Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,517 --> 00:01:28,146
The AP got the story.
The UP got the story.
2
00:01:28,254 --> 00:01:30,154
The INS got the story.
3
00:01:30,256 --> 00:01:33,623
Everybody with a war correspondent
in Moscow got the story
4
00:01:33,726 --> 00:01:37,355
but the Amalgamated News of America,
my organization!
5
00:01:37,464 --> 00:01:39,557
In my 30 years
in the newspaper business...
6
00:01:39,666 --> 00:01:43,067
You've got to get a hold of yourself, Chief.
You're not a well man.
7
00:01:43,169 --> 00:01:45,103
Thanks to Kittredge.
8
00:01:45,205 --> 00:01:46,729
War correspondent!
9
00:01:47,807 --> 00:01:50,640
If I could only get a flash
he'd been shot or something...
10
00:01:50,743 --> 00:01:52,233
Easy, Chief.
11
00:01:52,345 --> 00:01:56,179
- Well, at least it's a pleasant thought.
- Cablegram, Mr. Mason.
12
00:02:01,054 --> 00:02:03,522
"Disregard all rumors.
13
00:02:03,623 --> 00:02:09,084
"Germany will positively
not invade Russia. Kittredge."
14
00:02:09,195 --> 00:02:11,993
There, do you see what I mean?
15
00:02:15,835 --> 00:02:21,740
(SPEAKING RUSSIAN)
16
00:02:21,841 --> 00:02:25,072
My greatest makeup job
since I was with the Moscow Art Theatre.
17
00:02:25,178 --> 00:02:26,304
Really, really?
18
00:02:26,412 --> 00:02:27,538
Oh! Who's that?
19
00:02:27,647 --> 00:02:30,445
You see?
You don't even recognize yourself.
20
00:02:31,084 --> 00:02:32,881
Nobody'd better recognize me.
I've gotta get out of here.
21
00:02:32,986 --> 00:02:34,647
I gave those newspapermen
down the hall 8-to-5
22
00:02:34,754 --> 00:02:38,520
that Germany wouldn't invade Russia,
and I haven't enough money to pay you.
23
00:02:43,396 --> 00:02:45,091
(COUGHING)
24
00:02:46,900 --> 00:02:47,958
Say, is this beard fresh?
25
00:02:48,067 --> 00:02:50,501
But of course. I cut it off the horse myself.
26
00:02:50,603 --> 00:02:51,695
Oh, well, that...
27
00:02:51,804 --> 00:02:53,669
Well, put a saddle on me
and let's get going.
28
00:02:53,773 --> 00:02:55,400
I hope those newshounds
don't know who I am.
29
00:02:55,508 --> 00:02:57,806
Don't worry, nobody in the whole world
will recognize you.
30
00:02:57,911 --> 00:02:59,503
- You sure?
- Not even your own brother.
31
00:02:59,612 --> 00:03:01,580
Not even your own mother!
32
00:03:02,649 --> 00:03:04,014
Who's there?
33
00:03:04,784 --> 00:03:08,811
It's the maid. Is it all right
to make up your bed, Mr. Kittredge?
34
00:03:09,055 --> 00:03:10,386
Oh, that would be silly,
I'm wearing the mattress,
35
00:03:10,490 --> 00:03:11,582
so come back later, huh?
36
00:03:11,691 --> 00:03:13,318
Putschki? See, you!
37
00:03:13,426 --> 00:03:16,884
- So, nobody'd recognize me, huh?
- No wonder. I forgot your mustache.
38
00:03:16,996 --> 00:03:19,556
Well, come on,
shoot the 'stache to me, Sache!
39
00:03:19,666 --> 00:03:21,531
Let's not skip up here.
40
00:03:25,405 --> 00:03:26,770
What did you do
with the rest of the bicycle?
41
00:03:26,873 --> 00:03:28,204
Look, when I get down in the street,
42
00:03:28,308 --> 00:03:29,935
you lower the bags to me
on the rope, will you?
43
00:03:30,043 --> 00:03:31,874
If I get past those wolves,
I'll double your salary.
44
00:03:31,978 --> 00:03:34,947
- Thank you very much. Spasiba.
- Oh, yeah. Da, da.
45
00:03:35,782 --> 00:03:38,307
Should have killed this thing
before I put it on.
46
00:03:47,493 --> 00:03:49,723
MAN: Kittredge is going to pay me
or I'll knock his ears off.
47
00:03:49,829 --> 00:03:51,160
I'm getting mine, too.
48
00:03:51,264 --> 00:03:54,859
I saw him trying to get down
the fire escape this morning.
49
00:03:55,668 --> 00:03:57,898
- Where are you going?
- Who, me?
50
00:03:58,004 --> 00:04:00,734
I'm just going in there
to see a friend of mine who is out.
51
00:04:00,840 --> 00:04:04,469
If you are wanting to see Mr. Kittredge,
he is not for many hours waking up yet.
52
00:04:04,577 --> 00:04:07,546
- I'm going in there and get my money.
- You will please to take a powder.
53
00:04:07,680 --> 00:04:09,978
(SPEAKING RUSSIAN)
54
00:04:10,149 --> 00:04:14,745
(SPEAKING RUSSIAN)
55
00:04:14,854 --> 00:04:17,288
- Foreigner?
- Hey, who are you, anyway?
56
00:04:17,390 --> 00:04:19,415
Me? I am the great
Russian singer and dancer...
57
00:04:19,525 --> 00:04:21,993
Yeah? Say that again.
58
00:04:22,795 --> 00:04:25,662
- I think you're...
- No more talk. Better I sing and dance.
59
00:04:46,185 --> 00:04:48,710
Are you going anywhere special?
60
00:04:48,821 --> 00:04:51,654
No, I'm just keeping the seat warm
for Mrs. Roosevelt.
61
00:04:51,758 --> 00:04:53,055
(LAUGHING)
62
00:04:53,159 --> 00:04:55,593
My name is Matthews.
I'm from the New York Gazette.
63
00:04:55,695 --> 00:04:56,684
Oh, really?
64
00:04:56,796 --> 00:05:00,095
You know, I was the one who sent
that story back on the invasion of Russia.
65
00:05:00,199 --> 00:05:01,996
Sent over 1,000 words.
66
00:05:02,101 --> 00:05:04,467
You know, if it wasn't for me,
they wouldn't have known anything.
67
00:05:04,570 --> 00:05:06,470
- Oh, is that so?
- Yes.
68
00:05:08,608 --> 00:05:11,600
- What's the matter with you?
- Oh, nothing.
69
00:05:12,445 --> 00:05:13,810
You big blabbermouth!
70
00:05:13,913 --> 00:05:16,814
I'm a newspaperman myself,
but I was double-crossed.
71
00:05:16,916 --> 00:05:20,477
You can't trust that Hitler.
He'd double-cross his best friend.
72
00:05:20,586 --> 00:05:22,213
You're telling me!
73
00:05:31,731 --> 00:05:34,723
Hiya, boys!
Well, here I am, back from the wars.
74
00:05:41,407 --> 00:05:43,898
Well, if isn't Joseph John
McGinty McGuirk himself!
75
00:05:44,010 --> 00:05:45,875
This is like old times.
76
00:05:49,916 --> 00:05:50,905
Hiya, Pop!
77
00:05:51,017 --> 00:05:53,918
How about a little warm welcome
for old Bob Kittredge?
78
00:06:05,798 --> 00:06:08,790
Walt, you old rascal!
You're a sight for sore eyes.
79
00:06:08,901 --> 00:06:11,631
It's gonna be good
to hear your voice again.
80
00:06:19,812 --> 00:06:22,406
Hiya, Jackson. How's my little mascot?
81
00:06:24,984 --> 00:06:27,680
From now on,
you can catch your own mice.
82
00:06:28,888 --> 00:06:32,119
(MOURNFUL MUSIC
PLAYING ON HARMONICA)
83
00:06:45,671 --> 00:06:47,832
And how are you, my little man?
84
00:06:47,940 --> 00:06:49,066
How are you?
85
00:06:53,446 --> 00:06:55,641
Well, I didn't waste a second
getting here, Chief.
86
00:06:55,748 --> 00:06:58,273
Well, well, well. Kittredge, my boy.
87
00:06:58,384 --> 00:07:01,148
- You know, I've dreamed of this moment.
- Well, I have, too.
88
00:07:01,254 --> 00:07:03,950
You know, it got so
I was afraid to go to sleep.
89
00:07:04,857 --> 00:07:07,348
That's right. Make yourself at home.
90
00:07:08,294 --> 00:07:09,283
You'll think I'm wacky,
91
00:07:09,395 --> 00:07:11,363
but I thought you were going to
bawl me out when I got here.
92
00:07:11,497 --> 00:07:12,623
(LAUGHS)
93
00:07:12,732 --> 00:07:15,724
Now, would I bring you 5,000 miles
just to bawl you out?
94
00:07:15,835 --> 00:07:16,927
Now, would I?
95
00:07:17,870 --> 00:07:19,201
Oh, that'd be silly.
96
00:07:19,305 --> 00:07:22,763
Of course it would.
I just wanted you near me.
97
00:07:22,875 --> 00:07:25,742
- Right in this room.
- Oh, well...
98
00:07:25,845 --> 00:07:28,143
So I could beat you to death
with my bare hands,
99
00:07:28,247 --> 00:07:29,680
- you flannel-headed traitor!
- No! No!
100
00:07:29,782 --> 00:07:31,943
- No, no, Chief! You must control yourself.
- That's right, Chief.
101
00:07:32,051 --> 00:07:33,382
- Think of your blood pressure.
- My blood...
102
00:07:33,486 --> 00:07:36,114
- Think of my mother, Chief.
- What mother?
103
00:07:37,590 --> 00:07:39,455
All right, Kittredge.
104
00:07:41,394 --> 00:07:43,385
I'll give you a better break
than you deserve.
105
00:07:43,496 --> 00:07:44,520
Oh, that's swell.
106
00:07:44,630 --> 00:07:45,995
You mean you're gonna send me
to the front again?
107
00:07:46,098 --> 00:07:48,396
Yes, I'm going to send you to the front.
108
00:07:48,501 --> 00:07:51,402
To the front of the employment agencies
on Sixth Avenue.
109
00:07:51,504 --> 00:07:53,062
You're lucky I'm only firing you.
110
00:07:53,172 --> 00:07:55,163
Now, get out of here
before I skin you alive!
111
00:07:55,274 --> 00:07:57,572
Fired? Why, you don't mean that.
112
00:07:58,244 --> 00:08:00,712
You try to get in the building
tomorrow morning and find out.
113
00:08:00,813 --> 00:08:01,802
Oh, now, listen, Chief.
114
00:08:01,914 --> 00:08:03,973
Just because I slipped up a little
on the Russian rumpus...
115
00:08:04,083 --> 00:08:06,745
Now, listen to me,
you mutton-topped incompetent.
116
00:08:06,853 --> 00:08:10,311
For years I've been trying to make
a newspaperman out of you.
117
00:08:10,423 --> 00:08:12,789
I started you at Police Headquarters,
118
00:08:12,892 --> 00:08:15,759
and the first day
you passed up the Rothstein murder.
119
00:08:15,862 --> 00:08:17,193
Well, I explained that to you, Chief.
120
00:08:17,296 --> 00:08:20,231
How did I know those little round things
in his head were bullet holes?
121
00:08:20,333 --> 00:08:22,767
Then you wanted to be
a foreign correspondent.
122
00:08:22,869 --> 00:08:24,393
And what happened?
123
00:08:24,504 --> 00:08:28,736
Two years ago, you were standing
right outside the beer hall in Munich
124
00:08:28,841 --> 00:08:32,242
when a bomb exploded
that nearly killed Hitler.
125
00:08:32,345 --> 00:08:33,972
You didn't even hear it.
126
00:08:34,080 --> 00:08:36,105
Well, I did hear it,
but I didn't know it was a bomb.
127
00:08:36,215 --> 00:08:38,513
Those Nazis had just finished a keg of beer
and I thought they were...
128
00:08:38,618 --> 00:08:40,210
Never mind.
129
00:08:40,319 --> 00:08:43,482
You've wrecked my nervous system,
ruined my reputation.
130
00:08:43,589 --> 00:08:47,081
You've cost me money,
customers and goodwill.
131
00:08:47,193 --> 00:08:50,287
Does that mean you're dissatisfied
with my work, Chief?
132
00:08:50,396 --> 00:08:53,229
I hate your work.
133
00:08:53,332 --> 00:08:54,663
I hate you.
134
00:08:54,767 --> 00:08:57,395
Why, I wouldn't even trust you
to cover a hole in the carpet,
135
00:08:57,503 --> 00:08:59,528
let alone another story.
136
00:08:59,639 --> 00:09:03,097
Well, you didn't talk this way to me
when I won a Pulitzer Prize.
137
00:09:03,209 --> 00:09:06,178
That's right. You did win a Pulitzer.
138
00:09:07,046 --> 00:09:08,741
You really did.
139
00:09:09,649 --> 00:09:12,880
And I'll go to my grave,
which you dug for me,
140
00:09:12,985 --> 00:09:15,579
wondering who won it for you.
141
00:09:15,688 --> 00:09:17,155
I won it myself, and I'll win another.
142
00:09:17,256 --> 00:09:19,019
When I do,
you'll have to give me another chance.
143
00:09:19,125 --> 00:09:20,558
Send me to the front again.
144
00:09:20,660 --> 00:09:22,685
I'll not only do that, I'll double your salary.
145
00:09:22,795 --> 00:09:24,786
It's a deal, Chief, and here's my hand on it.
146
00:09:24,897 --> 00:09:26,888
- (EX CLAIMING) You big blubber-head.
- I'm sorry.
147
00:09:26,999 --> 00:09:28,125
Look what you've done!
148
00:09:28,234 --> 00:09:30,134
I'm sorry. I didn't know you use
the wet kind. I'm sorry.
149
00:09:30,236 --> 00:09:32,864
Smith, get this big stumblebum
out of here before I kill him.
150
00:09:32,972 --> 00:09:34,132
- I'll fix this.
- Stop that!
151
00:09:34,240 --> 00:09:35,332
- Get out!
- Please, Mr. Kittredge.
152
00:09:35,441 --> 00:09:36,430
You'd better go now.
153
00:09:36,542 --> 00:09:38,134
Don't worry, Chief.
I'll keep in touch with you.
154
00:09:38,244 --> 00:09:39,541
Put armed guards around the building,
155
00:09:39,645 --> 00:09:42,876
and if Kittredge shows up,
their orders are, "Shoot to kill."
156
00:09:42,982 --> 00:09:44,916
I just got a raise. I...
157
00:09:48,754 --> 00:09:51,348
And by that time, I had him eating
out of the hollow of my hand.
158
00:09:51,457 --> 00:09:53,925
"Mason," I said,
"I accept your apology on two conditions:
159
00:09:54,026 --> 00:09:55,493
"a raise in salary and a vacation,
160
00:09:55,595 --> 00:09:58,428
"so I can visit my girl in Washington
before I go back to the front."
161
00:09:58,531 --> 00:09:59,862
So he thinks you're an ace.
162
00:09:59,966 --> 00:10:03,367
He told me I was the greatest
foreign correspondent in the world.
163
00:10:03,469 --> 00:10:05,130
These cigarettes are stronger
than I thought.
164
00:10:05,237 --> 00:10:06,295
(THUDDING)
165
00:10:08,107 --> 00:10:10,473
Did you hear something out there?
166
00:10:11,544 --> 00:10:14,012
Could be my watch. It needs oiling.
167
00:10:20,219 --> 00:10:24,178
I come 5,000 miles and you leap
into the arms of another man.
168
00:10:24,290 --> 00:10:26,588
- Vanescu!
- Quiet! Turn off your light!
169
00:10:26,692 --> 00:10:28,717
- Yeah, but...
- Turn off your light!
170
00:10:28,828 --> 00:10:31,262
Everybody's an Air Raid Warden
these days.
171
00:10:31,364 --> 00:10:32,331
Say, what are you...
172
00:10:32,465 --> 00:10:33,898
(SHUSHING)
173
00:10:41,874 --> 00:10:43,205
What's the matter, Vanescu?
She won't scream.
174
00:10:43,309 --> 00:10:45,174
Take your hand away.
175
00:10:45,277 --> 00:10:47,905
What do you mean by sneaking in here
and half strangling me?
176
00:10:48,014 --> 00:10:50,539
Please, I am in great danger. Quiet.
177
00:10:50,950 --> 00:10:53,248
Kittredge, I must see you at once, alone.
178
00:10:53,352 --> 00:10:55,047
Go into the office.
179
00:10:57,356 --> 00:10:59,483
It's all right, Chris.
Vanescu's an old friend of mine.
180
00:10:59,592 --> 00:11:02,356
I can trust him just like I trust myself.
181
00:11:02,762 --> 00:11:05,026
Say, I'd better watch that guy!
182
00:11:05,231 --> 00:11:06,323
Well, well, I haven't seen you
183
00:11:06,432 --> 00:11:08,900
since somebody tried to kill you
that night in Istanbul.
184
00:11:09,001 --> 00:11:11,561
Do you know why those men
were trying to kill me tonight?
185
00:11:11,671 --> 00:11:14,663
- You took three lumps of sugar?
- No. Sit down.
186
00:11:17,109 --> 00:11:18,974
They were trying to kill me
because they wish to stop me
187
00:11:19,078 --> 00:11:21,239
from giving you
the biggest story of your career.
