All language subtitles for VER 777 Charlie (2022)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,594 --> 00:01:46,135 If you are lucky, a dog will come into your life 2 00:01:46,677 --> 00:01:49,927 steal your heart and change everything 3 00:01:51,177 --> 00:01:52,885 [Thunder rumbles] 4 00:02:00,510 --> 00:02:03,594 [Dogs bark in panic] 5 00:02:05,260 --> 00:02:09,719 [The Godfather playing on TV] 6 00:03:21,177 --> 00:03:23,260 Can't believe that I made it 7 00:03:23,260 --> 00:03:27,885 Can't believe that I made it this far at all 8 00:03:29,177 --> 00:03:31,177 Didn't mean to, but I had to 9 00:03:31,177 --> 00:03:35,969 Now I've got to, I must keep running on 10 00:03:36,969 --> 00:03:39,010 Overnight, I'm free 11 00:03:39,010 --> 00:03:40,969 In the morning, who knows where I'll be 12 00:03:40,969 --> 00:03:45,594 Oh my, I'm a little scared, but I'm free! 13 00:03:45,594 --> 00:03:47,510 Run, run, run, for your life 14 00:03:47,510 --> 00:03:49,385 Leave it all behind you and fly 15 00:03:49,385 --> 00:03:52,510 Fast as you can, girl, no holding back 16 00:03:53,594 --> 00:03:55,219 Run, run, run, don't be scared 17 00:03:55,219 --> 00:03:59,052 Everything around you is brand new, so take it in 18 00:03:59,802 --> 00:04:01,469 Who knows what you'll find 19 00:04:03,719 --> 00:04:05,760 Who knows what you'll find 20 00:04:11,969 --> 00:04:12,969 [Woman shoo the dog] 21 00:04:16,427 --> 00:04:20,677 It's so bright outside, not like when I was tied up inside 22 00:04:20,677 --> 00:04:23,177 This is amazing! 23 00:04:25,010 --> 00:04:27,052 Run, run, run, for your life 24 00:04:27,052 --> 00:04:28,927 Leave it all behind you and fly 25 00:04:28,927 --> 00:04:31,885 Fast as you can, girl, no holding back 26 00:04:32,885 --> 00:04:34,885 Run, run, run, don't be scared 27 00:04:34,885 --> 00:04:38,927 Everything around you is brand new, so take it in 28 00:04:38,927 --> 00:04:41,010 Who knows what you'll find 29 00:04:48,385 --> 00:04:53,802 Ooooh... I can't believe that I'm free 30 00:04:55,760 --> 00:04:58,094 Can't believe that I made it this far at all 31 00:04:58,094 --> 00:05:00,219 [PEOPLE WHO LITTER HERE ARE DOGS] 32 00:05:00,219 --> 00:05:02,385 Now all I have to do is keep on going 33 00:05:03,010 --> 00:05:05,177 Just keep on going 34 00:05:05,719 --> 00:05:07,344 Overnight, I'm free 35 00:05:07,385 --> 00:05:08,802 [Dogs barking] 36 00:05:08,802 --> 00:05:09,760 In the morning, who knows where I'll be 37 00:05:09,760 --> 00:05:13,927 Oh my! I'm a litte scared, but I'm free! 38 00:05:14,969 --> 00:05:16,802 Hey dog... give it back 39 00:05:16,802 --> 00:05:18,427 Hey.. wait! 40 00:05:20,469 --> 00:05:23,885 Finally I'm free 41 00:05:28,552 --> 00:05:31,969 Now I'm free 42 00:05:31,969 --> 00:05:35,385 Who knows where I'll be 43 00:05:39,427 --> 00:05:41,510 [Chinmaya Colony (R) Satara] 44 00:05:54,635 --> 00:05:56,552 [Ominous music] 45 00:05:56,552 --> 00:05:59,552 [TV plays in the background] 46 00:06:18,635 --> 00:06:23,969 Apparently, before bad luck strikes its show, it gives one a short preview. 47 00:06:34,094 --> 00:06:35,469 My name is Dharma 48 00:06:36,260 --> 00:06:38,510 Everyday I wake up before the alarm rings. 49 00:06:38,844 --> 00:06:39,885 [ Alarm rings ] 50 00:06:39,927 --> 00:06:41,177 Yet, it hits my ear. 51 00:06:42,219 --> 00:06:43,385 And I hit back. 52 00:06:47,052 --> 00:06:48,760 My mother would always say... 53 00:06:48,760 --> 00:06:52,802 [Astrologer on TV] What you dream of at dawn, comes true. Always. 54 00:06:59,469 --> 00:07:04,469 According to me, I'm right. But the way people perceive me is wrong. 55 00:07:16,927 --> 00:07:18,885 [Phone rings] 56 00:07:19,219 --> 00:07:19,469 [ Dharma] Hello 57 00:07:19,469 --> 00:07:22,219 [Telecaller] Good morning, sir. I'm calling from Spencer 4G Company. 58 00:07:22,219 --> 00:07:24,927 We have some new Internet offers in 4G. Can I.. 59 00:07:24,927 --> 00:07:26,177 [ Dharma] I already have it all. 60 00:07:36,260 --> 00:07:37,802 [Gate latch creaks] 61 00:07:43,594 --> 00:07:45,969 [One man's trash is another man's treasure] 62 00:07:53,927 --> 00:07:56,344 Damn! Flat tyre again! 63 00:08:08,427 --> 00:08:09,594 What's up Krupakar sir? 64 00:08:09,885 --> 00:08:12,302 Looks like there was trouble at home last evening? 65 00:08:12,844 --> 00:08:15,219 When you have a family, these things are common, Raju. 66 00:08:16,302 --> 00:08:20,219 Isn't that the difference between staying single and staying with a family 67 00:08:22,094 --> 00:08:24,010 Does he have a problem because I have an easy life? 68 00:08:24,594 --> 00:08:26,677 Or does he have a problem because he has a family? 69 00:08:26,802 --> 00:08:28,260 I still haven't understood. 70 00:08:29,844 --> 00:08:31,594 Not because I'm incapable of it. 71 00:08:32,469 --> 00:08:33,469 I just don't have the time. 72 00:08:38,510 --> 00:08:40,635 I don't usually mingle with people 73 00:08:42,010 --> 00:08:44,385 Yet, there are always people behind me 74 00:08:45,094 --> 00:08:45,760 Dharma... 75 00:08:46,844 --> 00:08:51,177 This is Uttam. Uttam, meet Mr. Dharma. You'll be under him for training. 76 00:08:51,635 --> 00:08:56,135 He is our best employee, okay? Dharma, what will you start training him in? 77 00:08:56,469 --> 00:08:58,177 I'll begin with training him in punctuality. 78 00:08:58,177 --> 00:09:02,552 Ah! Get used to Dharma, okay? All the best. 79 00:09:04,760 --> 00:09:09,552 Sir, I had a flat tyre on the way here. Nobody offered me a ride. 80 00:09:09,552 --> 00:09:14,135 One idiot even showed me the finger! My situation... 81 00:09:24,969 --> 00:09:27,719 What? Him? Really? 82 00:09:28,427 --> 00:09:30,177 How will you ever learn under him? 83 00:09:31,302 --> 00:09:34,344 Why? Isn't that possible? 84 00:09:35,094 --> 00:09:37,760 Murali sir said he is the best employee. 85 00:09:37,885 --> 00:09:43,260 Just because he never takes leave and works 365 days, he becomes the best employee? 86 00:09:43,844 --> 00:09:47,052 No wife or kids. Never entertains anybody. 87 00:09:48,427 --> 00:09:50,802 So, if not factory where else would he rather go? 88 00:09:53,385 --> 00:09:57,635 If he had a family, he'd have known the reality. Best employee, my foot! 89 00:10:03,885 --> 00:10:07,344 Looks like they aren't the best of friends, right? 90 00:10:08,010 --> 00:10:10,135 He has no friends here. 91 00:10:10,385 --> 00:10:14,719 Quoting him as an example, Krupakar's promotion has been overdue for the the past 3 years 92 00:10:15,052 --> 00:10:16,760 That's why he's jealous of Dharma. 93 00:10:19,135 --> 00:10:20,010 Like I said 94 00:10:21,052 --> 00:10:22,385 there are people behind me. 95 00:10:23,760 --> 00:10:24,385 Always. 96 00:10:25,594 --> 00:10:26,719 Only to speak ill of me. 97 00:10:34,344 --> 00:10:35,635 [Grandpa] Look Dharma is here. 98 00:10:35,635 --> 00:10:36,677 [Chotu] Don't bother grandpa! 99 00:10:36,677 --> 00:10:38,052 [Grandpa] Hey Chotu, you won't get it! 100 00:10:38,052 --> 00:10:42,510 He's been useless so far. Let him at least do this. 101 00:10:43,635 --> 00:10:44,302 [Clears throat] 102 00:10:44,885 --> 00:10:46,510 Hey Dharma! 103 00:10:50,177 --> 00:10:51,677 Aren't you too from this colony? 104 00:10:52,052 --> 00:10:57,677 Some idiot is distributing TV sets in our colony ground. 105 00:10:58,094 --> 00:11:02,677 How can I teach music with his voice blaring on speaker! 106 00:11:03,760 --> 00:11:07,469 He is holding an orchestra this evening. Come with us. 107 00:11:07,469 --> 00:11:09,219 I have no interest in attending the orchestra 108 00:11:10,135 --> 00:11:14,385 Hey! I'm not asking you to attend the orchestra. 109 00:11:14,760 --> 00:11:20,510 I'm asking you to join us in confronting him. Come let's go and thrash him! 110 00:11:20,844 --> 00:11:21,594 [Door slams] 111 00:11:23,344 --> 00:11:24,135 [Opens beer bottle] 112 00:11:24,427 --> 00:11:27,385 I never send anyone empty handed when they ask for my help. 113 00:11:28,385 --> 00:11:29,844 I always give them an earful. 114 00:11:32,510 --> 00:11:36,927 Am I not leading a happy life without anybody’s help? This suffices me. 115 00:11:39,260 --> 00:11:40,802 [Fire crackers bursting] 116 00:11:41,010 --> 00:11:42,927 [Dog barks] 117 00:11:55,927 --> 00:11:57,844 [An orchestra in progress] 118 00:12:02,969 --> 00:12:04,885 [Popular Hindi song playing] 119 00:12:46,510 --> 00:12:48,427 [People shout in panic] 120 00:14:25,635 --> 00:14:27,260 Get lost you! 121 00:14:27,885 --> 00:14:28,802 Ah! 122 00:14:36,427 --> 00:14:38,302 Please come with us brother 123 00:14:38,302 --> 00:14:40,802 I don't want to, you carry on. 124 00:14:41,677 --> 00:14:43,677 Brother is refusing to wake up, mummy. 125 00:14:44,094 --> 00:14:47,760 Don't you already know he doesn't want to come? You get ready. 126 00:14:48,969 --> 00:14:51,385 Have you taken the musical instruments? 127 00:14:51,385 --> 00:14:52,469 [Dharma's father] I did. 128 00:14:52,469 --> 00:14:55,302 Dharani, please keep this in the car dear. 129 00:14:56,760 --> 00:14:58,510 [Dharma's father] Come soon dear. Looks like it's going to rain. 130 00:14:58,510 --> 00:14:59,635 [Dharma's mother] Coming! 131 00:15:00,094 --> 00:15:03,344 Dharma, there's breakfast for you on the table. Brush and eat it. 132 00:15:03,344 --> 00:15:04,719 Okay mummy. 133 00:15:04,719 --> 00:15:09,219 And don't drink cold water. There's a flask of hot water for you. 134 00:15:09,219 --> 00:15:10,094 Okay! 135 00:15:10,094 --> 00:15:11,344 [Dharma's father] Sharada, how much longer? 136 00:15:11,344 --> 00:15:12,260 Coming! 137 00:15:13,135 --> 00:15:15,552 Don't forget to turn off the TV when there's thunder. 138 00:15:20,135 --> 00:15:20,844 Come. 139 00:15:21,677 --> 00:15:27,219 Brother! We'll have ice-cream on our way. But we won't bring you any. 140 00:15:28,177 --> 00:15:30,135 Bye! 141 00:15:34,885 --> 00:15:36,135 [Wakes up startled] 142 00:15:53,219 --> 00:15:55,594 Why have the kids littered all over? 143 00:15:55,594 --> 00:15:58,844 It's not the kids. It's the handiwork of a stray dog. 144 00:15:59,052 --> 00:16:02,135 Oh god! Look at the mess it's created! 145 00:16:02,135 --> 00:16:03,969 - [Adrika] Hey Rajat! I'm here! - [Adrika's mother] Adi... 146 00:16:05,135 --> 00:16:08,177 [Bike approaches] 147 00:16:15,885 --> 00:16:16,802 [Adrika's mother] Come. 148 00:16:20,469 --> 00:16:21,385 Take 149 00:16:21,385 --> 00:16:22,177 No 150 00:16:22,344 --> 00:16:25,552 [Adrika's mother] Adi, you better eat. Or else Hitler uncle will take you away. 151 00:16:28,094 --> 00:16:29,844 [Charlie Chaplin gibberish song plays] 152 00:16:31,969 --> 00:16:34,969 [Dharma humming] 153 00:16:37,510 --> 00:16:40,969 [Telecaller] Good morning, sir. I'm calling from Spencer 4G Company. We... 154 00:16:40,969 --> 00:16:44,510 [Lady 1] yes, definitely. My son passed his exams only because of my prayers 155 00:16:44,510 --> 00:16:48,010 [Lady 2] The Lord always gives when you ask him earnestly. 156 00:16:48,010 --> 00:16:50,260 What's the big deal about God giving you something after asking for it? 157 00:16:50,802 --> 00:16:53,844 There's no need to go begging to him. 158 00:16:54,719 --> 00:16:58,010 After snatching everything, how will he give it back? 159 00:17:07,635 --> 00:17:10,719 [Grandpa offers prayers] 160 00:17:19,302 --> 00:17:24,219 Granny, when your son calls from America, ask him to send you a phone. 161 00:17:24,219 --> 00:17:27,552 I'm sick of repairing this coin phone 162 00:17:27,552 --> 00:17:32,802 Yeah sure. Doesn't have the time to call his parents 163 00:17:32,802 --> 00:17:34,635 But I bet he will send us a phone! 164 00:17:35,135 --> 00:17:36,302 Don't mind him. 165 00:17:37,969 --> 00:17:38,969 Is it okay now? 166 00:17:38,969 --> 00:17:39,427 Yes 167 00:17:43,635 --> 00:17:44,760 Give me a pack of cigarettes. 168 00:17:45,844 --> 00:17:49,510 Why son? Haven't you seen the picture on the pack? 169 00:17:50,219 --> 00:17:53,594 I asked you for a cigarette. Not advice. Give me two idlis. 170 00:17:54,385 --> 00:18:01,344 Do you intend to shut the shop? Shut up and give him what he wants. 171 00:18:02,885 --> 00:18:07,302 My boy, stop arguing with my wife everyday. 172 00:18:07,302 --> 00:18:11,385 Get married, you can argue with your wife. 173 00:18:11,510 --> 00:18:12,427 Make it quick. 174 00:18:13,094 --> 00:18:15,010 Wait son. I'll give you hot ones. 175 00:18:16,344 --> 00:18:19,052 Dharma sir, are you going to the bhajan tonight? 176 00:18:27,594 --> 00:18:28,677 I want only two idlis. 177 00:18:38,344 --> 00:18:39,927 [Gate creaks] 178 00:18:55,302 --> 00:18:56,052 Good morning, sir 179 00:19:05,719 --> 00:19:06,469 two is enough 180 00:19:06,469 --> 00:19:07,427 Okay. 181 00:19:21,677 --> 00:19:26,469 Home. Factory. Fights. Idli. Cigarette. Beer. 182 00:19:27,177 --> 00:19:28,760 That's what my life is all about. 183 00:19:29,052 --> 00:19:30,260 There's nothing interesting about it. 184 00:19:36,385 --> 00:19:38,219 [Charlie Chaplin episode on TV] 185 00:19:39,885 --> 00:19:40,635 [Thunder rumbles] 186 00:19:42,802 --> 00:19:46,094 Let's go faster. Dharma is alone at home. 187 00:19:47,344 --> 00:19:48,510 Damn these rains! 188 00:19:48,719 --> 00:19:51,344 He'll be watching TV, don't worry. 189 00:19:51,969 --> 00:19:53,427 In half an hour we'll be reaching home 190 00:19:56,135 --> 00:19:57,344 How is the ice-cream sweety? 191 00:19:57,594 --> 00:19:58,594 Nice pappa! 192 00:19:58,969 --> 00:20:01,010 We have 5 ice-creams. 193 00:20:01,010 --> 00:20:04,344 One for you, one for my brother. None for pappa. 194 00:20:04,344 --> 00:20:06,469 And 3 for me, okay? 195 00:20:07,510 --> 00:20:08,219 Promise? 196 00:20:08,219 --> 00:20:08,844 Yes 197 00:20:08,844 --> 00:20:10,052 Say it loud! 198 00:20:10,052 --> 00:20:11,052 Promise... 199 00:20:46,635 --> 00:20:50,385 [Dog whining] 200 00:21:03,802 --> 00:21:05,552 Get lost! 201 00:21:27,344 --> 00:21:28,260 Newspaper! 202 00:21:39,760 --> 00:21:40,427 Out! 203 00:22:06,385 --> 00:22:08,760 Uncle! Ball! 204 00:22:09,094 --> 00:22:11,844 [Kid cries] 205 00:22:14,219 --> 00:22:17,677 [Boy] Come let's go tell mom that Hitler uncle burnt the ball. 206 00:22:18,802 --> 00:22:21,885 [Narayana Rao humming] 207 00:22:21,885 --> 00:22:26,219 Hey Dharma, there's warm breakfast at home. Come eat. 208 00:22:29,344 --> 00:22:32,760 There's no greater tragedy than not finding food when you're hungry. 