All language subtitles for The.Walking.Dead.Dead.City.S01E04.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 2 00:00:12,360 --> 00:00:13,800 Previously on Dead City... 3 00:00:14,144 --> 00:00:17,321 The man who's got Hershel, they call him the Croat. 4 00:00:17,452 --> 00:00:20,194 - Who is worth following here? - His name is Negan. 5 00:00:20,324 --> 00:00:21,804 I knew that he was a rabid dog 6 00:00:21,934 --> 00:00:23,719 that needed to be put down. 7 00:00:23,849 --> 00:00:25,808 Blew off his ear. The rest of him got away. 8 00:00:25,938 --> 00:00:27,549 So he's gonna wanna kill you. 9 00:00:27,679 --> 00:00:29,005 If you wanna get to the Croat, 10 00:00:29,029 --> 00:00:30,421 you just gotta get through that. 11 00:00:30,552 --> 00:00:32,182 He and the Croat know each other. 12 00:00:32,206 --> 00:00:34,121 They go back. He can bait him. 13 00:00:34,251 --> 00:00:36,036 Lure him out of the arena. 14 00:00:36,166 --> 00:00:37,166 Then we kill him. 15 00:01:08,633 --> 00:01:10,157 Hey, Neegs? 16 00:01:16,467 --> 00:01:17,860 Um... 17 00:01:19,688 --> 00:01:21,037 We got a problem. 18 00:02:15,439 --> 00:02:17,615 I told him to kibosh that shit. 19 00:02:17,746 --> 00:02:20,662 Said you gave the order, but you know he don't listen to me. 20 00:02:20,792 --> 00:02:23,273 I mean, you know, I'm not gonna say I told you so. 21 00:02:23,404 --> 00:02:24,927 I'm not that kind of guy, but 22 00:02:25,057 --> 00:02:26,624 certain folks, a lot of folks 23 00:02:26,755 --> 00:02:29,758 are saying it's time to rein his ass in. 24 00:02:29,888 --> 00:02:33,892 Invest more authority in, you know, someone not unlike... 25 00:02:37,113 --> 00:02:38,767 We did it. 26 00:02:38,897 --> 00:02:40,769 Negan, we did it. 27 00:02:40,899 --> 00:02:43,337 The girl, she confessed. 28 00:02:43,466 --> 00:02:46,296 She was sent by the King, exactly like we... 29 00:02:46,427 --> 00:02:48,864 He said to let her walk! 30 00:02:48,994 --> 00:02:51,475 He gave a direct order. 31 00:02:51,606 --> 00:02:55,392 Negan, you know, these things... 32 00:02:55,523 --> 00:02:58,352 my process, it takes time. 33 00:02:58,482 --> 00:02:59,875 Your process? 34 00:03:00,005 --> 00:03:02,704 Yes, Simon, my process. 35 00:03:02,834 --> 00:03:04,874 Who determined the location of the hidden arms cache 36 00:03:04,967 --> 00:03:06,098 at the Hilltop? 37 00:03:06,229 --> 00:03:07,709 I would've found that shit. 38 00:03:07,839 --> 00:03:09,999 Oh, really? Your keen sense of observation. 39 00:03:10,059 --> 00:03:11,713 Your emotional intelligence. 40 00:03:11,843 --> 00:03:13,081 Emoti-blah, blah, blah, 41 00:03:13,105 --> 00:03:14,629 this is what I'm talking about, Negan. 42 00:03:14,759 --> 00:03:16,457 Usin' these highfalutin words 43 00:03:16,587 --> 00:03:21,636 to cover up what we all know you really are. 44 00:03:21,766 --> 00:03:26,162 A Slavic, psychopathic nutjob. 45 00:03:26,293 --> 00:03:29,121 Oh my god, I refuse to participate 46 00:03:29,252 --> 00:03:30,558 in these childish conversations. 47 00:03:30,688 --> 00:03:31,688 Kids... 48 00:03:31,733 --> 00:03:33,561 KIDS 49 00:03:33,691 --> 00:03:37,956 is a line we do not cross. 