188
00:11:21,347 --> 00:11:22,371
Yeah?
189
00:11:22,481 --> 00:11:25,348
How would you like me to win
another Pulitzer Prize for you?
190
00:11:25,484 --> 00:11:26,451
(SHUSHING)
191
00:11:28,921 --> 00:11:30,411
What's the story, Vanescu? Tell it to me.
192
00:11:30,523 --> 00:11:34,186
- I will gladly tell it to you for $10,000.
- It's a deal.
193
00:11:34,293 --> 00:11:35,851
- Ten thousand what?
- Dollars.
194
00:11:35,961 --> 00:11:38,088
And, my friend, it is a bargain.
This scoop will make you.
195
00:11:38,197 --> 00:11:39,528
Yes, a pauper.
196
00:11:39,632 --> 00:11:42,430
- I'll give you $1,000.
- To save time, $9,000.
197
00:11:42,535 --> 00:11:44,935
- To save money, $2,000.
- $7,500.
198
00:11:45,037 --> 00:11:46,334
- $3,000.
- $6,000.
199
00:11:46,439 --> 00:11:48,873
- $4,000.
- All right, $4,000.
200
00:11:48,974 --> 00:11:51,738
$5,000 and not a penny more. Is it a deal?
201
00:11:52,311 --> 00:11:53,335
It's a deal.
202
00:11:53,446 --> 00:11:54,413
(LAUGHING)
203
00:11:59,118 --> 00:12:02,178
Chris, I've got to give Vanescu
$5,000 right away.
204
00:12:02,288 --> 00:12:03,846
For what? For trying to strangle me?
205
00:12:03,956 --> 00:12:05,253
- Do you know who Vanescu is?
- All I know...
206
00:12:05,357 --> 00:12:07,052
He's the sharpest political tipster
in the business.
207
00:12:07,159 --> 00:12:09,821
He tipped me off to Quisling in Norway,
the Nazis in Holland,
208
00:12:09,929 --> 00:12:11,260
the P�tain-Darlan deal...
209
00:12:11,363 --> 00:12:14,025
Then why didn't you cable
any of those stories?
210
00:12:14,133 --> 00:12:16,397
I was working on bigger things.
211
00:12:17,002 --> 00:12:18,833
But I've got to get an okay
on that much money.
212
00:12:18,938 --> 00:12:20,929
- Let me call Mason in New York.
- Yeah, go...
213
00:12:21,040 --> 00:12:22,564
Call Mason? No, no.
214
00:12:22,675 --> 00:12:24,370
You're too young
to hear that kind of language.
215
00:12:24,477 --> 00:12:27,241
Now, look, you just
got out of one jam with Mason,
216
00:12:27,346 --> 00:12:29,211
and if you get into another,
he'll surely fire you.
217
00:12:29,315 --> 00:12:30,976
Well, I'll just have to risk it.
218
00:12:31,083 --> 00:12:33,745
Oh, Chris, I'm not doing this for myself.
It's for us.
219
00:12:33,853 --> 00:12:35,480
All those long, weary months in Moscow,
220
00:12:35,588 --> 00:12:38,182
I kept dreaming of you
in that little rose-covered cottage,
221
00:12:38,290 --> 00:12:40,383
with the green shutters
and the window boxes
222
00:12:40,493 --> 00:12:41,960
- and the white...
- And the white picket fence.
223
00:12:42,061 --> 00:12:43,085
You're a little off key.
224
00:12:43,195 --> 00:12:44,890
Every time you want me
to get you out of a jam,
225
00:12:44,997 --> 00:12:46,988
I hear about the green shutters
and the white picket fence.
226
00:12:47,099 --> 00:12:48,430
Oh, but this time it's on the level.
227
00:12:48,534 --> 00:12:50,934
If you'll only sign this, we'll be
honeymooning in Miami in a week.
228
00:12:51,036 --> 00:12:53,163
I wouldn't marry you
if you were the last man on earth.
229
00:12:53,272 --> 00:12:55,536
If I was the last man on earth,
you'd have to wait for a priority.
230
00:12:55,641 --> 00:12:58,166
Besides, we're going to spend
our honeymoon at Niagara Falls.
231
00:12:58,277 --> 00:13:00,575
Oh, Chris,
you know I'm allergic to high places.
232
00:13:00,679 --> 00:13:02,772
Why, I get dizzy if I just get up on my toes.
233
00:13:02,882 --> 00:13:05,976
I'd take one look over the Falls and faint,
and on my honeymoon, too!
234
00:13:06,085 --> 00:13:08,485
Please, hurry. Every moment counts.
235
00:13:10,356 --> 00:13:12,483
All right, give me the check.
236
00:13:13,926 --> 00:13:15,985
He wanted $10,000 at first.
237
00:13:18,063 --> 00:13:19,325
Here's the check
on the Day and Night Bank.
238
00:13:19,431 --> 00:13:20,762
You can get the money
as soon as you leave here.
239
00:13:20,866 --> 00:13:22,993
All right, come inside
and I will dictate the story.
240
00:13:23,102 --> 00:13:25,127
Okay. Get your book, honey,
and plenty of pencils.
241
00:13:31,644 --> 00:13:33,839
When you see a light, aim carefully.
242
00:13:33,946 --> 00:13:35,573
Get every word of this, Chris.
243
00:13:35,681 --> 00:13:36,705
- Are you ready?
- Yes.
244
00:13:36,816 --> 00:13:38,340
Now, you've got everything
all laid out in your mind?
245
00:13:38,450 --> 00:13:40,111
- Right.
- All right, shoot!
246
00:13:42,421 --> 00:13:43,888
Say, that's quick service.
247
00:13:46,625 --> 00:13:48,058
Hey, wait for baby.
248
00:13:51,096 --> 00:13:54,463
- I must leave here at once.
- That will be all right with me.
249
00:13:54,567 --> 00:13:57,400
But I can't leave in these clothes,
they will recognize me.
250
00:13:57,503 --> 00:13:59,232
It is certain death.
251
00:14:02,174 --> 00:14:05,166
No, sir! Not on your five-star final.
252
00:14:05,277 --> 00:14:07,507
He's not going to leave here in my clothes.
253
00:14:07,613 --> 00:14:09,342
Oh, Chris! Now, wait.
254
00:14:10,249 --> 00:14:12,012
It's for me, baby. Kittredge, your old pal.
255
00:14:12,117 --> 00:14:14,711
If he gets killed leaving here,
I don't get my story.
256
00:14:14,820 --> 00:14:15,844
Please.
257
00:14:16,689 --> 00:14:18,884
- Oh, all right.
- Oh, attagirl!
258
00:14:20,292 --> 00:14:23,750
Mr. Kittredge! This is a privilege
reserved for Niagara Falls.
259
00:14:23,863 --> 00:14:26,457
Miami. In Miami you can sleep nights.
260
00:14:29,068 --> 00:14:31,332
How far is it to Niagara Falls?
261
00:14:43,883 --> 00:14:46,181
Just try these on for size.
262
00:14:46,285 --> 00:14:50,312
If my clothes are too tight for him,
you can give him your girdle.
263
00:14:51,523 --> 00:14:52,888
Chris, are you decent?
264
00:14:52,992 --> 00:14:55,426
Yes, and that's more than I can say
for either of you two.
265
00:14:55,527 --> 00:14:57,722
- He's all set now.
- I'm delighted.
266
00:14:57,830 --> 00:14:58,922
Look.
267
00:15:02,601 --> 00:15:04,364
Boy, you look great!
268
00:15:04,470 --> 00:15:07,098
- Is it all right?
- I think it's charming.
269
00:15:07,206 --> 00:15:09,697
I'll say. Did you ever try modeling?
270
00:15:12,478 --> 00:15:13,775
Good luck!
271
00:15:15,514 --> 00:15:16,776
Isn't this like old times, Chris?
272
00:15:16,882 --> 00:15:19,373
The two of us working together.
The danger, the thrills, the excitement.
273
00:15:19,485 --> 00:15:20,543
(LAUGHING)
274
00:15:20,653 --> 00:15:23,713
I'll say this for you, Kit.
There's never a dull moment.
275
00:15:23,822 --> 00:15:25,221
Is Vanescu coming back here,
276
00:15:25,324 --> 00:15:28,054
or do we meet him somewhere
for the story?
277
00:15:28,727 --> 00:15:31,355
It better be some yarn for 5,000 bucks.
278
00:15:32,965 --> 00:15:35,126
What's the matter, Kit? You...
279
00:15:36,568 --> 00:15:39,128
You didn't arrange anything with him?
280
00:15:39,238 --> 00:15:42,537
You don't know where he lives,
or where to find him?
281
00:15:43,575 --> 00:15:45,236
Oh, Kit, you dope!
282
00:16:09,168 --> 00:16:11,830
So you wound Mason
around your little finger, did you?
283
00:16:11,937 --> 00:16:14,531
And he apologized
and told you to go to Washington, did he?
284
00:16:14,640 --> 00:16:16,938
Well, to tell the truth,
he didn't say, "Go to Washington."
285
00:16:17,042 --> 00:16:20,671
The place he mentioned was
a little further south and much warmer.
286
00:16:20,779 --> 00:16:22,872
Kit, do you realize what you've done?
287
00:16:22,982 --> 00:16:25,450
What am I going to say to Mason
when he finds out about the check?
288
00:16:25,551 --> 00:16:26,916
Well, I'll take care of that, honey.
289
00:16:27,019 --> 00:16:29,783
It's true, he did fire me, but only because
he was worked up at the time.
290
00:16:29,888 --> 00:16:32,220
- By now, he's probably defrosted.
- Yes.
291
00:16:32,324 --> 00:16:33,882
Nice defrosting!
292
00:16:34,893 --> 00:16:37,691
This isn't Mason's handwriting.
It doesn't mean a thing.
293
00:16:37,796 --> 00:16:39,889
I'll tell you what it means.
This is a wash-up, Kit.
294
00:16:39,999 --> 00:16:42,092
I can't stand it any longer.
295
00:16:43,002 --> 00:16:44,230
Well, what do you want?
296
00:16:44,336 --> 00:16:46,964
Do you have a story
you want to sell for $5,000?
297
00:16:47,072 --> 00:16:50,667
No. I just brought up your order,
that's all, from the drug store.
298
00:16:50,776 --> 00:16:52,971
We didn't order anything, son. Run along.
299
00:16:53,078 --> 00:16:56,070
Well, this is 1214, ain't it?
Amalgamated News?
300
00:16:56,181 --> 00:16:58,149
Well, this is your order.
Where do you want it?
301
00:16:58,250 --> 00:17:00,275
Just let me have the whole tray
right in my kisser.
302
00:17:00,386 --> 00:17:02,786
You'd better take it back, son.
There must be some mistake.
303
00:17:02,888 --> 00:17:04,219
No mistake, lady.
304
00:17:05,124 --> 00:17:08,685
Ham on wheat and a milkshake for 1214.
It's all paid for.
305
00:17:08,794 --> 00:17:11,058
Well, if it's paid for,
drop it anywhere there.
306
00:17:11,163 --> 00:17:14,929
- Well, is that all?
- Yeah, that's all. Go, go, Henry Aldrich.
307
00:17:16,802 --> 00:17:19,999
We've got to raise the money
to pay back the firm.
308
00:17:20,105 --> 00:17:23,597
I've got $400 in the bank.
That makes us $4,600 short.
309
00:17:23,709 --> 00:17:25,040
Have you got any money, Kit?
310
00:17:25,144 --> 00:17:27,271
I got $6, a couple of slugs
and a Wilkie button.
311
00:17:27,379 --> 00:17:28,368
Well, can you raise any?
312
00:17:28,480 --> 00:17:31,381
Yeah, I can sell my body
to a medical school.
313
00:17:33,152 --> 00:17:36,383
- How can you eat at a time like this?
- I'm nervous.
314
00:17:42,194 --> 00:17:44,890
- What is it?
- Oh, it's nothing. It's from Vanescu.
315
00:17:44,997 --> 00:17:46,259
Vanescu!
316
00:17:46,365 --> 00:17:49,163
Oh, good old Vanescu.
I knew he'd come through. Look!
317
00:17:53,539 --> 00:17:54,631
KIT: We haven't got a minute to lose, Chris.
318
00:17:54,740 --> 00:17:56,674
Have you got this stuff?
A red purse and a green umbrella?
319
00:17:56,775 --> 00:17:57,867
Well, I've got a red purse at home,
320
00:17:57,976 --> 00:17:59,443
and one of the girls, Sally,
has a green umbrella.
321
00:17:59,545 --> 00:18:00,876
Oh, that's swell.
322
00:18:00,979 --> 00:18:02,913
Oh, but, Kit, that's a terrible color scheme.
323
00:18:03,015 --> 00:18:04,539
With a red purse,
I'd never carry a green umbrella.
324
00:18:04,650 --> 00:18:06,709
Oh, Chris, this isn't a fashion show,
it's Vanescu's idea,
325
00:18:06,819 --> 00:18:08,218
and we gotta do as he says.
326
00:18:08,320 --> 00:18:10,117
Hello. Who is this? Sally?
327
00:18:10,222 --> 00:18:12,486
Oh, good. Listen. Listen carefully, Sally.
328
00:18:12,591 --> 00:18:14,320
Chris is going out
on a terribly important story
329
00:18:14,426 --> 00:18:16,462
and she has to have a red purse
and a green umbrella.
330
00:18:16,462 --> 00:18:16,723
and she has to have a red purse
and a green umbrella.
331
00:18:16,829 --> 00:18:19,195
A red purse and a green umbrella?
332
00:18:19,798 --> 00:18:21,060
Yes.
333
00:18:21,166 --> 00:18:23,134
Yes, of course I'll get it.
334
00:18:23,769 --> 00:18:24,793
What?
335
00:18:24,903 --> 00:18:28,304
Oh, and Chris' notebook in the desk.
The one with her name on it.
336
00:18:29,608 --> 00:18:31,872
It sounds absolutely thrilling.
337
00:18:32,311 --> 00:18:34,677
- Can I go along with Chris?
- No, you can't.
338
00:18:34,780 --> 00:18:38,045
Hop into a cab right away
and meet us at the Lincoln Memorial.
339
00:18:38,150 --> 00:18:40,015
That's right, the Lincoln Memorial.
340
00:18:47,126 --> 00:18:50,061
She should have been here long ago.
I don't understand it.
341
00:18:50,162 --> 00:18:51,754
I don't either.
342
00:18:51,864 --> 00:18:54,560
She probably stopped off at a USO dance.
343
00:18:55,400 --> 00:18:57,800
Say, didn't you tell her to meet us
at the Lincoln Memorial?
344
00:18:57,903 --> 00:18:59,268
Yes, and here we are.
345
00:18:59,371 --> 00:19:02,169
- Are we?
- Why, of course. Anybody knows...
346
00:19:05,744 --> 00:19:07,143
Yes, you fathead.
347
00:19:07,246 --> 00:19:10,113
The Lincoln Memorial,
not the Washington Monument.
348
00:19:10,682 --> 00:19:13,378
Well, come on, let's get going.
Don't stand there.
349
00:19:24,329 --> 00:19:25,796
She's not around here either.
350
00:19:25,898 --> 00:19:27,388
CHRIS: I guess she got tired of waiting.
351
00:19:27,499 --> 00:19:28,659
- Say, Officer.
- Yeah?
352
00:19:28,767 --> 00:19:31,793
Pardon me, did you see a green girl
around here carrying a red umbrella?
353
00:19:31,904 --> 00:19:32,962
Huh?
354
00:19:33,906 --> 00:19:35,567
How silly of me.
355
00:19:35,674 --> 00:19:39,110
I mean, did you see a green pocketbook
with a red girl carrying an umbrella?
356
00:19:39,211 --> 00:19:41,577
A green pocketbook, a red... Oh, yeah.
357
00:19:41,680 --> 00:19:44,376
She got into a car with some men
over there just a few minutes ago.
358
00:19:44,483 --> 00:19:45,973
- Yeah?
- Yeah.
359
00:19:46,084 --> 00:19:47,517
Well, thanks.
360
00:19:48,887 --> 00:19:50,912
Well, I guess
we'd better go home and wait, huh?
361
00:19:51,023 --> 00:19:54,356
Go home? Why? The evening is young yet.
362
00:19:54,459 --> 00:19:57,019
There must still be lots of trouble
you can get into.
363
00:19:57,129 --> 00:19:59,962
Oh, come on, now, Chris.
Stop riding me, will you?
364
00:20:00,065 --> 00:20:03,796
After all, everyone makes mistakes.
Is it my fault I'm good at it?
365
00:20:03,902 --> 00:20:06,029
That's about all you're good for,
you donkey.
366
00:20:06,138 --> 00:20:09,107
It's bad enough that you get me
wound up in your crazy schemes.
367
00:20:09,208 --> 00:20:12,006
I deserve it for being sap enough
to be in love with you.
368
00:20:12,110 --> 00:20:14,044
But what about Sally?
She doesn't even like you.
369
00:20:14,146 --> 00:20:16,011
Oh, she will. I'm an acquired taste.
370
00:20:16,114 --> 00:20:17,672
Nobody likes me at first.
371
00:20:17,783 --> 00:20:21,549
I was 14 years old before
my mother would let me in the house.
372
00:20:22,087 --> 00:20:23,179
Now, look, honey...
373
00:20:55,587 --> 00:20:57,782
I thought they would send
the other young lady,
374
00:20:57,889 --> 00:20:59,550
but you will do.