209 00:22:39,219 --> 00:22:43,302 Didn't I tell you about the tragedy of not finding food? 210 00:22:43,302 --> 00:22:46,844 Now there's a greater tragedy that awaits me. 211 00:23:01,344 --> 00:23:03,260 Why the hell is this dog following me? 212 00:23:06,802 --> 00:23:09,594 If it comes inside the house, I will not spare it! 213 00:23:12,344 --> 00:23:13,927 [Bike crashes] 214 00:23:13,927 --> 00:23:16,594 [Dog squeals in pain] 215 00:23:37,885 --> 00:23:39,677 [Painful moans] 216 00:23:51,135 --> 00:23:52,885 [Lady 1] Oh god! Vicky has hurt himself! 217 00:23:52,885 --> 00:23:54,469 [Lady 2] Come quickly! 218 00:23:54,469 --> 00:23:56,010 [Man] What happened Vicky? 219 00:24:05,635 --> 00:24:08,385 [Charlie Chaplin video plays] 220 00:24:27,237 --> 00:24:29,487 [Murali] Bikes are to be rode on two wheels. 221 00:24:29,695 --> 00:24:31,487 [Vicky] Yes, because it has only two wheels uncle! 222 00:24:31,653 --> 00:24:34,028 Exactly. Ride it on both the wheels. 223 00:24:34,820 --> 00:24:37,612 This is what happens when you do wheeling. 224 00:24:38,112 --> 00:24:42,028 Why are you scolding my son for it? It's all that dog's fault. 225 00:24:42,278 --> 00:24:44,987 [Man] Okay. Should we take him to the hospital? 226 00:24:45,028 --> 00:24:46,028 [Vicky] No uncle 227 00:24:51,195 --> 00:24:53,945 Stray dogs have become a menace! 228 00:24:55,320 --> 00:24:59,153 [Lady 1] This dog has made a mess of this place. 229 00:24:59,153 --> 00:25:00,278 [Lady 2] Yes. 230 00:25:00,278 --> 00:25:02,112 [Lady 1] This was well deserved. 231 00:25:02,112 --> 00:25:06,237 The kids always play here. What if it had bitten them? 232 00:25:07,195 --> 00:25:11,695 Call the civic authorities, they'll take this dog away. 233 00:25:12,487 --> 00:25:13,487 Let's go dear. 234 00:25:28,153 --> 00:25:32,737 Why are you taking it, son? The local authorities will do it. 235 00:25:32,737 --> 00:25:34,278 [Krupakar] Let him take it 236 00:25:34,278 --> 00:25:39,028 [Adrika] Let's please take it to the hospital. Please dad. 237 00:25:39,028 --> 00:25:40,362 [Adrika's mom] Keep quiet! 238 00:25:52,987 --> 00:25:53,945 Come 239 00:25:58,987 --> 00:26:02,862 [Compounder] Give a dose each in the morning, noon and night. 240 00:26:03,278 --> 00:26:06,278 And this syrup twice a day. - [Lady] Okay. 241 00:26:06,278 --> 00:26:11,153 Bathe the dog with this shampoo for a silky smooth hair. 242 00:26:11,153 --> 00:26:13,903 [Dr. Ashwin] Today's generation is blind when they're riding. 243 00:26:13,903 --> 00:26:16,112 My boy, at least you should've been alert. 244 00:26:16,112 --> 00:26:19,153 Always look to your left and right when you cross the road. 245 00:26:19,570 --> 00:26:21,195 [Compounder] Sir, he's here. 246 00:26:23,153 --> 00:26:24,195 This guy? 247 00:26:24,737 --> 00:26:27,112 Tell him I don't want to speak to him. Not one word. 248 00:26:27,112 --> 00:26:29,487 Doctor doesn't want to speak to you. He's angry. 249 00:26:29,737 --> 00:26:33,737 What else? If he can't look after such a nice dog! Is it only to show off? 250 00:26:34,445 --> 00:26:35,278 This dog isn't mine. 251 00:26:35,487 --> 00:26:37,403 What? Lying to me? 252 00:26:37,695 --> 00:26:39,695 I can tell the owner just by looking at the dog. 253 00:26:40,153 --> 00:26:41,820 Do you know how many years of experience I have? 254 00:26:41,820 --> 00:26:43,778 He doesn't know of my expertise. 255 00:26:45,695 --> 00:26:48,778 I'll give it an injection. And my job is done. 256 00:26:50,070 --> 00:26:53,153 [Cajoles the dog] 257 00:26:54,695 --> 00:26:55,570 [Dog yelps] 258 00:26:58,737 --> 00:27:00,778 Look at how scared it is of the needle. 259 00:27:01,403 --> 00:27:04,278 Was it given any injection before? 260 00:27:04,653 --> 00:27:07,695 Don't you get it? It's not mine. 261 00:27:10,820 --> 00:27:13,153 Nothing to worry. 262 00:27:19,487 --> 00:27:21,362 The pictures have turned out great, right? 263 00:27:21,737 --> 00:27:24,237 I have this thing for animals... 264 00:27:26,112 --> 00:27:26,820 What is it called again? 265 00:27:27,945 --> 00:27:28,487 Madness. 266 00:27:28,820 --> 00:27:29,737 Ha, no. 267 00:27:30,153 --> 00:27:30,945 No 268 00:27:31,028 --> 00:27:31,612 Passion. 269 00:27:32,362 --> 00:27:36,445 Just like you. I can't see any animal struggling on the road. 270 00:27:36,445 --> 00:27:38,320 I bring it here and treat it. 271 00:27:38,362 --> 00:27:40,445 By the way, which road did I find you in? 272 00:27:40,903 --> 00:27:41,695 Tablets. 273 00:27:42,695 --> 00:27:43,820 He's irked! 274 00:27:45,570 --> 00:27:50,028 Let's get to business now. Give these tablets thrice a day. 275 00:27:50,028 --> 00:27:52,570 Your dog will be fine in no time 276 00:27:52,570 --> 00:27:53,028 One minute 277 00:27:53,987 --> 00:27:58,487 Didn't I tell you? It isn't mine! Tell me the fees, and I'm off. 278 00:27:58,487 --> 00:27:59,487 What about the dog? 279 00:28:01,153 --> 00:28:02,653 Keep it here with you. 280 00:28:03,278 --> 00:28:07,278 How? I'm unable to handle our own. 281 00:28:07,570 --> 00:28:11,112 If the owner gets to know I got another dog, he'll kick up a fuss. 282 00:28:11,570 --> 00:28:12,028 Sir 283 00:28:13,195 --> 00:28:14,112 Try and understand 284 00:28:15,528 --> 00:28:16,862 I can't look after it. 285 00:28:16,862 --> 00:28:19,070 [Compounder] Why? Are you scared of dogs? 286 00:28:19,820 --> 00:28:23,403 Doctor, looks like he has cynophobia. Your brother-in-law had the same. 287 00:28:23,403 --> 00:28:24,403 [Dr. Ashwin in his native tongue] Who is the doctor? You or me? 288 00:28:24,403 --> 00:28:24,778 [Compounder] You. 289 00:28:24,778 --> 00:28:26,112 [Dr. Ashwin] Then shut up, will you? 290 00:28:26,778 --> 00:28:29,737 Do one thing. Take the dog with you. 291 00:28:29,903 --> 00:28:34,653 I get a lot of calls for adoption. I'll set up one for you. 292 00:28:34,653 --> 00:28:36,487 Just four days. 293 00:28:36,487 --> 00:28:39,403 Dogs are not allowed in our colony. What if someone gets to know? 294 00:28:39,403 --> 00:28:43,320 How will anyone get to know if you hide this pup in your home? 295 00:28:43,362 --> 00:28:45,820 Then why don't you do it? Hide it here. 296 00:28:45,820 --> 00:28:46,945 And don't let the owner find out. 297 00:28:46,945 --> 00:28:49,653 No way. It won't work. He'll definitely get to know. 298 00:28:50,320 --> 00:28:51,195 He is the owner. 299 00:28:52,487 --> 00:28:53,820 [In his native tongue] Did he ask you that? 300 00:28:53,820 --> 00:28:55,237 Can't you shut up? 301 00:28:58,195 --> 00:29:02,612 So what do we do now? Leave the dog back on the streets? 302 00:29:02,612 --> 00:29:08,112 What if it dies under a passing vehicle? Then your doors to heaven will close 303 00:29:08,112 --> 00:29:09,653 Just four days. That's all. 304 00:29:10,028 --> 00:29:11,570 Give me your number now. 305 00:29:11,570 --> 00:29:13,278 The doors to heaven and the dog 306 00:29:14,528 --> 00:29:15,403 you can keep them both. 307 00:29:34,695 --> 00:29:37,903 [Manju] What do you take me for? A joker? 308 00:29:37,903 --> 00:29:41,153 [Krupakar] Please don't shout. I'm due for a promotion. 309 00:29:41,195 --> 00:29:44,903 [Manju & Krupakar's argument continues] 310 00:29:55,570 --> 00:29:56,445 Puppy! 311 00:30:07,403 --> 00:30:08,403 Okay! 312 00:30:14,028 --> 00:30:17,695 [TV commercial of an ice-cream plays] 313 00:30:44,237 --> 00:30:46,112 Hey.. Shush! 314 00:30:48,278 --> 00:30:51,153 Ever since she has come 315 00:30:51,153 --> 00:30:53,862 my peace has been looted 316 00:30:53,945 --> 00:30:56,612 Don’t know since when she has been barking 317 00:30:56,612 --> 00:30:58,737 I have lost my sleep. 318 00:30:59,570 --> 00:31:02,403 This dog’s tail is crooked 319 00:31:02,403 --> 00:31:05,028 She doesn’t pay heed to anything I say 320 00:31:05,028 --> 00:31:07,862 And I'm sure that this will be my fate 321 00:31:07,862 --> 00:31:10,320 I have lost my peace 322 00:31:10,820 --> 00:31:17,070 She has arrived like an uncle from a faraway place 323 00:31:17,070 --> 00:31:19,278 who has reasoned that he shouldn’t stay in a hotel 324 00:31:19,278 --> 00:31:22,278 while his nephew lives in the same city 325 00:31:22,278 --> 00:31:24,862 She keeps me awake all night 326 00:31:24,862 --> 00:31:27,653 Even if I scold, she doesn't care 327 00:31:27,653 --> 00:31:30,653 She keeps me awake all night 328 00:31:30,653 --> 00:31:32,820 Oh brother! Keep counting the days. 329 00:31:32,820 --> 00:31:33,570 Repeat 330 00:32:20,487 --> 00:32:21,028 [Adrika] Hi 331 00:32:22,945 --> 00:32:23,528 What?? 332 00:32:23,528 --> 00:32:24,362 Puppy! 333 00:32:26,320 --> 00:32:26,903 What? 334 00:32:27,362 --> 00:32:28,945 The puppy was in the park! 335 00:32:29,820 --> 00:32:30,445 Really? 336 00:32:30,695 --> 00:32:31,570 Yes! 337 00:32:32,362 --> 00:32:33,362 It's still there, right? 338 00:32:35,528 --> 00:32:36,070 Then? 339 00:32:36,820 --> 00:32:37,570 It's here! 340 00:32:41,820 --> 00:32:46,820 Wherever I look, I see her face 341 00:32:46,820 --> 00:32:50,112 Don’t you mistake that I am in love with her 342 00:32:50,112 --> 00:32:52,903 This is happening because I am stuck in a maze 343 00:32:52,903 --> 00:32:55,778 I have been running in circles around her 344 00:32:55,778 --> 00:32:58,487 And now it has made me dizzy 345 00:32:58,487 --> 00:33:01,403 She runs like a speeding train 346 00:33:01,403 --> 00:33:04,195 Don't know how she manages to fly like a rocket. 347 00:33:04,278 --> 00:33:08,153 A tiny bomb has come home 348 00:33:08,153 --> 00:33:09,945 it needs to be stopped from exploding 349 00:33:09,945 --> 00:33:16,112 Someone please chase away this puppy. 350 00:33:16,112 --> 00:33:17,028 Hey! 351 00:33:20,153 --> 00:33:22,862 She keeps me awake all night 352 00:33:22,862 --> 00:33:25,445 Even if I scold, she doesn't care 353 00:33:25,445 --> 00:33:28,695 She keeps me awake all night 354 00:33:28,695 --> 00:33:31,070 Oh brother! Keep counting the days. 355 00:33:31,070 --> 00:33:31,612 Repeat 356 00:34:03,945 --> 00:34:04,695 Go in! 357 00:34:06,695 --> 00:34:09,403 Uncle, ball... 358 00:34:14,112 --> 00:34:16,028 Don't tell anybody that there's a dog here. 359 00:34:16,028 --> 00:34:16,445 [Nods] 360 00:34:19,070 --> 00:34:20,737 [Grandpa] What are you kids doing there? 361 00:34:20,737 --> 00:34:24,153 [Kids] Nothing much. Uncle's dog snatched our ball. 362 00:34:24,153 --> 00:34:25,987 [Grandpa] A dog?! 363 00:34:25,987 --> 00:34:31,112 If there are any wise teachers, please help me understand 364 00:34:31,112 --> 00:34:36,903 How can a small puppy like this, cause an earthquake? 365 00:34:37,320 --> 00:34:39,612 Her tail is not like a tail 366 00:34:39,612 --> 00:34:42,862 It is like Dara Singh’s mace 367 00:34:42,862 --> 00:34:45,487 She firmly holds in the grip of her teeth 368 00:34:45,487 --> 00:34:48,403 my life, my reputation, doesn't even spare my pyjama 369 00:34:48,570 --> 00:34:50,778 Grandma 370 00:34:50,778 --> 00:34:53,862 I'm unable to bear this dog's torture 371 00:34:53,862 --> 00:35:00,070 Don’t know what will happen to me now! 372 00:35:00,528 --> 00:35:01,278 Ouch! 373 00:35:02,570 --> 00:35:05,320 She keeps me awake all night 374 00:35:05,320 --> 00:35:08,070 Even if I scold, she doesn't care 375 00:35:08,070 --> 00:35:10,862 She keeps me awake all night 376 00:35:10,862 --> 00:35:13,653 Oh brother! Keep counting the days 377 00:35:13,778 --> 00:35:14,487 Yes, Dharma 378 00:35:14,862 --> 00:35:15,195 Sir 379 00:35:15,862 --> 00:35:19,028 You promised to find a home for the dog in 4 days. It's been 2 weeks now. 380 00:35:19,487 --> 00:35:22,612 Please find a solution soon. I can't bear this torture! 381 00:35:22,612 --> 00:35:27,153 Sure! By the way, give it good food. The dog looks damn weak. 382 00:35:27,153 --> 00:35:30,403 Only good-looking dogs get adopted. 383 00:35:30,862 --> 00:35:31,737 Okay sir 384 00:35:42,070 --> 00:35:43,778 [TV commercial of an ice-cream plays] 385 00:35:44,820 --> 00:35:47,570 Even if I scold, she doesn't care 386 00:35:47,570 --> 00:35:50,362 She keeps me awake all night 387 00:35:50,362 --> 00:35:53,570 Oh brother! Keep counting the days 388 00:36:07,862 --> 00:36:10,570 Look this side, do not move. 389 00:36:11,528 --> 00:36:13,695 Look how pretty she looks! 390 00:36:13,695 --> 00:36:16,778 Now watch people queue up to adopt her! 391 00:36:18,237 --> 00:36:19,903 [Dr. Ashwin] Look! 392 00:36:21,278 --> 00:36:24,737 She's in her prime, you need to be careful. 393 00:36:25,695 --> 00:36:31,028 In addition to finding her a home, we'll have to accommodate her pups, too. 394 00:36:45,862 --> 00:36:47,778 Yes sir, tell me. 395 00:36:47,778 --> 00:36:49,987 When I'm here, why fear! 396 00:36:50,237 --> 00:36:54,820 At 4 pm today, the interested party will meet you. 397 00:36:54,820 --> 00:36:55,862 Okay sir 398 00:36:55,862 --> 00:36:57,862 Whatsapp your address 399 00:36:57,903 --> 00:36:59,362 [Dharma] I will text you 400 00:37:03,028 --> 00:37:04,028 [Murali] What is this Uttam? 401 00:37:04,028 --> 00:37:05,570 How can you leave so early? 402 00:37:06,487 --> 00:37:09,612 Learn from Dharma. He has never asked for leave. 403 00:37:09,612 --> 00:37:11,653 Nor has he asked to go home early. 404 00:37:11,653 --> 00:37:15,195 [Dharma] Murali sir, I'm going home early today. Bye. 405 00:37:43,778 --> 00:37:44,862 [Door bell rings] 406 00:37:47,570 --> 00:37:51,487 [A dialogue from a popular movie plays] 407 00:37:51,487 --> 00:37:54,487 [Door bell continues to ring] 408 00:37:58,695 --> 00:38:01,028 [Door is swung open] 409 00:38:16,445 --> 00:38:16,987 [Mother] Come. 410 00:38:17,695 --> 00:38:19,237 - [Boy crying] Mummy - Ma'am, it's not the dog's fault. 411 00:38:19,237 --> 00:38:20,237 It is a trained dog. 412 00:38:20,237 --> 00:38:22,653 - Hey boy, don't you want the dog? - I do 413 00:38:22,653 --> 00:38:24,362 Why do you need the dog when we have your dad at home? 414 00:38:24,362 --> 00:38:25,778 Poor boy wants the dog... 415 00:38:25,903 --> 00:38:27,778 - Ma'am please - [Boy crying] I want the dog 416 00:38:27,778 --> 00:38:29,403 Get inside the car 417 00:38:29,695 --> 00:38:32,778 Ma'am, it's not the dog's fault. It is well trained. 418 00:38:34,028 --> 00:38:34,862 Ma'am please! 