50 00:03:38,609 --> 00:03:39,609 We all know that. 51 00:03:39,654 --> 00:03:41,351 Enough. 52 00:03:41,960 --> 00:03:47,009 Buraz, I know you understand. 53 00:03:50,491 --> 00:03:52,449 We had to be sure. 54 00:04:12,600 --> 00:04:14,602 I looked everywhere. 55 00:04:15,777 --> 00:04:18,170 - What's that mean? - It means I looked everywhere. 56 00:04:21,478 --> 00:04:22,914 So what? He took off? 57 00:04:23,045 --> 00:04:25,482 Passed him on my way in last night. 58 00:04:25,613 --> 00:04:29,312 Anybody outside last night maybe see Luther head out? 59 00:04:30,139 --> 00:04:31,793 Still no Luther? 60 00:04:31,923 --> 00:04:32,923 Where would he go? 61 00:04:33,011 --> 00:04:34,404 Not saying he went anywhere. 62 00:04:34,534 --> 00:04:36,885 Just... trying to figure it out. 63 00:04:37,015 --> 00:04:38,645 Well, it's a little hard to picture a guy like that 64 00:04:38,669 --> 00:04:40,018 playing hide-and-seek. 65 00:04:40,149 --> 00:04:43,761 All I know is he wasn't real keen on this plan. 66 00:04:43,892 --> 00:04:46,460 Yeah, it's true. He didn't want no part in this. 67 00:04:48,157 --> 00:04:50,115 How long we gonna wait? 68 00:04:50,246 --> 00:04:51,615 Every hour's more time for the psycho 69 00:04:51,639 --> 00:04:53,075 to figure out we're comin'. 70 00:04:54,772 --> 00:04:58,254 Hey, hey, come on. Luther's his own guy, right? 71 00:04:58,385 --> 00:05:00,300 He can do what he wants. 72 00:05:00,430 --> 00:05:01,997 Tell you what. 73 00:05:02,127 --> 00:05:04,695 Time he gets back and sees the shit we pulled, 74 00:05:04,826 --> 00:05:07,350 his thankful ass gonna be kissin' your butt ugly feet. 75 00:05:07,481 --> 00:05:10,353 Oh yeah? 76 00:05:12,703 --> 00:05:14,314 We're good. 77 00:05:16,316 --> 00:05:17,404 'Kay. 78 00:05:32,984 --> 00:05:37,075 Nah, it's cool. It's, uh... it's gettin' better. 79 00:05:51,742 --> 00:05:53,788 - You ready? - Yeah. 80 00:05:58,575 --> 00:06:01,273 You know what? Honestly... 81 00:06:01,404 --> 00:06:05,016 No, I'm not. 82 00:06:05,147 --> 00:06:07,497 And no, it's not 'cause he wants me dead. 83 00:06:07,628 --> 00:06:11,762 Hell, lots of people have wanted me dead. 84 00:06:11,893 --> 00:06:14,461 It's hard to explain, you know? It's... 85 00:06:14,591 --> 00:06:17,986 The closer we get to the Croat... 86 00:06:18,116 --> 00:06:20,597 it just starts to feel a bit too goddamn familiar. 87 00:06:20,728 --> 00:06:23,121 Like, if he starts talkin', it won't be him at all. 88 00:06:23,252 --> 00:06:24,819 It's gonna be the echo of some song 89 00:06:24,949 --> 00:06:26,603 that I don't wanna hear no more. 90 00:06:32,566 --> 00:06:34,263 What is it? 91 00:06:36,744 --> 00:06:39,659 When Hershel was a baby, 92 00:06:39,790 --> 00:06:41,052 like four or five months old, 93 00:06:41,183 --> 00:06:44,273 there was this guy, Amos, living above us. 94 00:06:44,404 --> 00:06:47,276 And Hershel was having trouble sleeping, and... 95 00:06:47,407 --> 00:06:51,498 Amos decided it was a good time to learn the harmonica. 96 00:06:51,628 --> 00:06:55,371 I asked him very nicely if he could stop practicing at night. 97 00:06:55,502 --> 00:06:58,635 And, uh, he said that he would. 