375
00:20:59,658 --> 00:21:02,718
Guard the door
and keep your eyes and ears open.
376
00:21:07,232 --> 00:21:09,598
It was bad enough before I could see.
377
00:21:09,701 --> 00:21:11,896
Are you fond of spiders?
378
00:21:12,004 --> 00:21:14,302
Fonder than I am of the Gestapo.
379
00:21:14,673 --> 00:21:16,140
Are you ready?
380
00:21:17,042 --> 00:21:18,509
Are you ready?
381
00:21:18,910 --> 00:21:21,640
I guess so. I wouldn't know for sure.
382
00:21:23,849 --> 00:21:27,114
Saboteurs,
employed by three enemy governments,
383
00:21:27,219 --> 00:21:29,517
are at work here in Washington.
384
00:21:30,222 --> 00:21:34,784
The headquarters and arsenal of this ring
are disguised as a beauty salon
385
00:21:34,893 --> 00:21:36,485
where bombs and explosives
386
00:21:36,595 --> 00:21:39,359
are manufactured and stored
in great quantities.
387
00:21:39,464 --> 00:21:41,694
...for the activities of the ring
388
00:21:42,434 --> 00:21:45,801
is transmitted direct
to the principal agents,
389
00:21:47,472 --> 00:21:50,100
and reports of the spies in code
390
00:21:51,143 --> 00:21:55,477
are transmitted to Foreign Offices
in the same way.
391
00:21:58,083 --> 00:21:59,641
(GROANING)
392
00:22:01,320 --> 00:22:03,049
My work is finished.
393
00:22:06,325 --> 00:22:07,917
You will be taken back now, young lady.
394
00:22:08,026 --> 00:22:10,324
That sure suits me fine, mister.
395
00:22:11,096 --> 00:22:12,063
I guess I'll go now.
396
00:22:12,164 --> 00:22:15,327
(BANGING)
397
00:22:21,006 --> 00:22:23,702
(SPEAKING RUSSIAN)
398
00:22:23,909 --> 00:22:25,103
Gestapo!
399
00:22:46,164 --> 00:22:47,131
(SCREAMS)
400
00:22:51,370 --> 00:22:52,337
(CRYING)
401
00:23:06,151 --> 00:23:07,175
About this time of night,
402
00:23:07,285 --> 00:23:09,753
I always wish you had an apartment
with a little more privacy.
403
00:23:09,855 --> 00:23:11,652
Privacy, in Washington?
404
00:23:11,757 --> 00:23:14,851
Say, I'm lucky to have a place
with only five other girls.
405
00:23:14,960 --> 00:23:18,726
I'd like to have the cold cream concession
in your apartment.
406
00:23:20,365 --> 00:23:23,459
That's Lucille and her boyfriend.
He's a captain.
407
00:23:24,302 --> 00:23:27,203
He certainly handles himself well
under fire.
408
00:23:27,739 --> 00:23:30,105
- Good night, Jeff.
- Good night, Lucille.
409
00:23:32,477 --> 00:23:34,445
- How are maneuvers?
- Okay.
410
00:23:38,984 --> 00:23:40,975
Say, what's the penalty
for impersonating an officer?
411
00:23:41,086 --> 00:23:42,849
I don't know. Try it.
412
00:23:43,588 --> 00:23:45,146
(DOORBELL RINGING)
413
00:23:47,259 --> 00:23:50,524
Chris, do you hear
that far off ringing of bells?
414
00:23:50,629 --> 00:23:52,062
This must be love.
415
00:23:52,164 --> 00:23:55,327
You say it's love, I say it's your elbow.
416
00:23:55,434 --> 00:23:56,799
- Hi, Helen.
- Hello.
417
00:23:57,869 --> 00:23:59,336
- Hi, Helen.
- Hi.
418
00:23:59,438 --> 00:24:00,871
How are things
at the Treasury Department?
419
00:24:00,972 --> 00:24:02,030
Making any money?
420
00:24:02,140 --> 00:24:03,129
(WHISTLES)
421
00:24:03,241 --> 00:24:06,802
This place isn't big enough for both of you.
Either you or that joke has to go.
422
00:24:06,912 --> 00:24:08,402
- Hello, Lucy.
- Hi.
423
00:24:08,513 --> 00:24:11,107
Don't bother with the bed, girls,
this couch is fine for me.
424
00:24:11,216 --> 00:24:13,480
Why don't you get off the couch
and give us a hand?
425
00:24:13,585 --> 00:24:16,452
- Don't be bitter.
- Don't tell me he's moved in.
426
00:24:16,555 --> 00:24:18,546
Oh, here, let me give you
a hand with that, will you?
427
00:24:18,657 --> 00:24:21,387
- Yeah. He irons beautifully, Mildred.
- Yeah, this is my racket.
428
00:24:21,493 --> 00:24:23,518
I figure these things out.
429
00:24:24,062 --> 00:24:25,359
- There you are.
- Thank you.
430
00:24:25,464 --> 00:24:27,261
That's all right.
You might be able to do me a favor.
431
00:24:27,365 --> 00:24:29,458
The next time a big story breaks
down at the FBI,
432
00:24:29,568 --> 00:24:30,796
you could tip me off.
433
00:24:30,902 --> 00:24:33,029
Sure. When they issue a warrant for you,
I'll let you know.
434
00:24:33,138 --> 00:24:35,106
Yeah. Well, that'll be...
435
00:24:36,708 --> 00:24:38,733
Where is Sally, Chris?
Didn't she go out to meet you?
436
00:24:38,844 --> 00:24:40,869
Oh, there's been a little slip-up.
Sally's all right.
437
00:24:40,979 --> 00:24:43,846
I'm not so sure, Kit.
I'm afraid something's happened to her.
438
00:24:43,949 --> 00:24:45,439
She's been gone a terribly long time.
439
00:24:45,550 --> 00:24:48,519
Oh, nonsense. Four hours.
You call that a long time?
440
00:24:48,620 --> 00:24:51,384
Why, I went out on a story once
and I was gone for two years.
441
00:24:51,490 --> 00:24:52,650
And I never even got the story.
442
00:24:52,757 --> 00:24:54,520
So you chicks stop worrying.
She'll be all right.
443
00:24:54,626 --> 00:24:57,823
- She'd better be.
- Here comes her boyfriend.
444
00:24:57,929 --> 00:25:01,831
Wait till he finds out Sally's missing
and you're responsible.
445
00:25:01,933 --> 00:25:05,562
He's a Marine, the biggest
and the strongest in the whole Corps.
446
00:25:05,670 --> 00:25:07,695
He's won three medals for sharpshooting.
447
00:25:07,806 --> 00:25:09,797
He shoots backwards without a mirror.
448
00:25:09,908 --> 00:25:12,069
And he used to be a professional wrestler.
449
00:25:12,177 --> 00:25:13,144
(DOORBELL RINGING)
450
00:25:13,678 --> 00:25:15,043
There he is.
451
00:25:20,619 --> 00:25:23,053
- Hiya, Helen.
- Hello, Red. Come in.
452
00:25:24,089 --> 00:25:26,489
- Hello, girls. How are you?
- Hello, Red.
453
00:25:26,591 --> 00:25:28,058
Where's Sally?
454
00:25:29,160 --> 00:25:31,185
Well, what's happened? Where is she?
455
00:25:31,296 --> 00:25:34,094
- I'll turn down the bed later, girls.
- Hey!
456
00:25:34,566 --> 00:25:36,864
- Who are you?
- Oh, I'm the new maid here.
457
00:25:36,968 --> 00:25:39,698
- I was just doing a little dusting. I'll be...
- Wait a minute.
458
00:25:39,804 --> 00:25:42,329
There's something funny
going on around here.
459
00:25:42,440 --> 00:25:44,374
- Where's Sally?
- Ask him.
460
00:25:44,809 --> 00:25:46,674
- Well?
- Oh, Sally's all right, Red.
461
00:25:46,778 --> 00:25:48,746
She's right in there. I'll give her a holler.
462
00:25:48,847 --> 00:25:50,405
Oh, Sally!
463
00:25:50,515 --> 00:25:53,643
Sally. Sally.
Come on out, your boyfriend's here.
464
00:25:53,752 --> 00:25:54,980
(IN WOMAN'S VOICE) I'm coming.
465
00:25:55,086 --> 00:25:56,917
You see? She's coming.
466
00:25:57,522 --> 00:26:00,389
Don't try any of your tricks, buddy.
Come on. What's happened to Sally?
467
00:26:00,492 --> 00:26:01,618
Well, it's not my fault, Red.
468
00:26:01,726 --> 00:26:03,626
Some rat,
a no-good reporter named Kittredge,
469
00:26:03,728 --> 00:26:05,821
sent her out on a story
and she isn't back yet.
470
00:26:05,931 --> 00:26:07,796
That Kittredge is responsible.
471
00:26:07,899 --> 00:26:09,662
Yeah? Who are you?
472
00:26:09,768 --> 00:26:12,601
Kittredge. Oh, no, no.
I'm an imposter. I mean...
473
00:26:12,704 --> 00:26:14,695
Now, look, Red, don't fire
till you see the whites of my eyes.
474
00:26:14,806 --> 00:26:15,830
Sally's all right.
475
00:26:15,941 --> 00:26:18,569
She'll be back soon, just as pretty
and fresh and sweet as when she left here.
476
00:26:18,677 --> 00:26:19,666
You'll see.
477
00:26:19,811 --> 00:26:20,778
(DOOR OPENING)
478
00:26:25,650 --> 00:26:27,242
You see? Just as fresh as a daisy.
479
00:26:27,352 --> 00:26:28,785
- Gracious! What is it honey?
- CHRIS: Sally!
480
00:26:28,887 --> 00:26:31,219
- What happened to you, Sally?
- Are you hurt?
481
00:26:31,323 --> 00:26:32,984
They shot at me.
482
00:26:33,091 --> 00:26:35,651
I fell and they chased me.
483
00:26:35,760 --> 00:26:37,318
Come on, honey.
484
00:26:37,429 --> 00:26:41,422
Dogs, dark. Oh, it was awful.
485
00:26:41,533 --> 00:26:44,161
- Quick, Mildred, get some water.
- Sally, honey, what's happened?
486
00:26:44,269 --> 00:26:46,794
- Did you get the dictation?
- Back away.
487
00:26:46,905 --> 00:26:49,567
Take it easy, Sally. Tell us what happened.
488
00:26:49,674 --> 00:26:52,609
You can remember. Talk slowly, honey.
489
00:26:52,711 --> 00:26:53,735
Here, sit down.
490
00:26:53,845 --> 00:26:56,439
- Sally, did you get the dictation?
- Oh, wait a minute.
491
00:26:56,548 --> 00:26:59,984
They chased me and I was so scared.
492
00:27:00,085 --> 00:27:04,044
It was dark and the dogs were growling.
493
00:27:04,155 --> 00:27:05,452
Two men were running after me.
494
00:27:05,557 --> 00:27:08,458
- Did you get the dictation, Sally?
- Come on.
495
00:27:09,527 --> 00:27:12,189
Yes, I got the dictation.
496
00:27:13,331 --> 00:27:16,300
The man talked so fast, but I got it.
497
00:27:17,302 --> 00:27:20,430
- I got it all.
- Oh, that's fine, Sally.
498
00:27:20,538 --> 00:27:21,903
Okay, everybody, leave her alone now.
499
00:27:22,007 --> 00:27:23,907
This kid's got to get to bed.
She's hysterical.
500
00:27:24,009 --> 00:27:25,271
Here, give her a couple
of these sleeping pills
501
00:27:25,377 --> 00:27:26,537
so she can get a good rest.
502
00:27:26,645 --> 00:27:28,579
- That's a good idea, Kit.
- Take it easy, Sally.
503
00:27:28,680 --> 00:27:30,773
- Come on, baby.
- It was awful!
504
00:27:30,882 --> 00:27:32,907
And I had to run so fast.
505
00:27:33,318 --> 00:27:35,786
And they were shooting
and it was so dark.
506
00:27:35,887 --> 00:27:37,787
Oh, never mind.
You've done a great job, honey.
507
00:27:37,889 --> 00:27:40,187
Everything's okay. It turned out swell.
508
00:27:40,291 --> 00:27:42,054
Then they grabbed me.
509
00:27:42,160 --> 00:27:44,424
They stole the notebook.
510
00:27:44,529 --> 00:27:46,622
They got away with all the dictation.
511
00:27:46,731 --> 00:27:49,495
Oh, no! No!
Don't give her any sleeping tablets.
512
00:27:49,601 --> 00:27:51,569
- No! Chris!
- Hey, wait a minute. You can't go in there.
513
00:27:51,670 --> 00:27:52,659
No?
514
00:27:53,238 --> 00:27:54,262
FAUSCHEIM: Splendid!
515
00:27:55,473 --> 00:27:56,701
You have done very well.
516
00:27:57,375 --> 00:27:59,400
(SPEAKING GERMAN)
517
00:27:59,511 --> 00:28:00,808
Dismissed!
518
00:28:02,847 --> 00:28:03,939
Well, gentlemen,
519
00:28:04,049 --> 00:28:06,950
I told you my men
would bring in the notebook,
520
00:28:07,052 --> 00:28:08,542
and here it is.
521
00:28:08,653 --> 00:28:11,588
There is no substitute
for German efficiency.
522
00:28:13,625 --> 00:28:15,058
Send in Gross.
523
00:28:18,763 --> 00:28:20,355
What delayed you?
524
00:28:20,865 --> 00:28:22,162
Read this.
525
00:28:23,835 --> 00:28:24,802
(CLEARING THROAT)
526
00:28:26,604 --> 00:28:28,595
I am waiting, Gross.
527
00:28:28,707 --> 00:28:31,198
I cannot read it. It is not Pitman.
528
00:28:31,876 --> 00:28:33,343
I said read it.
529
00:28:33,445 --> 00:28:36,812
I am an expert on Pitman.
This is not Pitman, Your Highness.
530
00:28:36,915 --> 00:28:39,213
It is too late for flattery.
531
00:28:39,317 --> 00:28:40,545
Get out!
532
00:28:42,287 --> 00:28:44,312
Fauscheim, your methods are too crude.
533
00:28:44,422 --> 00:28:47,152
What is needed here is a fine Italian hand.
534
00:28:48,093 --> 00:28:49,390
Permit me.
535
00:28:50,261 --> 00:28:52,559
Send in Signor Testori, please.
536
00:28:52,664 --> 00:28:54,359
We do things differently.
537
00:28:56,301 --> 00:28:58,496
Testori! How are you? How's the family?
538
00:28:58,603 --> 00:29:01,265
You're looking very well indeed. Come in.
539
00:29:01,372 --> 00:29:04,466
Here is the shorthand notebook
I was telling you about.
540
00:29:04,576 --> 00:29:05,736
Just read it to us, won't you?
541
00:29:05,844 --> 00:29:08,745
- Most assuredly, Signor Baldanacco.
- Thank you.
542
00:29:10,615 --> 00:29:13,140
I cannot. It is not Gregg.
543
00:29:16,454 --> 00:29:18,649
The fine Italian hand!
544
00:29:19,491 --> 00:29:21,550
I regret, it is not my system.
545
00:29:21,659 --> 00:29:24,025
I am an expert on Gregg shorthand.
546
00:29:24,129 --> 00:29:26,120
This must be speedwriting.
547
00:29:26,464 --> 00:29:32,528
(SPEAKING ITALIAN)
548
00:29:33,104 --> 00:29:34,696
Scram, you dope!
549
00:29:37,242 --> 00:29:41,679
If we have wasted enough time now
on your experts,
550
00:29:42,113 --> 00:29:46,914
perhaps you will allow me to bring in
a humble servant of the Emperor
551
00:29:47,485 --> 00:29:50,249
who understands all shorthand systems.
552
00:29:53,992 --> 00:29:56,051
Send in Mr. Hawara, please.
553
00:30:03,067 --> 00:30:04,796
Translation, please.
554
00:30:07,205 --> 00:30:10,868
- This shorthand is not Pitman.
- Splendid! Continue, please.
555
00:30:11,442 --> 00:30:15,276
- This shorthand is also not Gregg.
- Excellent! Go on.
556
00:30:16,481 --> 00:30:19,678
Shorthand is also not speedwriting.
557
00:30:20,351 --> 00:30:23,343
It is not Pitman, it is not Gregg,
it is not speedwriting.
558
00:30:23,454 --> 00:30:24,546
What is it?
559
00:30:24,656 --> 00:30:27,682
Regret to say, it is no shorthand system.
560
00:30:27,792 --> 00:30:30,852
Stenographer who write this
make up own system.
561
00:30:35,166 --> 00:30:37,327
This was entirely your scheme.
562
00:30:37,435 --> 00:30:39,494
Quiet! Quiet!
563
00:30:40,271 --> 00:30:41,431
Quiet!
564
00:30:42,574 --> 00:30:44,041
I am thinking.
565
00:30:48,046 --> 00:30:51,209
- HELEN: Hurry up, Lucille. Step on it.
- Well, how's Sally?
566
00:30:51,316 --> 00:30:52,715
- She's sleeping nicely.
- Like a log.
567
00:30:52,817 --> 00:30:54,341
- And how are you?
- Hello.
568
00:30:54,452 --> 00:30:56,579
Still sleeping?
What did you use on her? Chloroform?
569
00:30:56,688 --> 00:30:59,589
That girl's sleeping my life away.
I've got to get that story.
570
00:30:59,691 --> 00:31:01,158
I'm ruined if she doesn't wake up.