419 00:38:36,153 --> 00:38:37,862 [Man 1] Looks like he has guests 420 00:38:37,862 --> 00:38:39,570 [Man 2] How does that matter? He'll get a fitting lesson 421 00:38:40,112 --> 00:38:42,445 [Lady 1] How dare he! 422 00:38:42,445 --> 00:38:45,278 [Chotu] Even if he shouts, we're not scared of him. 423 00:38:45,278 --> 00:38:49,487 I didn't want to get into a fight with him to maintain peace in the colony 424 00:38:49,487 --> 00:38:51,653 But today, I'll show him who I am! 425 00:38:51,653 --> 00:38:52,612 [Lady 1] Sure, let's see 426 00:38:52,612 --> 00:38:53,528 [Man 2] Call him out. 427 00:38:54,153 --> 00:38:55,778 [Lady 2] Hello, excuse me. 428 00:39:00,195 --> 00:39:02,945 Don't you know pets aren't allowed here? 429 00:39:02,945 --> 00:39:05,153 You insist on following rules for all else. 430 00:39:05,153 --> 00:39:09,070 [Krupakar] It doesn't apply only to us. It is for you and for your dog as well. 431 00:39:09,612 --> 00:39:11,112 [Man 2] Acting smart with us? 432 00:39:11,112 --> 00:39:15,195 If the cat shuts its eye and drinks milk, you think the world won't know? 433 00:39:15,195 --> 00:39:17,653 [Krupakar] How dare you keep a pet? 434 00:39:18,028 --> 00:39:20,862 This is what happens when wayward people like him live in this colony. 435 00:39:21,028 --> 00:39:24,403 God alone knows what else he's upto? 436 00:39:24,403 --> 00:39:27,278 [Lady 2] Look at the way he's glaring at us! 437 00:39:27,278 --> 00:39:28,903 [Lady 1] To hell with his glares! 438 00:39:29,070 --> 00:39:32,403 Kids play out here. Imagine having a dog in the same place! 439 00:39:32,445 --> 00:39:34,445 [Krupakar] Why did you even bring it here? 440 00:39:34,903 --> 00:39:36,362 You better get him out of here. 441 00:39:36,445 --> 00:39:39,403 - Or else, you'll have to get out. - [Man 1] Absolutely 442 00:39:39,445 --> 00:39:42,445 [Loud clang of metal] 443 00:39:52,903 --> 00:39:54,195 This is my house. 444 00:39:55,195 --> 00:39:56,612 I will live here. 445 00:40:03,903 --> 00:40:04,820 This is my dog. 446 00:40:06,612 --> 00:40:07,945 It will live here, too. 447 00:40:09,278 --> 00:40:12,028 Let me see which b#st@%d has the guts to throw us out. 448 00:40:13,987 --> 00:40:17,403 Damn, I think I forgot to turn off the gas. 449 00:40:18,153 --> 00:40:19,445 - [Krupakar] I didn't get scared at all 450 00:40:19,445 --> 00:40:20,737 - [Krupakar wife] Let's go. -[Krupakar] Leave me. 451 00:40:23,112 --> 00:40:26,320 - Hello. Did you arrive? - I'm coming 452 00:40:26,320 --> 00:40:27,403 Hey you... 453 00:40:27,403 --> 00:40:29,237 Me? 454 00:40:30,945 --> 00:40:33,612 If I see you wheeling on this road 455 00:40:33,612 --> 00:40:35,570 I'll pluck the parts out and hand it to you. 456 00:40:35,570 --> 00:40:38,195 Not of the bike, but of your body. 457 00:40:47,987 --> 00:40:50,403 [KEATON] 458 00:40:57,487 --> 00:41:00,945 You think I'm jobless? I'm a dog doctor. Not a dog broker. 459 00:41:00,945 --> 00:41:04,737 I didn't mean that. But please understand my situation 460 00:41:04,737 --> 00:41:08,653 Okay, I'll put up a post on Facebook 461 00:41:08,653 --> 00:41:11,153 Send me the dog's license number immediately. 462 00:41:11,237 --> 00:41:13,195 License? 463 00:41:13,195 --> 00:41:15,237 [Turns off the TV] 464 00:41:16,320 --> 00:41:17,653 I haven't got it done. 465 00:41:17,653 --> 00:41:20,820 You don't have one? Then do it right now. 466 00:41:20,820 --> 00:41:23,820 If you have a license, adoption gets easier. 467 00:41:23,903 --> 00:41:25,987 Okay sir. Where do I get it done? 468 00:41:26,237 --> 00:41:29,195 [DOG LICENSE CAMP 2020] 469 00:41:51,612 --> 00:41:52,320 [Kamalesh] Next 470 00:41:52,362 --> 00:41:53,445 Come Pammi. 471 00:41:53,778 --> 00:41:54,570 Hi... 472 00:41:55,487 --> 00:41:56,903 - [Devika] Name? - Pammi 473 00:41:57,195 --> 00:41:58,237 What do you feed her? 474 00:41:58,237 --> 00:42:00,945 Pedigree and milk. And fruits at night. 475 00:42:00,945 --> 00:42:02,945 Good. Is she trained? 476 00:42:02,945 --> 00:42:05,987 Yes, the milk she drinks is fetched by herself! 477 00:42:06,612 --> 00:42:07,695 Well groomed. 478 00:42:09,153 --> 00:42:12,153 [Lady] My sugar plum 479 00:42:12,153 --> 00:42:15,028 - What happened sweety? Are you hungry? - [Boy crying] 480 00:42:15,028 --> 00:42:21,153 Mummy! Come soon. I'm hungry. 481 00:42:21,153 --> 00:42:23,570 What's your problem? 482 00:42:23,945 --> 00:42:26,945 - Not you sweety. Relax. - [Kamalesh] Next 483 00:42:28,945 --> 00:42:29,820 Name? 484 00:42:30,070 --> 00:42:30,903 Dharma 485 00:42:32,320 --> 00:42:34,987 Not yours. The dog's. 486 00:42:39,445 --> 00:42:41,278 What do you call it? 487 00:42:41,862 --> 00:42:44,862 [Clicking of the tongue in the background] 488 00:42:46,487 --> 00:42:47,862 [Clicks tongue] 489 00:42:49,278 --> 00:42:50,237 Sorry? 490 00:42:50,653 --> 00:42:52,653 Its name is...[clicks tongue] 491 00:42:54,362 --> 00:42:56,320 Really? 492 00:42:56,320 --> 00:42:58,528 That's how I call it. Write it now. 493 00:42:59,695 --> 00:43:00,570 Hmmm 494 00:43:03,487 --> 00:43:04,987 What do you feed it? 495 00:43:04,987 --> 00:43:05,945 Idli 496 00:43:07,195 --> 00:43:08,195 What? 497 00:43:09,278 --> 00:43:10,653 Idli 498 00:43:11,487 --> 00:43:13,362 Only idli? 499 00:43:13,362 --> 00:43:15,487 No, I give chutney, too. 500 00:43:15,945 --> 00:43:20,445 Look. Dogs have a special diet. You should stick to that. 501 00:43:20,528 --> 00:43:24,362 And maintain its hygiene, too. 502 00:43:24,737 --> 00:43:28,778 So, take this. Dog Essential Care Guide. 503 00:43:28,778 --> 00:43:32,070 It mentions how to take care of one's pet. You need it. 504 00:43:32,070 --> 00:43:35,112 Don't teach me how to take care of my pet. 505 00:43:35,112 --> 00:43:37,945 Keep that book with you. Let's get down to business. 506 00:43:37,945 --> 00:43:40,028 Give me the license. 507 00:43:54,195 --> 00:43:55,653 [Kamalesh] Next... 508 00:43:57,195 --> 00:43:58,528 [Throws the book in the bin] 509 00:44:40,237 --> 00:44:41,070 Tell me. 510 00:44:41,237 --> 00:44:41,987 Hi 511 00:44:42,528 --> 00:44:44,195 Hi. Can we come in? 512 00:44:44,612 --> 00:44:45,445 No 513 00:44:46,945 --> 00:44:49,862 Hello, Mr. Dharma! Excuse me. 514 00:44:51,487 --> 00:44:53,528 My name is Devika. 515 00:44:53,528 --> 00:44:55,278 - Kamalesh - Pragati 516 00:44:56,320 --> 00:44:58,945 We are from the Animal Welfare Board. 517 00:45:00,778 --> 00:45:04,362 We've got a complaint that your dog isn't being looked after well. 518 00:45:04,362 --> 00:45:05,487 Who gave it? 519 00:45:05,487 --> 00:45:06,778 She did 520 00:45:08,070 --> 00:45:09,320 Are you joking? 521 00:45:09,320 --> 00:45:11,820 First you complain and then come to check on me? 522 00:45:11,820 --> 00:45:16,820 We have the authority. So, shall we come in? 523 00:45:26,528 --> 00:45:29,153 Cigarette isn't good for dogs. 524 00:45:30,070 --> 00:45:33,445 It's not the dog but I who smoke it. 525 00:45:33,570 --> 00:45:36,570 Smoking is injurious to health. 526 00:45:36,695 --> 00:45:37,737 Anybody's health. 527 00:45:39,445 --> 00:45:40,445 Come to the point 528 00:45:42,737 --> 00:45:43,945 [Clicks tongue] 529 00:45:46,945 --> 00:45:52,362 Not you. Your dog. [Clicks tongue] Where is it? 530 00:45:54,487 --> 00:45:56,070 Hey dog! 531 00:45:57,278 --> 00:46:00,112 Not you. My dog. 532 00:46:04,570 --> 00:46:08,695 So, why is there only one fish in the aquarium? 533 00:46:09,028 --> 00:46:11,612 There were three. Now there's only one. 534 00:46:11,612 --> 00:46:15,653 Animal cruelty is a punishable offence. 535 00:46:16,487 --> 00:46:18,987 The other day we caught an offender. 536 00:46:18,987 --> 00:46:21,153 He was sentenced to 4 years in prison. 537 00:46:21,153 --> 00:46:22,945 4 years 538 00:46:22,945 --> 00:46:25,862 But you don't worry. I'd like you to be well informed, that's all. 539 00:46:25,862 --> 00:46:27,653 What to do? 540 00:46:28,820 --> 00:46:30,278 It's my job. 541 00:46:32,487 --> 00:46:34,445 I have to do it 542 00:46:51,487 --> 00:46:56,028 [Devika] Kamalesh, check if [clicks tongue] is healthy. 543 00:46:59,153 --> 00:47:01,820 Hello Chu Chu 544 00:47:06,737 --> 00:47:12,445 Help! It'll bite me! It's an extremely healthy dog ma'am! 545 00:47:12,612 --> 00:47:15,612 Please call it sir! It'll bite me! 546 00:47:15,737 --> 00:47:18,737 Sir! Please call it! 547 00:47:26,278 --> 00:47:29,278 [Kamalesh continues to scream] 548 00:47:33,445 --> 00:47:36,445 Oh god! 549 00:47:38,153 --> 00:47:40,695 Your dog is damn sharp 550 00:47:40,695 --> 00:47:45,070 Anyway, the Pedigree is over. Buy a new one. 551 00:47:45,487 --> 00:47:50,070 You eat the idlis. Keep the cigarettes away from the dog. 552 00:47:50,195 --> 00:47:54,653 So, we're off. For now. Bye [clicks tongue]. 553 00:48:07,820 --> 00:48:08,820 Dharma 554 00:48:10,528 --> 00:48:12,278 Yes, Dharma! All well? 555 00:48:12,278 --> 00:48:15,570 You have two days. Find someone by then. 556 00:48:15,570 --> 00:48:17,737 If not, I'll plonk him on your desk. 557 00:48:17,737 --> 00:48:21,028 Oh come on! This job is snap of a finger for me! 558 00:48:24,862 --> 00:48:26,195 What! He cut the call? 559 00:48:26,403 --> 00:48:29,028 [Manju] Don't say you want more time! I can't wait any longer. 560 00:48:29,028 --> 00:48:30,737 [Krupakar] I have no money. You both go inside. 561 00:48:30,737 --> 00:48:32,403 I need my money back 562 00:48:32,403 --> 00:48:33,487 I'm saying I have no money. 563 00:48:33,487 --> 00:48:34,403 What are you saying? 564 00:48:34,403 --> 00:48:36,987 I didn't borrow it for gambling, okay? 565 00:48:36,987 --> 00:48:39,195 I'll give it when I get the promotion. 566 00:48:39,195 --> 00:48:42,320 [Manju] I can't wait that long. [Krupakar] Then I can't give it to you. 567 00:48:42,320 --> 00:48:45,237 - [Manju] If you don't, I won't budge from here. - [Krupakar] Do as you please. 568 00:48:45,237 --> 00:48:46,278 Hey dog! 569 00:48:49,695 --> 00:48:51,153 Come here 570 00:48:52,403 --> 00:48:53,487 What are you staring at? 571 00:48:55,070 --> 00:48:57,195 Will you come or should I bash you up? 572 00:48:57,195 --> 00:48:59,778 No, I'll leave. 573 00:48:59,778 --> 00:49:02,820 So you've hired people to bash me up, huh? I'll fetch the police. 574 00:49:02,820 --> 00:49:05,112 Just you wait.... 575 00:50:02,695 --> 00:50:04,612 Is there no one from the patient's family? 576 00:50:04,653 --> 00:50:06,445 Coming right behind us. 577 00:50:47,737 --> 00:50:48,778 Hey.. hey.. 578 00:50:53,237 --> 00:50:55,112 [Security guard] Hey dog! 579 00:50:58,445 --> 00:50:59,320 Somebody catch it... 580 00:50:59,862 --> 00:51:03,070 ECG is normal. It's just a panic attack that you had. 581 00:51:03,445 --> 00:51:05,362 Do you have anxiety issues? 582 00:51:06,028 --> 00:51:08,570 Okay. Do you smoke? 583 00:51:10,737 --> 00:51:12,695 [Doctor] Who the hell let that dog in? 584 00:51:12,695 --> 00:51:15,820 [Security gaurd] It came running behind the ambulance. 585 00:51:34,778 --> 00:51:38,237 [Charlie Chaplin on TV] I'm sorry, I don't want to be an emperor. 586 00:51:38,237 --> 00:51:40,612 That is not my business. 587 00:51:40,737 --> 00:51:43,528 I don't want to rule or conquer anyone. 588 00:51:43,528 --> 00:51:46,528 I shall like to help everyone if possible. 589 00:51:47,153 --> 00:51:50,153 We think too much and feel too little. 590 00:51:50,570 --> 00:51:53,195 More than machinery, we need humanity. 591 00:51:53,237 --> 00:51:57,445 More than cleverness, we need kindness and gentleness. 592 00:51:57,445 --> 00:52:00,195 Without these qualities, life will be violent. 593 00:52:00,278 --> 00:52:02,445 And all will be lost. 594 00:52:15,945 --> 00:52:18,112 [TV commercial of an ice-cream plays] 595 00:53:01,237 --> 00:53:02,987 [Dr. Ashwin] Thank god you're at home! 596 00:53:03,570 --> 00:53:06,903 Why can't you answer the phone? I tried calling you so many times! 597 00:53:10,528 --> 00:53:13,695 Feels like I've come to a bar. 598 00:53:14,237 --> 00:53:15,820 What brings you here, sir? 599 00:53:16,528 --> 00:53:17,820 What do you mean? 600 00:53:17,820 --> 00:53:19,987 Didn't you call and blast me the other day? 601 00:53:19,987 --> 00:53:23,862 That's why I've decided to reduce your tension today. 602 00:53:24,695 --> 00:53:25,362 [Whistles] 603 00:53:26,695 --> 00:53:28,820 Come, come kids 604 00:53:29,153 --> 00:53:29,903 Come 605 00:53:31,778 --> 00:53:33,653 Who are these people, sir? 606 00:53:33,653 --> 00:53:36,237 They're here to adopt the dog. What else? 607 00:53:36,653 --> 00:53:40,820 Ma'am come in, please. Come in. 608 00:53:41,362 --> 00:53:42,112 you too, come in sir. 609 00:53:42,653 --> 00:53:44,820 That's the dog! 610 00:53:46,612 --> 00:53:48,403 [In his native tongue] I'll take care of you later! 611 00:53:48,778 --> 00:53:51,653 Ma'am, here. Take it for a trial. 612 00:53:51,653 --> 00:53:52,903 - [Kid 1] Give it to me 613 00:53:52,903 --> 00:53:55,237 - [Kid 2] I want to go first. - [Kid 1] No, I want to! 614 00:53:55,237 --> 00:53:58,403 [Compounder] Careful kids. Be gentle with the dog. 615 00:53:58,820 --> 00:54:00,945 - [Kid 1] Hey cutie, come, come! 616 00:54:00,945 --> 00:54:03,778 Don't be scared, come. 617 00:54:05,487 --> 00:54:07,153 It looks so cute! 618 00:54:08,320 --> 00:54:10,737 Uncle, have you named it? 619 00:54:11,403 --> 00:54:14,570 No, it's a new dog. Name it once you take it home. 620 00:54:14,778 --> 00:54:15,320 Hmmm 621 00:54:15,320 --> 00:54:18,112 Mummy, I want a black dog. 622 00:54:18,112 --> 00:54:20,195 Don't kid. It's easier to spot the dirt, in a black dog. 623 00:54:20,237 --> 00:54:21,278 [Kid 3] But I want one.... 624 00:54:21,278 --> 00:54:21,987 That's true 625 00:54:22,237 --> 00:54:24,320 Has the dog been potty trained? 626 00:54:25,028 --> 00:54:29,237 Of course! It even flushes after doing its job! 627 00:54:34,320 --> 00:54:37,320 [Lady] Hello...hi...! 628 00:54:39,487 --> 00:54:41,737 Sir, I need to have a word with you. 629 00:54:42,153 --> 00:54:43,278 What's the matter? 630 00:54:43,362 --> 00:54:46,487 He's just concerned because he's been with the dog so long. 631 00:54:46,487 --> 00:54:48,570 Obviously, he'll miss it. 632 00:54:48,570 --> 00:54:52,195 Don't worry. I think the kids are already in love with the dog. 633 00:54:52,570 --> 00:54:54,445 Happy? I'll leave now. 634 00:54:54,528 --> 00:54:57,403 He will transfer the license documents to you. 635 00:54:57,403 --> 00:54:57,987 [Lady] Okay 636 00:54:58,237 --> 00:54:59,487 Let's go ma'am. 637 00:56:22,362 --> 00:56:25,278 Drink little one... 638 00:56:25,278 --> 00:56:27,278 Take son... 639 00:56:28,028 --> 00:56:31,653 What happened son? You seem to be upset. 640 00:56:37,403 --> 00:56:40,403 What nonsense is this! Brainless... 641 00:56:46,278 --> 00:56:48,987 [Dog barking on TV] 642 00:56:48,987 --> 00:56:52,028 Don't keep barking... 643 00:56:53,195 --> 00:56:56,445 Go eat your idli. 644 00:57:07,612 --> 00:57:09,320 [Adrika] Uncle... 645 00:57:21,028 --> 00:57:22,195 Doggy? 646 00:57:23,403 --> 00:57:25,070 Is it sleeping? 647 00:57:27,737 --> 00:57:33,028 Once it wakes up, please show this picture and tell that Adrika made it. 648 00:57:37,195 --> 00:57:39,778 Uncle, why don't you ever smile? 