98 00:07:00,332 --> 00:07:02,030 Come that night, he did it again. 99 00:07:03,553 --> 00:07:05,270 So the next time he was out on a hunting expedition, 100 00:07:05,294 --> 00:07:06,837 I snuck into his room and I stole the harmonica, 101 00:07:06,861 --> 00:07:08,701 and I went and buried it in the fucking ground. 102 00:07:12,344 --> 00:07:14,782 Well... 103 00:07:14,912 --> 00:07:17,524 I bet you lost a couple Girl Scout badges for that. 104 00:07:20,962 --> 00:07:23,027 Yeah, but I'm sure you would've buried it somewhere way worse. 105 00:07:28,491 --> 00:07:30,188 Have you, uh... 106 00:07:30,319 --> 00:07:33,061 You seen my matches? 107 00:07:33,191 --> 00:07:34,541 No. 108 00:08:27,768 --> 00:08:30,422 It's methane. 109 00:08:30,553 --> 00:08:32,467 From the sewers. 110 00:12:16,387 --> 00:12:17,780 It's not him. 111 00:12:30,445 --> 00:12:33,448 We'll wait here a beat so the psycho won't sniff us out. 112 00:12:33,578 --> 00:12:35,493 Should give you enough time to jack a car 113 00:12:35,624 --> 00:12:39,236 while Negan baits the Croat down to the garage. 114 00:12:39,367 --> 00:12:41,151 You both hightail it out of here, 115 00:12:41,282 --> 00:12:43,197 lure him halfway across the city. 116 00:12:43,327 --> 00:12:44,633 Get him alone. 117 00:12:44,764 --> 00:12:46,287 That's when we start skull-bashing 118 00:12:46,417 --> 00:12:48,332 and throat-cutting the Burazi. 119 00:12:49,943 --> 00:12:52,380 You get your kid. We kill the psycho. 120 00:12:52,510 --> 00:12:54,295 Everybody wins a prize. 121 00:12:54,425 --> 00:12:56,471 How do we know if shit goes sideways for you? 122 00:12:56,601 --> 00:12:57,864 You don't. 123 00:13:03,608 --> 00:13:05,393 Don't screw it up. 124 00:13:15,403 --> 00:13:16,796 Figured out how to bait him yet? 125 00:13:18,232 --> 00:13:20,887 Yeah, I got a thought or two. 126 00:13:21,017 --> 00:13:23,585 I feel good about this. 127 00:13:23,715 --> 00:13:26,283 It's gonna work, Maggie. 128 00:13:26,414 --> 00:13:28,111 We're gonna get your boy back. 129 00:13:31,723 --> 00:13:33,377 I have to tell you something. 130 00:13:57,532 --> 00:13:59,795 I can explain. 131 00:14:03,755 --> 00:14:06,454 You've done enough explaining. 132 00:14:06,584 --> 00:14:07,953 Don't act like you've never did something 133 00:14:07,977 --> 00:14:11,111 you needed to explain. 134 00:14:11,241 --> 00:14:12,982 We don't have time for this. 135 00:14:33,655 --> 00:14:35,613 You understand how to operate it? 136 00:14:38,834 --> 00:14:40,357 You sure? 137 00:14:45,406 --> 00:14:48,800 Eject the disc... 138 00:14:48,931 --> 00:14:51,064 and you press the button. 139 00:14:51,194 --> 00:14:52,543 Like so. 140 00:14:57,505 --> 00:14:59,115 You seem nervous. 141 00:15:01,639 --> 00:15:03,206 Are you afraid of me? 142 00:15:04,425 --> 00:15:06,514 No. Of course not. 143 00:15:06,644 --> 00:15:08,472 You are. 144 00:15:10,213 --> 00:15:12,737 You know, I still recall the day you joined us. 145 00:15:13,564 --> 00:15:15,697 You were hiding in a fire station 146 00:15:15,827 --> 00:15:18,830 with a group of barbarians. 147 00:15:18,961 --> 00:15:22,095 But you... 148 00:15:22,225 --> 00:15:25,533 you were smart. 