All language subtitles for The.Stud.1978-[+18].720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,017 --> 00:02:41,809 Alô. 2 00:02:41,809 --> 00:02:42,935 Sr. Blake, por favor. 3 00:02:42,935 --> 00:02:44,437 Blake? 4 00:02:45,104 --> 00:02:48,149 Acho que não tem um senhor... tem Tony? 5 00:02:48,775 --> 00:02:49,776 Aqui. 6 00:02:53,154 --> 00:02:56,491 Sr. Blake, reservamos no 103. 7 00:02:58,034 --> 00:02:59,035 Quem? 8 00:02:59,619 --> 00:03:00,620 Eu tenho que ir. 9 00:03:00,620 --> 00:03:01,496 São cerca de seis. 10 00:03:01,496 --> 00:03:02,330 Sem chance. 11 00:03:02,497 --> 00:03:03,498 Não mais do que às quatro. 12 00:03:04,082 --> 00:03:05,958 Jesus Cristo, não me incomode 13 00:03:05,958 --> 00:03:06,959 com esse tipo de porcaria, tá bem? 14 00:03:10,588 --> 00:03:11,756 Sem tchau? 15 00:03:11,839 --> 00:03:13,132 Não, sem tchau. 16 00:03:13,508 --> 00:03:14,592 Posso te ligar uma hora dessas? 17 00:03:14,592 --> 00:03:15,676 Quando quiser. 18 00:03:16,344 --> 00:03:18,137 Qual o seu nome? 19 00:03:18,137 --> 00:03:19,138 Felicity. 20 00:03:27,730 --> 00:03:29,357 De volta ao seu namorado, querida Felicity. 21 00:03:55,216 --> 00:03:57,009 ♪Qual é o nome dele, Qual é o nome dele?♪ 22 00:03:58,278 --> 00:04:05,379 "O GARANHÃO" (1978) 23 00:04:05,403 --> 00:04:09,403 Legendas em Português por: @carlosalmo_br 2022 24 00:04:28,207 --> 00:04:32,003 ♪Ele é o garanhão,♪ 25 00:04:34,547 --> 00:04:35,756 Garanhão 26 00:04:38,509 --> 00:04:39,177 ♪Qual é o jogo dele?♪ 27 00:04:39,177 --> 00:04:40,344 ♪Qual é o jogo dele?♪ 28 00:04:42,013 --> 00:04:43,014 ♪Garanhão♪ 29 00:05:18,257 --> 00:05:19,258 ♪Garanhão♪ 30 00:05:22,386 --> 00:05:23,179 Olá minha linda. 31 00:05:23,179 --> 00:05:24,889 E eu tenho que ligar, garota, que está quebrado. 32 00:05:24,889 --> 00:05:26,307 Mas estou saíndo daqui, mesmo que tenha que empurrar. 33 00:05:26,307 --> 00:05:28,309 Mas quase comecei a lavrar uma multa para você. 34 00:05:28,851 --> 00:05:30,394 Ah, tente e veja se funciona. 35 00:05:34,732 --> 00:05:35,733 Funciona! 36 00:05:57,421 --> 00:06:00,216 ♪Ele é o garanhão...♪ 37 00:06:03,636 --> 00:06:04,762 ♪Garanhão♪ 38 00:06:07,598 --> 00:06:09,433 ♪Qual é o jogo dele, Qual é o jogo dele?♪ 39 00:06:11,185 --> 00:06:12,311 ♪Garanhão♪ 40 00:06:21,904 --> 00:06:24,782 Oi Charlie. E eu diria a você descontroladamente. 41 00:06:47,513 --> 00:06:48,806 Vamos, vamos, vamos lá. 42 00:06:48,806 --> 00:06:50,224 Os pequenos apostadores estão a caminho. 43 00:06:50,641 --> 00:06:51,642 Um conjunto muito bom. 44 00:06:58,065 --> 00:06:58,899 É isso. 45 00:06:58,941 --> 00:07:00,234 O Sr. Blake está muito adiantado. 46 00:07:00,526 --> 00:07:01,652 Que horas são mesmo? 47 00:07:07,575 --> 00:07:08,451 Aquele carinha, qual é o nome dele? 48 00:07:08,534 --> 00:07:09,243 Lukeno. 49 00:07:09,493 --> 00:07:11,037 Sim, dê-lhe um casaco esta noite, está bem? 50 00:07:11,078 --> 00:07:12,079 Está bem. 51 00:07:15,333 --> 00:07:16,876 Sr. Blake, isto chegou para você ontem. 52 00:07:23,049 --> 00:07:24,425 Oi Claus, como vai indo? 53 00:07:24,550 --> 00:07:25,635 No topo da árvore, cara. 54 00:07:25,760 --> 00:07:27,386 Eu vou chutar o rabo deles esta noite. 55 00:07:28,220 --> 00:07:30,681 Sr. Blake, há uma ligação para você, é a Sra. Khaled. 56 00:07:35,186 --> 00:07:36,187 Sim, Sra. Khaled? 57 00:07:36,771 --> 00:07:38,189 Você nunca está atrasado, não é, amado? 58 00:07:40,191 --> 00:07:41,400 O carro está esperando por você. 59 00:07:42,443 --> 00:07:43,444 Eu também estou. 60 00:07:43,903 --> 00:07:44,779 Vista seu casaco. 61 00:07:44,779 --> 00:07:46,280 Eu não quero que você pegue um resfriado. 62 00:07:48,449 --> 00:07:50,368 Franco, reservas. 63 00:07:50,368 --> 00:07:51,494 Sim. 64 00:07:51,869 --> 00:07:53,788 Senhorita Carla Cassini, ela vem esta noite? 65 00:07:53,788 --> 00:07:56,499 Você colocou os lobos na segunda 66 00:07:56,499 --> 00:07:57,375 melhor mesa ontem à noite, meu querido. 67 00:07:57,375 --> 00:07:59,460 Não importa os subornos, você os coloca de 68 00:07:59,460 --> 00:08:00,378 volta aos esquecidos, que é onde eles pertencem, certo? 69 00:08:00,378 --> 00:08:01,379 Sim, Sr. Blake. 70 00:08:03,506 --> 00:08:05,007 Sim, quem é? 71 00:08:05,007 --> 00:08:05,925 Sua mãe, Sr. Blake. 72 00:08:05,925 --> 00:08:07,968 Tudo bem, coloque-a na linha. Franco, 73 00:08:10,388 --> 00:08:12,932 você pôs Mike Rovani do lado ruim, explique isso para mim. 74 00:08:13,849 --> 00:08:14,892 Sim, você os coloca com a 75 00:08:14,892 --> 00:08:16,811 camisa de seda e as cores ao redor 76 00:08:16,811 --> 00:08:20,022 pode tingir um pouco de rosa, meus lenços são um pouco vermelhos. 77 00:08:20,022 --> 00:08:22,024 Sr. Blake, ele voltou três cheques na semana passada. 78 00:08:22,024 --> 00:08:23,442 Ele não é exatamente um bom cliente. 79 00:08:23,442 --> 00:08:25,361 Olha, você sabe quem é o pai dele? 80 00:08:25,361 --> 00:08:27,196 Se ele parece um cliente, 81 00:08:27,196 --> 00:08:28,322 alguns cheques, você deixa, tá bem? 82 00:08:30,282 --> 00:08:31,826 Então coloque-o do lado bom, certo? 83 00:08:32,034 --> 00:08:32,868 Bem, Tony, tudo bem? 84 00:08:32,868 --> 00:08:33,703 Sim mãe. 85 00:08:33,869 --> 00:08:35,454 Natal, o que tem? 86 00:08:37,164 --> 00:08:38,249 Tudo bem. 87 00:08:38,249 --> 00:08:39,667 Vou tentar fazer isso. 88 00:08:39,667 --> 00:08:40,376 Eu vou te avisar. 89 00:08:40,376 --> 00:08:41,585 Tudo bem. 90 00:08:41,585 --> 00:08:42,586 Ta-ta. 91 00:08:43,504 --> 00:08:44,547 - Franco... - Si. 92 00:08:45,715 --> 00:08:47,466 Eu só tenho que sair por uma hora. 93 00:08:47,466 --> 00:08:49,260 Mantenha a máfia mais ocupada, certo? 