649 00:57:40,695 --> 00:57:41,570 [Adrika's mother] Adrika! 650 00:57:42,112 --> 00:57:44,862 Okay uncle, see you tomorrow. Bye. 651 00:57:58,903 --> 00:58:01,903 [Dr. Ashwin] How long does it take for you to transfer the license? 652 00:58:02,820 --> 00:58:03,528 I'll get it done, sir. 653 00:58:03,528 --> 00:58:06,403 No use of that now. They've got the forms home already. 654 00:58:06,403 --> 00:58:08,987 Take the documents and sign it for them. Don't ruin my reputation. 655 00:58:08,987 --> 00:58:14,445 That lady is repeatedly calling me saying that the dog doesn't flush after its potty. 656 00:58:15,028 --> 00:58:18,445 I'll send the address. Please go. 657 00:58:26,362 --> 00:58:28,528 [Shanti Nivas - Peaceful house] 658 00:58:47,862 --> 00:58:50,862 Come out! Now! 659 00:59:39,737 --> 00:59:43,153 Mummy, I want a black doggy... 660 00:59:43,153 --> 00:59:44,112 Shut up now! 661 00:59:44,153 --> 00:59:48,778 Our understanding is growing stronger every day 662 00:59:48,778 --> 00:59:53,737 I have settled into your routine, my friend 663 00:59:53,737 --> 00:59:58,070 You read the playfulness I hold in my eyes 664 00:59:58,070 --> 01:00:01,737 Oh friend! 665 01:00:04,903 --> 01:00:09,445 Slowly, the pathways are becoming easy for us 666 01:00:09,445 --> 01:00:14,320 destination feels easy when you walk besides me 667 01:00:14,320 --> 01:00:18,862 little by little, we are holding on to each other 668 01:00:18,862 --> 01:00:23,487 and understand feelings even without having to say 669 01:00:28,487 --> 01:00:30,445 Is the dog yours? 670 01:00:31,195 --> 01:00:34,487 Adorable! What have you named it? 671 01:00:35,820 --> 01:00:40,612 I used to be alone and shattered 672 01:00:40,612 --> 01:00:44,612 and now you have put back my broken pieces together 673 01:00:44,612 --> 01:00:47,570 You and your friendship is my happiness and my whole world 674 01:00:47,570 --> 01:00:48,987 [Dharma] Charlie 675 01:00:49,153 --> 01:00:54,320 nothing can break this beautiful bond 676 01:00:54,612 --> 01:00:57,320 Charlie 677 01:00:57,320 --> 01:01:03,903 You and your friendship is profound 678 01:01:03,903 --> 01:01:06,820 Charlie 679 01:01:06,820 --> 01:01:12,945 do not leave even for a moment. Oh Charlie... 680 01:01:12,945 --> 01:01:14,737 Uncle, what are you upto? 681 01:01:15,237 --> 01:01:17,320 - Surprise - [Adrika's mother] Adi, don't be late. 682 01:01:17,820 --> 01:01:19,945 Yes mummy, I'm coming. 683 01:01:23,028 --> 01:01:24,028 Oh Charlie 684 01:01:42,903 --> 01:01:52,070 When you are with me, I fight all odds 685 01:01:52,695 --> 01:01:54,903 Our friendship is a vehicle that keep moving. sometimes slow, sometimes fast 686 01:01:54,903 --> 01:01:56,070 Good morning Uttam 687 01:01:56,070 --> 01:01:57,320 - Good morning sir - Sit down 688 01:01:57,320 --> 01:01:59,737 Hold me tight if I ever have to fall 689 01:01:59,737 --> 01:02:02,070 I understand, the mistake is neither yours nor mine 690 01:02:02,487 --> 01:02:04,528 [Raju] Dharma sir has changed so much! 691 01:02:04,528 --> 01:02:07,028 We understand this language which others won't 692 01:02:07,028 --> 01:02:10,903 How could you be so lovely? 693 01:02:30,195 --> 01:02:33,237 Oh Charlie, you are my happiness and my whole world 694 01:02:33,237 --> 01:02:34,820 You are the light of my life 695 01:02:34,820 --> 01:02:39,945 Nothing can break this beautiful bond 696 01:02:39,945 --> 01:02:42,903 Charlie 697 01:02:42,903 --> 01:02:49,487 You and your friendship is profound 698 01:02:49,487 --> 01:02:52,362 Charlie 699 01:02:52,362 --> 01:02:58,487 do not leave even for a moment. Oh Charlie... 700 01:03:09,362 --> 01:03:10,695 [Ice-cream commercial plays on TV] 701 01:03:13,528 --> 01:03:14,653 Hey 702 01:03:15,778 --> 01:03:18,862 Jumping in front of the TV won't fetch you ice-cream. It's in the fridge, take it 703 01:03:27,653 --> 01:03:28,445 Oh Charlie 704 01:03:28,445 --> 01:03:30,903 You are my happiness and my whole world 705 01:03:30,903 --> 01:03:32,320 You are the light of my life 706 01:03:32,320 --> 01:03:35,987 Nothing can break this beautiful bond 707 01:03:36,487 --> 01:03:37,528 I have quit smoking 708 01:03:37,528 --> 01:03:38,320 Huh!! 709 01:03:38,320 --> 01:03:40,278 Charlie 710 01:03:40,278 --> 01:03:46,862 You and your friendship is profound 711 01:03:47,320 --> 01:03:48,903 Charlie 712 01:03:48,903 --> 01:03:50,195 [Adrika] Ready? 713 01:03:50,195 --> 01:03:51,987 do not leave even for a moment 714 01:03:51,987 --> 01:03:53,653 [Adrika] Smile 715 01:03:54,987 --> 01:03:56,528 Charlie... 716 01:03:58,237 --> 01:04:00,278 Sit! Charlie sit. 717 01:04:00,695 --> 01:04:05,028 Sit, or else I won't give you this. 718 01:04:07,237 --> 01:04:12,778 Charlie, please repeat the 'thanks' what you showed me a while ago. 719 01:04:16,320 --> 01:04:20,778 Uncle, I taught Charlie the 'thanks' gesture. 720 01:04:21,320 --> 01:04:22,403 Really? 721 01:04:22,403 --> 01:04:24,487 Charlie, come here. 722 01:04:24,487 --> 01:04:27,153 Uncle come. Quick. 723 01:04:27,195 --> 01:04:28,528 Okay. 724 01:04:30,320 --> 01:04:32,695 Charlie, show him... 725 01:04:34,445 --> 01:04:36,820 Charlie do the 'thanks' gesture. 726 01:04:38,195 --> 01:04:40,153 She did it a while ago uncle. 727 01:04:40,153 --> 01:04:46,903 Charlie, please fold your hands and show him what you did a while ago. 728 01:04:49,028 --> 01:04:52,195 I promise she did it, uncle. 729 01:04:52,195 --> 01:04:55,487 Please do it Charlie... 730 01:04:56,445 --> 01:05:00,237 Adi, looks like Charlie is tired. She'll do it later. 731 01:05:00,737 --> 01:05:03,945 No uncle. She did it some time ago. 732 01:05:04,737 --> 01:05:08,528 Please Charlie...show him 733 01:05:09,278 --> 01:05:12,528 If Charlie doesn't do it, lets not give her the ice-cream. 734 01:05:12,528 --> 01:05:14,987 Okay forget it! I'm leaving. 735 01:05:27,195 --> 01:05:30,403 All you do is eat, sleep and wander. Can you do anything else? 736 01:05:30,403 --> 01:05:31,945 Poor kid. She was in tears. 737 01:05:31,987 --> 01:05:33,862 Don't come to me with helmet now 738 01:05:55,570 --> 01:05:59,278 Okay, okay. Show Adrika what you learnt when she comes tomorrow. 739 01:05:59,862 --> 01:06:01,403 Understood? 740 01:06:02,987 --> 01:06:05,153 I'll be back home soon today. 741 01:06:05,445 --> 01:06:08,195 I have a surprise for you this evening. 742 01:06:11,612 --> 01:06:15,445 What's this new trick now? Move it! 743 01:06:21,195 --> 01:06:23,903 Oh yeah! Charlie fetch! 744 01:06:26,195 --> 01:06:29,403 Okay then... 745 01:06:34,403 --> 01:06:38,570 I'll take you for a ride in the evening. Okay? Bye. 746 01:06:41,903 --> 01:06:44,612 [Manju] You keep asking me to come to various places. What do you think of yourself? 747 01:06:44,612 --> 01:06:47,403 - I'll thrash you! - Please.... 748 01:06:47,403 --> 01:06:48,737 forget about your promotion 749 01:06:52,070 --> 01:06:55,070 [Murali sir] Dharma, here's the promotion list of your department. 750 01:06:55,153 --> 01:06:56,737 Let me know who is eligible. 751 01:06:56,737 --> 01:06:57,945 Okay sir. 752 01:07:02,987 --> 01:07:05,112 [Murali] I'll ask them to load it. 753 01:07:06,278 --> 01:07:07,028 Sir 754 01:07:07,403 --> 01:07:08,570 Done? Okay. 755 01:07:12,278 --> 01:07:14,528 Nothing is permanent in this wicked world 756 01:07:14,945 --> 01:07:16,278 Not even our troubles 757 01:07:16,278 --> 01:07:18,612 [Colleagues] So Kruparkar has finally got his promotion! Congratulations! 758 01:07:18,612 --> 01:07:20,778 [Dharma's voiceover] Charlie Chaplin is right 759 01:07:21,153 --> 01:07:25,945 I had a limited view of life. But Charlie came along and changed it. 760 01:07:28,987 --> 01:07:31,653 What happened? Still angry? 761 01:07:35,237 --> 01:07:37,112 The house is full of paw prints. 762 01:07:37,653 --> 01:07:40,028 I'll begin painting the house from tomorrow. 763 01:07:40,028 --> 01:07:42,070 Go to Adrika's house for a few days. 764 01:07:43,612 --> 01:07:47,070 Hey! Why haven't you eaten anything? 765 01:07:49,987 --> 01:07:50,987 Oh yeah? 766 01:07:53,903 --> 01:07:55,195 Now? 767 01:07:58,653 --> 01:08:00,028 Charlie 768 01:08:24,403 --> 01:08:29,653 Sorry doctor. I left the ball with Charlie. 769 01:08:30,737 --> 01:08:33,445 I'll ensure it doesn't happen again. 770 01:08:33,737 --> 01:08:37,695 Dharma, this isn't because she swallowed the ball. 771 01:08:37,945 --> 01:08:39,987 Okay. Then? 772 01:08:40,237 --> 01:08:42,528 She has Hemangiosarcoma. 773 01:08:44,528 --> 01:08:47,987 I hope there's no problem. Please give her some medication. 774 01:08:48,153 --> 01:08:52,320 I will. But it won't suffice. 775 01:08:53,028 --> 01:08:55,570 Do you have to operate on her? 776 01:08:56,237 --> 01:08:58,195 Dharma, she has cancer. 777 01:08:59,778 --> 01:09:03,737 She has clots in her veins. 778 01:09:05,778 --> 01:09:11,778 I have conducted all sorts of test - Blood test, CT scan... 779 01:09:13,195 --> 01:09:15,403 It's confirmed she has cancer. 780 01:09:16,987 --> 01:09:21,278 But I've looked after her well, doctor. How can she get cancer? 781 01:09:21,278 --> 01:09:23,987 Like you suggested, she's even got all her vaccinations. 782 01:09:23,987 --> 01:09:28,320 You've looked after her well. But that's not it. 783 01:09:29,195 --> 01:09:32,570 I feel this is genetic mutation. 784 01:09:33,070 --> 01:09:37,237 Some breeders mate siblings and this happens. 785 01:09:37,695 --> 01:09:45,237 This is called inbreeding. Some breeders will do anything for money. 786 01:09:45,695 --> 01:09:48,820 I found her on the road, doctor. I didn't buy her from a breeder. 787 01:09:48,820 --> 01:09:53,403 I agree. But you found a lost dog. 788 01:09:53,820 --> 01:09:57,487 How else will you find a labrador on the street? 789 01:09:59,903 --> 01:10:03,903 I'll prescribe some medicines. Take care of her. 790 01:10:06,612 --> 01:10:08,945 [Dr. Ashwin] I know you're hurt. 791 01:10:08,945 --> 01:10:12,612 But she's in pain, too. Remember that. 792 01:10:13,778 --> 01:10:16,778 Dharma! 793 01:10:23,195 --> 01:10:24,903 How much time does she have doctor? 794 01:10:24,903 --> 01:10:30,070 [Dr. Ashwin] Can't say Dharma. She's in her final stage. 795 01:10:30,070 --> 01:10:32,195 You can get chemotherapy done. 796 01:10:32,195 --> 01:10:40,028 But you'd rather have her living a short and sweet life than a long and painful one. 797 01:11:02,112 --> 01:11:03,862 Happiness heals pain, they say. 798 01:11:06,528 --> 01:11:10,653 Charlie has been my healing happiness. 799 01:11:14,737 --> 01:11:18,903 But where do I seek for the happiness that will heal her pain? 800 01:11:31,487 --> 01:11:34,487 [Film showcasing snow plays] 801 01:11:58,487 --> 01:12:01,195 SNOW 802 01:12:09,778 --> 01:12:13,903 I kept thinking that it was the ice-cream that excited her. 803 01:12:15,612 --> 01:12:16,612 But... 804 01:12:17,195 --> 01:12:18,195 Snow... 805 01:12:28,820 --> 01:12:34,153 Life has brought us both to this unknown juncture 806 01:12:34,153 --> 01:12:39,487 Where the nights are dark without the stars 807 01:12:39,487 --> 01:12:44,487 Even the mornings are lost and shocked 808 01:12:44,487 --> 01:12:49,070 because our dreams have shattered 809 01:12:49,070 --> 01:12:53,987 I am speechless and yet I am complaining 810 01:12:53,987 --> 01:12:58,862 and asking why the situations are merciless and unbearable 811 01:12:58,862 --> 01:13:00,070 [Dharma] Let's go Charlie 812 01:13:00,070 --> 01:13:05,112 Without you, this would be a wasteful journey. 813 01:13:05,112 --> 01:13:10,112 I am sad and the paths are sad too. Please don’t leave. 814 01:13:10,112 --> 01:13:12,903 I want to stop the time 815 01:13:12,903 --> 01:13:15,612 and hold your hands so that you stay 816 01:13:15,612 --> 01:13:20,362 Please stay! 817 01:13:56,070 --> 01:14:01,612 I am fighting with the situations but I am stumbling 818 01:14:01,612 --> 01:14:06,903 I am smiling but I am scared. 819 01:14:06,903 --> 01:14:14,570 My heart knows that our journey is about to end 820 01:14:14,570 --> 01:14:17,653 Let us go for a never ending walk 821 01:14:17,653 --> 01:14:21,403 - [Adrika] Uncle, when will you both return? 822 01:14:21,445 --> 01:14:22,487 - [Dharma] As soon as possible. 823 01:14:22,487 --> 01:14:27,445 - [Adrika] Okay, come soon. I'll miss you guys. 824 01:14:27,695 --> 01:14:32,362 Don't let Charlie play in the water. She'll catch a cold. 825 01:14:39,028 --> 01:14:43,528 Please bring Charlie back in time for my fancy dress competition. 826 01:14:43,528 --> 01:14:46,153 I'm going dressed as Charlie Chaplin. 827 01:14:46,403 --> 01:14:49,403 Don't tell Charlie, it's a surprise. 828 01:14:55,195 --> 01:14:56,612 Uncle... 829 01:15:00,445 --> 01:15:04,862 she really did show the 'thanks' gesture the other day. 830 01:15:23,778 --> 01:15:24,945 It's all right now. 831 01:15:25,403 --> 01:15:27,403 No, it's not. Hold it the other way. 832 01:15:27,820 --> 01:15:32,903 No way! What do you know? I'm the one using it. I know... 833 01:15:33,778 --> 01:15:34,903 It's nice. 834 01:15:35,695 --> 01:15:39,112 Please keep your foot firmly. 835 01:15:39,112 --> 01:15:40,487 - [Charlie barks] - Yes, I have 836 01:15:42,528 --> 01:15:45,653 Ah! Son! When did you come? 837 01:15:45,903 --> 01:15:49,945 New one. Got it from the city. Nice? 838 01:15:49,945 --> 01:15:58,737 I am standing quietly looking down at your footsteps 839 01:15:58,737 --> 01:16:06,362 So that, I can follow wherever you are going 840 01:16:06,362 --> 01:16:11,862 My heart is crying 841 01:16:11,862 --> 01:16:17,487 my life has no meaning without you 842 01:16:17,487 --> 01:16:22,653 Life without you is maddening 843 01:16:22,653 --> 01:16:28,153 this bonding is beyond life 844 01:16:28,153 --> 01:16:33,362 I can’t just let you go and I will fight with the destiny 845 01:16:33,362 --> 01:16:38,237 Please stay! 846 01:16:47,028 --> 01:16:47,945 Come Charlie. 847 01:16:56,195 --> 01:16:56,862 Dharma... 848 01:16:56,862 --> 01:16:57,570 Sir... 849 01:16:57,570 --> 01:17:01,195 The first time you brought Charlie to me, she was petrified of the injection. Remember? 850 01:17:01,445 --> 01:17:02,153 Yes... 851 01:17:02,487 --> 01:17:05,820 Wait, let me share a video with you on Whatsapp. Watch it right now. 852 01:17:09,653 --> 01:17:14,070 [Video on phone] Hey come on Keaton. 853 01:17:14,320 --> 01:17:16,695 Come on 854 01:17:18,320 --> 01:17:21,862 This is going to be fun 855 01:17:25,195 --> 01:17:27,070 Are you scared? 856 01:17:28,237 --> 01:17:29,820 [Dr. Ashwin] She's so scared of needles! 