soon grow into it.
449
00:36:08,120 --> 00:36:10,475
Hey! Do you mind?
450
00:36:10,520 --> 00:36:13,159
Now just turn round for me.
Turn slowly...
451
00:36:13,200 --> 00:36:16,556
- All right?
- Yeah. Er... Just finishing up.
452
00:36:19,520 --> 00:36:22,876
- Stay for a drink?
- Oh. Sorry. Running late as it is.
453
00:36:22,920 --> 00:36:24,433
Story of my life.
454
00:36:48,800 --> 00:36:51,360
Celine's going to forget what you look like.
455
00:36:55,720 --> 00:36:57,517
OK. Night.
456
00:36:59,080 --> 00:37:00,513
Night.
457
00:38:51,040 --> 00:38:53,395
- How is the bed?
- Excuse me?
458
00:38:53,440 --> 00:38:55,431
Upstairs.
459
00:38:56,400 --> 00:39:00,552
I used to come here,
a lifetime ago now, did I say?
460
00:39:00,600 --> 00:39:03,990
My dad and Constance Baikie
had that much in common.
461
00:39:04,040 --> 00:39:06,838
Birds, eggs, you name it.
462
00:39:06,880 --> 00:39:09,997
Otters. Mad about otters.
463
00:39:11,560 --> 00:39:15,678
My sergeant's smiling. Look at him.
He knows what's coming.
464
00:39:16,680 --> 00:39:19,831
Tremendous aphrodisiac, otters,
465
00:39:19,880 --> 00:39:22,189
or something, anyway, cos sooner or later,
466
00:39:22,240 --> 00:39:26,438
up they'd go, two by two,
for a little forage on their own.
467
00:39:26,480 --> 00:39:30,155
- Sorry, what?
- Oh, I'm sorry, pet, no.
468
00:39:30,200 --> 00:39:32,998
I just wondered
if you changed the bed at all.
469
00:39:33,040 --> 00:39:35,793
You know, you and Godfrey Waugh?
470
00:39:38,520 --> 00:39:39,714
Oh.
471
00:39:42,840 --> 00:39:44,990
It's just the same, as a matter of fact.
472
00:39:48,360 --> 00:39:50,237
I do pick 'em.
473
00:39:50,280 --> 00:39:52,271
I've been trying to break it off
474
00:39:52,320 --> 00:39:58,316
but he just won't have it and I...
I get suckered in every time.
475
00:39:58,360 --> 00:40:01,989
- Work know? The... what is it?
- KEA.
476
00:40:02,880 --> 00:40:04,632
God, no.
477
00:40:05,520 --> 00:40:07,909
Who else? Bella?
478
00:40:07,960 --> 00:40:09,075
No!
479
00:40:09,120 --> 00:40:11,509
Now something's troubling me.
480
00:40:13,400 --> 00:40:17,598
You see, you had two wine glasses
on the table the day she died.
481
00:40:17,640 --> 00:40:20,632
- Well, Bella and me...
- Bella didn't like to drink.
482
00:40:20,680 --> 00:40:23,558
So either Mr. Waugh was here,
483
00:40:23,600 --> 00:40:25,750
was on his way,
484
00:40:25,800 --> 00:40:27,552
or had just passed through.
485
00:40:28,880 --> 00:40:31,394
I'm afraid the timings don't work out.
486
00:40:31,440 --> 00:40:33,431
All-day meeting in Alnwick granted,
487
00:40:33,480 --> 00:40:37,837
but according to your lovely assistant outside,
you broke for lunch around 12:00.
488
00:40:37,880 --> 00:40:40,633
Which leaves you minus an alibi.
489
00:40:43,880 --> 00:40:46,997
Look, I love what I do.
I'm proud of what I do.
490
00:40:47,040 --> 00:40:49,156
What, for an access road?
491
00:40:49,200 --> 00:40:53,910
She would have sold in the end. I do have
some moral handbrake, believe it or not.
492
00:40:53,960 --> 00:40:56,838
Oh, it's downhill all the way
with Anne Preece.
493
00:40:58,080 --> 00:40:59,479
Oh.
494
00:41:00,960 --> 00:41:02,996
And you think I... What, just to...
495
00:41:03,040 --> 00:41:05,076
Put her little report to bed.
496
00:41:06,640 --> 00:41:09,393
Well, I can't deny it crossed my mind.
497
00:41:13,680 --> 00:41:15,830
Annie's all right.
498
00:41:15,880 --> 00:41:19,509
Her strength... makes a change.
499
00:41:21,760 --> 00:41:22,988
Oh!
500
00:41:26,560 --> 00:41:28,471
Anything to report?
501
00:41:31,040 --> 00:41:33,395
Thanks for your time, Mr. Waugh.
502
00:41:37,760 --> 00:41:42,436
Bella Furness was in every week.
What if she saw them? What if she found out?
503
00:41:43,920 --> 00:41:47,435
Passionate about her causes.
"Stop the quarry!"
504
00:41:47,480 --> 00:41:51,792
Here's Anne Preece shacked up with
the enemy. That's a motive to shut her up.
505
00:41:51,840 --> 00:41:53,831
- If.
- If.
506
00:41:54,760 --> 00:41:58,036
- What?
- It might be nothing. I'm just...
507
00:41:58,080 --> 00:42:01,072
Oh, don't tell me
it's all in the bloody diaries.
508
00:42:01,120 --> 00:42:03,076
It's not as simple as that
509
00:42:03,120 --> 00:42:06,430
but I photocopied everything
that I thought was relevant.
510
00:42:07,000 --> 00:42:09,912
"Dougie said I was the most
beautiful woman he'd ever seen."
511
00:42:09,960 --> 00:42:11,678
Dougie said this, said that.
512
00:42:11,720 --> 00:42:14,553
I think Dougie can communicate
better than his son thinks.
513
00:42:14,600 --> 00:42:16,511
Or it's the fantasies of a lonely woman.
514
00:42:16,560 --> 00:42:18,357
I'd better pay him a visit.
515
00:42:18,400 --> 00:42:20,755
Well done, Joe.
516
00:42:20,800 --> 00:42:22,756
What have you got in your bait?
517
00:42:27,200 --> 00:42:30,670
She's put bugger all in my butty!
Not even a scrap of butter.
518
00:42:32,680 --> 00:42:34,398
Ah, she's got a lot on her mind.
519
00:42:34,440 --> 00:42:37,591
My sister, when she had the twins,
was a right basket case.
520
00:42:37,640 --> 00:42:39,870
She left them outside the post office.
521
00:42:39,920 --> 00:42:42,036
Well, Celine's not like your sister!
522
00:42:43,360 --> 00:42:44,554
Celine's fine.
523
00:42:44,600 --> 00:42:47,398
- All right.
- I'm taking her out tonight.
524
00:42:49,200 --> 00:42:50,997
Right, well, I'm off.
525
00:42:56,640 --> 00:42:59,837
- Just want to talk to your dad.
- This is ridiculous. I'm his son.
526
00:42:59,880 --> 00:43:01,757
- If he could, he'd talk to me.
- Would he?
527
00:43:01,800 --> 00:43:05,270
Of course he would.