94 00:09:48,402 --> 00:09:49,779 Não deixe isso cair, tá bem, amado? 95 00:09:50,154 --> 00:09:51,155 É do século V. 96 00:09:52,364 --> 00:09:53,657 Você está se perguntando 97 00:09:53,657 --> 00:09:54,658 quanto valeu a pena, não é? 98 00:09:55,409 --> 00:09:57,077 Não é difícil imaginar o que você 99 00:09:57,077 --> 00:09:58,454 está pensando, na maioria das vezes. 100 00:09:58,788 --> 00:10:00,790 Bem, eu estava pensando no clima de vez em quando, 101 00:10:00,790 --> 00:10:03,250 E penso em você e no que você está pensando. 102 00:10:03,250 --> 00:10:05,711 Vamos discutir o clima então. 103 00:10:21,101 --> 00:10:22,353 O que está acontecendo? 104 00:10:22,353 --> 00:10:24,146 É uma emergência. 105 00:10:26,857 --> 00:10:27,817 O que é aquilo? 106 00:10:27,817 --> 00:10:30,444 Essa é a sua deixa. 107 00:10:40,621 --> 00:10:41,831 Já chega. 108 00:10:42,122 --> 00:10:43,791 Oh, já chega, Tony. 109 00:10:44,083 --> 00:10:45,626 Chega querido! 110 00:10:46,669 --> 00:10:47,670 Vamos. 111 00:10:50,172 --> 00:10:51,298 Onde está seu marido então? 112 00:10:51,882 --> 00:10:52,925 Em Genebra. 113 00:10:53,801 --> 00:10:54,802 O que ele está fazendo lá? 114 00:10:55,094 --> 00:10:56,095 Se encontrando com sua filha. 115 00:10:58,138 --> 00:10:59,890 Bem, eu deveria estar trabalhando em seu clube. 116 00:11:00,182 --> 00:11:03,394 É o meu clube e aguento uma hora de prejuízo. 117 00:11:03,686 --> 00:11:05,855 Você deveria estar olhando para mim. 118 00:11:10,359 --> 00:11:11,360 Muito bem. 119 00:11:44,894 --> 00:11:45,895 Foi bom. 120 00:11:50,149 --> 00:11:51,191 Vamos lá, 121 00:11:54,069 --> 00:11:55,070 Vamos lá, 122 00:11:58,490 --> 00:11:59,491 Vamos lá, 123 00:12:02,536 --> 00:12:03,621 Vamos lá, 124 00:12:11,211 --> 00:12:12,212 Vamos lá, 125 00:12:20,220 --> 00:12:23,515 Vamos discoteca, Vamos discoteca, 126 00:12:24,308 --> 00:12:27,895 Vamos discoteca, Vamos discoteca, 127 00:12:28,729 --> 00:12:31,607 Todo mundo se abaixando 128 00:12:32,942 --> 00:12:37,571 E todos vocês se divertindo 129 00:12:37,780 --> 00:12:39,490 Vai pegar o Funk do sul 130 00:12:39,490 --> 00:12:41,408 Bem, bem, bem. Nós iremos 131 00:12:41,408 --> 00:12:45,955 E fazer isso direitinho com todos vocês 132 00:12:46,789 --> 00:12:48,832 A noite ainda é uma criança 133 00:12:50,876 --> 00:12:54,213 Deixe o DJ tocar sua música favorita, 134 00:12:54,338 --> 00:12:57,549 Vamos discoteca, Vamos discoteca 135 00:12:58,425 --> 00:13:02,221 Vamos discoteca, Vamos discoteca 136 00:13:10,813 --> 00:13:12,147 Vamos lá, 137 00:13:19,905 --> 00:13:23,325 Vamos discoteca, Vamos discoteca 138 00:13:24,034 --> 00:13:27,329 Vamos discoteca, Vamos discoteca 139 00:13:28,539 --> 00:13:32,793 Mexa seu corpo com o ritmo 140 00:13:32,793 --> 00:13:37,047 Veja aquela raposinha sair 141 00:13:37,047 --> 00:13:40,592 Claro que não há cansaço nesses pés 142 00:13:41,427 --> 00:13:45,931 Deixe as pessoas loucas... 143 00:13:46,598 --> 00:13:49,810 A noite ainda é uma criança 144 00:13:50,728 --> 00:13:54,273 Pessoas dançando até a manhã chegar 145 00:13:54,523 --> 00:13:57,693 Vamos discoteca, Vamos discoteca 146 00:13:58,485 --> 00:14:01,947 Vamos discoteca, Vamos discoteca 147 00:14:01,947 --> 00:14:03,949 Vamos, hora da Discoteca 148 00:14:06,702 --> 00:14:07,703 Vamos lá, 149 00:14:10,789 --> 00:14:11,790 Vamos lá, 150 00:14:15,210 --> 00:14:16,253 Vamos lá, 151 00:14:19,339 --> 00:14:20,340 Vamos lá, 152 00:14:21,258 --> 00:14:23,177 A noite ainda é uma criança 153 00:14:25,012 --> 00:14:28,682 Pessoas dançando até a manhã chegar 154 00:14:28,682 --> 00:14:32,019 Vamos discoteca, Vamos discoteca 155 00:14:32,895 --> 00:14:36,356 Vamos discoteca, Vamos discoteca 156 00:14:37,316 --> 00:14:42,279 A noite ainda é uma criança 157 00:14:42,279 --> 00:14:46,158 Deixe o DJ tocar sua música favorita 158 00:14:46,158 --> 00:14:49,828 Vamos discoteca, Vamos discoteca 159 00:14:49,995 --> 00:14:54,208 Vamos discoteca, Vamos discoteca 160 00:14:54,208 --> 00:15:01,256 Vamos discoteca, Vamos discoteca 161 00:15:01,256 --> 00:15:06,011 Facinho, eu amei os carros 162 00:15:06,053 --> 00:15:08,097 Eu construo meu amor 163 00:15:08,097 --> 00:15:09,515 Senti sua falta querida. 164 00:15:09,515 --> 00:15:10,974 Tony, Que bom ver você, querido. 165 00:15:10,974 --> 00:15:12,559 Como você está? 166 00:15:12,559 --> 00:15:14,686 Eu quero que você conheça um amigo meu? Carl... 167 00:15:16,146 --> 00:15:17,147 Tony. 168 00:15:17,481 --> 00:15:18,148 Prazer em conhecê-la. 169 00:15:18,148 --> 00:15:19,191 Se cuide, tá bem? 170 00:15:19,983 --> 00:15:20,984 Blake, 171 00:15:23,028 --> 00:15:24,029 Sra. Weinstein. Tudo bem. 172 00:15:24,029 --> 00:15:26,115 Franco, por favor, diga ao Sr. Blake que Lord Newton está aqui. 173 00:15:29,576 --> 00:15:31,120 Tony, é um privilégio vê-lo. 174 00:15:31,912 --> 00:15:34,123 Não tenho reserva, mas uma não 175 00:15:34,123 --> 00:15:36,041 vai à tarde, mas outra vai à noite. 176 00:15:36,041 --> 00:15:39,336 Molly querida, você parece dinamite! 177 00:15:39,878 --> 00:15:41,380 Presumo que esteja desacompanhado. 178 00:15:41,380 --> 00:15:43,382 O que? Não, não... Tenho dois gêmeos encantadores comigo, 179 00:15:43,382 --> 00:15:44,299 Nigel e Jeremy. 180 00:15:44,299 --> 00:15:46,552 Suponho que conheça as regras que 181 00:15:46,593 --> 00:15:48,053 os cavalheiros solteiros trazem as damas. 182 00:15:48,095 --> 00:15:48,846 Como você está? 183 00:15:48,887 --> 00:15:50,055 Bem, bem. 184 00:15:50,055 --> 00:15:51,765 Tem uma mesa para mim e para o amigo? 