149 00:15:25,663 --> 00:15:28,144 You laid down your weapon. 150 00:15:33,628 --> 00:15:39,112 It has been a joy over these past few years 151 00:15:39,242 --> 00:15:43,072 watching you blossom into this 152 00:15:43,203 --> 00:15:48,251 strong, faithful... 153 00:15:50,210 --> 00:15:53,517 confident protector. 154 00:15:54,823 --> 00:15:58,783 You have made me so proud. 155 00:16:00,002 --> 00:16:03,963 You should have no reason... 156 00:16:04,093 --> 00:16:07,444 to ever be afraid of me! 157 00:16:07,575 --> 00:16:09,055 Okay? 158 00:16:10,404 --> 00:16:13,581 Okay. 159 00:16:32,513 --> 00:16:34,384 Did you hear that? 160 00:17:16,948 --> 00:17:18,689 Negan? 161 00:18:23,276 --> 00:18:24,407 Ginny! 162 00:18:24,538 --> 00:18:26,105 Ginny! 163 00:18:31,022 --> 00:18:32,415 Ginny! 164 00:19:03,577 --> 00:19:05,187 Negan! 165 00:19:07,189 --> 00:19:08,756 Negan! 166 00:20:13,342 --> 00:20:15,170 Ginny! 167 00:20:15,301 --> 00:20:17,477 Wait! 168 00:20:25,398 --> 00:20:27,008 They're not here. 169 00:22:50,151 --> 00:22:52,371 Let's go! 170 00:22:57,419 --> 00:22:58,420 There's too many! 171 00:22:58,551 --> 00:23:00,596 Follow me! 172 00:23:02,598 --> 00:23:04,295 Let's go! 173 00:23:57,174 --> 00:23:58,219 You comin'? 174 00:23:59,786 --> 00:24:01,352 I'll catch up. 175 00:24:01,483 --> 00:24:03,572 Hey, stay. 176 00:25:38,972 --> 00:25:39,972 Amaia! 177 00:25:40,669 --> 00:25:41,714 Tommaso! 178 00:25:43,672 --> 00:25:44,673 Tommaso! 179 00:25:44,804 --> 00:25:47,241 No! 180 00:25:47,371 --> 00:25:48,982 Tommaso! 181 00:25:50,549 --> 00:25:51,637 No! 182 00:26:03,257 --> 00:26:06,086 We have a guest. 183 00:26:06,216 --> 00:26:08,001 Search. 184 00:27:03,404 --> 00:27:04,927 Amaia! 185 00:27:09,105 --> 00:27:10,541 Let's go! 186 00:27:10,672 --> 00:27:12,587 Lock it with the chain. 187 00:27:20,639 --> 00:27:22,641 Negan! 188 00:28:13,169 --> 00:28:14,431 Hey! 189 00:28:14,562 --> 00:28:16,390 Grab these! 190 00:28:24,746 --> 00:28:26,443 Fall in! Get tight! 191 00:28:42,329 --> 00:28:43,809 Go. 192 00:28:43,939 --> 00:28:45,549 Go! 193 00:29:08,834 --> 00:29:09,878 Ready? 194 00:29:10,879 --> 00:29:12,315 Stay tight, stay tight. 195 00:29:29,071 --> 00:29:30,943 Hey! No! 196 00:29:31,073 --> 00:29:34,207 No! No! 197 00:29:35,774 --> 00:29:37,819 This way! We're almost there. 198 00:29:39,212 --> 00:29:40,343 Come on! 199 00:29:46,915 --> 00:29:47,960 This way! Come on! 200 00:29:48,090 --> 00:29:49,265 Come on! 201 00:29:56,620 --> 00:29:58,579 Come on! Come on! 202 00:30:08,807 --> 00:30:10,286 - This? - Nope. 203 00:30:16,336 --> 00:30:17,641 Come on! 204 00:31:18,267 --> 00:31:19,703 Heh. 205 00:31:28,147 --> 00:31:30,323 Nothing to be afraid of! 206 00:31:32,586 --> 00:31:34,153 You're safe, Negan. 207 00:31:35,981 --> 00:31:37,721 It's only me. 208 00:31:45,686 --> 00:31:47,557 Negan! 209 00:31:50,343 --> 00:31:52,954 My brother! 210 00:31:53,085 --> 00:31:56,088 Buraz! 211 00:31:56,218 --> 00:32:00,744 Oh, I see you have their weapon of choice. 212 00:32:04,313 --> 00:32:05,880 Truce. 213 00:32:07,273 --> 00:32:08,665 No? 214 00:32:15,585 --> 00:32:17,848 You know... 215 00:32:19,024 --> 00:32:20,982 I heard what happened at that bank. 216 00:32:23,767 --> 00:32:27,293 It sounded like your handiwork. 