I don't want him upset with this nonsense.
528
00:43:05,320 --> 00:43:09,757
- Does he know how Bella died?
- I have no idea. He just lies there.
529
00:43:09,800 --> 00:43:13,315
- Have you tried asking him?
- He can't communicate!
530
00:43:14,360 --> 00:43:17,636
When you told him Bella was dead,
did you have to be so blunt?
531
00:43:17,680 --> 00:43:21,070
- I don't think...
- "Make the best of it." That's blunt.
532
00:43:21,120 --> 00:43:22,473
Yeah?
533
00:43:23,400 --> 00:43:28,793
Yeah, well, it was pretty much word for word
how he told me my mam had died.
534
00:43:30,720 --> 00:43:32,790
More warmth in a statue.
535
00:43:38,840 --> 00:43:41,354
If he can talk, why won't he talk to me?
536
00:43:44,680 --> 00:43:46,159
These might help.
537
00:43:50,880 --> 00:43:52,438
People can change.
538
00:43:56,800 --> 00:44:00,793
Now, don't make me
have to go back for an order.
539
00:44:13,440 --> 00:44:14,873
Dad?
540
00:44:16,520 --> 00:44:21,753
You remember Chief Inspector Stanhope.
She has a few questions.
541
00:44:33,160 --> 00:44:36,470
NEVILLE: Godfrey Waugh.
Trying to curry favor.
542
00:44:36,520 --> 00:44:39,398
- Not exactly subtle, is he?
- Will you sell?
543
00:44:39,440 --> 00:44:41,237
That's the plan.
544
00:44:41,280 --> 00:44:44,590
Hmm. All eyes on Anne Preece, then.
545
00:44:44,640 --> 00:44:45,629
Meaning?
546
00:44:45,680 --> 00:44:47,875
That land of yours will be worthless...
547
00:44:49,080 --> 00:44:52,072
...if her report blocks the quarry.
548
00:44:53,160 --> 00:44:55,390
I suppose.
549
00:44:55,440 --> 00:44:57,510
Do you mind if I talk to your dad alone?
550
00:45:15,720 --> 00:45:17,711
Hello, Dougie, remember me?
551
00:45:20,480 --> 00:45:22,232
It's Vera.
552
00:45:23,320 --> 00:45:26,312
I helped you that time
when Bella was in trouble.
553
00:45:28,760 --> 00:45:34,471
But now, unfortunately,
I'm investigating her death.
554
00:45:36,120 --> 00:45:39,271
And I need you to talk to me.
555
00:45:42,240 --> 00:45:44,913
I know you can communicate.
556
00:45:45,960 --> 00:45:49,635
I've read Bella's diaries.
I'm sorry, Dougie, it's my job.
557
00:45:50,840 --> 00:45:54,469
I said to my colleague,
"Women don't keep diaries
558
00:45:54,520 --> 00:45:57,239
unless they've got
something to write about."
559
00:45:58,920 --> 00:46:01,673
Oh, she had something to write about,
didn't she?
560
00:46:01,720 --> 00:46:03,517
She had you.
561
00:46:06,120 --> 00:46:07,838
I know it's hard
562
00:46:07,880 --> 00:46:11,714
but if there's anything at all
you can tell us
563
00:46:11,760 --> 00:46:14,399
to help us to catch Bella's killer...
564
00:46:19,120 --> 00:46:21,111
Doesn't matter how trivial.
565
00:46:22,400 --> 00:46:25,278
Perhaps a little bit of gossip
where she worked?
566
00:46:29,440 --> 00:46:32,955
You... know...
567
00:46:36,760 --> 00:46:38,432
You show me.
568
00:46:49,000 --> 00:46:52,390
Godfrey Waugh. Anne Preece.
569
00:46:54,040 --> 00:46:55,792
She knew?
570
00:46:56,800 --> 00:46:59,997
What, did she confront them?
571
00:47:01,640 --> 00:47:03,312
No, right.
572
00:47:06,360 --> 00:47:10,319
Did she erm... talk to Mrs. Waugh?
573
00:47:12,480 --> 00:47:15,756
Right. But she told you.
574
00:47:16,720 --> 00:47:19,678
So how did she seem? Angry?
575
00:47:19,720 --> 00:47:24,111
I mean, Anne Preece was compromised,
wasn't she?
576
00:47:24,160 --> 00:47:28,676
- The work on her survey.
- Oh... No...
577
00:47:29,040 --> 00:47:31,554
For me...
578
00:47:31,600 --> 00:47:35,115
She did it... for me...
579
00:47:36,520 --> 00:47:37,919
What?
580
00:47:37,960 --> 00:47:41,111
I said no. Sell.
581
00:47:43,640 --> 00:47:45,870
And she wouldn't listen?
582
00:47:47,200 --> 00:47:48,519
In the end.
583
00:47:49,680 --> 00:47:51,557
I heard her.
584
00:47:53,640 --> 00:47:56,200
Talking on the phone.
585
00:48:11,080 --> 00:48:12,195
Holly.
586
00:48:12,240 --> 00:48:16,028
Ma'am, CSI say no trace of a phone
but it's like her husband said.
587
00:48:16,080 --> 00:48:19,789
40-second call made to Waugh's
office number at Slateburn quarry.
588
00:48:19,840 --> 00:48:21,478
Thanks, pet.
589
00:48:24,560 --> 00:48:26,471
Well, obviously, if I'd known!
590
00:48:26,520 --> 00:48:30,195
It's true. Network just confirmed
we took a call from her number.
591
00:48:30,240 --> 00:48:32,470
So why did nobody tell me?
592
00:48:32,520 --> 00:48:34,829
40-second call.
593
00:48:34,880 --> 00:48:37,599
- Answer machine!
- I check all messages every night.
594
00:48:37,640 --> 00:48:39,676
Who else has access to these phones?
595
00:48:39,720 --> 00:48:42,837
Well, apart from Grace and myself,
596
00:48:43,840 --> 00:48:46,513
one of the lads could have come in,
I suppose.
597
00:48:48,320 --> 00:48:50,390
- It's Grace...
- Bishop.
598
00:48:51,400 --> 00:48:54,358
- And how long have you worked here?
- Six months. Why?
599
00:48:54,400 --> 00:48:57,358
- She came highly recommended.
- Yes. I'll bet.
600
00:48:58,920 --> 00:49:01,036
I'll check who was clocked in that day.
601
00:49:01,080 --> 00:49:03,150
If you'd be so kind.
602
00:49:13,320 --> 00:49:16,551
- Grace Bishop. 26 years old.
- Criminal record?
603
00:49:16,600 --> 00:49:19,831
Not a squeak.
Degree in catering, Coventry University.
604
00:49:19,880 --> 00:49:25,113
Various hotel jobs. London. Toulouse.
Singapore. That's exciting.
605
00:49:26,040 --> 00:49:28,873
Well, what's she doing
stuck in that portakabin?
606
00:49:28,920 --> 00:49:31,150
And would she have buried that message?
607
00:49:31,800 --> 00:49:32,789
Joe...
608
00:49:34,000 --> 00:49:36,594
No, Holly, drop in tonight.