185 00:15:51,765 --> 00:15:52,558 Certamente. 186 00:15:52,558 --> 00:15:54,393 Franco, mesa para o Sr. Flynne. 187 00:15:54,393 --> 00:15:55,811 Obrigado, Tony. 188 00:15:56,186 --> 00:15:57,729 Cavalheiros solteiros atraem as damas, 189 00:15:57,729 --> 00:15:59,314 isso deixa os outros cavalheiros irritados. 190 00:15:59,314 --> 00:16:00,941 Bem, eu nunca arrastei uma dama na minha vida. 191 00:16:00,941 --> 00:16:02,234 Essa é uma regra idiota. 192 00:16:02,234 --> 00:16:03,569 Eu não faço as regras. 193 00:16:03,569 --> 00:16:05,279 Oh, bom ver você com certeza. 194 00:16:05,279 --> 00:16:06,780 Você sempre pode abrir uma exceção 195 00:16:06,780 --> 00:16:08,490 para um amigo muito especial, não é? 196 00:16:08,490 --> 00:16:10,450 Olha, todo mundo aqui é especial. 197 00:16:10,450 --> 00:16:12,536 Bem, e se eu decidisse 198 00:16:12,536 --> 00:16:13,787 cancelar meu título como sócio, então? 199 00:16:13,787 --> 00:16:15,789 Bem, se é assim que você se sente. 200 00:16:15,789 --> 00:16:18,458 Não, não, não, não, é só uma piada, Tony. 201 00:16:18,458 --> 00:16:20,169 Quando quiser, só me avise. 202 00:16:20,169 --> 00:16:20,878 Sim. 203 00:16:20,878 --> 00:16:22,629 Você saberá para onde vamos quando não estiver tão ocupado. 204 00:16:22,629 --> 00:16:23,797 Iremos para outro lugar. 205 00:16:23,797 --> 00:16:26,383 Venha crianças, vamos descer a rua. 206 00:16:26,383 --> 00:16:28,051 Você ama isso, não é? 207 00:16:28,260 --> 00:16:29,094 Bem, eu lido com regalias assim. 208 00:16:29,094 --> 00:16:31,180 Eu costumava correr atrás deles e eles 209 00:16:31,180 --> 00:16:32,723 me deixavam por dinheiro por uma gorjeta. 210 00:16:32,723 --> 00:16:34,141 Garçom nunca esquece, né? 211 00:16:34,141 --> 00:16:34,766 Como você está indo? 212 00:16:34,766 --> 00:16:36,560 Me esgueirando por aí. 213 00:16:38,061 --> 00:16:38,770 Olá querido. 214 00:16:38,770 --> 00:16:39,771 Bom Dia! 215 00:16:41,607 --> 00:16:42,441 Olá, doçura. 216 00:16:42,608 --> 00:16:43,609 Oi querida. 217 00:16:45,569 --> 00:16:46,570 Olá, doçura. 218 00:16:47,112 --> 00:16:49,031 Jesus, você estaria se esgueirando pelo ato de ofensas 219 00:16:49,031 --> 00:16:51,491 infantis se eles me pegassem... Como você está? 220 00:16:51,491 --> 00:16:53,035 Onde você achou eles? 221 00:16:53,035 --> 00:16:53,911 Não há nada nisso. 222 00:16:53,911 --> 00:16:55,913 Eu apenas sigo o ônibus escolar, corri e 223 00:16:55,913 --> 00:16:58,373 espero até que eles subam, e eles sobem. 224 00:16:58,832 --> 00:17:01,627 Você rouba o berço, Hal 225 00:17:01,627 --> 00:17:02,502 rouba o cemitério, que um par. 226 00:17:02,502 --> 00:17:03,837 Você não precisa torcer o 227 00:17:03,837 --> 00:17:04,796 braço hoje em dia, sabia? 228 00:17:04,796 --> 00:17:07,341 Não posso pular no velho nevoeiro antes que ele reclame. 229 00:17:07,341 --> 00:17:09,343 Vou culpar o rapaz pelos padrões 230 00:17:09,343 --> 00:17:11,011 morais da TV e você também? 231 00:17:11,053 --> 00:17:12,930 Bem, vou culpar mulheres de cabelos grisalhos como você. 232 00:17:12,930 --> 00:17:15,182 Elas pedem gibis, não um saco de doces, e você 233 00:17:15,182 --> 00:17:16,350 dá a elas um estúdio no meu negócio. 234 00:17:16,350 --> 00:17:17,559 Você é jovem apenas uma vez, sabe. 235 00:17:17,559 --> 00:17:20,646 Isso é o que o pai delas continua dizendo. 236 00:17:21,251 --> 00:17:24,838 Franco, pegue um uísque para o Sr Marc e um 237 00:17:24,840 --> 00:17:25,924 E um milk shake para a filha dele. 238 00:17:25,931 --> 00:17:27,015 Deixei minha carteira no meu outro terno, certo? 239 00:17:27,015 --> 00:17:28,967 Rapaz, não importa querida. Um amigo meu dirige o clube. 240 00:17:28,967 --> 00:17:31,094 Ei, Tony, conheça Maxine. Ela dirige Springs. 241 00:17:31,220 --> 00:17:32,804 Oh, este é um lugar legal. 242 00:17:32,804 --> 00:17:34,681 Ela é rica. 243 00:17:34,848 --> 00:17:35,516 O que? 244 00:17:35,641 --> 00:17:36,141 Nada. 245 00:17:36,141 --> 00:17:37,893 Ouça, eu quero falar sobre o menu, certo? 246 00:17:37,893 --> 00:17:42,189 Agora ela está... oh sim, um salve para a garota. 247 00:17:42,189 --> 00:17:43,774 Boa noite, Sra. Khaled. 248 00:17:43,774 --> 00:17:45,943 Ah, boa noite, Franco. 249 00:17:45,943 --> 00:17:47,778 Hummm isso é bom. 250 00:17:49,738 --> 00:17:52,491 Querida, você está fantástica. 251 00:17:52,491 --> 00:17:53,283 Você parece divina. 252 00:17:53,283 --> 00:17:55,244 - Devemos almoçar algum dia. - Sim, querida. Liga para mim. 253 00:17:55,244 --> 00:18:00,999 Ele é bom, não há nada mais que eu preferiria ser 254 00:18:02,042 --> 00:18:04,545 Os maiores prazeres logo nos ensinam 255 00:18:05,837 --> 00:18:08,757 Ele está no topo com você 256 00:18:09,383 --> 00:18:12,678 - Sra. Khaled. - Sinto cheiro de enxaguante bucal. 257 00:18:13,387 --> 00:18:14,638 Só um pouco. 258 00:18:15,180 --> 00:18:16,598 Não queria estragar o sabor. 259 00:18:17,140 --> 00:18:17,891 Por quê? 260 00:18:18,058 --> 00:18:21,186 Você cheira a sexo de qualquer maneira, é seu principal atributo. 261 00:18:21,353 --> 00:18:22,312 Você é muito gentil. 262 00:18:22,312 --> 00:18:23,397 Sim. 263 00:18:23,522 --> 00:18:24,565 É meu principal defeito. 264 00:18:31,863 --> 00:18:33,657 Franco, a música está muito alta. 265 00:18:33,657 --> 00:18:34,700 É claro. 266 00:18:42,541 --> 00:18:43,542 Tony. 267 00:18:43,584 --> 00:18:45,460 - Vanessa, querida. - Olá doçura, 268 00:18:45,586 --> 00:18:47,838 - você está ótima. - Você está ótimo. 