217 00:32:27,423 --> 00:32:30,383 You assumed I wanted revenge. 218 00:32:30,513 --> 00:32:33,212 Tit for tat. 219 00:32:33,342 --> 00:32:37,564 So you found common cause with your new friends. 220 00:32:37,694 --> 00:32:38,957 You blew off my ear! 221 00:32:39,087 --> 00:32:41,350 So what? I have another! 222 00:32:48,444 --> 00:32:51,882 Where is Lucille? 223 00:32:52,013 --> 00:32:53,580 She's gone. 224 00:32:53,710 --> 00:32:55,451 She broken? 225 00:32:57,366 --> 00:32:59,673 One too many hits to the heads, eh? 226 00:33:02,719 --> 00:33:05,679 No, I... 227 00:33:05,809 --> 00:33:09,465 I understand. 228 00:33:09,596 --> 00:33:12,164 I saw Jerome on the mainland. 229 00:33:12,294 --> 00:33:15,384 He told me about the war with the Hilltop, 230 00:33:15,515 --> 00:33:17,778 the Kingdom... 231 00:33:17,908 --> 00:33:20,737 Alexandria. 232 00:33:20,868 --> 00:33:23,958 I should have been there. 233 00:33:24,089 --> 00:33:27,657 I can only imagine the damage Simon caused. 234 00:33:29,050 --> 00:33:30,965 He never listened... 235 00:33:31,096 --> 00:33:34,490 never really listened to you. 236 00:33:35,665 --> 00:33:37,667 It's okay. 237 00:33:37,798 --> 00:33:41,193 It's okay you lost the Sanctuary, 238 00:33:41,323 --> 00:33:46,807 'cause I have built a new one. 239 00:33:46,937 --> 00:33:49,288 And we'll keep going. 240 00:33:49,418 --> 00:33:51,420 We'll build something bigger, stronger! 241 00:33:51,551 --> 00:33:56,034 The whole island will become our sanctuary, 242 00:33:56,164 --> 00:33:59,341 fueled by the death in its bowels. 243 00:34:01,648 --> 00:34:03,258 Okay! 244 00:34:04,825 --> 00:34:07,480 Business first, then pleasure. 245 00:34:07,610 --> 00:34:10,831 I know who you want. 246 00:34:10,960 --> 00:34:13,572 He's here with me, right now. 247 00:34:13,703 --> 00:34:15,096 Let me see him. 248 00:34:15,226 --> 00:34:16,967 Of course! 249 00:34:17,098 --> 00:34:18,752 Yes, yes, of course. 250 00:34:34,811 --> 00:34:37,987 You recognize him, no? 251 00:34:38,119 --> 00:34:40,947 He's the marshal 252 00:34:41,079 --> 00:34:45,083 who has been pursuing you so doggedly. 253 00:34:45,213 --> 00:34:48,347 I am here for the kid. Hershel. 254 00:34:48,476 --> 00:34:51,219 Yes, that's right, the marshal told me. 255 00:34:51,350 --> 00:34:52,568 He told me. 256 00:34:52,699 --> 00:34:54,266 So... 257 00:34:55,266 --> 00:34:57,486 You're still helping the widow. 258 00:34:59,923 --> 00:35:01,273 What did she promise you? 259 00:35:02,970 --> 00:35:06,278 What will you get for him? 260 00:35:06,408 --> 00:35:09,455 Just... give me the kid. 261 00:35:09,585 --> 00:35:11,761 This will be difficult. 262 00:35:14,286 --> 00:35:17,332 This will require a conversation. 263 00:35:20,118 --> 00:35:21,206 Come to me. 264 00:35:21,336 --> 00:35:22,903 Come, come, come, come. 265 00:35:23,033 --> 00:35:25,340 Come, we'll discuss. 266 00:35:27,777 --> 00:35:29,518 You don't trust me yet. 267 00:35:29,649 --> 00:35:32,304 I understand. 268 00:35:32,434 --> 00:35:35,350 I will make a gesture 269 00:35:35,481 --> 00:35:40,921 to show you that I come only in the spirit of friendship... 