571
00:31:01,259 --> 00:31:04,660
You girls go ahead.
I'll stay here with him and Sally.
572
00:31:05,163 --> 00:31:06,721
Can you manage all right
without us, Chris?
573
00:31:06,831 --> 00:31:09,527
Oh, sure. They're both unconscious.
574
00:31:10,802 --> 00:31:13,032
I heard that last crack.
575
00:31:13,137 --> 00:31:14,604
But I forgive you.
576
00:31:14,706 --> 00:31:16,731
I know you're all worked up and excited.
577
00:31:16,841 --> 00:31:19,571
Girls can't stand up under a strain
like a man.
578
00:31:19,677 --> 00:31:20,939
You're doing fine.
579
00:31:21,045 --> 00:31:23,479
You're about as steady
as a riveting machine right now.
580
00:31:23,581 --> 00:31:24,946
Well, who wouldn't be upset?
581
00:31:25,049 --> 00:31:26,880
I get a great story,
the biggest thing in my career,
582
00:31:26,985 --> 00:31:29,283
and I have it shot right out from under me.
583
00:31:29,387 --> 00:31:32,049
Do you realize
I may never see Vanescu again?
584
00:31:32,156 --> 00:31:34,317
And the story's dynamite, it must be.
585
00:31:34,425 --> 00:31:37,121
Because somebody else wanted it
badly enough to steal the notebook.
586
00:31:37,228 --> 00:31:39,253
- Who?
- Who, she says!
587
00:31:39,364 --> 00:31:41,229
If I knew who stole the notebook,
I wouldn't be waiting
588
00:31:41,332 --> 00:31:43,857
for that Southern fried chicken
to spread her wings.
589
00:31:59,817 --> 00:32:02,081
This way. The hall. It's better.
590
00:32:03,288 --> 00:32:04,346
We gotta wake her up, Chris.
591
00:32:04,455 --> 00:32:07,822
Every minute she's asleep
is taking a year off my life.
592
00:32:08,660 --> 00:32:10,855
- Ammonia!
- Go ahead and faint. I won't stop you.
593
00:32:10,962 --> 00:32:13,226
No, not for me, for Sally.
It revives people, doesn't it?
594
00:32:13,331 --> 00:32:16,164
- Maybe. Get some and try.
- I can't lose.
595
00:32:16,267 --> 00:32:19,395
If it doesn't revive Sally, I'll need it myself.
596
00:32:38,489 --> 00:32:41,788
Say, come on, fellas, get this off the stairs.
I'm in a hurry.
597
00:32:41,893 --> 00:32:44,589
Sorry. It's heavy. We're having difficulty.
598
00:32:44,696 --> 00:32:47,164
Well, I'll give you a hand with it.
599
00:32:48,533 --> 00:32:50,865
Here, I've got it. Lift your end.
600
00:32:52,403 --> 00:32:55,031
Well, lift a little, I'm only helping.
601
00:32:57,275 --> 00:33:00,676
Say, this is heavy.
What have you got in here, a body?
602
00:33:01,779 --> 00:33:05,112
Come on, fellas, let's get going.
I've got my own troubles.
603
00:33:06,684 --> 00:33:08,481
We're in the stretch.
604
00:33:11,656 --> 00:33:14,352
Well, I could use
a little spritz of ammonia right now.
605
00:33:14,459 --> 00:33:16,552
You know, in a job like mine,
where you use your brain so much,
606
00:33:16,661 --> 00:33:18,026
you neglect your muscles.
607
00:33:18,129 --> 00:33:19,596
I guess you can handle it from here,
huh, boys?
608
00:33:19,697 --> 00:33:22,495
- Oh, yeah. Thanks for helping us.
- Oh, it was nothing.
609
00:33:22,600 --> 00:33:24,568
All I need is a new back.
610
00:33:27,905 --> 00:33:29,395
Kit! Kit!
611
00:33:31,275 --> 00:33:34,176
- Sally's gone! She's been kidnapped!
- Kidnapped!
612
00:33:34,278 --> 00:33:36,269
- They must have her in our hamper.
- In the...
613
00:33:36,381 --> 00:33:38,212
Hey! Hey!
614
00:33:39,650 --> 00:33:41,413
Do something, quick!
Get a car! Chase them!
615
00:33:41,519 --> 00:33:43,009
Leave it to me, Chris.
I got their license number.
616
00:33:43,121 --> 00:33:44,850
- They can't get very far.
- Oh, good, Kit.
617
00:33:44,956 --> 00:33:46,924
Get that girl, Laura.
The one who works at the license bureau.
618
00:33:47,025 --> 00:33:48,253
- Have her trace it.
- All right.
619
00:33:48,359 --> 00:33:49,951
Boy, this is the break I've been waiting for.
620
00:33:50,061 --> 00:33:52,621
- We'll round up every last one of them.
- Yeah. Come on.
621
00:33:53,364 --> 00:33:56,060
Yes, Laura. Have you got it? Great!
622
00:33:56,667 --> 00:33:58,862
Did she get it?
Come on, Chris, don't hold out on me.
623
00:33:58,970 --> 00:34:00,437
Thanks, Laura.
624
00:34:01,539 --> 00:34:04,508
The car is owned
by the Capitol Drive It Yourself System.
625
00:34:04,609 --> 00:34:07,476
- Oh, I've heard of that outfit.
- It was rented some time last night.
626
00:34:07,578 --> 00:34:09,375
Oh, swell! Now let's find out who got it.
627
00:34:09,480 --> 00:34:11,107
- I know who got it.
- Yeah?
628
00:34:11,215 --> 00:34:15,151
A man about 5'11 ",
a mastermind named Robert Kittredge.
629
00:34:15,253 --> 00:34:16,777
How do you like that, you Quiz Kid?
630
00:34:16,888 --> 00:34:19,652
They kidnapped Sally in your own car.
631
00:34:19,757 --> 00:34:22,419
Oh, if I don't get that car back,
I'll lose my deposit.
632
00:34:22,527 --> 00:34:24,392
I'm gonna call the police
and tell them they've got Sally.
633
00:34:24,495 --> 00:34:25,894
Oh, now,
just another second, please, Chris.
634
00:34:25,997 --> 00:34:27,191
No. You've had hours.
635
00:34:27,298 --> 00:34:29,357
Heaven knows where Sally is
or what they're doing to her.
636
00:34:29,467 --> 00:34:30,934
Oh, she's all right. They'll never harm her.
637
00:34:31,035 --> 00:34:32,525
- They don't dare.
- And why not?
638
00:34:32,637 --> 00:34:34,901
Because you can get 20 years
for hitting anyone with glasses,
639
00:34:35,006 --> 00:34:37,770
and that's quite a showcase that gal totes.
640
00:34:37,875 --> 00:34:40,105
- But she's not wearing them.
- Yeah.
641
00:34:40,211 --> 00:34:41,269
Huh?
642
00:34:41,946 --> 00:34:43,573
They're in there. I saw them.
643
00:34:43,681 --> 00:34:47,082
Kit, Sally's as blind as a bat
without those glasses.
644
00:34:47,652 --> 00:34:49,847
That's for the glasses, angel.
645
00:34:50,154 --> 00:34:51,519
Both lenses.
646
00:34:54,592 --> 00:34:56,184
They're bifocals.
647
00:34:59,564 --> 00:35:00,588
Here they are.
648
00:35:00,698 --> 00:35:02,563
It's all so simple,
we should have guessed it right away.
649
00:35:02,667 --> 00:35:03,964
Guessed what?
What are you talking about?
650
00:35:04,068 --> 00:35:05,626
Sally must have messed up
her shorthand somehow
651
00:35:05,736 --> 00:35:08,261
and they snatched her
so she could read what Vanescu dictated.
652
00:35:08,372 --> 00:35:10,465
But she can't read a billboard
without those glasses.
653
00:35:10,575 --> 00:35:11,564
That's it.
654
00:35:11,676 --> 00:35:14,076
Don't you see, Chris?
They've gotta come back to get these.
655
00:35:14,178 --> 00:35:16,112
And they'll be after whoever's got them.
656
00:35:16,214 --> 00:35:17,977
Well, I've got them.
657
00:35:18,850 --> 00:35:21,011
Maybe you'd better hold them.
658
00:35:23,654 --> 00:35:26,452
- Hey, wait a minute. What are you doing?
- I'm going to call the FBI.
659
00:35:26,557 --> 00:35:28,582
Oh, now, listen, sweetheart,
if the G-men move in,
660
00:35:28,693 --> 00:35:33,187
all the papers will get the story,
and I'll lose a sensational scoop.
661
00:35:33,297 --> 00:35:37,597
Do you mean to tell me that Sally's life
isn't worth more than a scoop?
662
00:35:40,037 --> 00:35:42,301
You're right, absolutely right.
663
00:35:43,007 --> 00:35:46,067
I'm a heel, Chris.
A worn-down, rubberless heel.
664
00:35:47,178 --> 00:35:51,046
Don't have anything to do with me.
Forget me. Give me up, Chris.
665
00:35:51,149 --> 00:35:53,310
I'm just no good, that's all.
666
00:36:00,525 --> 00:36:02,425
You're a darling, Kit.
667
00:36:02,527 --> 00:36:06,293
It takes a mighty big man
to admit he's done something small.
668
00:36:07,098 --> 00:36:08,565
You're right.
669
00:36:18,509 --> 00:36:21,171
Hello? Federal Bureau of Investigation?
670
00:36:22,113 --> 00:36:23,671
I want to report a kidnapping.
671
00:36:23,781 --> 00:36:28,218
I no kidnap nobody.
Only wash laundry. FBI?
672
00:36:28,319 --> 00:36:32,915
You want Japanese.
Me Chinese, 100% American.
673
00:36:33,024 --> 00:36:35,083
Hope you catch them.
674
00:36:35,193 --> 00:36:36,217
Oh, that's fine.
675
00:36:36,327 --> 00:36:38,022
Yes, put every available man on the case,
676
00:36:38,129 --> 00:36:40,324
and I'll be right down to tell you
what I know about it.
677
00:36:40,431 --> 00:36:42,626
Yes. Yes, of course. Goodbye.
678
00:36:43,100 --> 00:36:44,727
Boy, they sound tough.
679
00:36:44,835 --> 00:36:47,201
Don't worry, Chris.
They'll have Sally back in no time.
680
00:36:47,305 --> 00:36:49,830
- Thanks, Kit.
- Oh, it's nothing.
681
00:36:49,941 --> 00:36:51,738
I'm sorry about the story.
682
00:36:51,842 --> 00:36:53,503
Oh, well, it really doesn't matter,
683
00:36:53,611 --> 00:36:56,341
even though it might have been
the greatest yarn of my life.
684
00:36:56,447 --> 00:36:59,075
It might have even made me famous,
wealthy perhaps.
685
00:36:59,183 --> 00:37:01,413
Oh, well, money isn't everything.
686
00:37:02,153 --> 00:37:04,849
That's right.
After all, you can't take it with you.
687
00:37:04,956 --> 00:37:08,619
No, but it would have been fun
toting it around for a while.
688
00:37:08,726 --> 00:37:10,956
- What are you doing?
- Turning everything over to the FBI.
689
00:37:11,062 --> 00:37:13,724
The glasses,
the note Vanescu sent us last night.
690
00:37:13,831 --> 00:37:15,264
Now, where...
691
00:37:15,700 --> 00:37:16,928
Oh, yes.
692
00:37:19,303 --> 00:37:21,066
- That's funny.
- What is it?
693
00:37:21,172 --> 00:37:23,197
I never noticed
the other side of this note. Look!
694
00:37:28,179 --> 00:37:30,545
- Say, this is nice.
- Strictly from Hungary.
695
00:37:30,648 --> 00:37:33,014
Good evening. This table, please.
696
00:37:33,217 --> 00:37:39,122
(EASTERN MUSIC PLA YING)
697
00:37:45,863 --> 00:37:48,331
Maybe we have to do our own cooking.
698
00:37:51,435 --> 00:37:52,800
Kittredge.
699
00:37:53,571 --> 00:37:55,732
Wait on him and report to me.
700
00:37:59,744 --> 00:38:00,972
- Good evening.
- Hi.
701
00:38:01,078 --> 00:38:03,979
- You would like perhaps dinner?
- Do we look perhaps hungry?
702
00:38:04,081 --> 00:38:07,175
- I'll have a bourbon and soda.
- With two straws.
703
00:38:08,252 --> 00:38:09,719
I'm killing him.
704
00:38:09,820 --> 00:38:11,617
You order for both of us, Kit.
705
00:38:11,722 --> 00:38:13,383
Say, there's a dish
I've heard you have here.
706
00:38:13,491 --> 00:38:15,254
I don't see it on the menu.
707
00:38:15,359 --> 00:38:17,224
Mushrooms a la Vanescu.
708
00:38:18,129 --> 00:38:20,290
- Mushrooms a la...
- Vanescu.
709
00:38:20,398 --> 00:38:23,663
It's a Romanian dish,
about 6 feet, dark complexioned...
710
00:38:23,768 --> 00:38:27,499
- I mean, it's mushrooms with...
- I'll see if we have it, sir.
711
00:38:29,573 --> 00:38:32,007
I'll bet a new tire
he comes back with mushrooms.
712
00:38:32,109 --> 00:38:35,010
Maybe so,
but I have a feeling it registered.
713
00:38:36,981 --> 00:38:39,006
(SPEAKING ROMANIAN)
714
00:38:39,450 --> 00:38:41,577
She wants to play gin rummy.
Some other time, Carmen.
715
00:38:41,686 --> 00:38:43,415
- The cards tell everything.
- Yes, we know.
716
00:38:43,521 --> 00:38:44,886
Secrets of the heart.
717
00:38:44,989 --> 00:38:46,479
- Business prospects.
- Sure.
718
00:38:46,590 --> 00:38:49,286
- Where missing friends are located.
- Yes.
719
00:38:50,428 --> 00:38:54,762
Oh, sure. I want my fortune told.
Pull up a couple of chairs and sit down.
720
00:38:54,865 --> 00:38:56,833
She carries her own tent.
721
00:39:02,139 --> 00:39:03,106
(GASPS)
722
00:39:04,875 --> 00:39:05,842
(GASPS)
723
00:39:07,878 --> 00:39:08,845
(GASPS)
724
00:39:10,981 --> 00:39:11,948
(GASPS)
725
00:39:13,284 --> 00:39:15,775
(CLICKING TONGUE)
726
00:39:15,886 --> 00:39:18,081
Look, never mind the cricket solo.
What's in the cards?
727
00:39:18,189 --> 00:39:20,054
Yes, just get down
to the interesting part.
728
00:39:20,157 --> 00:39:22,625
- All right. This is the house.
- House.
729
00:39:23,394 --> 00:39:26,522
- Blood!
- You're getting blood all over the house.
730
00:39:27,698 --> 00:39:29,256
And this is you.
731
00:39:29,867 --> 00:39:33,098
- I've gotten much thinner.
- Yes, and you've got two heads.
732
00:39:33,204 --> 00:39:34,694
I could use a spare.
733
00:39:34,805 --> 00:39:37,433
I see you in the house
with two beautiful girls.
734
00:39:37,541 --> 00:39:39,873
I see them in shimmering dresses.
735
00:39:39,977 --> 00:39:42,207
I see them begging you to love them.
736
00:39:42,313 --> 00:39:44,713
I see you refusing.
737
00:39:44,815 --> 00:39:46,180
I see you need glasses.
738
00:39:46,283 --> 00:39:49,980
Look, let's skip right down to the part
about missing friends. Do you mind?
739
00:39:52,890 --> 00:39:55,859
This friend you are looking for,
he is a Romanian, yes?
740
00:39:55,960 --> 00:39:57,757
- Yes. Where is he?
- He sent you here?
741
00:39:57,862 --> 00:39:58,886
Well, yes, he did in a way.
742
00:39:58,996 --> 00:40:01,157
I had a note from him
and he mentioned this place.
743
00:40:01,265 --> 00:40:03,199
Upstairs we have private rooms.
744
00:40:03,300 --> 00:40:05,461
Find friends much easier.
745
00:40:05,569 --> 00:40:08,970
However, you must be alone.
Perhaps, you will come back another time.
746
00:40:09,073 --> 00:40:10,563
Oh, no, no. I'm alone right now.
747
00:40:10,674 --> 00:40:13,871
- Oh, no, you are with beautiful girl.
- Oh, I'm not with her.
748
00:40:13,978 --> 00:40:16,003
This is just a tomato
I picked up under a table.
749
00:40:16,113 --> 00:40:18,081
What? Well, you've got a nerve.
750
00:40:18,182 --> 00:40:21,083
Go on. Grab some air, sister.
You've had your drink.
751
00:40:21,185 --> 00:40:24,643
Go on, burn the breeze, stir your stumps.
Beat it, will you?
752
00:40:24,755 --> 00:40:28,623
Okay, you third-rate palooka.
So, you're going to do a fade, huh?
753
00:40:28,726 --> 00:40:32,662
Take a walkout powder, are you?
Go on, waltz, waltz, waltz.
754
00:40:32,763 --> 00:40:35,391
- See if I care, you lug!
- Shut up!
755
00:40:35,533 --> 00:40:36,830
(BOTH EX CLAIMING)
756
00:40:42,139 --> 00:40:44,039
She must work on the swing shift.
757
00:40:44,141 --> 00:40:45,608
(PEOPLE LAUGHING)
758
00:40:46,210 --> 00:40:47,575
Well, that's that.