609
00:49:36,640 --> 00:49:40,269
Ask her who else could have
heard that message. Who does she trust?
610
00:49:40,320 --> 00:49:43,790
Background on the boss, that sort of thing.
See what comes out.
611
00:49:43,840 --> 00:49:48,516
Meanwhile, Kenny, 18 staff on site that day.
Background checks on all of them.
612
00:49:48,560 --> 00:49:50,869
- Ha ha, gutted!
- Yeah, and you can help him.
613
00:49:50,920 --> 00:49:52,433
I'm going to Grace Bishop's!
614
00:49:52,480 --> 00:49:55,119
- No clubbing for you tonight.
- I don't like clubbing.
615
00:49:55,160 --> 00:49:57,037
Well, there's a stroke of luck.
616
00:49:57,080 --> 00:50:00,038
Now, then, who else
knew about Bella's change of heart?
617
00:50:00,080 --> 00:50:01,957
Apart from Dougie, of course.
618
00:50:02,000 --> 00:50:04,719
- Her stepson.
- He never said anything.
619
00:50:04,760 --> 00:50:07,479
Ah, but we can still ask. No. Who else?
620
00:50:08,880 --> 00:50:10,836
- Edmund Fulwell?
- Right.
621
00:50:10,880 --> 00:50:13,678
He and Bella comrades in arms.
622
00:50:13,720 --> 00:50:17,190
Now, how's he going to react
when he hears she's sold out?
623
00:50:17,240 --> 00:50:20,789
Two prison terms
for alcohol-related violence.
624
00:50:20,840 --> 00:50:24,469
- He's on a hat-trick.
- Well, thank you, Kenny.
625
00:50:27,680 --> 00:50:30,592
She never said anything to you
about selling up?
626
00:50:31,440 --> 00:50:32,759
No.
627
00:50:32,800 --> 00:50:34,677
We never said anything, really.
628
00:50:35,840 --> 00:50:38,513
I had nothing against her, you know.
I just...
629
00:50:40,680 --> 00:50:42,671
...didn't want him to be happy.
630
00:50:44,960 --> 00:50:49,476
What a thing to say out loud, eh?
I mean, look at him.
631
00:50:50,480 --> 00:50:53,711
And yet he was.
632
00:50:54,920 --> 00:50:56,558
She made him happy.
633
00:50:56,600 --> 00:50:58,909
You read those pages I gave to you?
634
00:50:58,960 --> 00:51:00,791
From the diary? Aye.
635
00:51:00,840 --> 00:51:05,391
It's not the man I knew.
I can't imagine how he must be suffering.
636
00:51:05,440 --> 00:51:07,874
A son with any love in him would end it.
637
00:51:07,920 --> 00:51:09,797
Or give him something to live for.
638
00:51:15,280 --> 00:51:17,430
Hey, who's the lucky fella?
639
00:51:17,480 --> 00:51:19,516
We had a deposition.
640
00:51:19,560 --> 00:51:23,235
Godfrey Waugh sent the fragrant Barbara
round with a bunch of flowers.
641
00:51:23,280 --> 00:51:25,430
They don't give up, I'll say that for them.
642
00:51:26,520 --> 00:51:28,750
Any second thoughts about selling?
643
00:51:28,800 --> 00:51:31,678
I didn't till she showed up.
644
00:51:31,720 --> 00:51:34,393
It felt sort of tacky,
to tell you the truth.
645
00:51:35,560 --> 00:51:37,357
Selling the family silver.
646
00:51:40,080 --> 00:51:42,992
Anyway... I'll talk to my dad.
647
00:52:10,120 --> 00:52:12,236
Quick half? Dutch courage?
648
00:52:12,280 --> 00:52:13,998
Nah, I've not got time.
649
00:52:19,360 --> 00:52:20,509
What?
650
00:52:22,480 --> 00:52:24,038
Out with it.
651
00:52:26,480 --> 00:52:28,789
She's dead clever, isn't she, Holly?
652
00:52:28,840 --> 00:52:30,910
- If you say so.
- Well, you think so.
653
00:52:32,760 --> 00:52:36,116
Sending her to Grace Bishop,
you must think she's got something.
654
00:52:36,160 --> 00:52:37,798
Oh. Right.
655
00:52:41,600 --> 00:52:43,591
You're loving this, aren't you?
656
00:52:43,640 --> 00:52:48,873
She's young, female.
She can play the sister card. You can't.
657
00:52:49,880 --> 00:52:51,677
- Yeah?
- Yeah.
658
00:52:52,560 --> 00:52:54,630
Yeah, I thought that was the case.
659
00:52:56,160 --> 00:52:57,639
Night.
660
00:53:11,680 --> 00:53:13,398
Wait! Wait!
661
00:53:14,320 --> 00:53:15,799
I need your help!
662
00:53:15,840 --> 00:53:17,796
- What's going on?
- Celine's not there.
663
00:53:17,840 --> 00:53:20,400
Jessie and Michael are in.
There's no-one with them.
664
00:53:57,560 --> 00:53:59,516
You hungry?
665
00:53:59,560 --> 00:54:03,348
I've got er... some... They're quite nice.
666
00:54:05,600 --> 00:54:07,556
Take a bit of getting used to.
667
00:54:10,360 --> 00:54:11,839
A Fisherman's Friend?
668
00:54:13,040 --> 00:54:14,393
No?
669
00:54:15,760 --> 00:54:17,113
All right.
670
00:54:18,400 --> 00:54:21,836
- Are you Mussolini?
- I beg your pardon?
671
00:54:21,880 --> 00:54:25,509
Mussolini. The lady that Dad works for.
672
00:54:27,240 --> 00:54:32,314
Oh. Well, yeah, I expect that's me.
673
00:54:33,560 --> 00:54:36,597
- Is that what your mam calls me?
- We all do.
674
00:54:36,640 --> 00:54:38,039
Oh, that's nice.
675
00:54:41,680 --> 00:54:44,114
Oh! Here they are now.
676
00:54:56,840 --> 00:54:58,478
Guys, come on.
677
00:55:18,120 --> 00:55:23,194
No. No sign. She left work
around three hours ago, apparently.
678
00:55:26,520 --> 00:55:27,999
What's that?
679
00:55:34,400 --> 00:55:35,196
Grace?
680
00:55:38,120 --> 00:55:39,155
Grace Bishop?
681
00:55:52,880 --> 00:55:55,599
Forensics came through.
Blood on the wheel brace.
682
00:55:58,680 --> 00:55:59,795
Right.
683
00:56:00,560 --> 00:56:02,152
Sorry to wake you up.
684
00:56:02,200 --> 00:56:06,159
I want a full description
and photo of Grace Bishop circulated.
685
00:56:06,200 --> 00:56:07,792
Usual warnings.
686
00:56:08,520 --> 00:56:11,876
If you were halfway fit,
we wouldn't be going to this trouble.
687
00:56:14,320 --> 00:56:15,799
Where's Joe, anyway?
688
00:56:15,840 --> 00:56:18,479
Probably stopped off for a decent sandwich.
689
00:56:33,000 --> 00:56:35,389
- What have you got?
- Local history thing.
690
00:56:36,720 --> 00:56:39,553
- Hey...
- Don't say anything.