269 00:18:47,838 --> 00:18:49,923 Tony. 270 00:18:49,923 --> 00:18:51,466 Este é Marc. 271 00:18:51,466 --> 00:18:52,175 Como você vai Marc? 272 00:18:52,175 --> 00:18:53,010 Bem-vindo ao clube. 273 00:18:53,010 --> 00:18:54,219 Obrigado. 274 00:18:54,219 --> 00:18:55,429 Jeremias está aqui? 275 00:18:55,429 --> 00:18:56,221 Mais tarde. 276 00:18:56,221 --> 00:18:57,514 Por que você não passa? 277 00:18:57,514 --> 00:18:59,057 A vida é muito leve. 278 00:18:59,057 --> 00:19:01,351 Feliz Natal e... façamos o nosso melhor. 279 00:19:02,394 --> 00:19:03,645 Como você está? 280 00:19:03,645 --> 00:19:04,646 Oi, Leonardo. 281 00:19:05,272 --> 00:19:06,607 - Como você está? - Tudo bem. 282 00:19:07,774 --> 00:19:08,942 Como foi em Los Angeles? 283 00:19:09,067 --> 00:19:12,029 Afundando lentamente no mar até tanto 284 00:19:12,029 --> 00:19:13,030 quanto eu poderia dizer, muito lentamente. 285 00:19:13,614 --> 00:19:14,948 Essa é Maxine atrás de mim. 286 00:19:17,576 --> 00:19:18,702 Obrigado meu querido. 287 00:19:21,455 --> 00:19:23,248 Você já ouviu falar de Benjamin, querida? 288 00:19:23,373 --> 00:19:25,375 Sim, ele me ligou da Suíça duas vezes. 289 00:19:25,584 --> 00:19:26,835 Como vai o novo romance? 290 00:19:26,835 --> 00:19:28,337 Página por página... 291 00:19:28,545 --> 00:19:31,173 Vejo que você trouxe seu pedaço de isca de prisão com você, querida. 292 00:19:31,173 --> 00:19:33,550 Bem, Denise... nah ela é uma idosa 293 00:19:33,550 --> 00:19:35,510 aposentada, bem preservada como sua alteza. 294 00:19:35,510 --> 00:19:36,887 Oh sua chata! 295 00:19:36,887 --> 00:19:39,181 É melhor você cuidar da sua língua, querido, ela pode arrancá-la com uma mordida. 296 00:19:39,264 --> 00:19:39,973 Sortuda. 297 00:19:39,973 --> 00:19:41,266 O que ele disse? 298 00:19:41,266 --> 00:19:42,225 Bicha! 299 00:19:42,225 --> 00:19:44,853 - E como vai a pequena... - Alexandra? 300 00:19:44,853 --> 00:19:45,937 Alexandra. 301 00:19:45,937 --> 00:19:47,147 Alexandra está gostando da Suíça? 302 00:19:47,147 --> 00:19:48,565 Bem, como diabos eu deveria saber? 303 00:19:48,565 --> 00:19:50,108 Ela é a pirralha dele, não minha. 304 00:19:50,108 --> 00:19:51,360 Vá ficar com alguém da sua idade. 305 00:19:51,360 --> 00:19:52,903 Porque eu o salvei de... 306 00:19:52,903 --> 00:19:55,322 Você é um bom velhote, mas você não é meu dono, querido. 307 00:19:55,322 --> 00:19:57,699 Mas então eu julgo outros escritores pelo que eles escrevem... 308 00:19:57,699 --> 00:19:59,618 eu mesmo, na minha melhor intenção. 309 00:19:59,618 --> 00:20:00,952 O que, a primeira Sra. Khaled? 310 00:20:00,952 --> 00:20:02,120 Ela está em Londres então? 311 00:20:02,120 --> 00:20:02,746 Não querido. 312 00:20:02,746 --> 00:20:03,497 Ela está em Bark. 313 00:20:03,497 --> 00:20:04,414 Ela está criando pequenos pôneis e eu entendo que 314 00:20:04,414 --> 00:20:06,750 todos eles se parecem exatamente com ela. 315 00:20:06,750 --> 00:20:07,918 Oh, horrível. 316 00:20:07,918 --> 00:20:10,295 Eu acho que ela tem um garanhão lá também. 317 00:20:11,546 --> 00:20:13,465 Esta é uma pista de dança, não uma piscina geriátrica. 318 00:20:14,049 --> 00:20:14,716 Tudo bem. 319 00:20:14,716 --> 00:20:15,842 Isso é o suficiente, deixe-o de fora. 320 00:20:16,301 --> 00:20:17,844 Ei, onde diabos você está levando ele? 321 00:20:20,472 --> 00:20:21,473 Por favor, sente-se. 322 00:20:21,682 --> 00:20:23,141 Franco, pegue champanhe para mim e para minha senhora. 323 00:20:23,141 --> 00:20:24,434 Ela está seca de tanto gritar. 324 00:20:24,434 --> 00:20:25,102 Sim. 325 00:20:25,102 --> 00:20:25,936 Eu tenho razão. 326 00:20:25,936 --> 00:20:27,562 Tudo bem. 327 00:20:29,314 --> 00:20:31,733 Você não pode deixá-lo sozinho por um momento, pode? 328 00:20:31,733 --> 00:20:32,693 Esse é o meu trabalho. 329 00:20:32,693 --> 00:20:35,028 Bem, venha fazer um trabalho comigo. 330 00:20:44,538 --> 00:20:47,582 Eu nunca pude acreditar nas coisas que você faz comigo 331 00:20:48,750 --> 00:20:51,461 Nunca poderia acreditar do jeito que você é 332 00:20:53,380 --> 00:20:54,381 Quem é aquela? 333 00:20:55,507 --> 00:20:56,216 Ela? 334 00:20:56,216 --> 00:20:57,217 Essa é a Molly. 335 00:20:58,009 --> 00:20:59,010 Molly? 336 00:21:00,178 --> 00:21:01,430 Que nome divino. 337 00:21:02,556 --> 00:21:05,600 Todo mundo é um vencedor, boneca, essa é a verdade 338 00:21:06,768 --> 00:21:09,813 Fazer amor com você é uma emoção 339 00:21:11,314 --> 00:21:14,776 Todo mundo é um vencedor, boneca, isso não é mentira 340 00:21:15,777 --> 00:21:16,653 Você nunca falha 341 00:21:16,653 --> 00:21:18,196 Criatura incrível. 342 00:21:20,699 --> 00:21:23,326 Ela também faz parte do seu trabalho? 343 00:21:38,300 --> 00:21:39,634 Olha para ela. 344 00:21:43,096 --> 00:21:46,683 Nunca poderia explicar exatamente o que estava acontecendo comigo 345 00:21:47,309 --> 00:21:50,812 Apenas um toque seu e eu fico em chamas 346 00:21:50,812 --> 00:21:52,898 Isso não te dá tesão? 347 00:21:56,985 --> 00:22:01,323 Ora, ora, ora... acredito que o menino está envergonhado. 348 00:22:05,160 --> 00:22:08,246 Sua senhora muito amigável esta noite. 349 00:22:09,289 --> 00:22:10,165 Todo mundo é um vencedor, baby, essa é a verdade 350 00:22:10,165 --> 00:22:11,458 O meu era bom o suficiente para o lábio? 351 00:22:12,167 --> 00:22:18,715 Oh sim, é sobre o lugar onde você é bom o bastante, Tony. 352 00:22:19,841 --> 00:22:23,720 Basta ter isso em mente, não é amado? 353 00:22:41,488 --> 00:22:43,073 Estou saindo agora tigre. 354 00:22:43,281 --> 00:22:44,282 Eu te ligo amanhã. 355 00:22:45,826 --> 00:22:47,953 Ah, e Tony abaixe a música. 