759
00:40:48,446 --> 00:40:49,845
Now, where to, Gypsy Rose?
760
00:40:49,947 --> 00:40:53,474
Go to the end of the balcony,
turn left, then go up the stairs.
761
00:40:53,584 --> 00:40:55,848
- There you will find what you seek.
- Oh, thanks.
762
00:40:56,120 --> 00:40:57,144
(SPEAKING ROMANIAN)
763
00:40:58,889 --> 00:41:02,290
I tell you, Margot,
these bunglers are driving me crazy.
764
00:41:02,960 --> 00:41:04,894
First we risk everything
to get this notebook,
765
00:41:04,995 --> 00:41:06,553
and then we cannot decipher it.
766
00:41:06,664 --> 00:41:10,600
We have the girl who wrote it,
and still cannot read her notes.
767
00:41:10,701 --> 00:41:13,295
- Her glasses!
- Be patient, Otto.
768
00:41:13,404 --> 00:41:15,497
We have handled much greater problems.
769
00:41:15,606 --> 00:41:16,573
(KNOCKING ON DOOR)
770
00:41:23,981 --> 00:41:26,779
- FAUSCHEIM: Who is it?
- Karl. It is important.
771
00:41:29,887 --> 00:41:33,823
I am to report, Herr Fauscheim, that
Kittredge is here asking about Vanescu.
772
00:41:33,924 --> 00:41:35,824
They've sent him up here to madam.
773
00:41:35,926 --> 00:41:38,588
Kittredge? How did he get here?
774
00:41:38,696 --> 00:41:41,756
I don't know.
We may have underestimated him.
775
00:41:41,866 --> 00:41:43,857
Find out what he knows.
776
00:41:43,968 --> 00:41:45,663
Clear away everything.
777
00:41:45,769 --> 00:41:47,634
It's all right. Get out!
778
00:41:49,607 --> 00:41:52,371
Leave Kittredge to me, Otto.
I will handle him.
779
00:41:52,476 --> 00:41:53,807
See to it.
780
00:42:10,794 --> 00:42:11,818
Yes?
781
00:42:12,830 --> 00:42:13,854
Yes.
782
00:42:13,964 --> 00:42:15,625
Won't you come in?
783
00:42:16,467 --> 00:42:17,456
Who? Me?
784
00:42:17,568 --> 00:42:21,334
Well, you see, I was looking for someone,
a friend of mine, a man, darn it.
785
00:42:21,438 --> 00:42:26,034
Come in.
I asked them to send you here, to me.
786
00:42:26,143 --> 00:42:28,168
To you? Well...
787
00:42:29,079 --> 00:42:31,912
In some ways,
that's better than I expected.
788
00:42:33,284 --> 00:42:36,219
- Will there be anything else?
- No, thank you.
789
00:42:41,792 --> 00:42:44,283
So, you are looking for a friend of yours.
790
00:42:44,395 --> 00:42:46,659
I are? I mean, I am?
791
00:42:46,764 --> 00:42:50,063
You were asking downstairs
about a man, Gregory Vanescu.
792
00:42:50,167 --> 00:42:51,191
Oh, Vanescu. Oh, yes, yes.
793
00:42:51,302 --> 00:42:53,463
Well, if I run into Vanescu,
I'll tell him you were looking for him.
794
00:42:53,571 --> 00:42:56,506
No. It is you who are looking for Vanescu.
795
00:42:56,607 --> 00:42:58,541
Oh, yes. Yes, of course.
796
00:42:59,410 --> 00:43:03,176
- You know him well, this Vanescu?
- Oh, sure. We're like that.
797
00:43:05,816 --> 00:43:07,545
I'm the nervous one.
798
00:43:09,453 --> 00:43:11,683
A light? Right here.
799
00:43:11,789 --> 00:43:13,256
Oh, thank you.
800
00:43:15,859 --> 00:43:17,053
- The door.
- Huh?
801
00:43:17,161 --> 00:43:18,788
Someone is there.
802
00:43:23,233 --> 00:43:24,962
Oh, I was mistaken.
803
00:43:25,069 --> 00:43:28,163
My nerves, these last few days,
have been terrible.
804
00:43:28,272 --> 00:43:31,105
- Won't you sit down, please?
- Oh, sure.
805
00:43:32,242 --> 00:43:34,540
What can I lose?
806
00:43:34,645 --> 00:43:37,045
You see, many people
are hunting for Vanescu.
807
00:43:37,147 --> 00:43:39,547
- I must be careful.
- Yes, we must.
808
00:43:40,150 --> 00:43:43,176
- What is your name?
- My name? Why, it's...
809
00:43:43,954 --> 00:43:47,856
Oh, now, isn't that silly? It was right
on the tip of my tongue, my name...
810
00:43:47,958 --> 00:43:50,188
Kittredge! Hart, Shaffner and Kittredge.
811
00:43:50,294 --> 00:43:51,886
- Oh, Kittredge.
- Yes. You know me?
812
00:43:51,996 --> 00:43:55,124
Oh, yes. My husband
has spoken of you many times.
813
00:43:55,866 --> 00:43:59,632
Your husband?
Oh, you mean you and Vanescu are...
814
00:44:01,505 --> 00:44:03,097
Congratulations.
815
00:44:03,207 --> 00:44:07,041
Vanescu is in great danger, Mr. Kittredge,
and so am I.
816
00:44:07,144 --> 00:44:09,544
- We need a friend.
- A friend?
817
00:44:09,647 --> 00:44:12,616
Yeah, well, who do I know? Let me see.
818
00:44:12,716 --> 00:44:14,047
Look at me.
819
00:44:19,990 --> 00:44:21,719
It's warm, isn't it?
820
00:44:25,929 --> 00:44:27,897
Oh, there, that's better.
821
00:44:29,366 --> 00:44:32,062
Oh! This month's PEEP. Well...
822
00:44:33,837 --> 00:44:35,828
Oh, yes, I've seen that.
823
00:44:36,573 --> 00:44:39,599
Mr. Kittredge, I feel that I can trust you.
824
00:44:39,710 --> 00:44:41,871
A voice speaks to me here.
825
00:44:42,946 --> 00:44:44,038
Oh, there.
826
00:44:44,148 --> 00:44:45,308
If I take you to my husband,
827
00:44:45,416 --> 00:44:48,351
will you help him get out of town,
far away from here?
828
00:44:48,452 --> 00:44:51,444
- With pleasure.
- Come, then. We will go together.
829
00:44:51,555 --> 00:44:53,489
That's a nice way to travel.
830
00:44:56,727 --> 00:44:59,855
How shall we go?
Shall we ride or shall we walk?
831
00:45:00,431 --> 00:45:03,093
I don't know about you, but I'm flying.
832
00:45:20,984 --> 00:45:23,009
- This won't delay you?
- No, no.
833
00:45:23,120 --> 00:45:26,556
You're not keeping me from doing a thing.
My time is your time.
834
00:45:27,891 --> 00:45:30,519
Madame, would like to hear
any request numbers?
835
00:45:30,627 --> 00:45:33,425
Yes. Have you got a tune to fit a murder?
836
00:45:36,900 --> 00:45:38,993
(ALARMS BLARING)
837
00:45:45,943 --> 00:45:48,878
- We're trapped. Let's surrender.
- No. Come on!
838
00:45:51,315 --> 00:45:54,113
Hey! What are we running for?
It's only a blackout.
839
00:45:54,218 --> 00:45:55,651
Please, hurry!
840
00:45:59,056 --> 00:46:03,220
- Follow me closely.
- Closely? I'm practically glued to you now.
841
00:46:03,327 --> 00:46:05,192
Give me your hand.
842
00:46:05,295 --> 00:46:08,992
WOMAN: Is you scared, Hubert?
KIT: Me? No, I always shake like this.
843
00:46:09,566 --> 00:46:10,760
Hubert?
844
00:46:15,105 --> 00:46:17,073
- Come on, Georgia.
- Flirt!
845
00:46:20,344 --> 00:46:23,472
- WARDEN: Hey, douse that light.
- Give me your hand first.
846
00:46:24,014 --> 00:46:25,982
This way. Up these steps.
847
00:46:32,389 --> 00:46:33,413
Come in.
848
00:46:33,524 --> 00:46:36,687
Okay. But remember,
one false move and I'm yours.
849
00:46:42,833 --> 00:46:43,800
(SNIFFING)
850
00:46:45,602 --> 00:46:47,832
What did he have for dinner?
Spaghetti and mothballs?
851
00:46:47,938 --> 00:46:49,496
It's a very old house.
852
00:46:50,908 --> 00:46:52,967
I'll find Gregory and tell him you are here.
853
00:46:53,076 --> 00:46:55,476
- Wait in there.
- Alone?
854
00:47:08,559 --> 00:47:11,153
- Where is he?
- He's in the other room.
855
00:47:11,862 --> 00:47:13,193
Good.
856
00:47:13,297 --> 00:47:16,664
When our crazy friend finishes with him,
857
00:47:16,767 --> 00:47:19,531
he'll be too frightened
to ever bother us again.
858
00:47:46,697 --> 00:47:48,688
Gee, I wish I had a knife.
859
00:47:49,833 --> 00:47:51,027
Thanks.
860
00:47:54,771 --> 00:47:56,238
MAN: Nice evening.
861
00:47:58,842 --> 00:48:00,207
I wonder.
862
00:48:00,544 --> 00:48:03,240
You didn't expect to see me here, did you?
863
00:48:03,347 --> 00:48:04,814
No, I...
864
00:48:05,849 --> 00:48:08,443
Say, do you know where Vanescu is?
865
00:48:09,453 --> 00:48:11,250
I know everything.
866
00:48:12,189 --> 00:48:14,953
You look pretty old
to be one of the Quiz Kids.
867
00:48:15,058 --> 00:48:16,355
Follow me.
868
00:48:30,274 --> 00:48:32,936
Cozy little nook.
What time do the bats fly out?
869
00:48:33,043 --> 00:48:35,511
You're a cool one, ain't you?
870
00:48:35,612 --> 00:48:37,739
You care for a drink?
871
00:48:37,848 --> 00:48:39,907
Well, I don't mind if I do.
872
00:48:44,054 --> 00:48:45,180
Sorry.
873
00:48:48,659 --> 00:48:49,887
Say when.
874
00:48:51,962 --> 00:48:53,020
When.
875
00:48:54,298 --> 00:48:55,993
Pretty stiff drink.
876
00:48:58,201 --> 00:49:00,431
It's nothing compared to what
I'm gonna have when I get out of here.
877
00:49:00,537 --> 00:49:02,505
Have you read the evening paper?
878
00:49:12,449 --> 00:49:15,350
- Is this the latest?
- Just came out.
879
00:49:15,452 --> 00:49:17,545
Now then, who give you that information?
880
00:49:17,654 --> 00:49:20,248
- Wait a minute. Are you kidding?
- Who's the traitor?
881
00:49:20,357 --> 00:49:21,915
- I don't get it.
- You didn't?
882
00:49:22,025 --> 00:49:23,356
Then how did Lincoln know
883
00:49:23,460 --> 00:49:26,395
that Stonewall Jackson
was in the Shenandoah Valley, huh?
884
00:49:27,597 --> 00:49:29,656
Well, I don't know.
I didn't tell him. Honest.
885
00:49:29,766 --> 00:49:31,961
You Yankee spy!
886
00:49:32,069 --> 00:49:34,037
He's our man, Cartwright.
887
00:49:34,671 --> 00:49:36,764
Oh, I hadn't noticed Cartwright.
888
00:49:37,341 --> 00:49:38,831
How do you do?
889
00:49:39,810 --> 00:49:42,574
- You sure he hasn't been drafted?
- Are you going to talk?
890
00:49:42,679 --> 00:49:44,704
Well, now, wait a minute.
I'm the wrong guy. I just got in town.
891
00:49:44,815 --> 00:49:46,544
I just flew here from New York.
892
00:49:46,650 --> 00:49:49,414
You flew here? Like a bird?
893
00:49:49,519 --> 00:49:53,148
You wouldn't try to make me think
you're crazy, would you?
894
00:49:53,256 --> 00:49:54,917
Oh, no, no.
895
00:49:55,025 --> 00:49:58,392
Did you ever hear of a little game called
"Bullet, bullet, who's got the bullet"?
896
00:49:58,495 --> 00:50:01,794
Look, I'm not interested
in any cross-ventilation right now.
897
00:50:01,898 --> 00:50:03,160
You see in there?
898
00:50:03,266 --> 00:50:06,793
They's five empty chambers
and one cartridge, see?
899
00:50:08,538 --> 00:50:11,405
Now, then, we don't know
where the bullet is, do we?
900
00:50:11,641 --> 00:50:12,608
(CLICKS)
901
00:50:16,013 --> 00:50:17,878
That wasn't it, was it?
902
00:50:18,315 --> 00:50:19,339
Wasn't it?
903
00:50:19,449 --> 00:50:22,247
- Do you like the game, Yankee?
- Yeah, but I don't like the odds.
904
00:50:22,352 --> 00:50:25,150
Oh, don't worry, they keep changing.
905
00:50:25,255 --> 00:50:28,224
Now, then, do you want to tell me
who you bought off?
906
00:50:29,026 --> 00:50:31,995
- Could I have another drink?
- You ain't finished the one you got.
907
00:50:32,095 --> 00:50:34,188
Yeah, well, just put a head on it.
908
00:50:38,068 --> 00:50:40,332
Look, grandpa,
let's take it from back where I came in.
909
00:50:40,437 --> 00:50:43,099
- Flew in, you said.
- Take it down. I'll talk.
910
00:50:43,206 --> 00:50:44,264
Now, that's better.
911
00:50:44,374 --> 00:50:47,571
- Now, then...
- Cartwright, you've got an honest face.
912
00:50:47,677 --> 00:50:50,043
You won't let this happen to me.
Go on, tell him the truth.
913
00:50:50,147 --> 00:50:51,171
You know I'm innocent.
914
00:50:51,281 --> 00:50:55,479
Why, Cartwright suspected you right
from the start, Yankee, didn't you?
915
00:50:55,585 --> 00:50:56,711
He's lying.
916
00:50:56,820 --> 00:51:00,813
He's trying to protect himself.
There's your man.
917
00:51:00,924 --> 00:51:03,085
He's the one who tipped me off.
Go on, search him.
918
00:51:03,193 --> 00:51:05,957
He's got Union money right in his pocket.
There's your traitor!
919
00:51:06,063 --> 00:51:08,258
You, Cartwright.
920
00:51:09,132 --> 00:51:12,033
My best friend. I can't...
921
00:51:13,003 --> 00:51:15,335
There he goes, he's making a break for it.
922
00:51:20,077 --> 00:51:22,602
Here, cover him with this.
923
00:51:30,687 --> 00:51:32,456
Poor guy. What time did... Hey! Hey! Hey!
924
00:51:32,456 --> 00:51:35,254
Poor guy. What time did... Hey! Hey! Hey!
925
00:51:39,896 --> 00:51:41,193
What are you trying to do?
926
00:51:41,298 --> 00:51:45,200
I can't get out. I'm trapped.
He locked me in here, he took the key.
927
00:51:45,302 --> 00:51:48,100
- How did you get in here?
- Through the door, of course.
928
00:51:48,205 --> 00:51:49,900
- Who are you talking about?
- A Confederate spy.
929
00:51:50,006 --> 00:51:51,837
He tried to kill me.
He just went through that wall.
930
00:51:51,942 --> 00:51:53,273
- Confederate spy?
- Yes.
931
00:51:53,376 --> 00:51:55,367
You have got the right idea,
but the wrong war.
932
00:51:55,479 --> 00:51:58,744
Oh, you think so, huh?
Well, just take a look at Cartwright.
933
00:51:59,416 --> 00:52:01,111
Oh, no, forget about it.
934
00:52:02,085 --> 00:52:05,418
I have looked in every room,
but there is no sign of Gregory.
935
00:52:06,123 --> 00:52:07,647
Something must have happened to him.
936
00:52:07,757 --> 00:52:11,284
Oh, that's silly. What could happen
to anyone in this house?
937
00:52:11,394 --> 00:52:13,658
A while ago, I thought I heard a shot.
938
00:52:13,763 --> 00:52:16,095
I thought I heard three shots.
939
00:52:16,199 --> 00:52:18,394
Even my shoelaces are unstrung.
940
00:52:33,450 --> 00:52:34,417
(EX CLAIMS)
941
00:52:35,318 --> 00:52:37,309
- What is it?
- There! That shoe!
942
00:52:37,420 --> 00:52:38,819
- Well?
- I think there's a foot in it.
943
00:52:38,922 --> 00:52:40,014
Somebody went out and forgot his foot.
944
00:52:40,157 --> 00:52:41,124
(GASPS)
945
00:52:46,897 --> 00:52:48,296
Vanescu!
946
00:52:48,398 --> 00:52:51,424
Oh, Gregory! My poor husband.
947
00:52:51,601 --> 00:52:52,568
(CRYING)
948
00:52:52,736 --> 00:52:54,465
They've killed him.
949
00:52:57,774 --> 00:52:59,401
You must avenge him.
950
00:53:00,043 --> 00:53:01,772
You were his friend.
951
00:53:01,878 --> 00:53:04,210
Well, as a matter of fact,
we hardly knew each other.
952
00:53:04,314 --> 00:53:07,078
Oh, please,
take me out of this dreadful place.
953
00:53:07,184 --> 00:53:09,345
Yeah. With pleasure.