691
00:56:47,040 --> 00:56:48,871
"To Grace with love."
692
00:56:50,160 --> 00:56:52,993
- Any news?
- This one of yours?
693
00:56:55,080 --> 00:56:58,993
You've got it wrong about Grace.
If there was anything going on...
694
00:56:59,040 --> 00:57:02,919
She's part of the furniture, really.
May is devoted to her.
695
00:57:02,960 --> 00:57:05,269
Your daughter?
How about you, Mr. Waugh?
696
00:57:05,320 --> 00:57:07,629
She's more May's generation than mine.
697
00:57:07,680 --> 00:57:09,796
That's a relief to hear you say that.
698
00:57:09,840 --> 00:57:12,479
Did Grace have any friends
that you know about?
699
00:57:12,520 --> 00:57:15,398
We wondered about a boyfriend
but I don't know.
700
00:57:15,440 --> 00:57:18,750
- She was always out walking.
- She never mentioned anyone?
701
00:57:18,800 --> 00:57:20,791
You might try Barbara.
702
00:57:33,120 --> 00:57:36,112
Not to me. No, sorry.
703
00:57:36,160 --> 00:57:38,628
JOE: Girl in a hurry.
- Mm.
704
00:57:40,960 --> 00:57:43,793
- Smells good.
- Trying to get a head start on supper.
705
00:57:46,560 --> 00:57:49,950
- Why? Do you...
- Oh, no, no. Thank you. I'm er...
706
00:57:50,000 --> 00:57:53,515
I bet people are always feeding you up!
One of those faces.
707
00:57:56,480 --> 00:57:59,278
Your wife much of a cook? I saw the ring.
708
00:57:59,320 --> 00:58:01,470
Well... Small baby, you know.
709
00:58:02,480 --> 00:58:04,038
Oh! How old?
710
00:58:05,080 --> 00:58:06,513
Four months.
711
00:58:07,320 --> 00:58:11,074
There's never any time, that's the trouble.
She gets so tired.
712
00:58:13,760 --> 00:58:15,671
It's quite normal.
713
00:58:15,720 --> 00:58:17,756
Yeah. I know.
714
00:58:20,280 --> 00:58:22,840
Do one thing for me, would you?
715
00:58:22,880 --> 00:58:25,713
Take her to a doctor.
Kick her through the door.
716
00:58:25,760 --> 00:58:28,877
Oh, no, it's nothing like that.
She's just a bit done in.
717
00:58:29,720 --> 00:58:31,631
Sorry!
718
00:58:31,680 --> 00:58:33,796
I'm so sorry, dishing out free advice.
719
00:58:33,840 --> 00:58:35,671
No. No.
720
00:58:37,960 --> 00:58:39,678
Enjoy your dinner.
721
00:58:57,560 --> 00:58:59,391
- Any use?
- Aye.
722
00:59:00,000 --> 00:59:01,228
Hmm?
723
00:59:02,240 --> 00:59:05,232
Nah, not really.
She gave us a bit of a pep talk.
724
00:59:05,280 --> 00:59:07,271
Ah, busybody.
725
00:59:08,600 --> 00:59:11,353
Well, I'll go to the foot of our stairs!
726
00:59:11,400 --> 00:59:13,470
- What you got there?
- Golden oldie.
727
00:59:15,400 --> 00:59:17,960
Edmund Fulwell with a little boy.
728
00:59:18,000 --> 00:59:20,275
You think that's your missing lad? Lee?
729
00:59:20,320 --> 00:59:21,878
What, Lee MacDonald?
730
00:59:22,720 --> 00:59:24,551
No. It's a little girl. Look.
731
00:59:24,600 --> 00:59:26,795
But what's it doing there?
732
00:59:27,680 --> 00:59:29,272
Unless...
733
00:59:30,600 --> 00:59:32,636
What do we know about Grace's family?
734
00:59:34,040 --> 00:59:36,759
You think that's her?
You think that's Grace?
735
00:59:36,800 --> 00:59:39,394
- She's Edmund's daughter?
- We could ask.
736
00:59:44,000 --> 00:59:47,515
I don't know, do I?
Someone must have seen us together.
737
00:59:47,560 --> 00:59:49,551
- When?
- How should I know?
738
00:59:49,600 --> 00:59:52,910
Police were asking questions.
It won't take long, will it?
739
00:59:57,120 --> 00:59:58,838
Can we please just come clean?
740
00:59:58,880 --> 01:00:01,952
- If we go together, it'll be all right.
- It's a bit late.
741
01:00:02,000 --> 01:00:03,911
Why did I let you talk me into this?
742
01:00:03,960 --> 01:00:06,190
Because this is my land!
743
01:00:07,440 --> 01:00:11,035
- They bloody well stole it from me!
- That was a lifetime time ago.
744
01:00:12,360 --> 01:00:14,510
Well, if you're not going...
745
01:00:14,560 --> 01:00:18,030
No. Don't. No, no, don't, please!
746
01:00:18,080 --> 01:00:20,275
- This'll finish me!
- There's other jobs!
747
01:00:20,320 --> 01:00:23,039
- I don't want another job!
- Where's your loyalty?
748
01:00:23,080 --> 01:00:24,513
- Argh!
- Oh!
749
01:00:24,560 --> 01:00:26,835
Don't say that like you know what it means!
750
01:00:26,880 --> 01:00:29,917
Those people you hate,
they're a real family.
751
01:00:29,960 --> 01:00:32,394
And the way they are
with that little girl...
752
01:00:36,200 --> 01:00:39,636
You're so blind you don't even know
who your real friends are.
753
01:00:39,680 --> 01:00:41,591
All those years...
754
01:00:41,640 --> 01:00:44,359
Not so much as a birthday card!
755
01:00:44,400 --> 01:00:48,916
Christmas parties I spent sitting in the hall
in case you came and I missed you.
756
01:00:52,160 --> 01:00:54,037
Some dad!
757
01:01:30,720 --> 01:01:32,073
What do you want?
758
01:01:33,240 --> 01:01:37,028
We just want to talk to you, Edmund.
We're looking for Grace Bishop.
759
01:01:38,200 --> 01:01:39,519
Your daughter.
760
01:01:39,560 --> 01:01:41,790
Well, she left.
761
01:01:42,920 --> 01:01:45,388
- Where is she?
- I don't know.
762
01:01:47,800 --> 01:01:50,314
How did you get that mark on your face?
763
01:01:53,040 --> 01:01:54,439
I don't know.
764
01:01:56,440 --> 01:01:58,431
Branch, probably.
765
01:02:00,680 --> 01:02:03,752
So why have you trashed your lovely home?
766
01:02:03,800 --> 01:02:06,360
It's my home. I do what I like with it.
767
01:02:06,400 --> 01:02:07,992
Something she said?
768
01:02:08,840 --> 01:02:10,592
Close, are you?
769
01:02:12,880 --> 01:02:15,110
I hardly knew her when she was growing up.
770
01:02:16,680 --> 01:02:18,432
Her mother looked after her.
771
01:02:18,480 --> 01:02:20,835
I used to visit, try and help with her.
772
01:02:22,000 --> 01:02:24,639
But when it came down to it I was er...