270 00:35:43,358 --> 00:35:44,794 and brotherly love. 271 00:36:05,250 --> 00:36:07,382 Negan, what are you doing? 272 00:36:14,520 --> 00:36:15,695 Aah! 273 00:36:21,135 --> 00:36:22,484 Go, go! 274 00:36:36,803 --> 00:36:38,587 Aah! 275 00:37:02,568 --> 00:37:03,873 It's too heavy! 276 00:37:04,004 --> 00:37:05,092 No, we can do it, go! 277 00:37:05,223 --> 00:37:06,528 Push together. Go! 278 00:37:15,755 --> 00:37:17,235 It's good, it's good. It's good. 279 00:37:32,075 --> 00:37:33,207 The sewers. 280 00:37:33,338 --> 00:37:34,250 We can get out through the sewers. 281 00:37:34,252 --> 00:37:36,036 Let's go! 282 00:37:40,345 --> 00:37:41,476 What's this? 283 00:37:48,875 --> 00:37:51,660 I told you, it's too dangerous. 284 00:37:51,791 --> 00:37:53,682 All the dead are down there, and the air, we can't breathe... 285 00:37:53,706 --> 00:37:55,534 Amaia, what other options we got? 286 00:37:55,664 --> 00:37:57,144 We got to. 287 00:38:00,887 --> 00:38:02,541 Come on. 288 00:38:25,651 --> 00:38:27,479 All right, man... 289 00:38:27,609 --> 00:38:29,370 I think we bought ourselves a little bit of time, 290 00:38:29,394 --> 00:38:30,612 to figure out what the hell... 291 00:38:30,743 --> 00:38:33,702 Code 14, Section 2. 292 00:38:33,833 --> 00:38:36,792 Intentional killing shall be defined as first degree murder 293 00:38:36,923 --> 00:38:40,622 and shall be punishable by supplementary execution. 294 00:38:40,753 --> 00:38:43,756 Times five. 295 00:38:43,886 --> 00:38:45,888 You're a dick. 296 00:39:19,487 --> 00:39:21,489 Let's go. 297 00:40:36,172 --> 00:40:37,652 Woman: I just can't figure it out. 298 00:40:37,783 --> 00:40:39,306 The Burazi. 299 00:40:39,437 --> 00:40:40,612 They knew. 300 00:40:40,742 --> 00:40:43,310 Anyone see what happened to Negan? 301 00:40:43,441 --> 00:40:46,313 He's got the whole island locked down. 302 00:40:46,444 --> 00:40:47,706 Where is he? 303 00:40:47,836 --> 00:40:49,751 The Croat: I will find him. 304 00:40:54,930 --> 00:40:57,455 There is no way they're getting off this island. 305 00:41:07,116 --> 00:41:09,597 I'm Eli Jorné, EP and showrunner of "Dead City," 306 00:41:09,728 --> 00:41:13,819 and this is episode four, "Everybody Wins a Prize." 307 00:41:13,949 --> 00:41:16,517 You get your kid. We kill the psycho. 308 00:41:16,648 --> 00:41:17,866 Everybody wins a prize. 309 00:41:17,997 --> 00:41:19,781 I like that as a title for the episode 310 00:41:19,912 --> 00:41:23,611 because there's a kind of, like, tragic irony to it. 311 00:41:23,742 --> 00:41:25,742 As soon as I decided that The Croat was going to be 312 00:41:25,787 --> 00:41:27,572 holed up in this arena, I was like, 313 00:41:27,702 --> 00:41:29,463 Well, we got to fill it up with walkers, obviously, 314 00:41:29,487 --> 00:41:31,358 and there has to be a giant battle. 315 00:41:31,489 --> 00:41:33,012 I was excited for that whole sequence. 316 00:41:33,142 --> 00:41:38,104 I knew it was going to be epic and I'm so blown away. 317 00:41:38,234 --> 00:41:41,063 The director, Kevin Dowling, just did an incredible job. 318 00:41:41,194 --> 00:41:42,848 Everybody involved did such a great job. 319 00:41:42,978 --> 00:41:45,720 And I think he did it in like just a couple of days. 320 00:41:45,851 --> 00:41:48,027 So many shots, so much you got to cover. 