857 01:17:29,820 --> 01:17:32,362 Has she been injected before this? 858 01:17:32,987 --> 01:17:36,820 [Video on phone] You naughty bitch 859 01:17:36,820 --> 01:17:41,278 You think you can escape from me? Huh? No. Never. 860 01:17:42,695 --> 01:17:44,862 Now see what I do to you 861 01:17:45,112 --> 01:17:47,778 [Vicious laugh] 862 01:17:47,778 --> 01:17:49,820 Now taste this cigarette 863 01:17:51,570 --> 01:17:52,737 [Stubs cigarette on the puppy] 864 01:17:52,737 --> 01:17:54,778 [Puppy whining in pain] 865 01:18:01,112 --> 01:18:01,945 Keaton 866 01:18:13,653 --> 01:18:18,320 I've got his address. I will file a complaint with the police. 867 01:18:18,528 --> 01:18:23,695 If you can, go say 'hi' to him. Say it with some punch, okay? 868 01:18:32,362 --> 01:18:34,653 [Dogs barking] 869 01:18:46,987 --> 01:18:48,528 [Bell ringing] 870 01:19:14,612 --> 01:19:15,695 Who are you? 871 01:19:27,987 --> 01:19:28,987 What do you want? 872 01:19:30,028 --> 01:19:31,028 Do you have a spade? 873 01:19:31,278 --> 01:19:32,153 What? 874 01:19:33,237 --> 01:19:33,987 A pick axe? 875 01:19:35,195 --> 01:19:37,070 [Angry barks] 876 01:19:38,028 --> 01:19:40,778 I will do the talking. You keep quiet. 877 01:19:43,112 --> 01:19:44,278 Do you remember her? 878 01:19:50,778 --> 01:19:51,778 Keaton 879 01:19:55,362 --> 01:19:56,112 Syringe 880 01:19:58,362 --> 01:19:59,445 Cigarette. 881 01:20:05,362 --> 01:20:07,903 [Dharma] Sir, my job here is done. 882 01:20:08,487 --> 01:20:11,445 He's safe here. Go ahead and file the complaint. 883 01:20:15,320 --> 01:20:16,070 Charlie! 884 01:20:24,737 --> 01:20:26,112 Every dog has its day. 885 01:20:27,570 --> 01:20:28,570 Today is Charlie's. 886 01:20:36,820 --> 01:20:38,612 Didn't he mention where he's off to? 887 01:20:38,945 --> 01:20:42,195 He doesn't bother telling us all that. Moron! 888 01:20:42,403 --> 01:20:43,862 Did he look after the dog well? 889 01:20:43,862 --> 01:20:47,153 Would a man who tortures humans, treat his dog well? 890 01:20:47,362 --> 01:20:49,278 I pity that dog. 891 01:20:49,278 --> 01:20:50,653 I always had my doubts about him. 892 01:20:50,653 --> 01:20:53,862 Yes! He always tortured it. 893 01:20:54,487 --> 01:20:57,737 You're showing so much concern about the dog. 894 01:20:57,737 --> 01:21:00,028 But there's a 'pets not allowed' board outside. 895 01:21:00,570 --> 01:21:02,945 Yes. But not anymore. 896 01:21:03,737 --> 01:21:06,278 The rules have changed. I got it done. 897 01:21:06,278 --> 01:21:07,987 We need pet lovers like you. 898 01:21:08,278 --> 01:21:09,945 We have many rescue dogs. 899 01:21:10,278 --> 01:21:13,112 You must adopt one. Give me your number. 900 01:21:13,112 --> 01:21:16,278 Sure! Next time. I have to get my bike serviced. 901 01:21:17,320 --> 01:21:19,695 [Vicky] Don't bother with that moron ma'am! 902 01:21:25,237 --> 01:21:26,362 Raigad 903 01:21:29,237 --> 01:21:31,653 Hello ma'am. I've stepped out for a bit. 904 01:21:33,653 --> 01:21:37,195 Is that so? Share the location. I'll go right away. 905 01:21:37,987 --> 01:21:38,528 Okay. 906 01:21:44,320 --> 01:21:45,653 Same location! 907 01:21:59,237 --> 01:22:00,487 [Pragati] Has the first aid been done? 908 01:22:02,695 --> 01:22:03,112 [Breeder] Let me go 909 01:22:03,112 --> 01:22:05,112 [Pragati] Ma'am is here. Hi ma'am. 910 01:22:06,195 --> 01:22:07,403 How many dogs are here? 911 01:22:07,570 --> 01:22:08,737 115 ma'am 912 01:22:09,028 --> 01:22:09,945 And puppies? 913 01:22:10,570 --> 01:22:11,278 77 914 01:22:11,278 --> 01:22:12,153 Have you got their pictures? 915 01:22:12,153 --> 01:22:13,153 Yes. 916 01:22:13,445 --> 01:22:14,195 [Grunts] 917 01:22:15,778 --> 01:22:16,403 [Breeder] Leave me 918 01:22:19,445 --> 01:22:20,195 Photos? 919 01:22:20,195 --> 01:22:20,695 [Kamalesh] Yes, here. 920 01:22:22,987 --> 01:22:24,570 [Devika] Where is he off to? 921 01:22:30,028 --> 01:22:31,278 [Devika] another culprit has fled the scene 922 01:22:31,278 --> 01:22:32,862 I will take care of him. 923 01:22:32,862 --> 01:22:34,778 you two check the CCTV footage and let me know 924 01:22:59,195 --> 01:23:01,320 Our heartbeat is a vehicle 925 01:23:01,320 --> 01:23:03,445 Sometimes it’s sharp 926 01:23:03,445 --> 01:23:05,778 And sometimes when it slows 927 01:23:05,778 --> 01:23:07,862 Just stop and kick it twice. 928 01:23:07,862 --> 01:23:12,070 Look for a passenger in every road 929 01:23:12,070 --> 01:23:14,112 And even if the vehicle runs empty sometimes 930 01:23:14,112 --> 01:23:17,028 Rejoice it! the emptiness has its own charm 931 01:23:21,903 --> 01:23:23,987 [Devika] Why didn't you tell me earlier that the battery is empty? 932 01:23:23,987 --> 01:23:26,195 [Kamalesh] I thought you'll figure when it runs out of charge. 933 01:23:26,195 --> 01:23:29,237 My foot! I've shared the location with you. Go to hell! 934 01:23:29,237 --> 01:23:29,820 [Kamalesh] okay ma'am 935 01:23:54,070 --> 01:23:54,528 Hi 936 01:23:55,862 --> 01:23:57,028 Do you have rooms? 937 01:23:57,028 --> 01:23:58,695 Yes sir, single or double? 938 01:24:01,653 --> 01:24:03,445 We do sir, but... 939 01:24:03,445 --> 01:24:05,237 Pets not allowed sir. 940 01:24:05,237 --> 01:24:08,153 [Hotel receptionist] But if the dog barks, it will disturb our guests. 941 01:24:08,153 --> 01:24:12,487 Don't worry. She never barks. 942 01:24:12,487 --> 01:24:13,487 [Barks] 943 01:24:21,195 --> 01:24:23,820 [YOU CAN KEEP YOUR TRUST IN US. AND WE SHALL KEEP YOU ON THE RIGHT PATH 944 01:24:41,153 --> 01:24:42,320 [Hotel receptionist] Excuse me sir? 945 01:24:44,528 --> 01:24:44,903 Sir... 946 01:24:45,570 --> 01:24:47,153 Sorry sir, pets not allowed. 947 01:24:48,695 --> 01:24:52,362 She's like a pair of eyes for me. I can't budge without her. 948 01:24:52,362 --> 01:24:54,445 Sorry sir. Hotel rules. 949 01:24:54,903 --> 01:25:02,195 Sir, just imagine. A blind man. In this dark hour. Where will he even go? 950 01:25:04,320 --> 01:25:06,445 No mummy. The office has booked a nice room... 951 01:25:14,612 --> 01:25:15,695 Hotel Narayana! 952 01:25:16,570 --> 01:25:18,653 Our heartbeat is a vehicle 953 01:25:18,653 --> 01:25:20,820 Sometimes it’s sharp 954 01:25:20,820 --> 01:25:23,028 And sometimes when it slows 955 01:25:23,028 --> 01:25:25,612 Just stop and kick it twice 956 01:25:35,737 --> 01:25:37,695 Don’t stop till you reach your destination 957 01:25:37,695 --> 01:25:39,987 Isn’t that what everyone used to say? 958 01:25:39,987 --> 01:25:44,070 And when you aim for the sky, your path gets less crowded 959 01:25:44,070 --> 01:25:46,278 We have befriended the road 960 01:25:46,278 --> 01:25:48,487 Let’s go and measure the entire world 961 01:25:48,487 --> 01:25:49,403 Let our heartbeat raise a bit more 962 01:25:49,403 --> 01:25:52,362 [Devika] Excuse me. Did someone by name Dharma check in last night? 963 01:25:53,153 --> 01:25:55,653 Yes ma'am. The blind man. He had come with his dog. 964 01:25:56,112 --> 01:25:57,112 Blind? 965 01:25:57,112 --> 01:25:57,737 Yes 966 01:25:58,362 --> 01:26:01,737 Yes, blind. Can you charge my mobile please? 967 01:26:01,737 --> 01:26:03,653 Stay here. I'll be back. 968 01:26:03,820 --> 01:26:06,112 Whether our heartbeat says it’s exhausted or energetic 969 01:26:06,112 --> 01:26:09,070 Our feet should just keep going 970 01:26:25,278 --> 01:26:26,695 Hey Charlie! 971 01:26:28,445 --> 01:26:30,695 Charlie! Stop! 972 01:26:31,403 --> 01:26:32,112 Charlie! 973 01:26:32,737 --> 01:26:33,445 Charlie! 974 01:26:36,778 --> 01:26:37,487 Charlie! 975 01:26:40,862 --> 01:26:42,070 Don't run. Wait! 976 01:26:42,612 --> 01:26:44,028 Charlie! 977 01:26:48,112 --> 01:26:48,778 Charlie! 978 01:26:55,278 --> 01:26:56,070 Charlie! 979 01:27:07,737 --> 01:27:08,445 Charlie! 980 01:27:09,737 --> 01:27:10,737 Stay.. 981 01:27:12,237 --> 01:27:14,070 Charlie, stay. 982 01:27:15,278 --> 01:27:15,903 Charlie 983 01:27:18,112 --> 01:27:19,612 [Glass shatters] 984 01:27:31,362 --> 01:27:32,903 [indistinct chatter] 985 01:27:35,737 --> 01:27:37,278 I had never been to a police station. 986 01:27:39,028 --> 01:27:40,237 You gave me that privilege, too. 987 01:27:42,695 --> 01:27:46,737 Poor dog, sir. She's done it unknowingly and you put her behind bars? 988 01:27:47,070 --> 01:27:51,070 An owner should be responsible of his dog. 989 01:27:51,987 --> 01:27:53,653 Ask him to give 10,000 bucks. 990 01:27:54,028 --> 01:27:55,028 Okay sir. 991 01:27:56,362 --> 01:27:58,362 [Constable] If you have got no cash then continue to rot in there. 992 01:27:58,528 --> 01:27:59,778 Okay, here take a look. 993 01:27:59,778 --> 01:28:00,403 [Barks] 994 01:28:00,403 --> 01:28:02,612 I have only two thousand bucks. I have to reach Himachal with this amount. 995 01:28:02,612 --> 01:28:05,195 [Constable] Himachal? you can hardly go anywhere beyond this city 996 01:28:05,195 --> 01:28:06,070 This is all I have. 997 01:28:06,695 --> 01:28:08,695 This amount won't do for us. 998 01:28:08,987 --> 01:28:09,737 [Dharma] Sir, please understand 999 01:28:09,737 --> 01:28:11,362 Sir, I want to file a complaint. 1000 01:28:15,653 --> 01:28:16,528 Tell me. 1001 01:28:17,903 --> 01:28:18,903 That dog is mine. 1002 01:28:18,903 --> 01:28:19,778 What? 1003 01:28:21,362 --> 01:28:24,362 The dog in the lock up is mine. He's stolen it from me. 1004 01:28:24,778 --> 01:28:25,778 Oh! 1005 01:28:26,237 --> 01:28:28,445 Sir, he has only two thousand bucks. 1006 01:28:28,737 --> 01:28:35,195 It's okay. The dog's owner is here. She will pay the rest of it. 1007 01:28:35,195 --> 01:28:36,987 Isn't it ma'am? 1008 01:28:37,903 --> 01:28:38,528 Me? 1009 01:28:38,528 --> 01:28:39,320 [Police] Yes 1010 01:28:39,320 --> 01:28:40,112 Why sir? 1011 01:28:41,820 --> 01:28:47,070 Your dog has broken the windshield of our jeep. That's why. 1012 01:28:47,612 --> 01:28:50,028 Hey, let him go. 1013 01:28:50,028 --> 01:28:51,028 [Constable] Okay sir. 1014 01:28:51,028 --> 01:28:55,112 Sir, I'll give you the two thousand bucks. But please don't release him. 1015 01:28:57,153 --> 01:29:01,862 Do you take this for a lodge to take money and keep him inside? 1016 01:29:03,070 --> 01:29:06,278 Take his signature and release him. 1017 01:29:06,278 --> 01:29:07,278 Okay sir. 1018 01:29:10,153 --> 01:29:13,862 Pay up the money and take the dog. 1019 01:29:15,820 --> 01:29:17,570 Sir, you can't let him go. 1020 01:29:17,570 --> 01:29:20,112 I am an Animal Welfare Officer. This fellow... 1021 01:29:20,112 --> 01:29:22,403 [Constable] Ma'am, here's your dog. 1022 01:29:23,028 --> 01:29:25,278 Sir, this fellow is torturing the dog. 1023 01:29:25,570 --> 01:29:29,320 He's also partnered with a criminal and is running an illegal breeding centre. 1024 01:29:29,320 --> 01:29:35,403 According to IPC 428 and 429, it's an offence to kill or hurt any animal including a stray dog. 1025 01:29:35,403 --> 01:29:39,862 This fellow and his boss have been torturing so many animals. 1026 01:29:40,237 --> 01:29:43,528 It has all been captured on CCTV. I will submit evidence. 1027 01:29:43,528 --> 01:29:47,070 You can't let him go in exchange for money 1028 01:29:47,070 --> 01:29:49,737 Don't release him until my team comes. 1029 01:29:49,737 --> 01:29:51,820 If you do that, I'll have to take strict action against you. 1030 01:29:58,945 --> 01:30:01,320 Pay up and take your damn dog away! 1031 01:30:12,278 --> 01:30:13,612 What are you feeding her? 1032 01:30:21,987 --> 01:30:22,653 Get down. 1033 01:30:23,320 --> 01:30:25,195 Until my team comes, I will stay with her. 1034 01:30:25,195 --> 01:30:26,278 Get down right away. 1035 01:30:26,278 --> 01:30:28,278 You think I don't know the sort of person you are? 1036 01:30:28,278 --> 01:30:30,112 I know where you're taking her... 1037 01:30:30,112 --> 01:30:32,195 [Police] Will you two leave or should I put you in the lock up again? 1038 01:30:32,195 --> 01:30:34,903 My lover is in my heart. 1039 01:30:34,903 --> 01:30:37,612 Lord Ram is in my heart 1040 01:30:37,612 --> 01:30:40,237 My lover is in my heart. 1041 01:30:40,237 --> 01:30:42,445 Lord Ram is in my heart 1042 01:30:42,445 --> 01:30:45,195 Oh where, oh where… 1043 01:30:45,195 --> 01:30:47,862 Oh where, oh where… 1044 01:30:47,862 --> 01:30:50,903 Where should I go to find you? 1045 01:30:50,903 --> 01:30:54,612 My lover is still in my heart.. 1046 01:31:07,737 --> 01:31:09,903 I've seen Lord Brahma, seen Lord Vishnu 1047 01:31:09,903 --> 01:31:12,987 Don't bark! I'm here to save you. 1048 01:31:12,987 --> 01:31:15,362 I have seen Goddess Saraswati 1049 01:31:15,362 --> 01:31:18,070 I have seen Goddess Saraswati 1050 01:31:18,070 --> 01:31:20,112 Sanwariya is in my heart 1051 01:31:27,945 --> 01:31:28,653 Charlie... 1052 01:31:32,945 --> 01:31:34,653 I've been working for 4 years. 1053 01:31:34,653 --> 01:31:38,320 Just because you change her name, you think I won't get to know? 1054 01:31:39,112 --> 01:31:41,195 On top of it, that blind man act at the hotel. 1055 01:31:41,528 --> 01:31:43,487 That bald breeder is your boss, right? 1056 01:31:45,320 --> 01:31:50,487 Look. How cute she is! How can you torture this poor soul? 1057 01:31:53,570 --> 01:31:55,528 I've never seen a zoo sadist like you! 1058 01:32:17,778 --> 01:32:19,153 Who said I torture her? 1059 01:32:21,695 --> 01:32:22,778 I mean... 1060 01:32:26,695 --> 01:32:27,778 [Phone rings] 1061 01:32:29,570 --> 01:32:30,278 Wait. 1062 01:32:30,612 --> 01:32:33,653 [Kamalesh on phone] Pragati, looks like the rescuer has to be rescued! 1063 01:32:33,653 --> 01:32:34,445 [Devika] Aye! 1064 01:32:34,445 --> 01:32:37,987 [Kamalesh] We've checked the CCTV footage. 1065 01:32:37,987 --> 01:32:39,320 [Devika] Wait... 1066 01:32:41,653 --> 01:32:42,278 Tell me now. 1067 01:32:42,278 --> 01:32:46,445 [Kamalesh] Ma'am, it was Dharma who thrashed that breeder like a hero! 1068 01:32:46,445 --> 01:32:48,237 Didn't I tell you he's a nice man? 1069 01:32:48,237 --> 01:32:51,778 Come back now. Such a waste to have gone all the way... 1070 01:32:58,445 --> 01:32:59,862 Come Charlie... 1071 01:33:06,028 --> 01:33:09,445 All the dogs rescued from the breeder's house is safe. 1072 01:33:09,445 --> 01:33:10,445 Thank you. 1073 01:33:13,487 --> 01:33:15,237 I'm going back tomorrow. 1074 01:33:16,278 --> 01:33:19,987 I came here in a hurry, without informing my mum 1075 01:33:20,403 --> 01:33:23,195 I'd appreciate if you could drop me to the airport. 1076 01:33:24,112 --> 01:33:25,528 You can go and sleep inside. 1077 01:33:28,612 --> 01:33:29,112 Thanks. 1078 01:34:19,653 --> 01:34:22,612 [Kamalesh on phone] Ma'am, the direct flight is only available tomorrow evening. 