954
00:53:09,452 --> 00:53:13,388
- Where to?
- My apartment, to the Chelsea House.
955
00:53:17,661 --> 00:53:18,923
Squealer.
956
00:53:23,066 --> 00:53:26,263
- There, do you feel any better?
- Yes, thank you.
957
00:53:26,369 --> 00:53:28,064
- A little.
- Oh, fine.
958
00:53:28,605 --> 00:53:30,300
Now it's my turn to faint.
959
00:53:31,474 --> 00:53:32,907
Boy, getting out of that place alive
960
00:53:33,009 --> 00:53:36,536
is the biggest surprise I've had
since Brooklyn won a pennant.
961
00:53:36,646 --> 00:53:40,446
You are so brave, Mr. Kittredge,
so understanding.
962
00:53:43,053 --> 00:53:45,988
Call me Bob. All my friends call me Bob.
963
00:53:46,089 --> 00:53:48,922
Yes, Bob. And you must call me Olga.
964
00:53:49,793 --> 00:53:51,021
Olga?
965
00:53:52,395 --> 00:53:56,297
Say, did Vanescu ever tell you who
was after him and why he was hiding?
966
00:53:56,399 --> 00:53:57,388
No.
967
00:53:57,867 --> 00:54:01,701
Only that he was afraid,
afraid somebody was trying to kill him.
968
00:54:02,639 --> 00:54:04,664
He was right about that.
969
00:54:04,774 --> 00:54:08,107
Tell me, did he ever mention the Gestapo
here in Washington?
970
00:54:08,211 --> 00:54:11,908
The Gestapo, here?
Oh, no, you must be mistaken.
971
00:54:12,015 --> 00:54:13,448
Oh, no, I'm not.
972
00:54:13,550 --> 00:54:15,950
The first time I met your husband
was in Ankara.
973
00:54:16,052 --> 00:54:17,519
The Gestapo was after him.
974
00:54:17,621 --> 00:54:20,613
Then in Budapest, again the Gestapo,
and they were gaining on him.
975
00:54:20,724 --> 00:54:23,420
In Paris, they just missed him
by an eyelash.
976
00:54:23,526 --> 00:54:27,394
Mark my words, Olga, your husband
was killed by German agents.
977
00:54:27,497 --> 00:54:29,089
You may be right.
978
00:54:29,599 --> 00:54:33,000
My husband had some letters in German.
979
00:54:33,103 --> 00:54:35,571
- They may be here.
- Oh, that's great.
980
00:54:36,640 --> 00:54:38,835
They may give us a lead.
981
00:54:38,942 --> 00:54:41,035
I will look very carefully.
982
00:54:53,523 --> 00:54:56,583
- Well, what about Kittredge?
- He's going ahead with his investigation.
983
00:54:56,693 --> 00:54:57,853
How much does he know?
984
00:54:57,961 --> 00:55:00,828
He is convinced
the Gestapo murdered Vanescu,
985
00:55:00,930 --> 00:55:03,956
and he knew enough to come
to the Cafe Moresque looking for him.
986
00:55:04,067 --> 00:55:07,161
I know what to do.
We must eliminate Kittredge at once.
987
00:55:07,270 --> 00:55:10,262
- Not so loud.
- The man is dangerous, Fauscheim.
988
00:55:10,373 --> 00:55:13,604
He is a reporter.
He'll keep going after his story.
989
00:55:14,444 --> 00:55:16,935
Let me handle this
and our troubles are over.
990
00:55:17,047 --> 00:55:19,845
Except that murdering him
will convince everybody,
991
00:55:19,949 --> 00:55:23,350
the police, other reporters,
that he really did have a story.
992
00:55:23,453 --> 00:55:26,081
No. There is a better way.
993
00:55:26,990 --> 00:55:29,015
Destroy his reputation.
994
00:55:29,125 --> 00:55:30,854
Destroy him professionally.
995
00:55:30,960 --> 00:55:33,053
Make him the laughingstock.
996
00:55:33,697 --> 00:55:37,531
Then he can talk as much as he wants to.
Nobody will believe him.
997
00:55:37,634 --> 00:55:40,535
He can write, too, but nobody will print it.
998
00:55:41,571 --> 00:55:43,061
I have a plan.
999
00:55:45,342 --> 00:55:48,209
See that he smokes one of these.
1000
00:55:49,079 --> 00:55:50,774
When he wakes up,
1001
00:55:50,880 --> 00:55:55,214
he will find himself married
to a very dear friend of mine.
1002
00:56:18,308 --> 00:56:19,502
"M."
1003
00:56:20,276 --> 00:56:23,803
Olga? Vanescu? "M"?
1004
00:56:25,215 --> 00:56:26,876
Maybe she's a mother.
1005
00:56:28,318 --> 00:56:29,410
"M."
1006
00:56:34,491 --> 00:56:36,015
I couldn't find the letters,
1007
00:56:36,126 --> 00:56:38,890
but perhaps if we talk,
I may be able to help you.
1008
00:56:38,995 --> 00:56:41,020
I'm sure you can tell me a lot.
1009
00:56:41,131 --> 00:56:42,758
Shall we have a drink?
1010
00:56:42,866 --> 00:56:46,563
Some brandy might revive me.
I still feel a bit faint.
1011
00:56:46,936 --> 00:56:48,028
Sure.
1012
00:56:48,605 --> 00:56:50,732
I've been a bit groggy myself,
1013
00:56:51,808 --> 00:56:54,504
but I think I'm beginning to snap out of it.
1014
00:56:54,611 --> 00:56:55,737
That's fine.
1015
00:56:56,646 --> 00:56:59,513
I am sure you will like this. It is very old.
1016
00:57:02,152 --> 00:57:04,518
- Cigarette?
- Oh, sure. Let's live.
1017
00:57:23,740 --> 00:57:27,073
- Aren't you going to drink with me, Bob?
- Oh, I'll say.
1018
00:57:28,611 --> 00:57:30,238
Oh, lovely brandy.
1019
00:57:31,748 --> 00:57:33,215
How's yours?
1020
00:57:33,316 --> 00:57:34,783
I drink to you.
1021
00:57:34,884 --> 00:57:39,014
Never has a meeting with any man
made such an impression on me.
1022
00:57:39,122 --> 00:57:41,488
You haven't begun to feel it yet.
1023
00:58:21,764 --> 00:58:24,460
You're beginning to feel it now,
aren't you?
1024
00:58:25,235 --> 00:58:26,293
Feel what?
1025
00:58:26,402 --> 00:58:28,996
That dope in the brandy
got in the wrong dope.
1026
00:58:41,518 --> 00:58:45,147
The jig's up. Now I know who you are.
1027
00:58:47,357 --> 00:58:49,086
The Andrews Sisters.
1028
00:58:56,466 --> 00:58:59,162
You see? Just try and walk.
1029
00:59:02,071 --> 00:59:04,471
I switched the drinks
while you were giving me a cigarette.
1030
00:59:04,574 --> 00:59:06,974
I thought that drink would be drugged.
1031
00:59:08,912 --> 00:59:10,345
Wait a minute.
1032
00:59:11,114 --> 00:59:14,208
It's useless to try and get away,
Mrs. Whatever-Your-Name-ls.
1033
00:59:14,317 --> 00:59:15,579
Just try and make the door.
1034
00:59:15,718 --> 00:59:16,685
(LAUGHING)
1035
00:59:16,853 --> 00:59:18,445
Doped brandy, huh?
1036
00:59:26,896 --> 00:59:30,161
If you think you can pull any of those
corny stunts on a hep guy like me,
1037
00:59:30,266 --> 00:59:32,757
then my name isn't Kobert Rittkedge.
1038
00:59:51,788 --> 00:59:53,653
FAUSCHEIM: It's all very simple, Gloria.
1039
00:59:54,724 --> 00:59:56,453
We have arranged
for the marriage license,
1040
00:59:56,559 --> 00:59:59,050
the plane to Niagara Falls and everything.
1041
00:59:59,162 --> 01:00:04,691
When our friend wakes up in the hotel,
you will be Mrs. Robert Kittredge.
1042
01:00:04,801 --> 01:00:07,326
- What's your angle?
- We have no angles.
1043
01:00:07,437 --> 01:00:11,373
He is a fresh reporter
who prints lies about our business.
1044
01:00:11,474 --> 01:00:13,465
- Well, I don't want to get in no trouble.
- Trouble?
1045
01:00:13,576 --> 01:00:15,476
$500 is no trouble.
1046
01:00:15,578 --> 01:00:19,070
The publicity is free,
and we'll see that there is plenty of it.
1047
01:00:20,416 --> 01:00:23,146
Okay. Go out and order
the orange blossoms.
1048
01:00:23,252 --> 01:00:24,981
That's fine, Gloria.
1049
01:00:44,540 --> 01:00:46,440
(KNOCKING ON DOOR)
1050
01:01:10,833 --> 01:01:13,700
Good morning. All right, Wilbur, now.
1051
01:01:14,804 --> 01:01:16,965
Best wishes and good luck, sir
1052
01:01:17,073 --> 01:01:19,041
May all your dreams go well
1053
01:01:19,142 --> 01:01:22,009
And all your joys be girls and boys
1054
01:01:22,111 --> 01:01:24,705
From the Niagara Falls Hotel
1055
01:01:25,381 --> 01:01:27,315
Hey, what is this?
Anyone would think I got married.
1056
01:01:27,417 --> 01:01:29,885
Well, to all intents and purposes, sir...
1057
01:01:29,986 --> 01:01:31,453
Really?
1058
01:01:31,554 --> 01:01:34,614
Well, what do you know?
So she finally got me, huh?
1059
01:01:35,324 --> 01:01:36,518
Chris!
1060
01:01:36,993 --> 01:01:38,483
Oh, Chris!
1061
01:01:40,129 --> 01:01:41,596
Oh, pardon me.
1062
01:01:42,598 --> 01:01:46,364
Why, you darling!
Oh, honey, thanks a million.
1063
01:01:47,003 --> 01:01:49,437
(EX CLAIMING)
1064
01:01:51,607 --> 01:01:54,405
Look, I'm a stranger in town.
Could you tell me...
1065
01:02:02,552 --> 01:02:04,019
Who posed for that?
1066
01:02:04,987 --> 01:02:06,921
Good morning, I bring you greetings
1067
01:02:07,023 --> 01:02:08,718
A honeymoon table for two
1068
01:02:08,825 --> 01:02:10,725
That you breakfast togetherfor ever and ever
1069
01:02:10,827 --> 01:02:12,727
Is the management's wish for you
1070
01:02:12,829 --> 01:02:15,229
Oh, that's fine. That's fine.
1071
01:02:15,331 --> 01:02:17,822
Go shoot your singing teacher. That's fine.
1072
01:02:21,137 --> 01:02:22,434
Hey!
1073
01:02:22,538 --> 01:02:25,473
- Where's Chris? Were you at our wedding?
- Yeah, I was there.
1074
01:02:25,641 --> 01:02:26,608
(WOMAN LAUGHING)
1075
01:02:27,310 --> 01:02:32,077
Oh, mister, I made a fine speech for you,
but I forgot.
1076
01:02:32,181 --> 01:02:35,810
Here is a rose, and I wish you
all the happiness in the world.
1077
01:02:35,918 --> 01:02:38,182
Wait a minute! What's going on here?
1078
01:02:38,287 --> 01:02:40,881
Hey, what's that? Huh?
1079
01:02:40,990 --> 01:02:43,857
Well, it ain't a sprinkler system, duckie.
We're in Niagara Falls.
1080
01:02:43,960 --> 01:02:47,088
Niagara Falls? Well, what am I doing here?
I'm in Washington.
1081
01:02:48,598 --> 01:02:50,293
He thinks he's in Washington!
1082
01:02:50,399 --> 01:02:51,923
Look, will you come back later
and do that?
1083
01:02:52,034 --> 01:02:54,730
Any time. Tomorrow, next year, any time.
1084
01:02:57,440 --> 01:02:59,408
- And cheer up.
- Cheer up!
1085
01:02:59,509 --> 01:03:02,967
You think you're in Washington,
but you're in Niagara Falls.
1086
01:03:03,079 --> 01:03:04,273
Yeah, thanks.
1087
01:03:05,348 --> 01:03:07,339
What's happening?
Where am I? Who are you?
1088
01:03:07,450 --> 01:03:09,850
Well, the name I got married under
is Tillie Hoferkamp.
1089
01:03:09,952 --> 01:03:11,078
Tillie Hofer-who?
1090
01:03:11,187 --> 01:03:13,621
Professionally known
as Gloria, the Glow Girl.
1091
01:03:13,723 --> 01:03:16,157
- Gloria, the Glow Girl?
- That's me.
1092
01:03:17,026 --> 01:03:19,790
All right, so you got married.
What's that to me?
1093
01:03:20,763 --> 01:03:22,321
Gloria, the Glow Girl.
1094
01:03:22,431 --> 01:03:25,923
When the blue of the night
1095
01:03:30,706 --> 01:03:34,039
That guy's haunting me.
Listen, you, how did I get here?
1096
01:03:34,143 --> 01:03:36,168
- lf this is a gag, you...
- I beg your pardon.
1097
01:03:36,279 --> 01:03:38,144
Now what do you want to do?
Wipe my windshield?
1098
01:03:38,247 --> 01:03:40,215
I just want to be sure
that you're perfectly happy.
1099
01:03:40,316 --> 01:03:41,283
Oh, it's divine!
1100
01:03:41,384 --> 01:03:44,581
Oh, we have innumerable
recreation facilities at your disposal.
1101
01:03:44,687 --> 01:03:46,314
Golf, tennis, swimming,
1102
01:03:46,422 --> 01:03:50,188
or perhaps a nice secluded hammock
under a maple tree, or...
1103
01:03:50,293 --> 01:03:51,851
Have you got a barrel?
1104
01:03:51,961 --> 01:03:53,826
I thought I might like to ride over the Falls.
1105
01:03:53,930 --> 01:03:56,125
Oh, now, come, come, come,
now, Mr. Kittredge!
1106
01:03:56,232 --> 01:03:58,029
Or would you like to?
1107
01:03:58,134 --> 01:04:00,261
Oh, no. No, not again.
1108
01:04:01,771 --> 01:04:04,535
All right, now. What's the story?
Come on, give it to me.
1109
01:04:04,640 --> 01:04:05,971
You got it.
1110
01:04:08,344 --> 01:04:11,472
- Hey, this is a marriage license.
- It ain't a diploma.
1111
01:04:12,415 --> 01:04:14,781
Kittredge. That's my name, that's me!
1112
01:04:14,884 --> 01:04:17,352
You're on your honeymoon, kid.
1113
01:04:17,453 --> 01:04:19,887
Oh, no. Oh, no, you don't.
1114
01:04:19,989 --> 01:04:22,549
I can get this annulled.
I'll prove I was doped.
1115
01:04:22,658 --> 01:04:26,924
I'll demand a saliva test.
I'll get you ruled off the track, for life!
1116
01:04:27,029 --> 01:04:29,896
- This can't happen here!
- Hey, Kittredge, how about a story?
1117
01:04:29,999 --> 01:04:31,967
Hold it! Pardon me!
1118
01:04:32,068 --> 01:04:34,298
REPORTER: Come on, boys!
Get him. There he goes.
1119
01:04:34,437 --> 01:04:37,463
(REPORTERS CHATTERING)
1120
01:04:38,307 --> 01:04:40,867
Hold it like that, Kittredge. You look funny.
1121
01:04:40,977 --> 01:04:42,842
- Hold it, Kittredge.
- PHOTOGRAPHER: One more.
1122
01:04:42,945 --> 01:04:44,708
They got me covered.
1123
01:04:45,648 --> 01:04:47,172
MAN: There he goes!
1124
01:04:57,493 --> 01:05:00,394
Hey, fellas, get a load of this, will you?
This is the latest one.
1125
01:05:00,496 --> 01:05:02,088
What do you know about that?
1126
01:05:22,084 --> 01:05:24,382
Hey! Hey, wait a minute. Here.
1127
01:05:27,256 --> 01:05:31,192
You don't want to do that, son.
A nice young fella like you.
1128
01:05:31,294 --> 01:05:34,422
- What's your name?
- Robert Kittredge.
1129
01:05:34,530 --> 01:05:35,827
Kittredge?
1130
01:05:38,301 --> 01:05:39,825
Go ahead. Jump.
1131
01:05:44,173 --> 01:05:45,538
Here, take a look at the papers.
1132
01:05:45,641 --> 01:05:48,576
The Star has another layout
on Kittredge and his bride.
1133
01:05:48,678 --> 01:05:51,670
I wouldn't mind seeing Kittredge laid out,
and not in the newspaper.
1134
01:05:51,781 --> 01:05:52,748
(WHISTLES)
1135
01:05:52,982 --> 01:05:55,075
What a dish he picked out for himself!
1136
01:05:55,184 --> 01:05:58,278
There's enough peroxide in her
to disinfect the whole German Embassy!
1137
01:05:58,387 --> 01:06:00,480
Why do you suppose it is
that every time a man gets drunk,
1138
01:06:00,589 --> 01:06:03,956
he falls for the first blonde
that waves an eyelash his way?
1139
01:06:06,195 --> 01:06:08,493
What are you talking about? What blonde?
1140
01:06:08,597 --> 01:06:11,464
Mrs. Glow Girl Kittredge,
that's the blonde.
1141
01:06:14,737 --> 01:06:15,829
That's not the woman.
1142
01:06:15,938 --> 01:06:19,635
I saw him leave the caf�.