356 00:22:48,245 --> 00:22:49,371 Está muito alta. 357 00:22:52,290 --> 00:22:53,625 Franco, pegue a bolsa dela. 358 00:22:54,376 --> 00:22:55,377 Fontaine. 359 00:22:55,418 --> 00:22:56,419 Oh querida. 360 00:22:56,586 --> 00:22:57,295 Como você está? 361 00:22:57,462 --> 00:22:58,463 Bem, parece muito bem. 362 00:22:59,798 --> 00:23:00,966 - Fique bem... - Eu vou. 363 00:23:18,775 --> 00:23:21,444 De novo minha papelada e uma palavra em seu ouvido como numa concha. 364 00:23:21,444 --> 00:23:22,821 O que é isso? 365 00:23:23,488 --> 00:23:25,323 Seus malditos astros do rock são todos iguais. 366 00:23:25,407 --> 00:23:26,032 Não, nós não somos. 367 00:23:26,032 --> 00:23:28,118 Nós apenas nos parecemos, isso é tudo. 368 00:23:28,118 --> 00:23:28,910 Ei, colega. 369 00:23:28,910 --> 00:23:31,288 De qualquer forma, sou apenas um cantor dos bons tempos. 370 00:23:31,288 --> 00:23:33,206 Você vai querer largar essas 371 00:23:33,206 --> 00:23:35,292 coisas, um dia desses vai te matar. 372 00:23:35,292 --> 00:23:38,086 Quem já ouviu falar de uma estrela do rock de setenta anos? 373 00:23:38,336 --> 00:23:41,089 Você deveria tentar alguns, recepcionistas de 374 00:23:41,089 --> 00:23:42,465 setenta anos também não são muito procurados. 375 00:23:42,966 --> 00:23:43,967 Você sabe o que eu quero dizer? 376 00:23:44,843 --> 00:23:46,761 Da boca de garotas e estrelas do rock. 377 00:23:48,847 --> 00:23:51,016 Bem, isso é realmente o que eu queria falar com você. 378 00:23:54,477 --> 00:23:55,604 Eu gostaria de abrir um novo clube. 379 00:23:56,521 --> 00:23:58,064 - O que há de errado com este? - Nada. 380 00:23:59,190 --> 00:24:01,109 Exceto que não é nem seu nem meu. 381 00:24:01,860 --> 00:24:04,195 Bem, isso é dois mais dois, quanto é quatro? 382 00:24:04,195 --> 00:24:07,991 Você pode colocar o "Dinero" necessário e eu posso 383 00:24:08,033 --> 00:24:11,578 encontrar um local, clientela, bufê, design, o terreno. 384 00:24:11,578 --> 00:24:14,164 Este terreno lotaria em Wimbledon se meu 385 00:24:14,164 --> 00:24:15,373 nome estivesse na porta, você sabe disso. 386 00:24:15,373 --> 00:24:17,792 Não sei se gosto muito do som de Wimbledon, Tony. 387 00:24:18,752 --> 00:24:19,753 Eu vou te dizer o que? 388 00:24:20,670 --> 00:24:22,339 Me dê alguns dias para pensar sobre isso. 389 00:24:22,631 --> 00:24:24,049 Sem promessas, mas vou pensar nisso. 390 00:24:24,883 --> 00:24:25,884 Depois a gente conversa. 391 00:24:26,968 --> 00:24:27,969 Soa bem. 392 00:24:29,179 --> 00:24:30,472 Poderia me dar algumas das 393 00:24:30,472 --> 00:24:31,473 cifras deste lugar enquanto isso. 394 00:24:31,765 --> 00:24:32,766 Sim, claro. 395 00:24:40,065 --> 00:24:41,524 Biscate 396 00:24:41,524 --> 00:24:43,735 Eles estão deixando tudo 397 00:24:43,735 --> 00:24:45,195 Biscate 398 00:24:45,195 --> 00:24:47,113 Eles estão perdendo todos os seus amigos 399 00:24:47,113 --> 00:24:48,823 Biscate 400 00:24:48,865 --> 00:24:52,661 É a única maneira É assustador 401 00:24:52,661 --> 00:24:54,829 Mas isso significa que eles vão ficar 402 00:24:54,829 --> 00:25:01,836 Juntos Eles vão fazer isso juntos 403 00:25:02,379 --> 00:25:03,713 Eu não estou apaixonado, 404 00:25:05,674 --> 00:25:07,467 então não esqueça 405 00:25:09,052 --> 00:25:13,264 É apenas uma fase boba que estou passando 406 00:25:16,101 --> 00:25:17,143 E só porque 407 00:25:17,143 --> 00:25:20,814 Sam... Nico. Certo. 408 00:25:20,897 --> 00:25:24,859 Eu ligo para você, não me interpretem mal 409 00:25:25,360 --> 00:25:27,696 Não pense que você conseguiu 410 00:25:28,738 --> 00:25:29,739 De onde você é querida? 411 00:25:30,323 --> 00:25:31,950 Página central, da Playboy docinho. 412 00:25:33,326 --> 00:25:39,165 Oh, não consigo ver nenhuma marcas dos grampos. 413 00:25:40,208 --> 00:25:42,669 Ah não sabe, eles retocam a gente depois. 414 00:25:43,837 --> 00:25:45,672 Esse é o tipo de trabalho que eu gosto. 415 00:25:49,676 --> 00:25:50,927 Parece que você conseguiu. 416 00:26:03,231 --> 00:26:04,607 Não tão forte Sandro. 417 00:26:04,607 --> 00:26:06,735 Desculpe senhora, mas há tanta tensão. 418 00:26:06,735 --> 00:26:08,528 Tomo Valium para tensão 419 00:26:08,528 --> 00:26:09,988 Sandro, não por punição. 420 00:26:11,406 --> 00:26:12,824 Por que você o mantém? 421 00:26:12,866 --> 00:26:13,867 Quem? 422 00:26:14,200 --> 00:26:15,201 Tony. 423 00:26:15,744 --> 00:26:18,121 Querida, ele é minha obra-prima. 424 00:26:18,121 --> 00:26:18,997 Sou sua dona. 425 00:26:18,997 --> 00:26:21,791 Transformei um garçom comum em um dos jovens mais elegantes 426 00:26:21,791 --> 00:26:25,211 de Londres, mais ou menos com minhas próprias mãos. 427 00:26:25,211 --> 00:26:29,382 Eu o refiz totalmente, roupas, 428 00:26:29,382 --> 00:26:33,845 cabelo, até sexo, especialmente sexo. 429 00:26:33,845 --> 00:26:35,388 Sabe, quando eu o conheci, 430 00:26:35,388 --> 00:26:38,308 Tony pensou que 69 era uma garrafa de uísque! 431 00:26:40,393 --> 00:26:42,437 Você é impágavel. 432 00:26:42,437 --> 00:26:44,439 Bem, embora assustadoramente caro. 433 00:26:45,815 --> 00:26:47,525 Então, quando eu o terei? 434 00:26:50,028 --> 00:26:53,573 Sempre que desejar, minha querida, menos que seja durante o horário do clube. 435 00:26:54,074 --> 00:26:55,241 Mas você não ficaria com ciúmes? 436 00:26:55,241 --> 00:26:57,619 Meu Deus, seria como sentir ciúmes de 437 00:26:57,619 --> 00:26:58,995 uma catraca no zoológico de Regent's Park. 438 00:27:01,247 --> 00:27:04,375 Posso até providenciar para você. 439 00:27:04,375 --> 00:27:06,544 Oh, eu tenho algo para te mostrar, 440 00:27:06,544 --> 00:27:08,671 Eu acho que você vai ficar fascinada. 