1079 01:34:22,612 --> 01:34:24,195 Shall I book it for you? 1080 01:34:24,195 --> 01:34:25,195 Okay. 1081 01:34:46,737 --> 01:34:48,403 She follows you everywhere! 1082 01:34:48,653 --> 01:34:49,320 That's how she is. 1083 01:34:50,862 --> 01:34:52,612 She doesn't believe strangers. 1084 01:34:54,695 --> 01:34:56,445 I've been to Ladakh. 1085 01:34:56,445 --> 01:34:59,153 On a Bullet. That too, a solo ride. 1086 01:34:59,528 --> 01:35:01,987 So, how far are you planning to ride? 1087 01:35:09,153 --> 01:35:10,528 Hey, where to? 1088 01:35:22,112 --> 01:35:25,487 [Excited barks] 1089 01:35:30,403 --> 01:35:31,278 [Dharma] Excuse me sir... 1090 01:35:31,278 --> 01:35:32,237 [Receptionist] Yes? 1091 01:35:32,903 --> 01:35:34,820 Can you take my dog for paragliding? 1092 01:35:34,820 --> 01:35:36,070 Dog? No. 1093 01:35:36,070 --> 01:35:37,903 Who takes a dog on paragliding? 1094 01:35:37,903 --> 01:35:38,903 Hi sir 1095 01:35:39,320 --> 01:35:40,487 Yes madam 1096 01:35:40,903 --> 01:35:43,737 She can. But the rule says someone must accompany her. 1097 01:35:44,112 --> 01:35:46,278 They have a team. Let one of them go with her. 1098 01:35:46,612 --> 01:35:49,653 One of us, is what he says. Why don't you go? 1099 01:35:49,903 --> 01:35:52,403 Me? I can't. 1100 01:35:53,487 --> 01:35:55,320 Why? Scared? 1101 01:35:56,028 --> 01:35:58,362 No. I'm not interested, that's all. 1102 01:35:59,070 --> 01:36:01,778 Why don't you go? Charlie will be happy, too. 1103 01:36:02,237 --> 01:36:06,362 Charlie doesn't trust strangers. So you go. All will be well. 1104 01:36:09,237 --> 01:36:11,528 [Excited barks] 1105 01:36:30,487 --> 01:36:33,070 I'm focused 1106 01:36:33,487 --> 01:36:36,695 I've been watching for the omens 1107 01:36:37,320 --> 01:36:40,487 I've been listening to everything you've said 1108 01:36:40,487 --> 01:36:42,528 Its been running through my head 1109 01:36:42,570 --> 01:36:45,237 Locked and loaded 1110 01:36:45,278 --> 01:36:49,028 I've got the feeling that you've noticed 1111 01:36:50,445 --> 01:36:52,487 Yeah I've only just begun 1112 01:36:52,487 --> 01:36:54,278 I won't stop until its done 1113 01:36:54,278 --> 01:36:58,112 Till you're broken 1114 01:37:01,528 --> 01:37:04,112 So welcome to the fire 1115 01:37:05,570 --> 01:37:07,903 I'm the one who lit the night up 1116 01:37:10,403 --> 01:37:12,403 See them running through your fame 1117 01:37:12,403 --> 01:37:14,487 As we're walking through the flames 1118 01:37:14,487 --> 01:37:17,112 Getting higher 1119 01:37:17,653 --> 01:37:20,028 So welcome to the fire 1120 01:37:22,070 --> 01:37:24,195 Welcome to the fire 1121 01:37:26,528 --> 01:37:28,362 See them running through your fame 1122 01:37:28,362 --> 01:37:30,403 As we're walking through the flames 1123 01:37:30,403 --> 01:37:33,195 Getting higher 1124 01:37:33,737 --> 01:37:36,570 So welcome to the fire 1125 01:37:37,445 --> 01:37:41,195 I've been waiting for this moment 1126 01:37:41,195 --> 01:37:46,445 The final battle of the chosen 1127 01:37:46,445 --> 01:37:52,987 See I'm never gonna quit. Got my legacy set in motion 1128 01:37:53,653 --> 01:37:56,153 So welcome to the fire... 1129 01:37:58,028 --> 01:38:00,237 welcome to the fire... 1130 01:38:00,237 --> 01:38:02,153 [Dharma] Charlie... 1131 01:38:02,528 --> 01:38:04,570 See them running through your fame 1132 01:38:04,570 --> 01:38:06,445 As we're walking through the flames 1133 01:38:06,445 --> 01:38:09,403 Getting higher 1134 01:38:10,070 --> 01:38:12,278 welcome to the fire 1135 01:38:13,737 --> 01:38:16,612 welcome to the fire 1136 01:38:43,612 --> 01:38:46,820 Someone was on Cloud 9 along with Charlie! 1137 01:38:53,903 --> 01:38:55,320 Do you want to know something? 1138 01:38:57,362 --> 01:38:59,987 The positons dogs sleep in reveal a lot about their feelings. 1139 01:39:01,028 --> 01:39:05,778 They sleep like this only when they feel safe and are attached to someone. 1140 01:39:07,945 --> 01:39:09,987 She trusts you a lot. 1141 01:39:15,653 --> 01:39:18,237 [Devika] I'm so happy to be part of this event. 1142 01:39:19,153 --> 01:39:20,028 See you soon. 1143 01:39:21,737 --> 01:39:25,195 Charlie. From tomorrow, the side cars is entirely yours. 1144 01:39:28,237 --> 01:39:29,028 What happened? 1145 01:39:31,612 --> 01:39:32,612 Wait, I'm coming. 1146 01:39:36,820 --> 01:39:37,820 Leave it. 1147 01:39:38,862 --> 01:39:42,070 How many times have I told you not to roll in the mud... 1148 01:39:54,903 --> 01:39:56,445 [Devika] Let's go? I have to be at the airport by 7 pm. 1149 01:39:58,695 --> 01:40:02,278 How careless you are! Why don't you keep a tab on these things? Move it. 1150 01:40:02,945 --> 01:40:05,862 [Devika] It's a skin infection. So dangerous it is! 1151 01:40:06,653 --> 01:40:09,403 Why have a dog if you can't take care of it? 1152 01:40:10,362 --> 01:40:13,362 Charlie...you will be okay. show it to me. 1153 01:40:16,112 --> 01:40:17,112 [Dharma] Cigarette 1154 01:40:18,653 --> 01:40:20,195 Wait, let me get the ointment 1155 01:41:10,153 --> 01:41:12,737 Lend your ear. 1156 01:41:12,737 --> 01:41:16,445 Let's spend some moments in happiness 1157 01:41:18,195 --> 01:41:21,237 Hey...This gift of nature you and I have 1158 01:41:21,237 --> 01:41:23,903 [Devika] I've missed my flight mummy... 1159 01:41:24,278 --> 01:41:24,945 Okay. 1160 01:41:26,237 --> 01:41:32,070 Do come. Come let's enjoy 1161 01:41:32,070 --> 01:41:33,945 [Adrika mom calling] 1162 01:41:34,237 --> 01:41:36,695 Do come 1163 01:41:36,695 --> 01:41:39,945 Let's forget the burden of sorrows for now 1164 01:41:42,237 --> 01:41:44,403 Do come 1165 01:41:44,403 --> 01:41:46,112 These flowing winds that come and go 1166 01:41:46,112 --> 01:41:47,445 It's not just you whose luck is such everyone has to face this 1167 01:41:47,487 --> 01:41:49,653 [Dharma] I thought she was excited about ice-cream. 1168 01:41:51,945 --> 01:41:53,737 I later realised it was for the snow. 1169 01:41:54,737 --> 01:41:58,653 Before something can go wrong, I want her to see the snow. 1170 01:41:59,820 --> 01:42:05,820 Hey, don't worry. She'll be all right. Your love will keep her strong. 1171 01:42:18,153 --> 01:42:19,820 Bear this in mind 1172 01:42:19,862 --> 01:42:21,903 things will not be like you intend. 1173 01:42:21,903 --> 01:42:25,570 Things are never the way they appear 1174 01:42:25,570 --> 01:42:27,570 That's the rule of this journey. 1175 01:42:27,570 --> 01:42:29,862 This is the gift of life. 1176 01:42:29,862 --> 01:42:34,112 In all these tough times, there is a sweet taste of happiness, too. 1177 01:42:34,112 --> 01:42:36,112 Do come... 1178 01:42:36,112 --> 01:42:38,195 These flowing winds that come and go, 1179 01:42:38,195 --> 01:42:40,070 Do come... 1180 01:42:40,070 --> 01:42:42,070 Sometimes salty, sometimes fresh. 1181 01:42:42,070 --> 01:42:44,320 Do come... 1182 01:42:44,320 --> 01:42:46,070 This gift of nature 1183 01:42:46,070 --> 01:42:50,112 That you and I have, we have to accept it with love. 1184 01:42:58,320 --> 01:43:00,320 Finish it fast Charlie. We've to leave. 1185 01:43:09,028 --> 01:43:09,778 Hi Devika! 1186 01:43:10,403 --> 01:43:11,153 Hey.. 1187 01:43:11,153 --> 01:43:14,070 [Karshan Roy] You look nice. It's been a while since I've seen you. How are you? 1188 01:43:14,070 --> 01:43:14,737 [Devika] I'm good. 1189 01:43:14,737 --> 01:43:17,112 [Karshan Roy] I finally get to meet you. 1190 01:43:17,195 --> 01:43:20,570 This must be Charlie. Hey Charlie! Hey Dharma. 1191 01:43:21,778 --> 01:43:22,570 Hi. 1192 01:43:23,445 --> 01:43:26,153 I'm Karshan Roy. I work with Travel Diaries. 1193 01:43:26,695 --> 01:43:28,528 It's an international travel magazine. 1194 01:43:28,862 --> 01:43:31,028 Devika has told me everything about you. 1195 01:43:31,028 --> 01:43:32,570 And I thought it's really interesting. 1196 01:43:33,153 --> 01:43:36,612 So this time we want to feature you on the cover. 1197 01:43:36,612 --> 01:43:38,862 I mean, about Charlie. 1198 01:43:39,112 --> 01:43:41,695 So can you please tell us about your journey? 1199 01:43:51,028 --> 01:43:52,028 Let's go.. 1200 01:44:32,195 --> 01:44:35,862 Wow! Unbelievable 1201 01:44:36,653 --> 01:44:38,487 I'm sure Charlie's wishes will come true 1202 01:44:38,987 --> 01:44:40,695 I will pray for her and for you 1203 01:44:42,570 --> 01:44:47,028 And thank you very much for your valuable time. Alright, lets go? 1204 01:44:47,153 --> 01:44:48,528 You carry on. I'll join you shortly. 1205 01:44:49,362 --> 01:44:50,028 Sure. 1206 01:44:52,778 --> 01:44:56,362 Lovely meeting you Dharma. Bye Charlie. All right. Let's go. 1207 01:45:03,487 --> 01:45:04,320 He's a close friend 1208 01:45:05,320 --> 01:45:07,862 We studied together in Bengaluru. He lives here. 1209 01:45:08,987 --> 01:45:12,445 When I first told him about you 1210 01:45:12,445 --> 01:45:14,653 He got very excited to meet you. 1211 01:45:15,528 --> 01:45:19,362 I have work to attend to, so I've to go. 1212 01:45:20,987 --> 01:45:23,445 It was really a memorable journey. 1213 01:45:23,695 --> 01:45:26,195 Charlie will be all right, don't worry. 1214 01:45:28,403 --> 01:45:30,945 If you need any help, feel free to call me. 1215 01:45:33,112 --> 01:45:34,153 Bye Charlie. 1216 01:45:36,945 --> 01:45:37,612 Bye. 1217 01:45:37,778 --> 01:45:38,237 Bye. 1218 01:45:42,112 --> 01:45:42,987 [Devika] Let's go. 1219 01:45:43,612 --> 01:45:44,737 [Karshan roy] Jump in. 1220 01:45:56,070 --> 01:45:56,737 What? 1221 01:45:58,987 --> 01:45:59,987 Okay enough. 1222 01:46:01,612 --> 01:46:02,237 Enough. 1223 01:46:08,903 --> 01:46:10,737 Don't be so sad Charlie. 1224 01:46:10,737 --> 01:46:12,278 It was the two of us who started this journey. 1225 01:46:12,278 --> 01:46:13,320 So let's continue doing so. 1226 01:46:33,195 --> 01:46:36,945 We are literally living on streets, right Charlie? 1227 01:46:55,862 --> 01:46:57,528 Where are you heading to? 1228 01:46:57,528 --> 01:46:59,028 Himachal 1229 01:47:01,903 --> 01:47:03,028 Is it a leisure trip? 1230 01:47:03,028 --> 01:47:04,362 Yeah, you could say that. 1231 01:47:04,362 --> 01:47:06,403 Oh, nice! 1232 01:47:07,695 --> 01:47:09,028 Your name? 1233 01:47:09,362 --> 01:47:10,362 Dharma. 1234 01:47:11,403 --> 01:47:13,778 I am Vamshi. Vamshi Singh. 1235 01:47:13,778 --> 01:47:17,570 This is my son. Blacky. 1236 01:47:17,820 --> 01:47:19,195 Your son's name? 1237 01:47:19,820 --> 01:47:22,070 Daughter. She's Charlie. 1238 01:47:22,320 --> 01:47:23,695 Oh... 1239 01:47:24,862 --> 01:47:28,737 Hey, Blacky, no! 1240 01:47:29,278 --> 01:47:32,153 Hi Charlie, welcome to my home! 1241 01:47:46,195 --> 01:47:49,778 These are Blacky's medals from various dog shows. 1242 01:47:50,362 --> 01:47:52,778 - Dharma right? - Yes 1243 01:47:52,778 --> 01:47:55,403 Do you want to eat now? Or do you want to freshen up first? 1244 01:47:55,778 --> 01:47:57,903 I think I'll freshen up. 1245 01:48:02,778 --> 01:48:07,195 So you've set off to see the snow... 1246 01:48:12,653 --> 01:48:19,862 When the people you love the most leave, it hurts. Isn't it son? 1247 01:48:21,403 --> 01:48:22,945 Sir, your wife....? 1248 01:48:22,945 --> 01:48:23,695 Oh 1249 01:48:25,112 --> 01:48:27,070 I haven't told you about it yet! 1250 01:48:27,778 --> 01:48:32,237 Her name is Rani. Our's is first sight at love! 1251 01:48:32,820 --> 01:48:33,862 But our parents didn't agree. 1252 01:48:34,695 --> 01:48:37,653 So we eloped and settled down here. 1253 01:48:38,112 --> 01:48:43,820 She worked at a bank near by. We were so happy! 1254 01:48:44,778 --> 01:48:48,737 We led a wonderful life. But we couldn't have kids. 1255 01:48:48,987 --> 01:48:50,612 We consulted many doctors. 1256 01:48:51,778 --> 01:48:53,653 They told us we could never have kids. 1257 01:48:53,778 --> 01:48:56,778 The problem was with me. 1258 01:49:00,612 --> 01:49:04,778 After that, I went into depression. 1259 01:49:07,278 --> 01:49:12,112 Then one day, my wife gave me a wonderful gift! 1260 01:49:12,862 --> 01:49:15,320 Guess what? 1261 01:49:17,237 --> 01:49:20,070 My son, Blacky! 1262 01:49:22,487 --> 01:49:26,278 My life transformed after he came. 1263 01:49:28,528 --> 01:49:33,278 Then Rani gave me another big surprise. 1264 01:49:34,153 --> 01:49:36,653 There was a letter on the table. But I didn't open it. 1265 01:49:37,278 --> 01:49:41,195 My help Balvinder told me that... 1266 01:49:41,195 --> 01:49:42,570 she... with a colleague 1267 01:49:42,570 --> 01:49:44,112 Aye, it's ok.. 1268 01:49:44,612 --> 01:49:47,653 she eloped with her colleague. Anyway... 1269 01:49:48,945 --> 01:49:49,945 Leave it 1270 01:49:51,862 --> 01:49:58,153 Poor lady, how long would she have tolerated two fools like us! 1271 01:50:03,903 --> 01:50:10,320 I hope you never leave me. Should you even think about it, I'll kill you! 1272 01:50:17,237 --> 01:50:20,237 Come, let's dance. 1273 01:50:20,403 --> 01:50:24,403 [Popular Hindi retro song plays] 1274 01:50:40,945 --> 01:50:42,987 Hey... Charlie... 1275 01:50:47,903 --> 01:50:49,862 Hey Dharma, Good morning! 1276 01:50:52,153 --> 01:50:54,237 Yes sir, very well 1277 01:50:55,028 --> 01:50:56,153 There's some fresh fish. 1278 01:50:56,820 --> 01:50:59,528 You freshen up and come. Let's feast on it! 1279 01:51:00,445 --> 01:51:01,487 [Vamshi] Balvinder ji... 1280 01:51:06,112 --> 01:51:08,153 Come with me there are miles to go 1281 01:51:08,153 --> 01:51:10,195 Ain't nothing in our way at all 1282 01:51:10,195 --> 01:51:13,695 Let seasons come, the leaves may grow or fall 1283 01:51:13,695 --> 01:51:14,487 Oh yeah. 1284 01:51:15,362 --> 01:51:17,945 Summer winds cool the way as we travel far 1285 01:51:17,945 --> 01:51:19,695 Winter sun to keep us warm 1286 01:51:19,695 --> 01:51:24,153 We follow the rainbow to find a pot of gold 1287 01:51:26,445 --> 01:51:27,528 Cheers! 1288 01:51:30,070 --> 01:51:31,987 Charlie... 1289 01:51:31,987 --> 01:51:32,862 [Blacky barks] 1290 01:51:39,487 --> 01:51:42,070 On the way we'll face the weather 1291 01:51:42,070 --> 01:51:43,820 Hold my hand we'll roam together 1292 01:51:43,820 --> 01:51:48,278 Don't let go for I can't walk alone 1293 01:51:49,237 --> 01:51:51,612 Fallen leaves look pretty when you're by my side 1294 01:51:51,612 --> 01:51:53,237 Old paths feel fresh and fine 1295 01:51:53,237 --> 01:51:58,528 The clouds all look like you when they fall upon my eyes 1296 01:51:59,278 --> 01:52:02,195 Hey Blacky, the swing is broken. 1297 01:52:02,195 --> 01:52:05,570 Go play somewhere else. I'll repair it later. 1298 01:52:11,070 --> 01:52:13,487 Veerji, that'll be 20,000 bucks. 