It was a different woman entirely.
1143
01:06:20,176 --> 01:06:22,440
It's true. He wasn't lying.
1144
01:06:22,578 --> 01:06:25,206
He was framed into that silly marriage.
1145
01:06:25,614 --> 01:06:28,139
When he tried to tell me about it,
I hung up on him.
1146
01:06:28,250 --> 01:06:29,547
I'll never forgive myself.
1147
01:06:29,652 --> 01:06:30,641
(DOORBELL RINGING)
1148
01:06:30,753 --> 01:06:33,620
A moment ago,
you were never going to forgive Kittredge.
1149
01:06:33,723 --> 01:06:35,748
That's the taxi I ordered for my baggage.
1150
01:06:35,858 --> 01:06:37,257
Tell him I've changed my mind.
1151
01:06:37,360 --> 01:06:40,625
I'm going to unpack this stuff,
and, kids, we're going to...
1152
01:06:41,464 --> 01:06:43,193
I know how you feel.
1153
01:06:44,300 --> 01:06:48,327
Yep, well, here I am,
the answer to a moron's prayer.
1154
01:06:51,140 --> 01:06:53,005
Go on, let me have it, all of you.
1155
01:06:53,109 --> 01:06:55,202
I'm innocent, but nobody believes me.
1156
01:06:55,311 --> 01:06:56,801
I believe you.
1157
01:06:56,912 --> 01:06:58,607
Oh, Kit, darling!
1158
01:06:58,714 --> 01:07:01,342
You're right not to have
anything to do with me, Chris.
1159
01:07:01,450 --> 01:07:03,281
Find somebody else. Forget me.
1160
01:07:03,386 --> 01:07:05,081
I only came to say goodbye.
1161
01:07:05,187 --> 01:07:08,315
You big idiot! I don't want anybody else.
1162
01:07:08,424 --> 01:07:11,120
And don't you dare say goodbye to me.
1163
01:07:12,695 --> 01:07:14,686
(ALL WHISTLING)
1164
01:07:15,965 --> 01:07:18,126
That's right. Kick a man when he's down.
1165
01:07:18,234 --> 01:07:20,566
Oh, Chris, keep kicking. I need it.
1166
01:07:23,973 --> 01:07:26,441
From here, you'd never know
which one of them was doped.
1167
01:07:26,542 --> 01:07:28,874
Come on, girls, we're in the way here.
1168
01:07:29,912 --> 01:07:31,311
Honey, if I ever get out of this jam,
1169
01:07:31,414 --> 01:07:34,247
I'll never marry any other girls
as long as I live,
1170
01:07:34,350 --> 01:07:36,181
especially strangers.
1171
01:07:36,285 --> 01:07:39,345
I was afraid you'd fallen for that
slinky brunette at Cafe Moresque.
1172
01:07:39,455 --> 01:07:42,481
- I thought she was the one you married.
- No such luck.
1173
01:07:42,925 --> 01:07:44,358
Oh, I mean, that would have been awful.
1174
01:07:44,460 --> 01:07:46,587
You see, honey, that's the dame
that slipped me the mickey.
1175
01:07:46,695 --> 01:07:49,255
When I passed out,
they rang in Gloria, the Glow Girl.
1176
01:07:49,365 --> 01:07:51,856
Well, what about her?
After all, she's your wife.
1177
01:07:51,967 --> 01:07:54,231
Yeah, but you're the girl I'm engaged to.
1178
01:07:54,336 --> 01:07:56,201
Gloria is just a stooge.
1179
01:07:56,305 --> 01:07:59,069
If I can get to her,
maybe I can find out who hired her.
1180
01:07:59,175 --> 01:08:02,008
- That other dame's the one I want.
- What?
1181
01:08:02,111 --> 01:08:03,271
For evidence.
1182
01:08:03,379 --> 01:08:05,438
Have you tried the caf�? Her apartment?
1183
01:08:05,548 --> 01:08:08,210
Yeah, they kicked me out. I can still feel it.
1184
01:08:08,317 --> 01:08:10,751
Well, haven't you any idea who she is
or where to find her?
1185
01:08:10,853 --> 01:08:12,787
I've got one lead, a handkerchief.
1186
01:08:12,888 --> 01:08:14,287
I picked this up
in her apartment last night.
1187
01:08:14,390 --> 01:08:16,654
The initial might give us a clue.
1188
01:08:16,759 --> 01:08:18,317
Here, let me see that.
1189
01:08:21,497 --> 01:08:23,488
What are you going to do,
hire bloodhounds?
1190
01:08:23,599 --> 01:08:25,066
I'll show you.
1191
01:08:25,201 --> 01:08:27,635
Mildred, Lucille, come on,
there's work to be done.
1192
01:08:27,736 --> 01:08:28,828
Yeah, bring in the WAACs.
1193
01:08:28,938 --> 01:08:31,099
- You just relax. I'll handle this.
- What is it, Chris?
1194
01:08:31,207 --> 01:08:34,040
Look, kids, Kit has a clue
to the woman who doped him.
1195
01:08:34,143 --> 01:08:37,135
Well, right now, it's only a smell,
but we might build it into something big.
1196
01:08:37,246 --> 01:08:39,237
It's this handkerchief.
1197
01:08:39,348 --> 01:08:41,646
- Say, that's nice. What is it?
- That's up to you.
1198
01:08:41,750 --> 01:08:44,548
It's an expensive perfume,
and probably a very rare one.
1199
01:08:44,653 --> 01:08:47,087
Can you get one of the chemists
over at the FBI to analyze it for us?
1200
01:08:47,189 --> 01:08:48,247
Sure.
1201
01:08:48,357 --> 01:08:50,257
Oh, that's swell.
Get right to work on it, will you, kids?
1202
01:08:50,359 --> 01:08:51,621
- You leave it to us, Kit.
- Right.
1203
01:08:51,727 --> 01:08:53,194
- Thanks.
- Thanks, kids.
1204
01:08:53,295 --> 01:08:54,956
Gee, you're a great girl, Chris.
1205
01:08:55,064 --> 01:08:56,964
You're the only girl I've ever cared about.
1206
01:08:57,066 --> 01:08:59,796
The only girl in the whole world for me.
1207
01:09:00,803 --> 01:09:03,328
Gee, I might get in to see my wife now.
1208
01:09:10,412 --> 01:09:11,379
There you are.
1209
01:09:14,049 --> 01:09:17,883
I'm not proud, and I'm not too particular
how I earn my living.
1210
01:09:17,987 --> 01:09:20,114
There's just one thing
little Gloria ain't going to do,
1211
01:09:20,222 --> 01:09:22,349
and that's front
for a bunch of swastinkers.
1212
01:09:22,458 --> 01:09:24,858
You can tell your boys all bets are off.
1213
01:09:24,960 --> 01:09:27,258
- So!
- Exactly so.
1214
01:09:27,363 --> 01:09:30,025
There's a lot of freedom in this country,
and I want to go on enjoying it.
1215
01:09:30,132 --> 01:09:31,121
(KNOCKING ON DOOR)
1216
01:09:31,233 --> 01:09:32,894
MAN: Ready for
the snowball number, Gloria.
1217
01:09:33,002 --> 01:09:33,969
Okay.
1218
01:09:35,070 --> 01:09:36,469
I'm getting in touch with Kittredge.
1219
01:09:36,572 --> 01:09:38,301
There's going to be no secrets
from my husband.
1220
01:09:38,407 --> 01:09:40,136
I'm telling him everything.
1221
01:09:40,242 --> 01:09:42,403
That would be very unwise, my dear.
1222
01:09:42,511 --> 01:09:45,742
Remember, an empty head
is better than none at all.
1223
01:09:53,856 --> 01:09:55,653
(WHISPERING) Gloria! Gloria!
1224
01:09:58,227 --> 01:10:00,559
- Say, you're just the one I want to see.
- Look, I'm in a terrible jam,
1225
01:10:00,663 --> 01:10:02,255
- and you've got to get me out of it.
- Yes, I know, but...
1226
01:10:02,364 --> 01:10:03,888
You know who framed me,
and why it was done.
1227
01:10:03,999 --> 01:10:07,366
Now, you've got to give me the inside.
You've just got to tell me the truth.
1228
01:10:07,469 --> 01:10:09,960
- Sure. Sure I will.
- Huh?
1229
01:10:10,372 --> 01:10:12,567
Well, come on. What are we waiting for?
1230
01:10:12,675 --> 01:10:14,336
I've got to go on.
1231
01:10:14,910 --> 01:10:16,707
- Wait here till I come back.
- Okay.
1232
01:10:20,382 --> 01:10:24,751
Palsy Walsy, my old pie-face
1233
01:10:24,853 --> 01:10:29,415
Since I met you, I'm a dead duck
1234
01:10:29,525 --> 01:10:33,859
Palsy Walsy, you old sly-face
1235
01:10:33,963 --> 01:10:37,694
Can't forget you, reckon I'm stuck
1236
01:10:37,800 --> 01:10:40,291
Through thick, through thin
1237
01:10:40,402 --> 01:10:42,302
Or any "How've you been?"
1238
01:10:42,404 --> 01:10:46,101
We'll grin and take it on the chin
1239
01:10:46,208 --> 01:10:47,641
Who's excited?
1240
01:10:47,743 --> 01:10:49,870
Plan your campaign
1241
01:10:49,979 --> 01:10:52,038
You'll get my vote
1242
01:10:52,147 --> 01:10:55,742
I'll take champagne or beer
1243
01:10:55,851 --> 01:10:59,582
Because you are my Palsy Walsy, dear
1244
01:11:00,289 --> 01:11:01,256
(AUDIENCE CHEERING)
1245
01:11:04,126 --> 01:11:05,593
- Are you through?
- In a minute.
1246
01:11:05,694 --> 01:11:08,458
- Yes, but I can't...
- Not now, buddy. She goes right on again.
1247
01:11:17,339 --> 01:11:21,207
Palsy Walsy, you old nifty
1248
01:11:21,310 --> 01:11:25,440
I'm your pigeon, sharing your lot
1249
01:11:25,547 --> 01:11:29,381
Palsy Walsy, fifty-fifty
1250
01:11:29,485 --> 01:11:33,046
With a smidgeon or with a yacht
1251
01:11:33,155 --> 01:11:34,918
Come rain, come snow
1252
01:11:35,024 --> 01:11:37,185
The icy winds may blow
1253
01:11:37,293 --> 01:11:40,592
And go to forty-five below
1254
01:11:40,696 --> 01:11:41,993
Who's excited?
1255
01:11:42,097 --> 01:11:45,533
Rooms or hallways, wait for baby
1256
01:11:49,371 --> 01:11:53,501
Because you are my Palsy Walsy, dear
1257
01:11:53,609 --> 01:11:55,543
Through thick, through thin
1258
01:11:55,644 --> 01:11:57,407
Or any "How've you been?"
1259
01:11:57,513 --> 01:12:00,949
We'll grin and take it on the chin
1260
01:12:01,050 --> 01:12:02,278
Who's excited?
1261
01:12:02,384 --> 01:12:04,147
Plan your campaign
1262
01:12:04,253 --> 01:12:06,244
You'll get my vote
1263
01:12:06,355 --> 01:12:09,347
I'll take champagne or beer
1264
01:12:09,458 --> 01:12:12,791
Because you are my Palsy Walsy, dear
1265
01:12:21,437 --> 01:12:23,302
- What is it?
- It's my...
1266
01:12:24,173 --> 01:12:25,401
What happened, Gloria?
1267
01:12:25,507 --> 01:12:27,202
- What's the matter with her?
- She's been hurt.
1268
01:12:29,712 --> 01:12:30,679
(COUGHING)
1269
01:12:32,414 --> 01:12:34,848
Who did it, Gloria? What happened?
1270
01:12:37,920 --> 01:12:40,684
Come on, kid, try and tell me. Who was it?
1271
01:12:47,096 --> 01:12:49,064
Here, somebody hold her.
1272
01:12:51,967 --> 01:12:55,903
- We'd better get a doctor.
- It's too late, Joe. She's gone.
1273
01:13:19,161 --> 01:13:20,128
(CAR DRIVING AWAY)
1274
01:14:21,690 --> 01:14:23,920
Okay. You've got me.
1275
01:14:24,560 --> 01:14:26,528
Don't shoot. I'll talk.
1276
01:14:26,628 --> 01:14:29,825
I suppose you want to know
what I'm doing here, right?
1277
01:14:29,932 --> 01:14:31,422
Is that right?
1278
01:14:32,701 --> 01:14:34,999
What's the matter? You nervous, too?
1279
01:14:46,748 --> 01:14:48,477
(WHISTLING)
1280
01:14:54,156 --> 01:14:57,284
There's someone in the shop.
Quick, go round the back.
1281
01:15:14,776 --> 01:15:16,368
That peg is good for something.
1282
01:15:16,478 --> 01:15:19,276
- Is it?
- Yeah, my back was itching and I...
1283
01:15:20,983 --> 01:15:22,610
How did you get in here?
1284
01:15:22,718 --> 01:15:25,243
Through the window. Isn't this the YMCA?
1285
01:15:27,022 --> 01:15:29,513
You must lose a lot of trade
keeping that front door locked.
1286
01:15:29,625 --> 01:15:31,286
- What are you doing with that book?
- Huh?
1287
01:15:31,393 --> 01:15:33,054
Oh, just browsing.
1288
01:15:33,161 --> 01:15:35,061
I'm an old book lover, see?
1289
01:15:35,163 --> 01:15:38,599
Give me a book and a fireplace
and a cozy chair and I'm asleep in no time.
1290
01:15:38,700 --> 01:15:43,194
You will answer my questions much more
respectfully before long, Mr. Kittredge.
1291
01:15:43,305 --> 01:15:45,739
What do you want? Why did you get here?
1292
01:15:45,841 --> 01:15:50,369
I love flowers, like Ferdinand the Bull.
I just want to sit here and smell.
1293
01:15:51,113 --> 01:15:53,547
Oh, no, not that!
Why, Holtz, you...
1294
01:16:09,731 --> 01:16:11,198
All right, all right!
1295
01:16:11,300 --> 01:16:14,565
Get back there!
Put your hands up and keep 'em up.
1296
01:16:14,670 --> 01:16:16,433
Now I've got the gun.
1297
01:16:16,538 --> 01:16:19,063
Imagine falling for an old gag like that.
1298
01:16:19,174 --> 01:16:21,938
You don't go to the movies very often,
do you?
1299
01:16:22,044 --> 01:16:25,036
I've got a few questions to ask you,
and you'd better answer them quickly
1300
01:16:25,147 --> 01:16:27,775
or your friends are going to be
walking behind you slowly.
1301
01:16:27,883 --> 01:16:31,011
Did you ever hear of a game called
"Bullet, bullet, who's got the bullet?"
1302
01:16:31,119 --> 01:16:33,383
Who sent that corsage
to Gloria's dressing room tonight?
1303
01:16:33,488 --> 01:16:36,252
- A man paid cash for that, gave no name.
- That's a lie!
1304
01:16:36,358 --> 01:16:38,849
All your orders are listed in the book,
including cash sales.
1305
01:16:38,961 --> 01:16:41,930
There's nothing there
about an orchid corsage.
1306
01:16:42,030 --> 01:16:43,327
My bookkeeper made a mistake.
1307
01:16:43,432 --> 01:16:46,993
I suppose he knifed Gloria tonight because
he wanted to balance the books, huh?
1308
01:16:47,102 --> 01:16:49,502
Where's Sally Branch,
the girl you kidnapped?
1309
01:16:49,605 --> 01:16:52,199
You've got Sally,
and you're going to lead me to her.
1310
01:16:52,307 --> 01:16:55,276
Hey, that's my gag.
Trying to make me look away, huh?
1311
01:16:55,377 --> 01:16:56,469
Well, I'm not falling for it, see,
1312
01:16:56,578 --> 01:16:58,842
because I happen to be
a little smarter than you are.
1313
01:16:58,947 --> 01:17:02,644
I can out-think you and out-guess you,
and you know why? Because I use this.
1314
01:17:02,751 --> 01:17:05,049
Hey, look where I'm pointing, here.
1315
01:17:14,663 --> 01:17:16,722
Okay, take care of it right away.
1316
01:17:22,704 --> 01:17:25,605
- What I had to promise to get this!
- Okay, Lucille, spill it.
1317
01:17:25,707 --> 01:17:27,698
The perfume is imported
by a New York concern.
1318
01:17:27,809 --> 01:17:30,607
Its exclusive Washington agent
is the La Roche Beauty Salon,
1319
01:17:30,712 --> 01:17:33,374
1757 Rhode Island Avenue, North West.
1320
01:17:33,482 --> 01:17:35,109
Hand me that directory.
1321
01:17:41,189 --> 01:17:43,123
Now, what about the Chelsea House?
1322
01:17:43,225 --> 01:17:45,659
Chelsea. You got it? Good.
1323
01:17:46,828 --> 01:17:47,886
Yeah.
1324
01:17:48,296 --> 01:17:49,456
Go ahead.
1325
01:17:52,868 --> 01:17:54,028
Wait a minute, Lucille.
1326
01:17:54,136 --> 01:17:56,900
- Did you get anything, Helen?
- Plenty.
1327
01:17:57,005 --> 01:17:58,370
The Cafe Moresque and Chelsea House
1328
01:17:58,473 --> 01:18:01,306
are both owned by a holding company,
Favini Enterprises.