441 00:27:08,671 --> 00:27:09,672 Eu vou? 442 00:27:14,052 --> 00:27:15,178 Eu te machuquei madame? 443 00:27:16,387 --> 00:27:19,057 Percebi Sandro que essa não é sua 444 00:27:19,057 --> 00:27:20,642 intenção, mas você está me excitando. 445 00:27:24,104 --> 00:27:26,314 Está tudo bem Sandro, só me traga o telefone. 446 00:27:31,778 --> 00:27:33,071 Aham. 447 00:27:33,071 --> 00:27:34,239 Bom dia amado. 448 00:27:34,239 --> 00:27:35,198 Ah, é você. 449 00:27:35,198 --> 00:27:36,449 Você está pronto? 450 00:27:36,449 --> 00:27:37,784 Sim, estou acordado, mas... 451 00:27:37,784 --> 00:27:40,245 O que você quer dizer com "mas"? 452 00:27:40,245 --> 00:27:43,373 Você é madrugador, não é? 453 00:27:43,373 --> 00:27:45,041 Bom, então eu vou ter tudo isso então, 454 00:27:45,041 --> 00:27:46,292 Eu estou chegando. 455 00:27:46,292 --> 00:27:48,002 Vindo, vindo para onde? 456 00:27:48,002 --> 00:27:51,756 Oh, eu realmente não me importo em qualquer lugar... 457 00:27:51,756 --> 00:27:55,468 em qualquer lugar, além disso, sinto sua falta. 458 00:27:55,468 --> 00:27:57,971 Eu estava deitada aqui pensando em você, e 459 00:27:57,971 --> 00:28:01,808 Estou pronta, estarei por aí em 10 minutos. 460 00:28:07,355 --> 00:28:09,732 Ei, você faz isso para viver, hein? 461 00:28:09,732 --> 00:28:10,942 Ah, cale a boca. 462 00:28:12,110 --> 00:28:15,196 Bem, ganhei uma de graça de um profissional de verdade. 463 00:28:16,948 --> 00:28:19,075 Eu tenho que preencher um formulário ou 464 00:28:19,075 --> 00:28:20,451 algo assim, para o seu imposto de renda? 465 00:28:20,451 --> 00:28:21,619 Pare com isso. 466 00:28:21,619 --> 00:28:24,164 Não, quero dizer, se for mais fácil, não me importo de pagar. 467 00:28:24,164 --> 00:28:25,790 Você aceita o Access? 468 00:28:25,790 --> 00:28:27,709 Várias vezes ontem à noite, não foi? 469 00:28:27,709 --> 00:28:30,837 Ok, suponha que colocamos os pequenos extras no Diners 470 00:28:30,837 --> 00:28:31,838 Clube, então. 471 00:28:32,422 --> 00:28:34,632 Não é sempre que tenho a chance de comer tanto, 472 00:28:38,553 --> 00:28:40,513 A quem este cobra. 473 00:28:40,513 --> 00:28:42,515 Vamos, não é bem assim. 474 00:28:42,515 --> 00:28:43,516 Claro que eu sei? 475 00:28:44,142 --> 00:28:46,936 Suas tortas bonitas são todas iguais. 476 00:28:46,936 --> 00:28:48,605 Bem, não me deixe afastá-lo de seu trabalho. 477 00:29:08,750 --> 00:29:09,959 Não vou demorar Sanders. 478 00:29:09,959 --> 00:29:10,960 Muito bem, senhora. 479 00:29:18,676 --> 00:29:20,762 Tenho 15 minutos, Tony. 480 00:29:20,762 --> 00:29:22,597 Estou atrasada para o cabeleireiro. 481 00:29:22,597 --> 00:29:25,058 Cristo, eu não sou uma máquina, sabe? 482 00:29:25,058 --> 00:29:27,310 Enquanto isso, amado, você será. 483 00:29:37,237 --> 00:29:39,822 O que você está vestindo esta noite? 484 00:29:39,822 --> 00:29:41,824 Oh não sei, qualquer coisa. 485 00:29:41,824 --> 00:29:45,245 Oh Fontaine, você é 486 00:29:45,245 --> 00:29:46,746 positivamente perversa, sabia disso? 487 00:29:46,746 --> 00:29:48,790 Sim, sou, não sou? 488 00:29:48,790 --> 00:29:51,376 Eu sabia que deveria ter ido para o cinema, em 489 00:29:51,376 --> 00:29:53,753 vez de desperdiçar meus melhores anos como modelo, 490 00:29:53,753 --> 00:29:55,255 eles também me queriam. 491 00:29:55,255 --> 00:29:57,966 Como diabos você conseguiu isso? 492 00:29:57,966 --> 00:30:00,385 Eu aguento uma perda por uma hora. 493 00:30:00,385 --> 00:30:03,888 Pratique querida, prática sem 494 00:30:03,888 --> 00:30:04,889 fim um pouco como aulas de balé. 495 00:30:05,265 --> 00:30:06,266 O que ele está fazendo? 496 00:30:10,061 --> 00:30:11,980 Ele está olhando para o relógio... 497 00:30:11,980 --> 00:30:13,606 Pequeno bastardo arrogante. 498 00:30:13,606 --> 00:30:15,358 Ah, isso não é justo. 499 00:30:15,358 --> 00:30:16,901 Quando você vai arranjá-lo para mim? 500 00:30:16,901 --> 00:30:17,360 Sim. 501 00:30:17,360 --> 00:30:19,112 Talvez eu o dê a você no Natal. 502 00:30:19,112 --> 00:30:20,905 Você sabe que estou em Paris. 503 00:30:20,905 --> 00:30:22,031 Oh sim, eu sei. 504 00:30:23,241 --> 00:30:24,617 Oh eu amo Paris. 505 00:30:28,663 --> 00:30:31,082 Oh, ah. 506 00:30:43,970 --> 00:30:45,013 Oh merda! 507 00:30:48,057 --> 00:30:50,018 Você parece um merda. 508 00:30:50,018 --> 00:30:51,436 Sim, tive um dia agitado. 509 00:30:51,436 --> 00:30:53,604 Ainda atravessando a esposa do chefe. 510 00:30:53,604 --> 00:30:54,897 Você está jogando um jogo de canecas, Tony. 511 00:30:54,897 --> 00:30:56,149 Ela tem você dos dois jeitos. 512 00:30:56,149 --> 00:30:57,191 Você não pode nem assoviar, certo? 513 00:30:57,191 --> 00:30:57,859 514 00:30:57,859 --> 00:31:00,570 Quando eu quiser, eu posso sair. 515 00:31:00,570 --> 00:31:01,612 O que acontece depois? 516 00:31:01,612 --> 00:31:03,573 De repente, você é um ex-gerente de uma boate. 517 00:31:03,614 --> 00:31:05,408 Ela provavelmente nem vai deixar você ficar com uma jaqueta. 518 00:31:06,701 --> 00:31:08,036 Pode caber no próximo cara. 519 00:31:08,036 --> 00:31:12,415 Você tem que usar a cabeça primeiro, e o pau depois. 520 00:31:12,415 --> 00:31:14,000 Lei básica da física, quero dizer. 521 00:31:15,585 --> 00:31:17,545 Cristo. 522 00:31:17,545 --> 00:31:19,088 Arrepia você, não é? 523 00:31:19,088 --> 00:31:20,006 O que? 524 00:31:20,006 --> 00:31:23,426 Idade, querida, A inimiga invisível. 525 00:31:23,426 --> 00:31:25,511 Não seja boba, você está incrível. 