773
01:02:29,880 --> 01:02:32,235
...too bloody selfish.
774
01:02:36,760 --> 01:02:37,909
You give her this?
775
01:02:48,240 --> 01:02:50,549
- No.
- Oh.
776
01:02:50,600 --> 01:02:55,958
Still, she took that job here for you,
didn't she? At the quarry.
777
01:02:57,000 --> 01:02:59,275
Help with your crusade.
A spy in the camp.
778
01:02:59,320 --> 01:03:02,312
- Some spy.
- She settled in up there, didn't she?
779
01:03:02,360 --> 01:03:04,920
Handing over documents of the firm,
wasn't she?
780
01:03:04,960 --> 01:03:06,916
Wanted to be needed, I expect.
781
01:03:07,760 --> 01:03:10,752
First your soul mate betrays you,
then your daughter.
782
01:03:10,800 --> 01:03:11,596
What?
783
01:03:12,520 --> 01:03:15,114
Bella changed her mind an' all, didn't she?
784
01:03:16,000 --> 01:03:19,913
Called Godfrey Waugh.
Left a message consenting to the sale.
785
01:03:19,960 --> 01:03:21,757
Two hours later...
786
01:03:21,800 --> 01:03:24,758
No! No, never. No, never.
787
01:03:24,800 --> 01:03:27,598
Bella would never do that.
Not in a million years.
788
01:03:33,960 --> 01:03:36,349
Grace never said anything to you?
789
01:03:39,480 --> 01:03:42,074
She must have heard that message.
790
01:03:44,000 --> 01:03:45,797
Someone wiped it, you see.
791
01:03:46,760 --> 01:03:48,478
She said something about...
792
01:03:49,720 --> 01:03:51,711
...not knowing who my friends were.
793
01:03:51,760 --> 01:03:55,230
Is that what she meant?
Is that what she meant?
794
01:03:56,480 --> 01:03:59,631
Did Bella betray me? Did she?
795
01:04:41,160 --> 01:04:44,470
Four minutes past one. Time of death.
796
01:04:47,600 --> 01:04:51,149
You'd think she'd have treated herself
to a decent timepiece.
797
01:04:51,200 --> 01:04:54,272
I bet she never treated herself to anything.
798
01:04:54,320 --> 01:04:57,278
Looks like a hammer again.
Blow delivered with force.
799
01:04:57,320 --> 01:04:59,390
Doesn't mean she didn't kill Bella.
800
01:04:59,440 --> 01:05:02,000
Two killers employing the same method.
Possible.
801
01:05:02,040 --> 01:05:04,508
- However unlikely.
- Way above my pay grade.
802
01:05:04,560 --> 01:05:06,278
Oh, can I have that in writing?
803
01:05:07,880 --> 01:05:10,269
There's lots of little scratches.
804
01:05:10,320 --> 01:05:13,118
- Crows.
- Ah, a murder of crows.
805
01:05:14,040 --> 01:05:16,508
Collective noun for crows. A murder.
806
01:05:17,400 --> 01:05:18,515
Suit yourselves.
807
01:05:20,480 --> 01:05:22,550
I've been saving the best till last.
808
01:05:28,520 --> 01:05:31,796
Trace of blood and... there...
809
01:05:37,080 --> 01:05:39,913
- What are they?
- Some kind of seed, again.
810
01:05:41,800 --> 01:05:44,314
See if these are the same as last time.
811
01:05:46,800 --> 01:05:48,074
Rowan.
812
01:05:57,600 --> 01:05:59,113
Our rowan tree?
813
01:06:00,760 --> 01:06:02,830
Well, how do you find it?
814
01:06:02,880 --> 01:06:05,599
I used a bit of this, you know.
The ancient knowledge.
815
01:06:07,080 --> 01:06:09,230
That Anne Preece found it, didn't she?
816
01:06:09,280 --> 01:06:10,998
Technically, yeah.
817
01:06:12,360 --> 01:06:15,079
She phoned to tell me
when we were at the quarry.
818
01:06:23,120 --> 01:06:24,917
Maybe somebody's nurturing it.
819
01:06:24,960 --> 01:06:27,520
People used to plant them
to ward off witches.
820
01:06:27,560 --> 01:06:30,791
Not working, then, is it? Here I am.
821
01:06:32,080 --> 01:06:34,674
And to stop the dead haunting the living.
822
01:06:37,920 --> 01:06:40,070
How old is it, do you think?
823
01:06:41,280 --> 01:06:46,035
Right, now this is complicated
so get your brains out of neutral.
824
01:06:47,480 --> 01:06:49,789
Item number one.
825
01:06:49,840 --> 01:06:52,718
Now, some of us assumed
826
01:06:52,760 --> 01:06:57,629
that Grace Bishop used this
to kill Bella Furness, hmm?
827
01:06:57,680 --> 01:07:00,478
Kenny, take us through the forensics.
828
01:07:01,520 --> 01:07:06,116
- Fox blood. Fox hair.
- Fox DNA, lots of fox-related stuff.
829
01:07:06,160 --> 01:07:10,836
Probably ran over a fox,
used that to put the fox out of its misery.
830
01:07:10,880 --> 01:07:13,599
- There could be two murderers.
- Kenny?
831
01:07:16,960 --> 01:07:19,349
Bella Furness. Grace Bishop.
832
01:07:19,400 --> 01:07:21,709
Now, the shape and extent of the damage
833
01:07:21,760 --> 01:07:24,149
is pretty much identical in both cases.
834
01:07:24,200 --> 01:07:28,034
When we cleaned the blood away,
we found there was a distinctive nick
835
01:07:28,080 --> 01:07:33,029
on the face of what we assume
was a hammer here... and here.
836
01:07:33,080 --> 01:07:36,516
Different victim, same weapon, same method.
837
01:07:37,640 --> 01:07:39,790
Now, we've been working on the theory
838
01:07:39,840 --> 01:07:45,039
that Bella Furness was murdered
because of her opposition to the quarry.
839
01:07:47,760 --> 01:07:49,637
She changed her mind.
840
01:07:49,680 --> 01:07:54,310
Decided to sell the access route to Slateburn.
Left a message saying as much.
841
01:07:55,360 --> 01:07:59,114
But somebody
heard that message and wiped it.
842
01:07:59,880 --> 01:08:01,950
What if Grace Bishop found the message,
843
01:08:02,000 --> 01:08:04,992
wipes it, has a change of heart,
big fight with her father.
844
01:08:05,040 --> 01:08:09,397
Her father. Motive and means
for both Bella and his daughter.
845
01:08:09,440 --> 01:08:13,752
If anyone's going to kill for a pile of rocks,
it's him. But his own daughter?
846
01:08:16,320 --> 01:08:17,309
Or...
847
01:08:19,160 --> 01:08:23,153
Park the phone message.
These two, Anne and Godfrey.
848
01:08:23,200 --> 01:08:26,317
Bella knew their little secret.
What if Grace found out?
849
01:08:26,360 --> 01:08:28,999
It's easy enough.
She worked for him. Fancied him.
850
01:08:29,040 --> 01:08:30,075
Allegedly.
851
01:08:31,000 --> 01:08:33,230
What if...