1299 01:52:13,570 --> 01:52:14,320 20,000 bucks? 1300 01:52:14,320 --> 01:52:15,070 Yes sir. 1301 01:52:15,195 --> 01:52:18,945 Have you forgotten our horse trade? 1302 01:52:18,945 --> 01:52:21,195 Yes Veerji. Consider that deal to be sealed. 1303 01:52:21,403 --> 01:52:25,153 Keep 15,000 bucks. Good day. 1304 01:52:25,153 --> 01:52:26,737 Okay Veerji. Good day. 1305 01:52:57,362 --> 01:52:59,320 Charlie... Charlie... look here 1306 01:52:59,320 --> 01:53:00,695 Hey... Blacky 1307 01:53:02,695 --> 01:53:04,403 Hey... son, look here 1308 01:53:06,653 --> 01:53:08,903 Yes.. made for each other 1309 01:53:13,820 --> 01:53:16,820 Ah! Already love sick? 1310 01:53:16,820 --> 01:53:20,695 My Blacky is already heart broken because you're leaving. 1311 01:53:22,153 --> 01:53:24,195 So then? Leaving huh? 1312 01:53:24,195 --> 01:53:26,737 Yes, thank you so much. 1313 01:53:28,237 --> 01:53:34,612 Dharma, we prefer different brands in liquor, but in the end we are drunk! 1314 01:53:36,653 --> 01:53:38,695 No formalities between us. 1315 01:53:38,862 --> 01:53:42,403 Dharma, I have something for you. 1316 01:53:42,403 --> 01:53:46,778 This is a participant pass to the national-level dog show in Ludhiana next week. 1317 01:53:46,778 --> 01:53:48,737 This time I won't be participating. 1318 01:53:49,570 --> 01:53:52,528 If you have the time, go watch it. 1319 01:53:53,278 --> 01:53:57,153 You and Charlie will have the best experience. Trust me. 1320 01:53:57,153 --> 01:53:58,320 Sure. 1321 01:54:03,237 --> 01:54:08,653 Dharma, When you finish the trip, come and meet us on your way home. 1322 01:54:09,070 --> 01:54:09,653 All the best. 1323 01:54:16,695 --> 01:54:21,653 This is hard! Come let's go fishing Blacky. 1324 01:54:24,028 --> 01:54:26,237 Blacky... 1325 01:54:26,237 --> 01:54:28,445 Hmm... He has repaired the swing 1326 01:54:28,945 --> 01:54:31,362 [Anchor 1] The Nobel laureate Konrad Lorenz once said 1327 01:54:31,362 --> 01:54:35,820 “The bond with a true dog is as lasting as the ties of this earth will ever be” 1328 01:54:35,820 --> 01:54:38,820 [Anchor 2] Welcome to the National Agility Dog Championship 2020 1329 01:54:38,820 --> 01:54:42,028 in association with the Animal Welfare Association of India 1330 01:54:42,028 --> 01:54:45,195 A warm welcome to all the participants who have gathered at this event 1331 01:54:45,195 --> 01:54:47,528 and have made this into a massive one. 1332 01:54:47,528 --> 01:54:48,612 [Volunteer] Excuse me, sir. 1333 01:54:48,612 --> 01:54:51,570 [Anchor 2] Today we have gathered here at Ludhiana, Fields of Dreams stadium 1334 01:54:51,570 --> 01:54:52,945 for this wonderful championship. - [Volunteer] Sir please 1335 01:54:52,945 --> 01:54:57,653 We are truly overwhelmed with the amazing response we have received for this event 1336 01:55:10,737 --> 01:55:12,278 [Volunteer] Sir, this way 1337 01:55:12,278 --> 01:55:15,112 Like we said, we have with us nationwide best participants and their best dogs. 1338 01:55:15,112 --> 01:55:18,112 Also, first time particants who are a little nervous and a little excited. 1339 01:55:18,112 --> 01:55:19,403 Relax and enjoy. 1340 01:55:19,403 --> 01:55:22,195 This is what the Agility Championship is all about friends. - [Volunteer] All the best. 1341 01:55:22,195 --> 01:55:23,070 Fun for the dogs 1342 01:55:23,070 --> 01:55:24,112 [Anchor 1] fun for the handlers 1343 01:55:24,112 --> 01:55:27,737 [Anchor 2] and fun for the spectators watching this show across the globe. 1344 01:55:27,737 --> 01:55:29,778 [Crowd cheering] 1345 01:55:29,778 --> 01:55:32,528 [Anchor 1] Without taking much of your time, lets get the show started right away. 1346 01:55:32,528 --> 01:55:34,903 Welcome our Judges onboard for this year's show. 1347 01:55:34,903 --> 01:55:37,987 His pets have not only saved people from danger 1348 01:55:37,987 --> 01:55:40,987 but also bravely stood by the nation during war crisis. 1349 01:55:40,987 --> 01:55:44,153 Please welcome Mr. Pradham Singh from Amritsar. 1350 01:55:44,487 --> 01:55:45,653 [Anchor 1] Welcome onboard sir. 1351 01:55:45,653 --> 01:55:49,445 And from Kolkata we have our dog psychologist Namratha Banarjee 1352 01:55:49,903 --> 01:55:54,612 [Anchor 2] The founder of the Pets Care Foundation & Adoption Centre, Mr. Vivan Sharma from Delhi 1353 01:55:55,112 --> 01:56:00,278 [Anchor 1] And the most awarded Animal Welfare Officer from Maharashtra Ms. Devika Aaradhya 1354 01:56:04,778 --> 01:56:06,112 Hello, hi. 1355 01:56:06,112 --> 01:56:10,487 When we have such prestigious judges here with us today, what more can be asked for? 1356 01:56:10,487 --> 01:56:14,237 Let's give it up for our first participant, Mr. Ashok Rathod and Sarama. 1357 01:56:14,237 --> 01:56:17,237 Our three times championship winner here at NADC. -[Lady] Come on Ashok! 1358 01:56:17,237 --> 01:56:18,987 They look pretty confident. 1359 01:56:19,028 --> 01:56:21,403 Let's see if they can take the trophy home this year 1360 01:56:21,403 --> 01:56:23,320 [Anchor 2] Thats a quick start with a smooth double hurdle jump. 1361 01:56:23,320 --> 01:56:24,653 Moving past the tunnel. 1362 01:56:25,737 --> 01:56:27,528 Quickly through the dog walk. 1363 01:56:27,987 --> 01:56:29,487 A smooth ring jump. 1364 01:56:29,487 --> 01:56:31,778 Tricky yet amazingly past the wave pool 1365 01:56:32,028 --> 01:56:34,237 There seems to be a bit of a contact with the obstacle 1366 01:56:34,570 --> 01:56:35,903 Swiftly through the long bar jump 1367 01:56:35,945 --> 01:56:37,112 Inside the tunnel again 1368 01:56:37,653 --> 01:56:39,403 Moving through the see-saw. 1369 01:56:39,862 --> 01:56:41,237 Leading to the A-frame 1370 01:56:41,237 --> 01:56:43,778 and the final jump. 1371 01:56:43,778 --> 01:56:47,737 What a spectacular performance by Sarama, a two and half year old Belgian Malinois. 1372 01:56:51,737 --> 01:56:57,362 [Anchor 1] And now, lets give a huge round of applause for our second participant, Mr.Kashi from Lucknow 1373 01:56:57,362 --> 01:56:58,820 [Devika] Hi 1374 01:56:58,820 --> 01:57:02,153 along with his 2 year old doberman who was the first runner up of the 24th NADC. 1375 01:57:02,153 --> 01:57:03,362 [Devika] What brings you here? 1376 01:57:05,487 --> 01:57:06,945 Participant? 1377 01:57:09,862 --> 01:57:11,028 All the best! 1378 01:58:00,695 --> 01:58:02,487 [Anchor 2] They take the first jump over the hurdle. 1379 01:58:02,487 --> 01:58:05,237 Remarkable pace. Truly tremendous through the tunnel. 1380 01:58:05,237 --> 01:58:08,945 Good connect with the dog over the ramp. And nice smooth jump from the ring. 1381 01:58:08,945 --> 01:58:10,778 Nicely through the wavepools. 1382 01:58:10,778 --> 01:58:12,612 It's lovely to watch them perform together. 1383 01:58:12,612 --> 01:58:15,862 That's the highest jump any dog has taken so far, ladies and gentlemen. 1384 01:58:15,862 --> 01:58:17,945 They seem to be doing great for the first time. 1385 01:58:17,945 --> 01:58:20,945 That's the final jump that has been taken. 1386 01:58:21,778 --> 01:58:23,487 And they finish it. 1387 01:58:23,487 --> 01:58:27,362 [Anchor 1] So let's welcome our next participant Dharma and Charlie. 1388 01:58:27,362 --> 01:58:30,112 an one and half year old female Labrador. 1389 01:58:37,987 --> 01:58:40,612 [Anchor 2] Look at the energy and the enthusiasm of Charlie. 1390 01:58:40,612 --> 01:58:43,945 Looks like she wants to quickly finish and take the trophy home. 1391 01:58:45,487 --> 01:58:46,820 Charlie... 1392 01:58:58,070 --> 01:58:58,695 [Anchor 1] Uh-oh 1393 01:58:58,903 --> 01:59:01,945 That was bit of a wrong start to the agility. 1394 01:59:01,945 --> 01:59:02,903 [Judge 1] What's happening there? 1395 01:59:02,903 --> 01:59:04,695 [Judge 2] Must be for the food! 1396 01:59:04,695 --> 01:59:10,445 [Anchor 2] Well, she certainly seems to be entertaining the spectators and the judges in a totally different way. 1397 01:59:11,612 --> 01:59:13,612 [Judge 1] Hello, excuse me! 1398 01:59:14,612 --> 01:59:16,737 What the hell is happening man? 1399 01:59:17,070 --> 01:59:21,195 You're unable to handle your own pet! In addition, you're wasting all our time! 1400 01:59:21,195 --> 01:59:24,862 - Sir actually we are not here to participate - Oh really?? 1401 01:59:26,070 --> 01:59:29,070 Do you even understand where you are standing right now? 1402 01:59:30,153 --> 01:59:32,028 Do we look like buffoons? 1403 01:59:32,028 --> 01:59:33,570 That's what he thinks 1404 01:59:33,570 --> 01:59:35,112 What's the name again? 1405 01:59:35,445 --> 01:59:36,570 [Devika] Charlie 1406 01:59:36,820 --> 01:59:37,778 Charlie. 1407 01:59:37,778 --> 01:59:40,487 Chaplin. Good combination. 1408 01:59:40,987 --> 01:59:45,278 In my 13 years of experience I have never seen anything like this. 1409 01:59:46,362 --> 01:59:48,820 [Judge 1] Ruined the show for us! 1410 01:59:56,320 --> 01:59:59,570 Looks like your dog is more intelligent than you. 1411 02:00:11,737 --> 02:00:12,778 Shut up! 1412 02:00:21,737 --> 02:00:25,862 Just eat, drink and sleep! Can you do anything else!! 1413 02:00:26,403 --> 02:00:28,778 Because of you, I am to be shamed 1414 02:00:29,570 --> 02:00:31,945 Never show me your face again. 1415 02:00:35,153 --> 02:00:38,612 You are my friend 1416 02:00:39,695 --> 02:00:43,737 You are like a pen filled with colorful ink 1417 02:00:44,195 --> 02:00:48,820 Sometimes in blue, sometimes in yellow 1418 02:00:48,820 --> 02:00:52,320 your name is written on every page 1419 02:00:53,070 --> 02:01:02,237 All the roads that we walk together 1420 02:01:02,237 --> 02:01:12,862 If I ever hit a roadblock, direct me to a new path 1421 02:01:13,320 --> 02:01:17,612 You are a little innocent 1422 02:01:18,112 --> 02:01:22,695 You are a little eccentric 1423 02:01:22,695 --> 02:01:31,237 You speak the language of love, without saying a thing 1424 02:01:31,237 --> 02:01:34,570 O' my dear friend 1425 02:01:51,403 --> 02:01:54,903 When it rains 1426 02:01:54,903 --> 02:02:01,112 We get lost in the crowd of droplets 1427 02:02:01,278 --> 02:02:06,320 When the sun shines, in our games 1428 02:02:06,320 --> 02:02:10,570 I roleplay a tiger and you a bear 1429 02:02:10,570 --> 02:02:15,820 I share with you the secrets and the feelings 1430 02:02:15,820 --> 02:02:19,487 That are stored in my little heart 1431 02:02:19,487 --> 02:02:28,653 You are my ride. You take me around the world 1432 02:02:28,653 --> 02:02:37,278 If I ever to hit a roadblock, direct me to a new path 1433 02:02:47,362 --> 02:02:50,487 May our friendship never break 1434 02:02:50,487 --> 02:02:57,320 I want to be close to you every single day 1435 02:02:57,320 --> 02:03:02,153 When you get to know that I am upset 1436 02:03:02,153 --> 02:03:06,112 you make me laugh 1437 02:03:06,570 --> 02:03:11,612 And if you ever to make a mistake 1438 02:03:11,612 --> 02:03:15,403 we shall correct it together 1439 02:03:15,403 --> 02:03:24,028 You keep it playful with everybody around 1440 02:03:24,487 --> 02:03:28,570 If I ever hit a roadblock 1441 02:03:29,570 --> 02:03:33,153 direct me to a new path 1442 02:03:33,153 --> 02:03:37,820 You are a little innocent 1443 02:03:37,820 --> 02:03:42,570 You are a little eccentric 1444 02:03:42,570 --> 02:03:50,903 You speak the language of love, without saying a thing 1445 02:03:51,153 --> 02:03:53,612 O' my dear friend 1446 02:04:16,570 --> 02:04:18,695 Camera 3, pan to the dog 1447 02:04:18,695 --> 02:04:20,445 Yes fix. 1448 02:04:27,153 --> 02:04:29,278 You think she can make it? 1449 02:04:29,278 --> 02:04:31,028 Impossible 1450 02:04:53,237 --> 02:04:56,237 [Anchor 1] Ladies and gentlemen this is truly impressive. 1451 02:04:56,237 --> 02:05:02,612 History has been made out here with this performance at the 25th NADC. 1452 02:05:02,612 --> 02:05:04,862 I mean look at the audience around us 1453 02:05:04,862 --> 02:05:08,487 all of them standing on their feet, giving a fantastic standing ovation 1454 02:05:08,487 --> 02:05:10,320 watching this truly beautiful bond. 1455 02:05:10,320 --> 02:05:12,945 Love you Charlie 1456 02:05:21,737 --> 02:05:24,737 [Crowd cheering] 1457 02:06:04,653 --> 02:06:08,112 Anyway, there are lots of Charlies back home, too. 1458 02:06:08,570 --> 02:06:12,320 Mummy called to say they're all missing me. 1459 02:06:12,320 --> 02:06:14,195 So I'm off. 1460 02:06:15,278 --> 02:06:18,237 The first time I came to your house, I had fixed a tracker on Charlie. 1461 02:06:18,237 --> 02:06:20,862 I'll come looking for her whenever I miss her. 1462 02:06:21,112 --> 02:06:22,112 Okay? 1463 02:06:22,487 --> 02:06:25,153 [Dharma Voiceover] As someone who has always lived a confined life 1464 02:06:25,153 --> 02:06:29,570 Only after stepping out into the world, I discovered just how beautiful life is. 1465 02:06:31,153 --> 02:06:35,320 Life has become colourful with these new memories 1466 02:06:35,695 --> 02:06:39,028 My heart yearned for this journey to never end! 1467 02:06:44,028 --> 02:06:45,612 [glass bottle shatters] 1468 02:07:33,862 --> 02:07:37,237 [Distant yelping] 1469 02:07:41,195 --> 02:07:44,487 [Dharma] Haven't I worked without taking leave for so long? 1470 02:07:44,903 --> 02:07:46,153 No, I can't wait sir. 1471 02:07:46,862 --> 02:07:48,070 How can they hold my salary? 1472 02:07:48,945 --> 02:07:50,237 What should I have informed, sir? 1473 02:07:50,362 --> 02:07:53,028 Haven't I worked this long? So I am entitled to my salary! 1474 02:07:55,028 --> 02:07:58,403 No need. I know how to get it! 1475 02:08:11,403 --> 02:08:12,028 Charlie... 1476 02:08:54,445 --> 02:08:56,987 Hello sir, I've come from Satara. 1477 02:08:57,903 --> 02:08:59,737 Me... and with me, I have a... 1478 02:09:01,320 --> 02:09:03,320 My dog hasn't eaten anything since two days 1479 02:09:05,862 --> 02:09:10,237 Please keep this mobile and give us food. 1480 02:09:14,403 --> 02:09:15,195 [Hotel owner] Chotu... 1481 02:09:25,362 --> 02:09:25,987 [petty shop woman] Hello... 1482 02:09:27,028 --> 02:09:29,153 [Grandpa on phone] Who is that, dear? 1483 02:09:29,570 --> 02:09:32,028 [Grandma on phone] No voice at the other end. 1484 02:09:32,028 --> 02:09:32,820 Hello.. 1485 02:09:33,945 --> 02:09:34,487 [Charlie barks] 1486 02:09:36,737 --> 02:09:37,487 [Grandma on phone] Son? 1487 02:09:39,612 --> 02:09:40,403 Dharma? 1488 02:10:10,028 --> 02:10:11,028 Come Charlie, let's go. 1489 02:10:16,653 --> 02:10:19,528 It's not our's anymore, come let's go. 1490 02:10:30,945 --> 02:10:31,945 Charlie, please. 