526 00:31:25,511 --> 00:31:29,932 Hmm, eu sou minha própria obra de arte. 527 00:31:29,932 --> 00:31:33,561 Talvez se eu pudesse ter filhos, eu seria legal e uma 528 00:31:33,561 --> 00:31:34,020 mamãe bacana. 529 00:31:34,020 --> 00:31:35,897 Eu não sabia que você não podia ter filhos. 530 00:31:37,023 --> 00:31:40,568 Aborto bastante infeliz, cuidou disso. 531 00:31:40,568 --> 00:31:44,989 "Não os quero" soa muito melhor do que "não posso tê-los". 532 00:31:44,989 --> 00:31:47,658 De qualquer forma, pelo menos não estou arriscando uma trombose por causa das 533 00:31:47,658 --> 00:31:48,284 pílulas. 534 00:31:48,284 --> 00:31:50,787 Você sempre disse que odiava crianças. 535 00:31:50,787 --> 00:31:53,581 De qualquer forma, Leonard acha que 536 00:31:53,581 --> 00:31:55,375 você é a mulher mais bonita que ele já viu. 537 00:31:55,375 --> 00:31:57,377 Ele acha? 538 00:31:57,377 --> 00:32:00,046 Você deve me lembrar de agradecê-lo adequadamente. 539 00:32:01,339 --> 00:32:04,384 Oh querida, você deve trazer Tony para 540 00:32:04,384 --> 00:32:06,260 Paris, então todos nós podemos ficar com ele. 541 00:32:07,804 --> 00:32:08,805 Todos? 542 00:32:09,722 --> 00:32:11,099 Talvez você devesse pegar o banjo, 543 00:32:11,099 --> 00:32:12,308 Tony querido. 544 00:32:12,308 --> 00:32:13,976 Sempre bom ter uma segunda negociação. 545 00:32:13,976 --> 00:32:16,479 Não... ele vai ser sapateador quando a velha 546 00:32:16,479 --> 00:32:17,939 cobra da calça o decepcionar, não é mesmo. 547 00:32:19,065 --> 00:32:21,734 Escute, seus dois trapos de dedo do pé. 548 00:32:21,734 --> 00:32:24,404 Em um futuro não muito distante, vou 549 00:32:24,404 --> 00:32:26,072 fazer vocês dois parecerem idiotas gêmeos. 550 00:32:28,616 --> 00:32:31,619 Eu fiz um pouco de garçom, um pouco de gerente. 551 00:32:33,121 --> 00:32:35,206 O próximo vai ter meu nome nele, 552 00:32:35,206 --> 00:32:36,916 Tony é muito próprio. 553 00:32:36,916 --> 00:32:39,836 Eu tenho uma certa pessoa para colocar 554 00:32:39,836 --> 00:32:41,087 seus membros para cima e vou fazer pão. 555 00:32:42,171 --> 00:32:44,674 Vou apitar na parte da performance 556 00:32:44,674 --> 00:32:46,759 quando me apetecer agora, não me apetece. 557 00:32:46,759 --> 00:32:48,553 Divirta-se. certo? 558 00:32:49,053 --> 00:32:50,054 Fim da história. 559 00:32:54,100 --> 00:32:55,476 Como é Glen na cama? 560 00:32:56,686 --> 00:32:59,272 Bem, inventivo. 561 00:32:59,272 --> 00:33:00,898 Inventivo? 562 00:33:00,898 --> 00:33:02,191 Humm. 563 00:33:02,191 --> 00:33:04,360 Eu sempre pensei que ele era um pouco gay. 564 00:33:06,028 --> 00:33:10,158 Devo dizer que a invenção não é um dos pontos fortes de Tony. 565 00:33:10,158 --> 00:33:14,162 Com ele é mais uma questão 566 00:33:14,162 --> 00:33:15,163 de... entusiasmo e perseverança. 567 00:33:16,164 --> 00:33:18,583 Sabe, acho Paris uma ideia fantástica. 568 00:33:18,583 --> 00:33:20,460 Poderíamos fazer algumas compras de Natal. 569 00:33:20,460 --> 00:33:21,586 Preciso de um casaco novo. 570 00:33:21,586 --> 00:33:23,045 O que você faria com Ben? 571 00:33:23,796 --> 00:33:27,258 Oh Ben... ele estará muito ocupado bajulando sua 572 00:33:27,258 --> 00:33:28,968 filha para se preocupar com o que estou fazendo. 573 00:33:28,968 --> 00:33:32,221 Ele provavelmente ficará grato a mim por ter saído do seu caminho. 574 00:33:32,221 --> 00:33:34,223 Muito atencioso com você, querida. 575 00:33:34,223 --> 00:33:37,393 Você se importa se eu assistir de novo? 576 00:33:37,393 --> 00:33:39,437 Agora já sei o que vou ganhar de Natal. 577 00:33:39,437 --> 00:33:40,605 Fique à vontade. 578 00:33:46,986 --> 00:33:50,781 Sobre Fontaine Khaled, ela está usando você. 579 00:33:50,781 --> 00:33:54,452 Ouça, Fontaine Khaled é 580 00:33:54,452 --> 00:33:56,162 uma mulher bonita e inteligente. 581 00:33:56,162 --> 00:33:57,788 Ela é uma dominadora. 582 00:33:57,788 --> 00:33:59,457 Ela me deu uma chance. 583 00:33:59,457 --> 00:34:00,917 Ela queria que você transasse. 584 00:34:00,917 --> 00:34:05,046 Ei, você está infeliz porque eu arrasto mulheres bonitas e 585 00:34:05,046 --> 00:34:07,873 você tem que pagar por suas abotoaduras por causa da velha pensionista. 586 00:34:09,675 --> 00:34:11,469 Não me diga que sou um babaca. 587 00:34:11,469 --> 00:34:13,221 É apenas o meu hobby. 588 00:34:13,221 --> 00:34:14,722 O que você está fazendo em seu 589 00:34:14,722 --> 00:34:15,806 tempo livre, monta aeromodelos? 590 00:34:17,642 --> 00:34:20,186 Tudo bem, Warren Beatty, continue com seu hobby. 591 00:34:20,186 --> 00:34:22,813 Você pode pregá-lo na parede quando não funcionar mais. 592 00:34:22,813 --> 00:34:24,982 Isso é, a menos que alguém pregue isso para você. 593 00:34:24,982 --> 00:34:26,359 Bem, não será você. 594 00:34:26,359 --> 00:34:28,861 Você está muito ocupado empurrando cadeiras de banho agora. 595 00:34:33,199 --> 00:34:35,952 Deixe-me contar uma coisa sobre aqueles dragões velhos. 596 00:34:35,952 --> 00:34:37,620 Seus maridos geralmente estão mortos. 597 00:34:39,163 --> 00:34:41,749 Como está o Sr. Khaled? 598 00:34:47,672 --> 00:34:51,217 Então, de quais jovens brilhantes 599 00:34:51,217 --> 00:34:52,760 temos o prazer de presentear esta noite? 600 00:34:52,760 --> 00:34:56,138 Mario's está com Gordon e 601 00:34:56,138 --> 00:34:57,139 Alex está com Peter, é claro. 602 00:34:57,807 --> 00:34:59,183 Cristo. 603 00:34:59,183 --> 00:35:02,061 Outra daquelas identidades de classe alta. 604 00:35:02,061 --> 00:35:03,688 Peter é um menino muito legal. 