852
01:08:33,280 --> 01:08:36,670
What if she was jealous, hmm?
853
01:08:37,560 --> 01:08:40,472
Picked a fight with Anne Preece?
854
01:08:43,440 --> 01:08:47,991
Grace, she knew about you and Godfrey
Waugh. Please don't waste your breath.
855
01:08:48,040 --> 01:08:50,076
She ever lean on you to stop?
856
01:08:50,120 --> 01:08:51,917
Grace? No.
857
01:08:51,960 --> 01:08:54,633
- Was she attracted to the boss?
- No.
858
01:08:54,680 --> 01:08:58,070
No, she indulged him,
but she didn't fancy him or anything.
859
01:08:58,120 --> 01:08:59,997
- She did come here once.
- When?
860
01:09:00,040 --> 01:09:04,033
A few days ago.
It was more of a warning, really.
861
01:09:04,080 --> 01:09:06,116
- Oh?
- Well, the survey.
862
01:09:06,160 --> 01:09:10,073
Basically, just cos you fancy the guy,
make sure you write a fair report.
863
01:09:10,120 --> 01:09:14,398
I thought, good for you.
Though I was kind of insulted at the same time.
864
01:09:14,440 --> 01:09:17,238
Work comes first.
You understand that, don't you?
865
01:09:17,280 --> 01:09:18,872
Aye.
866
01:09:18,920 --> 01:09:22,117
Although what she'd have made of this
I don't know.
867
01:09:22,160 --> 01:09:24,469
- The report?
- All done.
868
01:09:24,520 --> 01:09:26,750
I'm out of here, as you can see.
869
01:09:26,800 --> 01:09:29,155
Is that it?
870
01:09:29,200 --> 01:09:31,634
My life in a box. I travel light.
871
01:09:31,680 --> 01:09:33,477
That's the best way.
872
01:09:34,600 --> 01:09:38,639
- And I have to ask. The report?
- All clear.
873
01:09:38,680 --> 01:09:42,150
Send in the diggers.
Godfrey's doing cartwheels, no doubt.
874
01:09:42,200 --> 01:09:47,069
Still, this whole place. Isn't there a tiny part
of you thinks, "Tear it up, let it go"?
875
01:09:47,120 --> 01:09:50,157
This land, the way it sucks us all up.
876
01:09:50,200 --> 01:09:52,634
Once it's gone, it won't come back.
877
01:09:53,720 --> 01:09:57,269
That's true. At least that wandering ghost
can put her feet up.
878
01:09:58,080 --> 01:10:01,595
My face at the window.
I saw her again earlier.
879
01:10:01,640 --> 01:10:03,551
- Today?
- Mmm.
880
01:10:04,120 --> 01:10:07,590
You were seen out past Black Law!
What were you doing there?
881
01:10:07,640 --> 01:10:08,959
Fancied a stroll.
882
01:10:09,000 --> 01:10:12,788
Bev, two women are dead.
I am not in the mood for this.
883
01:10:12,840 --> 01:10:15,354
Did you see her?
884
01:10:15,400 --> 01:10:18,836
Look! This woman, out on the moor?
885
01:10:20,280 --> 01:10:22,350
Do you think I killed her?
886
01:10:28,400 --> 01:10:30,960
What has dragged you back to this place?
887
01:10:31,000 --> 01:10:32,194
You know.
888
01:10:33,880 --> 01:10:35,757
The quarry.
889
01:10:37,880 --> 01:10:40,553
I read about it online.
890
01:10:41,320 --> 01:10:44,039
Thought... go back.
891
01:10:45,800 --> 01:10:49,793
One last look before
they tear these hills to kingdom come.
892
01:10:50,920 --> 01:10:52,797
Thought maybe he'd feel the same.
893
01:10:54,240 --> 01:10:55,798
Lee's dad?
894
01:10:58,400 --> 01:11:00,994
I thought maybe he'd see me.
895
01:11:02,720 --> 01:11:05,029
See what I'm going through.
896
01:11:05,080 --> 01:11:07,514
And realize he should never have walked out.
897
01:11:07,560 --> 01:11:09,278
Sacred ground.
898
01:11:10,640 --> 01:11:12,392
To me, anyway.
899
01:11:12,440 --> 01:11:18,549
Up near Black Law, there's a rowan tree.
Pretty orange berries.
900
01:11:19,480 --> 01:11:22,074
Did you plant it? In memory?
901
01:11:23,160 --> 01:11:24,229
No.
902
01:11:24,280 --> 01:11:26,236
Well, someone did.
903
01:11:26,280 --> 01:11:27,998
A rowan tree?
904
01:11:29,280 --> 01:11:30,998
Thanks for your help.
905
01:11:37,880 --> 01:11:39,313
Holly Lawson.
906
01:11:41,640 --> 01:11:43,631
OK, I'll let her know straightaway.
907
01:11:46,520 --> 01:11:48,317
I think you need to hear this.
908
01:11:50,920 --> 01:11:54,037
It's your fault! Do you hear me?
It's your fault!
909
01:11:54,080 --> 01:11:58,392
- You're not looking so clever now, Fulwell.
- I'll rip your bloody head off!
910
01:11:58,440 --> 01:12:02,433
Get off! No! I'm going to rip your head off!
911
01:12:02,480 --> 01:12:05,233
I'm going to rip your bloody head off!
912
01:12:05,280 --> 01:12:08,078
- He was threatening to kill me.
- I'm coming for you!
913
01:12:08,120 --> 01:12:11,635
- Should've been dealt with a long time ago.
- Wait inside.
914
01:12:11,680 --> 01:12:13,398
Get off my property!
915
01:12:15,280 --> 01:12:17,316
Watch your head as you're going in.
916
01:12:18,400 --> 01:12:20,038
- Bastard!
- Get him in.
917
01:12:20,080 --> 01:12:25,108
Forensics called. The blood under Grace
Bishop's fingernails was Edmund Fulwell's.
918
01:12:34,520 --> 01:12:38,308
That scratch on your face,
you never got it from a branch, did you?
919
01:12:38,360 --> 01:12:40,271
I can't remember.
920
01:12:40,320 --> 01:12:42,595
Now, I need you to think, Edmund,
921
01:12:43,880 --> 01:12:46,394
and I need you to tell me the truth.
922
01:12:47,480 --> 01:12:49,311
You and Grace had a fight.
923
01:12:50,200 --> 01:12:52,031
Did you hurt your daughter?
924
01:12:53,520 --> 01:12:56,114
- Down at the quarry?
- No.
925
01:12:56,160 --> 01:12:57,878
No, it was in the shack.
926
01:12:59,200 --> 01:13:03,159
I grabbed... I grabbed hold of her.
I didn't want to let her go.
927
01:13:03,200 --> 01:13:05,589
So you had your fight.
928
01:13:05,640 --> 01:13:09,599
What was it she said? "You don't know
who your friends are." Is that right?
929
01:13:09,640 --> 01:13:12,154
I don't know. I don't know!
I can't remember.
930
01:13:12,200 --> 01:13:14,430
Edmund...
931
01:13:14,480 --> 01:13:18,189
I need you to think.