1491 02:10:50,903 --> 02:10:58,237 Smile at your child 1492 02:11:00,278 --> 02:11:08,028 My feet and my prayers both wonʼt work 1493 02:11:09,612 --> 02:11:15,737 Smile at your child 1494 02:11:20,737 --> 02:11:23,570 [Baul instrument playing] 1495 02:11:41,362 --> 02:11:50,445 Compassion my lord 1496 02:11:50,445 --> 02:11:53,487 Im setting out on this path 1497 02:11:53,487 --> 02:11:56,653 please allow me to come close to you 1498 02:11:56,653 --> 02:11:59,403 Give me such companionship throughout 1499 02:11:59,403 --> 02:12:02,320 that my forehead now only bows at your sacred place 1500 02:12:02,320 --> 02:12:05,195 There are a thousand hinderance along the way 1501 02:12:05,195 --> 02:12:08,403 but you can make it go away 1502 02:12:08,445 --> 02:12:11,320 give me such companionship throughout 1503 02:12:11,320 --> 02:12:14,278 That my forehead now only bows at your sacred place 1504 02:12:20,528 --> 02:12:25,570 I ask you to watch over and nothing more 1505 02:12:25,945 --> 02:12:32,028 Turn your face to me god and smile at your child 1506 02:12:32,028 --> 02:12:38,028 If you stay oblivious My feet and my prayers both wonʼt work 1507 02:12:38,028 --> 02:12:44,070 Turn your face to me god and smile at your child 1508 02:12:44,070 --> 02:12:47,612 Smile at your child 1509 02:13:20,737 --> 02:13:25,445 [Buddhist chants] 1510 02:13:35,403 --> 02:13:39,320 We can't guarantee you anything. Nor are we sure how long you need to stay here. 1511 02:13:39,320 --> 02:13:42,695 She was pregnant, but her puppies are no more. 1512 02:13:42,820 --> 02:13:45,737 God you know my yesterdays 1513 02:13:45,737 --> 02:13:48,737 It was blank as a sheet 1514 02:13:48,737 --> 02:13:54,403 Then why would you do this? 1515 02:13:54,403 --> 02:13:57,320 Is there something in me that upsets you 1516 02:13:57,320 --> 02:14:00,445 I think I am flawed in hundred different ways 1517 02:14:00,445 --> 02:14:03,820 Sometimes I walk here, sometimes I walk there 1518 02:14:03,820 --> 02:14:06,778 Sometimes I fall, sometimes I fly 1519 02:14:06,778 --> 02:14:09,528 you lifted me from the darkness of night 1520 02:14:09,528 --> 02:14:12,362 now let the light flow in 1521 02:14:12,362 --> 02:14:15,195 You brought me out of night 1522 02:14:15,195 --> 02:14:18,362 Now, do not deny me the dawn 1523 02:14:18,362 --> 02:14:24,445 Turn your face to me god and smile at your child 1524 02:14:24,445 --> 02:14:30,445 If you stay oblivious My feet and my prayers both wonʼt work 1525 02:14:30,445 --> 02:14:36,487 Turn your face to me god and smile at your child 1526 02:14:36,487 --> 02:14:40,028 Smile at your child 1527 02:15:12,862 --> 02:15:13,695 Charlie... 1528 02:15:20,903 --> 02:15:21,778 Charlie 1529 02:15:23,820 --> 02:15:25,362 How much do you love me? 1530 02:15:45,278 --> 02:15:46,612 I love you too charlie 1531 02:15:53,778 --> 02:15:56,362 Sit before me god 1532 02:15:56,362 --> 02:15:58,945 Give me any consolation 1533 02:15:59,528 --> 02:16:04,653 Whatever you want, I’ll make it happen here onwards 1534 02:16:05,195 --> 02:16:08,195 I only have the right to plead 1535 02:16:08,195 --> 02:16:11,278 Rest, from earth to the sky it’s all yours 1536 02:16:11,278 --> 02:16:14,112 You’re in deeds, you’re in actions 1537 02:16:14,112 --> 02:16:17,112 You’re incharge of my breath too 1538 02:16:17,778 --> 02:16:20,487 you lifted me from the darkness of night 1539 02:16:20,487 --> 02:16:23,320 now let the light flow in 1540 02:16:23,320 --> 02:16:26,487 [Kids] - Hey cutie... 1541 02:16:29,070 --> 02:16:30,737 No. Don't touch. 1542 02:16:32,028 --> 02:16:38,237 Turn your face to me god and smile at your child 1543 02:16:38,237 --> 02:16:44,237 If you stay oblivious my feet and my prayers both wonʼt work 1544 02:16:44,237 --> 02:16:50,278 Turn your face to me god and smile at your child 1545 02:16:50,278 --> 02:16:52,403 Smile at your child 1546 02:16:52,403 --> 02:16:53,903 [Dharma] Stop. Stop... 1547 02:16:57,028 --> 02:17:01,487 [Dr. Ashwin on call] Dharma at this stage, Charlie has limited time. 1548 02:17:01,487 --> 02:17:04,320 Whatever you wish to do for her, do it soon! 1549 02:17:33,737 --> 02:17:34,778 Charlie 1550 02:17:46,612 --> 02:17:50,612 There's been a landslide. Roads are closed for now. 1551 02:17:50,612 --> 02:17:52,987 We request you to kindly co-operate. 1552 02:18:00,362 --> 02:18:02,487 [Army officer] Do not let any vehicles go ahead 1553 02:18:02,487 --> 02:18:05,487 The convoy will be here in sometime. I need the list of all the rescuers. 1554 02:18:05,487 --> 02:18:07,612 Sir, what happened? 1555 02:18:07,612 --> 02:18:09,320 There's a landslide ahead. 1556 02:18:09,320 --> 02:18:10,487 When will you permit movement? 1557 02:18:10,862 --> 02:18:14,612 I said, you can't go. There's been a landslide. 1558 02:18:14,612 --> 02:18:16,862 Sir, that's not possible, I can't go back 1559 02:18:16,862 --> 02:18:19,237 I have travelled too far, I need to reach before it's too late. 1560 02:18:19,487 --> 02:18:24,403 Don't you get it? There's a landslide ahead. 1561 02:18:24,403 --> 02:18:26,487 I don't care, sir. I have come from far. 1562 02:18:26,487 --> 02:18:27,945 I have a dog, too. 1563 02:18:27,945 --> 02:18:30,070 What is he blabbering? Please take him away. 1564 02:18:30,070 --> 02:18:31,487 Sir, please sir 1565 02:18:31,487 --> 02:18:33,903 [Officer Bakshi] Let me see how you'll go any further. 1566 02:18:33,903 --> 02:18:35,445 [Dharma] Please sir I will have to go. 1567 02:18:35,445 --> 02:18:36,070 [Officer Bakshi] I said go back 1568 02:18:36,070 --> 02:18:38,487 [Army Commander] Mr.Bakshi, what's going on? 1569 02:18:38,778 --> 02:18:39,945 [Officer Bakshi] Sir, this fellow is crazy. 1570 02:18:39,945 --> 02:18:44,153 Just doesn't get it despite telling him that the roads are closed. 1571 02:18:44,153 --> 02:18:48,612 Sir, he's not letting me go to the other side. Please help me. 1572 02:18:48,612 --> 02:18:51,612 My dog is unwell. I need to show her snow at the earliest. 1573 02:18:51,612 --> 02:18:53,487 If I don't do it today, it might be too late. 1574 02:18:53,487 --> 02:18:54,862 Please sir... I beg you. 1575 02:18:55,153 --> 02:18:57,487 Please sir... 1576 02:19:07,653 --> 02:19:08,945 So how's Charlie now? 1577 02:19:13,862 --> 02:19:15,153 She is okay. 1578 02:19:16,695 --> 02:19:18,195 When I got to know your story 1579 02:19:19,778 --> 02:19:21,403 I was reminded of my army dogs. 1580 02:19:22,403 --> 02:19:26,195 Either they leave us, or we leave them. 1581 02:19:26,195 --> 02:19:30,028 The one who gets left behind, is the one who suffers. 1582 02:19:38,028 --> 02:19:38,903 [Transceiver] 1583 02:19:40,820 --> 02:19:44,153 Listen Dharma, I know what this journey means to you and Charlie 1584 02:19:45,195 --> 02:19:49,528 But there's been a landslide and the situation is really bad. 1585 02:19:49,528 --> 02:19:52,278 I don't know when the roads will open. 1586 02:19:52,278 --> 02:19:54,778 But there's a convoy that is going to Kashmir tomorrow. 1587 02:19:54,778 --> 02:19:58,028 You will find the snow there too, you can join them. 1588 02:19:59,153 --> 02:20:00,653 You can stay here for the night. 1589 02:20:00,653 --> 02:20:01,195 Sir 1590 02:20:02,778 --> 02:20:04,778 How do you know about me and Charlie? 1591 02:20:05,903 --> 02:20:08,903 Oh! You are famous my friend 1592 02:20:09,778 --> 02:20:11,153 Where is it? 1593 02:20:12,070 --> 02:20:12,987 Here 1594 02:20:15,028 --> 02:20:17,320 A Tale of Dharmaraj in Kaliyug 1595 02:20:21,320 --> 02:20:22,903 The whole world knows your story 1596 02:20:27,278 --> 02:20:28,528 Best wishes my friend 1597 02:20:32,403 --> 02:20:36,237 Here the temperature drops steeply at night. Take care. 1598 02:20:37,903 --> 02:20:38,445 Mr. Bakshi 1599 02:20:40,028 --> 02:20:41,945 [Breathing heavily] 1600 02:20:42,153 --> 02:20:44,987 He says if we travel towards Kashmir tomorrow, we might be able to see the snow. 1601 02:20:48,070 --> 02:20:49,653 But time! 1602 02:20:51,237 --> 02:20:55,653 No, I don't think we can wait any longer. 1603 02:22:01,945 --> 02:22:02,945 Charlie 1604 02:22:18,403 --> 02:22:20,362 [Heavy breathing] 1605 02:22:31,778 --> 02:22:36,487 Charlie, have you seen snow before this? 1606 02:22:37,362 --> 02:22:40,278 This is my first time ever. 1607 02:25:22,987 --> 02:25:27,028 I'm tired Charlie. You carry on. 1608 02:26:15,903 --> 02:26:19,153 [Dharma] Sir, she was so happy that she kept dancing 1609 02:26:19,153 --> 02:26:20,320 [Army Officer] Where had you been? 1610 02:26:20,320 --> 02:26:21,362 Sir, just been out, nearby 1611 02:26:21,820 --> 02:26:23,570 [Adrika] I miss you Charlie 1612 02:26:23,570 --> 02:26:26,278 Adrika, she still hasn't showed 'thanks'. 1613 02:26:26,278 --> 02:26:29,903 Really Charlie? You haven't thanked yet? 1614 02:26:29,903 --> 02:26:31,945 As you said, 1615 02:26:31,945 --> 02:26:35,278 you should visit me and Blacky before going back. 1616 02:26:35,278 --> 02:26:37,445 [Devika on phone] What is she upto now? 1617 02:26:37,445 --> 02:26:38,362 Sleeping. 1618 02:26:39,612 --> 02:26:41,403 [Devika on phone] We should meet as soon as you come back. 1619 02:26:41,403 --> 02:26:41,737 Sure 1620 02:26:42,653 --> 02:26:43,528 [Devika on phone] Good night 1621 02:26:43,903 --> 02:26:44,903 Good night Devika 1622 02:26:47,403 --> 02:26:48,153 Are you happy Charlie? 1623 02:26:50,903 --> 02:26:51,362 I know 1624 02:26:52,820 --> 02:26:55,278 this has been a memorable day for you. 1625 02:26:57,570 --> 02:26:58,945 It's been the same for me too. 1626 02:27:01,528 --> 02:27:03,362 Let's take a flight home. 1627 02:27:04,862 --> 02:27:06,528 Everyone's waiting for you. 1628 02:27:12,903 --> 02:27:13,695 Good night Charlie. 1629 02:27:16,945 --> 02:27:18,737 [Auto arrives] 1630 02:27:21,862 --> 02:27:22,737 Charlie! 1631 02:27:25,112 --> 02:27:27,278 [Giggles] 1632 02:27:40,320 --> 02:27:42,112 Charlie 1633 02:27:49,945 --> 02:27:50,945 Charlie 1634 02:27:51,695 --> 02:27:52,695 Sir, have you seen Charlie? 1635 02:27:52,695 --> 02:27:53,695 No. 1636 02:27:56,445 --> 02:27:57,528 Have you seen Charlie? 1637 02:27:57,570 --> 02:27:58,778 No. 1638 02:28:00,778 --> 02:28:01,778 Charlie 1639 02:28:09,653 --> 02:28:10,362 What happened? 1640 02:28:10,362 --> 02:28:11,653 Sir, have you seen Charlie? 1641 02:28:12,362 --> 02:28:13,153 No. 1642 02:28:21,070 --> 02:28:21,862 Charlie 1643 02:28:27,112 --> 02:28:27,903 Charlie 1644 02:28:30,528 --> 02:28:31,528 Charlie 1645 02:28:34,445 --> 02:28:35,278 Charlie 1646 02:28:44,320 --> 02:28:45,487 Hey what happened? 1647 02:28:59,112 --> 02:29:00,278 Charlie.. 1648 02:29:06,070 --> 02:29:07,070 Charlie.. 1649 02:29:11,987 --> 02:29:12,862 Charlie.. 1650 02:29:22,278 --> 02:29:23,653 Charlie.. 1651 02:29:26,987 --> 02:29:28,237 Charlie.. 1652 02:29:35,820 --> 02:29:36,945 Charlie.. 1653 02:30:05,028 --> 02:30:06,153 Charlie.. 1654 02:30:08,237 --> 02:30:09,237 Charlie.. 1655 02:30:31,778 --> 02:30:33,070 Charlie.. 1656 02:30:36,237 --> 02:30:37,237 Charlie.. 1657 02:30:44,112 --> 02:30:45,445 Charlie.. 1658 02:30:47,903 --> 02:30:49,070 Charlie.. 1659 02:32:25,153 --> 02:32:27,070 Why did you leave me and come here Charlie? 1660 02:32:29,028 --> 02:32:30,528 Do you know how much I searched for you? 1661 02:32:36,195 --> 02:32:38,278 I've lost everyone I've loved. 1662 02:32:40,737 --> 02:32:44,112 I thought I could somehow save you 1663 02:32:49,278 --> 02:32:51,195 It's hurting me so much Charlie 1664 02:32:55,403 --> 02:32:57,445 I don't know what to do 1665 02:33:00,278 --> 02:33:03,070 I tried my best 1666 02:33:03,903 --> 02:33:06,070 doctors, prayers... 1667 02:33:08,737 --> 02:33:11,445 but I'm unable to save you. 1668 02:33:23,320 --> 02:33:25,945 [Thanks gesture] 1669 02:33:25,945 --> 02:33:31,320 [Charlie, you had shown the 'thanks' gesture. Please do it again.] 1670 02:33:48,070 --> 02:33:49,653 How much do you love me, Charlie? 1671 02:33:53,278 --> 02:33:57,945 Charlie, have you seen snow before this? 1672 02:34:02,362 --> 02:34:05,195 This is my first time ever. 1673 02:34:12,070 --> 02:34:14,612 Sir, the dog came running behind the ambulance 1674 02:34:15,612 --> 02:34:18,445 He transformed my life 1675 02:34:18,445 --> 02:34:20,487 Uncle, why don't you ever smile 1676 02:34:20,487 --> 02:34:21,987 Charlie... 1677 02:34:22,570 --> 02:34:23,570 This is my dog. 1678 02:34:23,778 --> 02:34:25,570 Brother, please come with us 1679 02:34:28,237 --> 02:34:29,028 I have quit smoking. 1680 02:34:29,028 --> 02:34:30,778 Dharma sir has changed so much! 1681 02:34:30,778 --> 02:34:31,903 Charlie... 1682 02:34:32,445 --> 02:34:33,653 Blacky is in love with Charlie 1683 02:34:35,528 --> 02:34:38,362 The way a dog sleeps, reveals a lot about its feelings 1684 02:34:39,570 --> 02:34:41,153 She trusts you a lot 1685 02:34:41,153 --> 02:34:42,778 [A performance to remember out here] 1686 02:34:42,778 --> 02:34:46,112 [Let's give it up for Dharma & Charlie and that beautiful love they share] 1687 02:34:46,112 --> 02:34:48,237 [The tale of Dharmaraj in Kaliyug] 1688 02:35:35,903 --> 02:35:39,237 [Cries uncontrollably] 1689 02:36:12,820 --> 02:36:16,362 [Indistinct cry] 1690 02:36:22,695 --> 02:36:25,778 [Indistinct cry] 1691 02:37:06,737 --> 02:37:09,612 [Puppy crying] 1692 02:37:43,070 --> 02:37:47,778 Charlie knew I'd not be able to live without her. 1693 02:37:48,945 --> 02:37:52,778 That's why she left me with a little Charlie. 1694 02:37:56,945 --> 02:37:58,445 Like I said earlier 1695 02:37:59,945 --> 02:38:03,862 If you are lucky, a Charlie will come into your life too. 1696 02:38:06,195 --> 02:38:07,903 Only if you are lucky. 1697 02:38:19,195 --> 02:38:23,028 [CHARLIE'S ANIMAL RESCUE CENTRE] 1698 02:38:23,028 --> 02:38:24,653 [Crowd chattering] 1699 02:38:26,820 --> 02:38:27,737 [Crowd cheering] 1700 02:38:51,070 --> 02:38:55,737 I realised towards the end that 'the past is always tense, the future perfect. 1701 02:38:55,737 --> 02:38:57,987 Charlie 1702 02:38:57,987 --> 02:39:00,362 The one who taught me about life 1703 02:39:00,362 --> 02:39:04,362 I opened an Animal Rescue Centre in the loving memory of my Charlie. 1704 02:39:05,403 --> 02:39:10,612 Just like Charlie, many homeless souls are waiting for a loving home. 1705 02:39:11,653 --> 02:39:13,862 if you choose to keep your heart's door open 1706 02:39:14,653 --> 02:39:17,028 You too can become the Dharmaraj of Kaliyug, 1707 02:41:34,653 --> 02:41:36,112 Hey.. Charlie 1708 02:41:41,028 --> 02:41:44,528 I'll be back soon. Take care of the house 1709 02:42:05,445 --> 02:42:08,445 [Snoring] 1710 02:42:31,987 --> 02:42:34,153 Your mother was way better than you! 125227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.