1329
01:18:01,443 --> 01:18:03,570
They're both in the red
and haven't paid taxes in years.
1330
01:18:03,679 --> 01:18:06,807
- Well, what about...
- Wait a minute. What was that?
1331
01:18:07,282 --> 01:18:09,182
But they have one place
that's a gold mine,
1332
01:18:09,284 --> 01:18:10,649
the La Roche Beauty Salon.
1333
01:18:10,752 --> 01:18:12,743
That's all I want to know.
1334
01:18:13,522 --> 01:18:14,716
Thanks, sugar.
1335
01:18:16,391 --> 01:18:17,380
What's up, Chris?
1336
01:18:17,492 --> 01:18:19,016
The flower shop
that Kittredge went to last night
1337
01:18:19,127 --> 01:18:21,186
is directly in back of the beauty salon.
1338
01:18:21,296 --> 01:18:22,888
I'm calling on that shop, kids.
1339
01:18:22,998 --> 01:18:25,865
I smell something funny,
and it isn't their perfume.
1340
01:18:29,838 --> 01:18:31,328
Oh, I am sure you are mistaken.
1341
01:18:31,440 --> 01:18:34,000
We haven't stocked any Reprise
for more than a year.
1342
01:18:34,109 --> 01:18:37,010
The war, you know. Those dreadful Nazis.
1343
01:18:37,112 --> 01:18:38,704
Yes, aren't they?
1344
01:18:40,082 --> 01:18:41,640
Well, I'm sorry to have bothered you.
1345
01:18:41,750 --> 01:18:44,275
Oh, not at all, it's perfectly all right.
1346
01:18:44,386 --> 01:18:48,220
Still, as long as I'm here
and your shop is so attractive,
1347
01:18:48,323 --> 01:18:50,416
could I get a facial and a massage?
1348
01:18:50,525 --> 01:18:52,891
Why, of course. This way, please.
1349
01:18:56,665 --> 01:18:58,724
- Katrina!
- Ja?
1350
01:18:58,834 --> 01:19:00,995
Will you take care of Miss...
1351
01:19:01,103 --> 01:19:03,401
- Jordan, Frances Jordan.
- Thank you.
1352
01:19:04,106 --> 01:19:07,166
- I'll take your things, Miss Jordan.
- Thank you.
1353
01:19:08,176 --> 01:19:10,337
Right this way, please, Miss Jordan.
1354
01:19:21,790 --> 01:19:23,280
Christina Hill?
1355
01:19:30,966 --> 01:19:31,955
Yes?
1356
01:19:32,067 --> 01:19:34,865
Tell Katrina that the girl
who is with her is a spy.
1357
01:19:34,970 --> 01:19:37,461
- She will take care of her.
- Yes, ma'am.
1358
01:19:37,572 --> 01:19:40,803
- You live in Washington, Miss Jordan?
- No, I'm just visiting for a few days.
1359
01:19:40,942 --> 01:19:41,931
(KNOCKING ON DOOR)
1360
01:19:42,043 --> 01:19:44,739
Oh, excuse me. I will be right back.
1361
01:19:44,846 --> 01:19:46,313
Get undressed.
1362
01:19:56,825 --> 01:19:58,656
Mildred Smith, please.
1363
01:19:59,394 --> 01:20:01,624
Hello, Mildred. Get this, honey.
1364
01:20:01,730 --> 01:20:05,063
I'm at the La Roche Beauty Salon,
and I'm afraid that...
1365
01:20:05,167 --> 01:20:07,965
Yes, Mildred,
this is the most marvelous place.
1366
01:20:08,069 --> 01:20:10,230
I want you and the girls
to come right over.
1367
01:20:10,338 --> 01:20:12,329
It's just wonderful.
1368
01:20:12,440 --> 01:20:13,964
Oh, they are?
1369
01:20:14,075 --> 01:20:15,599
Fine. Bring them, too.
1370
01:20:15,710 --> 01:20:16,677
(SCREAMING)
1371
01:21:08,196 --> 01:21:10,687
Go to my office
and stay out of sight until we call you.
1372
01:21:10,799 --> 01:21:12,164
- Certainly.
- Faber.
1373
01:21:13,068 --> 01:21:14,296
Come with us.
1374
01:21:29,618 --> 01:21:30,915
Kittredge!
1375
01:21:40,729 --> 01:21:41,696
(EX CLAIMS)
1376
01:21:50,138 --> 01:21:51,537
Search there!
1377
01:21:51,640 --> 01:21:53,232
No, come with me.
1378
01:22:20,568 --> 01:22:22,661
- Did you find him?
- I looked everywhere, Herr Fauscheim.
1379
01:22:22,771 --> 01:22:24,762
- Did you look in every room?
- He is not on this floor.
1380
01:22:24,873 --> 01:22:26,340
- Are you sure?
- I'm positive.
1381
01:22:26,441 --> 01:22:27,408
(WHISTLING)
1382
01:22:29,511 --> 01:22:30,842
That's him!
1383
01:22:40,855 --> 01:22:42,083
FAUSCHEIM: In there!
1384
01:22:57,005 --> 01:23:00,065
A bunch of fellows in there
are trying to kill me.
1385
01:23:00,175 --> 01:23:02,871
Down the hall, they're 89 cents apiece.
1386
01:23:14,589 --> 01:23:16,284
- He got away.
- Impossible.
1387
01:23:16,391 --> 01:23:20,384
Now, listen, let's get everybody together
in the showroom at once.
1388
01:23:20,495 --> 01:23:22,759
- We must get into action immediately.
- Yes, Herr Fauscheim.
1389
01:23:24,099 --> 01:23:25,225
Faber!
1390
01:23:25,734 --> 01:23:27,326
What's happened? Where is Kittredge?
1391
01:23:27,435 --> 01:23:30,131
He's hiding somewhere.
Search every room.
1392
01:23:35,510 --> 01:23:37,273
Oh, pardon me, madam.
1393
01:23:38,313 --> 01:23:39,644
Pardon me.
1394
01:24:16,184 --> 01:24:17,310
Sally!
1395
01:24:18,586 --> 01:24:20,679
FAUSCHEIM: Holtz.
Holtz, look in that room.
1396
01:24:20,789 --> 01:24:22,848
HOLTZ: Later, I'll look around here first.
1397
01:24:25,126 --> 01:24:27,219
I'll be back, don't go away.
1398
01:24:40,642 --> 01:24:42,337
Oh, pardon me, I...
1399
01:24:56,724 --> 01:24:57,691
(ALL CHATTERING)
1400
01:25:37,432 --> 01:25:39,696
- MAN: Well, it won't take long.
- Yes.
1401
01:25:39,801 --> 01:25:41,769
Take your places, please.
1402
01:25:44,072 --> 01:25:45,562
FAUSCHEIM: Your attention!
1403
01:25:46,708 --> 01:25:48,938
We are about to execute our plan.
1404
01:25:49,043 --> 01:25:53,036
I want no slip-ups, no bungling,
even if it costs your lives.
1405
01:25:54,015 --> 01:25:57,109
On you, here in this room,
may depend the future of the Fatherland.
1406
01:25:57,218 --> 01:26:00,779
Our friends all over this country
are waiting to spring into action
1407
01:26:00,889 --> 01:26:03,050
the moment we have succeeded.
1408
01:26:03,625 --> 01:26:07,994
Washington first,
then every important city in America.
1409
01:26:08,696 --> 01:26:10,960
Gentlemen, we must act quickly.
1410
01:26:11,666 --> 01:26:12,826
Holtz!
1411
01:26:13,535 --> 01:26:15,594
I will now distribute the dynamite.
1412
01:26:15,703 --> 01:26:16,670
(RINGING)
1413
01:26:18,239 --> 01:26:19,365
Hello?
1414
01:26:19,908 --> 01:26:21,068
Hello?
1415
01:26:21,242 --> 01:26:22,209
(RINGING)
1416
01:26:23,845 --> 01:26:25,005
Hello?
1417
01:26:26,314 --> 01:26:27,474
Hello?
1418
01:26:28,283 --> 01:26:30,513
It must be out of order. Leave it alone.
1419
01:26:30,618 --> 01:26:32,586
Straeger, what are your orders?
1420
01:26:32,687 --> 01:26:36,054
I am to wait at the fire department
headquarters until my signal.
1421
01:26:36,157 --> 01:26:37,146
FAUSCHEIM: Yes?
1422
01:26:37,258 --> 01:26:38,919
When the water main is blown up,
1423
01:26:39,027 --> 01:26:41,791
I dynamite the signal board
in the fire department.
1424
01:26:41,896 --> 01:26:44,160
FAUSCHEIM: Very good, Straeger.
You must not fail.
1425
01:26:44,265 --> 01:26:48,634
Faber, you will tell Katrina
to assign her girls to their various posts.
1426
01:26:49,504 --> 01:26:51,438
See that everything is in order.
1427
01:26:51,539 --> 01:26:53,803
Not a stone must be left unturned.
1428
01:26:53,908 --> 01:26:55,603
FABER: Yes, Herr Fauscheim.
1429
01:26:55,977 --> 01:26:58,878
BALDANACCO: My men are prepared
to poison the water in the reservoir.
1430
01:26:58,980 --> 01:27:02,939
And men in my employ are ready
to drop incendiary bombs on the airport.
1431
01:27:03,051 --> 01:27:05,542
FAUSCHEIM: It is understood
they are to wait for the signal.
1432
01:27:05,653 --> 01:27:08,622
BALDANACCO: My men are dependable.
Everything is in order.
1433
01:27:09,991 --> 01:27:12,551
FAUSCHEIM: Each of you
has a particular task to perform
1434
01:27:12,660 --> 01:27:15,493
and this must be done
with clockwork precision.
1435
01:27:15,597 --> 01:27:16,894
HOLTZ: Ja, Herr Fauscheim.
1436
01:27:16,998 --> 01:27:19,193
FAUSCHEIM: To fail now would be suicidal.
1437
01:27:20,235 --> 01:27:23,363
Our efforts will be amply rewarded
by the F�hrer.
1438
01:27:24,072 --> 01:27:26,336
FAUSCHEIM: Margot, have your orders
been carried out?
1439
01:27:26,441 --> 01:27:29,501
MARGOT: Yes.
Transportation has been arranged.
1440
01:27:29,611 --> 01:27:33,638
After our work is finished here,
we will leave for our hideout in New York.
1441
01:27:34,716 --> 01:27:35,774
FAUSCHEIM: Good.
1442
01:27:36,985 --> 01:27:38,213
Schmidt!
1443
01:27:39,654 --> 01:27:40,814
What are your instructions?
1444
01:27:40,922 --> 01:27:44,323
I am to wait until Straeger's explosion
has gone off in the fire department.
1445
01:27:44,425 --> 01:27:46,893
Then I am to dynamite
the police broadcasting station.
1446
01:27:46,995 --> 01:27:48,690
FAUSCHEIM: Correct. Thank you.
1447
01:27:49,764 --> 01:27:53,962
Each man must wait until the signal
is given for his particular task.
1448
01:27:55,036 --> 01:28:00,668
This way, the alarms follow each other
and cause great panic and confusion.
1449
01:28:01,209 --> 01:28:05,305
Gerhardt, you are assigned to
the power plant at the Union Station.
1450
01:28:05,413 --> 01:28:07,608
Ja, Holtz is to accompany me.
1451
01:28:08,082 --> 01:28:10,073
But if Holtz does not
take care of the guard,
1452
01:28:10,184 --> 01:28:11,583
I cannot do my part.
1453
01:28:11,686 --> 01:28:14,450
Don't worry. I will take care of the sentry.
1454
01:28:14,555 --> 01:28:16,182
My hand is steady.
1455
01:28:19,227 --> 01:28:22,196
Look, Herr Fauscheim,
right through the heart!
1456
01:28:24,198 --> 01:28:25,597
FAUSCHEIM: Excellent!
SCHMIDT: Kolossal!
1457
01:28:25,700 --> 01:28:26,724
BALDANACCO: Very good, Holtz.
1458
01:28:26,834 --> 01:28:28,802
- You see, Herr Fauscheim?
- You missed.
1459
01:28:28,903 --> 01:28:32,168
He could still call for help.
Death must be instant.
1460
01:28:32,674 --> 01:28:34,505
All right, watch this.
1461
01:28:35,176 --> 01:28:37,076
Right between the eyes!
1462
01:28:41,749 --> 01:28:43,717
BALDANACCO: Very good, Holtz.
SCHMIDT: Kolossal!
1463
01:28:43,818 --> 01:28:45,285
- Excellent!
- I think so.
1464
01:28:45,386 --> 01:28:47,115
A lucky throw.
1465
01:28:47,221 --> 01:28:48,279
Lucky?
1466
01:28:48,389 --> 01:28:50,220
All right, I'll show you.
1467
01:28:50,325 --> 01:28:53,055
Enough of this bickering.
Stop it, both of you.
1468
01:28:53,161 --> 01:28:55,891
We have work to do.
Holtz will do his share.
1469
01:28:56,264 --> 01:28:58,596
Herr Fauscheim,
my ability has been criticized.
1470
01:28:58,700 --> 01:29:00,429
I ask this opportunity to prove myself.
1471
01:29:00,535 --> 01:29:02,594
It isn't necessary. I'm satisfied.
1472
01:29:02,704 --> 01:29:05,832
HOLTZ: I insist on another throw
to demonstrate my accuracy.
1473
01:29:05,940 --> 01:29:07,305
No.
1474
01:29:07,408 --> 01:29:09,171
- Yes.
- No!
1475
01:29:15,883 --> 01:29:17,373
FAUSCHEIM: Very well then.
1476
01:29:17,885 --> 01:29:20,149
The dummy there on the bicycle.
1477
01:29:20,521 --> 01:29:23,183
Pierce the head squarely in the center.
1478
01:29:23,758 --> 01:29:25,453
Ja, Herr Fauscheim.
1479
01:29:37,505 --> 01:29:39,473
- It's Kittredge!
- Get him!
1480
01:29:39,574 --> 01:29:41,633
This time you won't escape.
1481
01:29:43,277 --> 01:29:47,338
(ALL CLAMORING)
1482
01:30:04,031 --> 01:30:05,658
FAUSCHEIM: Holtz, go after him! Get him!
1483
01:30:05,767 --> 01:30:07,632
- Holtz!
- Schultz! Schultz!
1484
01:30:07,735 --> 01:30:09,202
MAN: Let's get him!
1485
01:30:12,206 --> 01:30:13,935
Go downstairs.
1486
01:30:14,041 --> 01:30:16,271
Lock the doors. Hurry.
1487
01:30:19,547 --> 01:30:22,175
Quick, lock the doors, keep everyone out.
1488
01:30:22,283 --> 01:30:24,683
The shop is closed. Lock the doors. Go on.
1489
01:30:26,020 --> 01:30:28,580
- May we have an appointment?
- I'd like to have my hair done.
1490
01:30:28,689 --> 01:30:30,748
Oh, just a minute, please.
The shop is closed.
1491
01:30:30,858 --> 01:30:33,156
- But I have to have my nails done.
- And I have a date tonight!
1492
01:30:33,261 --> 01:30:35,889
- What do you want?
- Me? Oh, I want a facial.
1493
01:30:35,997 --> 01:30:36,986
What?
1494
01:30:37,098 --> 01:30:38,827
- Look! There's Chris!
- Help!
1495
01:30:38,933 --> 01:30:40,423
LUCILLE: Well, come on.
1496
01:30:51,145 --> 01:30:53,375
The place is full of spies. Upstairs, quick!
1497
01:30:53,481 --> 01:30:55,278
Come on, let's find Sally.
1498
01:31:11,332 --> 01:31:12,799
MAN: Get him, boys.
1499
01:31:21,342 --> 01:31:24,334
This is the place, boys.
They're all right in here.
1500
01:31:44,465 --> 01:31:45,432
(PHONE RINGING)
1501
01:31:48,836 --> 01:31:50,633
Here's a couple more.
1502
01:31:54,909 --> 01:31:56,536
Sorry, we're busy.
1503
01:31:59,280 --> 01:32:00,941
Do you give up? Do you give up?
1504
01:32:01,048 --> 01:32:02,140
Kit!
1505
01:32:02,250 --> 01:32:04,013
Pull a knife on me, will you?
Come on, tell me!
1506
01:32:04,118 --> 01:32:05,779
- Kit! Kit, honey! Are you all right?
- All right!
1507
01:32:05,887 --> 01:32:08,947
Look, I think I killed one of the big ones.
I think...
1508
01:32:11,259 --> 01:32:13,523
Nice going, Kit.
Looks like another Pulitzer Prize.
1509
01:32:13,628 --> 01:32:16,324
- Yes, sir, I rounded them up single-handed.
- You sure did.
1510
01:32:16,430 --> 01:32:18,398
We had these babies
staked out for months.
1511
01:32:18,499 --> 01:32:21,297
- You just speeded things up a bit.
- Hold it, please. Thank you.
1512
01:32:21,402 --> 01:32:24,235
All right, boys. Let's get 'em out of here.
1513
01:32:24,338 --> 01:32:26,169
- MAN: Let's go.
- See you later, honey.
1514
01:32:29,911 --> 01:32:31,936
I sure wish
I could have got my hands on that one.
1515
01:32:32,046 --> 01:32:34,310
- What?
- I would have killed her.
1516
01:32:39,687 --> 01:32:40,881
Come on!
1517
01:32:47,061 --> 01:32:48,756
That's to save your face.
1518
01:32:51,432 --> 01:32:53,161
And this is for you.
119585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.