321 00:41:52,248 --> 00:41:54,860 It's not just about seeing the violence and the fighting. 322 00:41:54,990 --> 00:41:56,794 It's also about catching those really important 323 00:41:56,818 --> 00:41:58,796 emotional moments of, you know, when Tommaso and Amaia 324 00:41:58,820 --> 00:42:00,735 see each other across the arena 325 00:42:00,866 --> 00:42:03,695 and you see, you know, the love in their eyes, 326 00:42:03,825 --> 00:42:06,175 the longing, the fear, and you realize, 327 00:42:06,306 --> 00:42:07,699 like, these people have so much 328 00:42:07,829 --> 00:42:09,657 to lose as they watch each other, you know, 329 00:42:09,788 --> 00:42:12,138 get swallowed up by mobs of walkers. 330 00:42:12,268 --> 00:42:14,227 No! 331 00:42:14,357 --> 00:42:16,577 So there's this crucial moment where Maggie, 332 00:42:16,708 --> 00:42:18,274 she sees a way out 333 00:42:18,405 --> 00:42:20,494 and then she stops with this sort of sixth sense, 334 00:42:20,625 --> 00:42:23,671 and she turns, and there's Ginny inside the octagon, 335 00:42:23,802 --> 00:42:25,325 safe but trapped, 336 00:42:25,455 --> 00:42:27,172 and she has a moment there where she has to decide, 337 00:42:27,196 --> 00:42:28,739 am I going to keep going or am I going to turn back? 338 00:42:28,763 --> 00:42:30,635 And I like to think of that moment 339 00:42:30,765 --> 00:42:32,125 as connected to this earlier moment 340 00:42:32,201 --> 00:42:35,857 when Maggie finds the tin of beeswax. 341 00:42:38,294 --> 00:42:41,733 Don't act like you never did something you needed to explain. 342 00:42:41,863 --> 00:42:44,039 He basically says, "We're not that different. 343 00:42:44,170 --> 00:42:45,824 Don't pretend that you're better than me." 344 00:42:45,954 --> 00:42:48,304 I think, on some level, it's a combination for her of 345 00:42:48,435 --> 00:42:50,306 when she's staring at that little girl, 346 00:42:50,437 --> 00:42:52,004 she can't leave her behind, 347 00:42:52,134 --> 00:42:54,702 but also her needing to not be the person that Negan is, 348 00:42:54,833 --> 00:42:57,444 to not be at his level, to be better than that. 349 00:42:57,575 --> 00:42:59,533 So episode four opens with a flashback 350 00:42:59,664 --> 00:43:01,361 of Negan and The Croat. 351 00:43:01,491 --> 00:43:03,772 Hopefully everybody gets a kick out of seeing Simon again. 352 00:43:03,798 --> 00:43:05,017 I sure did. 353 00:43:05,147 --> 00:43:07,976 Um... 354 00:43:08,107 --> 00:43:09,543 We got a problem. 355 00:43:09,674 --> 00:43:11,806 When the actor Steven Ogg showed up, 356 00:43:11,937 --> 00:43:13,721 he and Jeffrey were, like, cracking jokes 357 00:43:13,852 --> 00:43:16,724 and having the time of their lives like two little kids. 358 00:43:16,855 --> 00:43:19,466 And it's a scene where we really get to see that experience 359 00:43:19,597 --> 00:43:21,444 of what that felt like for Negan to walk into this room 360 00:43:21,468 --> 00:43:23,905 and see this young girl the same age as Ginny, 361 00:43:24,036 --> 00:43:25,622 maybe, that The Croat has tortured to death, 362 00:43:25,646 --> 00:43:28,431 and he doesn't even see what he's done. 363 00:43:28,562 --> 00:43:31,652 And it's really hard and painful for Negan to witness. 