932
01:13:20,320 --> 01:13:22,914
She said...
She said she needed to see someone.
933
01:13:24,160 --> 01:13:27,994
She... She said she needed
to get something sorted out in her head.
934
01:13:28,040 --> 01:13:29,951
Who? See who?
935
01:13:30,000 --> 01:13:31,911
She never said.
936
01:13:34,560 --> 01:13:39,475
Well, if it's him, all well and good, but if it's not...
937
01:13:50,720 --> 01:13:52,233
Crow trap!
938
01:13:54,960 --> 01:14:00,592
Hang out one bird to catch another.
939
01:14:03,400 --> 01:14:06,756
Maybe we've set a trap
and we don't even know it!
940
01:14:07,640 --> 01:14:11,519
If there's somebody killing
to save these hills from the quarry,
941
01:14:11,560 --> 01:14:13,710
if that's what we're looking at,
942
01:14:13,760 --> 01:14:16,911
Anne Preece alone in that cottage.
943
01:14:16,960 --> 01:14:20,714
She's finished the survey.
Green light to the diggers.
944
01:14:20,760 --> 01:14:23,320
What's our murderer going to say about that?
945
01:14:23,360 --> 01:14:26,079
I'll talk to Godfrey Waugh,
see who else knows.
946
01:14:26,120 --> 01:14:29,510
Keep an eye on Edmund.
Joe, Anne Preece now!
947
01:14:41,960 --> 01:14:44,110
Your mam and dad not about?
948
01:14:44,160 --> 01:14:46,230
You're the detective.
949
01:14:47,120 --> 01:14:50,032
Would you mind
giving one of them a shout for me, pet?
950
01:14:54,680 --> 01:14:55,954
Mum!
951
01:15:09,880 --> 01:15:11,996
I can see you haven't changed much.
952
01:15:13,080 --> 01:15:15,469
- That's not me.
- Oh?
953
01:15:16,720 --> 01:15:19,871
- That's Josh.
- Who's Josh?
954
01:15:19,920 --> 01:15:21,638
My brother.
955
01:15:23,560 --> 01:15:26,791
- And where's he now?
- He died before I came.
956
01:15:26,840 --> 01:15:28,671
He didn't last very long.
957
01:15:28,720 --> 01:15:30,517
Oh, I'm sorry to hear that.
958
01:15:32,680 --> 01:15:35,672
Your parents must have been glad
when you came along.
959
01:15:35,720 --> 01:15:37,438
That's how I got my name.
960
01:15:37,480 --> 01:15:40,472
Mum said she thought
the winter was never going to end.
961
01:15:42,440 --> 01:15:45,591
- What you up to?
- Making a card.
962
01:15:45,640 --> 01:15:48,279
Oh, for Grace?
963
01:15:48,320 --> 01:15:51,357
Listen, you wouldn't run up and get them,
would you, pet?
964
01:16:30,040 --> 01:16:32,076
They've gone out.
965
01:16:37,720 --> 01:16:41,030
- Oh! You gave me a start.
- Sorry, I did knock.
966
01:16:42,200 --> 01:16:46,113
I just brought these over.
Say goodbye, you know.
967
01:16:49,040 --> 01:16:51,076
I was about to put the kettle on.
968
01:16:55,640 --> 01:17:00,395
HOLLY: GP confirms Barbara Waugh had
a son, Joshua. Four weeks old when he died.
969
01:17:00,440 --> 01:17:03,113
She suffered from depression
and was hospitalized.
970
01:17:03,160 --> 01:17:05,913
- When, Holly?
- On and off through '99.
971
01:17:05,960 --> 01:17:08,952
Oh, Lee MacDonald!
972
01:17:13,800 --> 01:17:16,553
Sorry, the number you are calling cannot be...
973
01:17:19,280 --> 01:17:22,795
- Where's Anne?
- She just went to stock up on firewood.
974
01:17:44,680 --> 01:17:47,035
- I spoke to my wife.
- Your wife?
975
01:17:48,800 --> 01:17:50,916
About, you know...
976
01:17:51,920 --> 01:17:54,480
Oh! The baby.
977
01:17:55,360 --> 01:17:57,476
Well, that's good, isn't it?
978
01:18:06,120 --> 01:18:07,348
Sorry, is this the...
979
01:18:07,400 --> 01:18:09,914
The old report. For the KEA?
980
01:18:14,480 --> 01:18:15,469
Old?
981
01:18:21,560 --> 01:18:23,630
Anne had a change of heart.
982
01:18:23,680 --> 01:18:27,753
She feels perhaps
she's been in too much of a rush.
983
01:18:27,800 --> 01:18:30,473
- Since when?
- One more week, she said.
984
01:18:30,520 --> 01:18:32,238
Just to be sure.
985
01:18:38,480 --> 01:18:40,755
I might go and help with that firewood.
986
01:18:40,800 --> 01:18:42,597
Oh. Don't go.
987
01:18:43,840 --> 01:18:45,796
ANNE: Help!
988
01:18:47,920 --> 01:18:49,399
Help me!
989
01:18:54,320 --> 01:18:56,515
- Hello?
- I'm here!
990
01:18:56,560 --> 01:18:57,834
Arrgh!
991
01:19:35,040 --> 01:19:36,359
Joe!
992
01:20:08,720 --> 01:20:10,153
Joe?
993
01:20:27,440 --> 01:20:28,998
Barbara?
994
01:20:31,160 --> 01:20:32,912
I know you're here.
995
01:20:36,320 --> 01:20:38,959
I know about your little boy.
996
01:20:42,480 --> 01:20:43,959
ANNE: We're down here!
997
01:21:08,000 --> 01:21:11,072
- He won't move.
- Oh, I'm so sorry, pet.
998
01:21:11,520 --> 01:21:13,829
Joe! Joe.
999
01:21:14,640 --> 01:21:19,430
Joe, lad. Oh, come on, Joe, wake up!
1000
01:21:19,480 --> 01:21:21,596
Come on. Come on, Joe. Come on.
1001
01:21:31,160 --> 01:21:34,197
Joe, come on, son. Wake up, wake up!
1002
01:21:34,240 --> 01:21:38,392
How am I going to look Celine in the face
after this? Joe, please wake up.
1003
01:21:38,440 --> 01:21:40,635
Come on, come on, lad, it's Vera.
1004
01:21:40,680 --> 01:21:42,591
It's Vera. Look at me.
1005
01:21:42,640 --> 01:21:46,030
There's a good lad. There's a good lad!
1006
01:21:46,080 --> 01:21:48,833
OK. Don't let him move.
1007
01:22:17,840 --> 01:22:20,195
Somewhere must be...
1008
01:22:22,760 --> 01:22:24,193
Joshie...
1009
01:22:28,400 --> 01:22:29,879
Who are you?
1010
01:22:36,680 --> 01:22:38,432
Is this where you put him?
1011
01:22:40,680 --> 01:22:44,116
- Under a tree?
- It's all right.
1012
01:22:44,920 --> 01:22:46,114
I kept him safe.
1013
01:22:47,280 --> 01:22:50,317
He's... He's down here.
I'm just getting him now.
1014
01:22:56,360 --> 01:22:58,078
What's he doing down there?