364 00:43:31,783 --> 00:43:33,523 And then, we kind of come out in the present 365 00:43:33,654 --> 00:43:35,654 and we realize this isn't just a generic flashback. 366 00:43:35,743 --> 00:43:37,223 This is what's on Negan's mind. 367 00:43:37,353 --> 00:43:40,574 The closer we get to The Croat, 368 00:43:40,705 --> 00:43:42,986 it just starts to feel a bit too damn familiar. 369 00:43:43,011 --> 00:43:45,492 I know it maybe sounds odd to say, thinking of the fact 370 00:43:45,623 --> 00:43:47,165 that The Croat is probably older than Negan, 371 00:43:47,189 --> 00:43:50,105 but in some ways, The Croat was his first child. 372 00:43:50,236 --> 00:43:52,194 He taught him how to bounce back 373 00:43:52,325 --> 00:43:54,980 from the tragedy of the loss of his family 374 00:43:55,110 --> 00:43:57,852 and how to survive in this threatening world. 375 00:43:59,724 --> 00:44:02,422 Negan! 376 00:44:04,642 --> 00:44:06,339 My brother! 377 00:44:06,469 --> 00:44:08,950 The Croat is so excited to see Negan, 378 00:44:09,081 --> 00:44:10,761 and he kind of wants to show off this world 379 00:44:10,822 --> 00:44:12,824 that he's built, you know, in a kind of like, 380 00:44:12,954 --> 00:44:14,695 "Look, Dad, look what you showed me 381 00:44:14,826 --> 00:44:15,957 and look what I built." 382 00:44:16,088 --> 00:44:19,961 I have built a new world. 383 00:44:20,092 --> 00:44:24,618 The whole island will become our Sanctuary. 384 00:44:24,749 --> 00:44:27,839 I think the most fun thing to watch as a producer on set 385 00:44:27,969 --> 00:44:32,104 was when they threw Armstrong over the edge of the catwalk. 386 00:44:32,234 --> 00:44:35,411 Aah! Aah! 387 00:44:35,542 --> 00:44:38,110 Jorné: Oh, man, that catwalk, that was scary. 388 00:44:38,240 --> 00:44:39,851 I have a terrible fear of heights. 389 00:44:39,981 --> 00:44:43,071 And in pre-production, we went to go, 390 00:44:43,202 --> 00:44:46,640 you know, like scout the catwalk above the arena. 391 00:44:46,771 --> 00:44:48,686 Even before we were like out on the catwalk, 392 00:44:48,816 --> 00:44:50,905 I just started shaking and I couldn't move. 393 00:44:51,036 --> 00:44:52,341 And I had to stop and turn around 394 00:44:52,472 --> 00:44:54,039 and I never went up there again. 395 00:44:55,518 --> 00:44:57,738 The Croat: Negan, what are you doing? 396 00:44:59,522 --> 00:45:01,655 Jorné: The moment where Negan saves Armstrong's life 397 00:45:01,786 --> 00:45:03,502 was something that I always knew was going to happen. 398 00:45:03,526 --> 00:45:07,269 And that was inspired by the story from "Les Misérables." 399 00:45:07,400 --> 00:45:09,271 But I think that's a big moment for Armstrong 400 00:45:09,402 --> 00:45:13,972 that the man who he's been chasing down to hang him 401 00:45:14,102 --> 00:45:16,191 just saved his life. 401 00:45:17,305 --> 00:46:17,683 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 27559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.