1015
01:22:59,480 --> 01:23:01,152
Sacred ground.
1016
01:23:02,320 --> 01:23:04,993
And you found him, didn't you, Barbara?
1017
01:23:05,040 --> 01:23:06,871
You found Lee.
1018
01:23:08,120 --> 01:23:11,590
He'd got lost... down by the river,
1019
01:23:11,640 --> 01:23:13,596
and I took him home and I said...
1020
01:23:13,640 --> 01:23:18,031
I said, "It's OK, Joshie, you're home now.
There's no need for all that,"
1021
01:23:18,080 --> 01:23:20,719
but he wouldn't have it, you see.
1022
01:23:21,720 --> 01:23:24,314
He kept saying...
VERA: "I want to go home."
1023
01:23:26,560 --> 01:23:30,872
I just got confused, you see.
1024
01:23:32,440 --> 01:23:34,874
I'd lost my own little boy and I was...
1025
01:23:41,800 --> 01:23:45,270
Well, he kept fighting.
He kept saying he wanted to go...
1026
01:23:45,320 --> 01:23:46,639
Home.
1027
01:23:47,360 --> 01:23:49,237
And I just...
1028
01:23:49,280 --> 01:23:52,317
He wouldn't stop screaming.
And I... I just...
1029
01:23:53,400 --> 01:23:56,710
Just put my arm across him, across his...
1030
01:23:58,480 --> 01:24:01,756
I just wanted him to be quiet and then...
1031
01:24:03,320 --> 01:24:04,958
He just lay there.
1032
01:24:05,920 --> 01:24:10,630
And I... I shook him.
He just wouldn't move.
1033
01:24:12,560 --> 01:24:17,475
I'm so sorry.
There's not a day goes by that I don't...
1034
01:24:19,280 --> 01:24:24,195
But I kept him safe, for you, for us...
1035
01:24:25,280 --> 01:24:27,032
Only, they wanted to dig him up.
1036
01:24:28,600 --> 01:24:31,353
- The quarry?
- I couldn't have that.
1037
01:24:32,280 --> 01:24:34,840
I mean, I couldn't have that.
1038
01:24:34,880 --> 01:24:37,269
It's his home.
1039
01:24:37,320 --> 01:24:39,072
This tree.
1040
01:24:39,960 --> 01:24:42,554
He just wants a bit of peace.
1041
01:24:43,400 --> 01:24:45,436
You do see that, don't you?
1042
01:24:48,200 --> 01:24:51,670
If we can just find him, maybe...
1043
01:24:55,400 --> 01:24:56,515
That's it.
1044
01:24:58,040 --> 01:24:59,712
That's enough.
1045
01:25:01,520 --> 01:25:03,317
What about me?
1046
01:25:07,520 --> 01:25:09,590
What about my peace?
1047
01:25:21,800 --> 01:25:24,519
Did Barbara say anything about Grace Bishop?
1048
01:25:24,560 --> 01:25:26,152
Why did she have to kill her?
1049
01:25:26,200 --> 01:25:29,909
Well, Bella leaves the message
on the office answer machine.
1050
01:25:31,040 --> 01:25:34,032
Barbara and Grace are both there.
Both hear it.
1051
01:25:34,080 --> 01:25:37,072
"Let me tell my husband," says Barbara.
1052
01:25:37,120 --> 01:25:39,998
"Don't breathe a word
till we know the woman's serious."
1053
01:25:40,040 --> 01:25:43,715
Wipes the message, then Bella dies.
1054
01:25:43,760 --> 01:25:47,958
Days pass. Godfrey's still none the wiser.
1055
01:25:48,920 --> 01:25:51,514
And Grace, she's fond of Barbara.
1056
01:25:51,560 --> 01:25:54,313
The mother she never had, I suppose.
1057
01:25:54,360 --> 01:25:58,638
She gets to thinking,
"Why has she buried that message?"
1058
01:25:59,560 --> 01:26:03,678
She confronts her in the end.
Asks her why.
1059
01:26:03,720 --> 01:26:06,712
"Why have you not told your husband?
He should know!"
1060
01:26:08,440 --> 01:26:11,113
Out by the quarry, where we found her?
1061
01:26:20,160 --> 01:26:23,436
Why didn't she tell her husband
to set up a quarry somewhere else?
1062
01:26:23,480 --> 01:26:26,278
Ah. Desperate for her husband's good opinion.
1063
01:26:27,320 --> 01:26:29,595
Terrified he'd realize what she'd done.
1064
01:26:30,640 --> 01:26:33,598
To her this was sacred ground.
1065
01:26:34,840 --> 01:26:36,637
Depression? All of this?
1066
01:26:36,680 --> 01:26:38,910
There was more to it than that, I think.
1067
01:26:38,960 --> 01:26:40,518
Hey, come on, get home.
1068
01:26:40,560 --> 01:26:44,189
Stick that wife of yours in a frock.
Give her a treat.
1069
01:26:44,240 --> 01:26:48,199
- I'll babysit if you like.
- I don't think that's going to happen.
1070
01:26:49,360 --> 01:26:50,998
Fair enough.
1071
01:26:51,040 --> 01:26:54,510
Last thing they need
is me goose-stepping round the house.
1072
01:26:54,560 --> 01:26:55,629
Mussolini?
1073
01:26:57,440 --> 01:27:01,115
I'm sorry about that.
Jessie cannot keep her mouth shut.
1074
01:27:01,160 --> 01:27:02,878
Get in.
1075
01:27:12,880 --> 01:27:15,633
MAN: The Lord is full of compassion and mercy.
1076
01:27:15,680 --> 01:27:18,752
Slow to anger and of great goodness.
1077
01:27:19,680 --> 01:27:22,353
As a father is tender towards his children,
1078
01:27:22,400 --> 01:27:25,119
so is the Lord tender to those that fear.
1079
01:27:26,320 --> 01:27:28,709
For he knows of what we are made.
1080
01:27:29,640 --> 01:27:31,995
He remembers that we are but dust.
1081
01:27:33,320 --> 01:27:35,072
Our days are like the grass.
1082
01:27:35,120 --> 01:27:37,953
We flourish like a flower of the field.
1083
01:27:38,920 --> 01:27:41,753
When the wind goes over it, it is gone.
1084
01:27:43,120 --> 01:27:45,680
And its place will know it no more.
1085
01:27:45,720 --> 01:27:47,870
But the merciful goodness of the Lord
1086
01:27:47,920 --> 01:27:50,832
endures forever and ever
towards those that fear him
1087
01:27:50,880 --> 01:27:54,759
and his righteousness
upon their children's children. Amen.
1088
01:27:57,320 --> 01:27:59,550
Into your hands, oh merciful savior,
1089
01:27:59,600 --> 01:28:01,989
we commend your servant.
1090
01:28:02,040 --> 01:28:05,077
Acknowledge a lamb of your own flock,
1091
01:28:05,120 --> 01:28:07,873
a sinner of your own redeeming.
1092
01:28:08,840 --> 01:28:10,990
Enfold him in the arms of your men
1093
01:28:11,040 --> 01:28:13,793
in the blessed rest of everlasting peace...
83861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.