605 00:35:03,688 --> 00:35:04,564 Alex gosta dele. 606 00:35:04,564 --> 00:35:06,357 Ela sempre fez. 607 00:35:06,357 --> 00:35:08,526 Eu acho que eles são muito adequados. 608 00:35:08,526 --> 00:35:10,903 Talvez todos eles possam viver felizes para sempre depois disso. 609 00:35:11,779 --> 00:35:12,863 Isso é tão errado? 610 00:35:14,574 --> 00:35:16,075 É tudo tão chato. 611 00:35:16,075 --> 00:35:16,701 Ele é chato. 612 00:35:16,701 --> 00:35:17,451 Ela é chata. 613 00:35:17,451 --> 00:35:19,370 Todos eles viraram a bunda para mim. 614 00:35:19,370 --> 00:35:22,290 Espero que você não use uma 615 00:35:22,290 --> 00:35:23,040 linguagem assim na frente dela. 616 00:35:23,040 --> 00:35:26,294 É essa sua atitude puritana 617 00:35:26,294 --> 00:35:27,545 que me faz falar assim perto dela. 618 00:35:27,545 --> 00:35:29,964 Você sabe que ela não pode me achar 619 00:35:29,964 --> 00:35:31,048 ser mais atraente do que sua própria mãe? 620 00:35:31,048 --> 00:35:33,843 Então você vai compensá-la me tratando como 621 00:35:33,843 --> 00:35:34,969 uma serva sempre que ela estiver por perto. 622 00:35:36,679 --> 00:35:39,140 Eu realmente trato você como uma serva? 623 00:35:41,267 --> 00:35:42,351 Bem, não. 624 00:35:43,436 --> 00:35:47,273 Não, na verdade não. 625 00:35:47,273 --> 00:35:50,985 Mas ela não gosta de mim e você sabe que não 626 00:35:50,985 --> 00:35:52,486 consigo evitar o jeito que me faz me comportar. 627 00:35:52,486 --> 00:35:54,405 Ela não vai ficar aqui por muito tempo. 628 00:35:54,405 --> 00:35:57,950 Mas ela é minha filha e não posso 629 00:35:57,950 --> 00:35:59,076 recusar que ela fique em minha casa. 630 00:36:01,162 --> 00:36:03,289 Você precisa ficar aqui 631 00:36:03,289 --> 00:36:04,290 até o Ano Novo, querido? 632 00:36:04,707 --> 00:36:06,167 Sim, receio que sim, por quê? 633 00:36:06,167 --> 00:36:10,171 Oh, Vanessa e Leonard nos convidaram para Paris para o 634 00:36:10,171 --> 00:36:11,130 Natal. 635 00:36:11,130 --> 00:36:13,007 Seria divino se pudéssemos ir. 636 00:36:13,966 --> 00:36:15,217 Por que você não vai? 637 00:36:15,217 --> 00:36:18,638 Oh, não seria o mesmo sem você, afinal é 638 00:36:18,638 --> 00:36:19,388 Natal. 639 00:36:19,388 --> 00:36:20,556 Não seja boba. 640 00:36:20,556 --> 00:36:22,725 Faça compras, divirta-se, você 641 00:36:22,725 --> 00:36:24,268 estará de volta na véspera de Natal. 642 00:36:26,604 --> 00:36:30,691 Bem, terei que trazer alguma coisa, 643 00:36:30,691 --> 00:36:31,942 muito, muito especial para você. 644 00:36:39,700 --> 00:36:46,123 Você ganha demais, você ganha demais, e eu sei que 645 00:36:46,123 --> 00:36:49,627 vou ter você de volta. E um cavalheiro na Inglaterra... 646 00:36:51,962 --> 00:36:52,630 Onde está o Sr. Blake? 647 00:36:52,630 --> 00:36:53,381 Ele está na loja? 648 00:36:53,381 --> 00:36:54,131 Vá buscá-lo. 649 00:36:54,131 --> 00:37:00,638 Não estamos aqui nesse buraco de mijo pra segurar seus peidos chatos e tolerar 650 00:37:00,638 --> 00:37:07,853 sua masculinidade, vejam enquanto qualquer um fala de quem peida 651 00:37:07,853 --> 00:37:11,774 e luta contra os mesmos cristãos. 652 00:37:14,777 --> 00:37:19,156 Oh Tony, pegue seus amigos íntimos e 653 00:37:19,156 --> 00:37:20,241 beba com Bowsy. 654 00:37:20,282 --> 00:37:25,037 Graças a Deus por Harry, a Inglaterra e Tony Blake. 655 00:37:26,372 --> 00:37:28,165 Senhoras e senhores... 656 00:37:31,210 --> 00:37:32,503 Sr. Tony... 657 00:37:34,088 --> 00:37:35,923 Se acalme Bowsy, por favor. 658 00:37:36,882 --> 00:37:43,055 Ei, Tony... por que você e eu não baixamos nossas 659 00:37:43,055 --> 00:37:44,890 calças e vemos quem tem o maior pinto da sala, 660 00:37:44,890 --> 00:37:45,891 Hein? 661 00:37:46,809 --> 00:37:48,185 Qual é, lá vamos nós. 662 00:37:52,815 --> 00:37:54,024 Você me decepcionou, Blake. 663 00:37:54,900 --> 00:37:56,569 Achei que você tinha mais estilo. 664 00:37:59,989 --> 00:38:02,533 Ele costumava beijar meu rabo quando era garçom. 665 00:38:04,535 --> 00:38:08,372 Você não passa de um vagabundo da classe trabalhadora com sapatos Gucci. 666 00:38:13,294 --> 00:38:16,088 Ouve Franco, não quero ver de novo a sua carinha gorda. 667 00:38:16,088 --> 00:38:17,965 Sim, talvez seja melhor que... 668 00:38:17,965 --> 00:38:18,883 Se ele quiser falar mal, pode ir na 669 00:38:18,883 --> 00:38:21,302 Câmara dos Lordes, não no meu clube. 670 00:38:21,302 --> 00:38:22,303 Certo. 671 00:38:24,472 --> 00:38:27,933 Não deixe as classes dominantes 672 00:38:27,933 --> 00:38:28,809 babar suas penas, certo. 673 00:38:28,809 --> 00:38:30,144 Ah, Fontaine! 674 00:38:30,144 --> 00:38:31,896 Boa noite, Tony. 675 00:38:31,896 --> 00:38:33,814 Vamos sair para uma festa, então não vamos ficar 676 00:38:33,814 --> 00:38:35,441 aqui por muito tempo, mas deixe-me apresentá-lo. 677 00:38:35,441 --> 00:38:36,692 Olá. 678 00:38:36,692 --> 00:38:39,737 E sua irmã, Madeline, Gordon Brown, 679 00:38:39,737 --> 00:38:41,739 e esta é minha filha Alexandra. 680 00:38:41,739 --> 00:38:44,033 Este é Tony Blake, que dirige o clube. 681 00:38:44,033 --> 00:38:47,369 Alex é um pouco jovem para boates, mas acho 682 00:38:47,369 --> 00:38:48,662 que ela não vai se machucar aqui, não é? 683 00:38:48,662 --> 00:38:49,705 Claro que não. 684 00:38:49,705 --> 00:38:50,664 Qual delas é Alex? 685 00:38:50,664 --> 00:38:52,082 Ela é aquela com vestido de 686 00:38:52,082 --> 00:38:53,542 fada, conversando com Tony. 687 00:38:53,542 --> 00:38:54,710 Quem é aquele homem que está sendo expulso? 688 00:38:54,710 --> 00:38:56,378 Oh, aquele era um dos nossos associados. 689 00:38:56,378 --> 00:38:58,839 Chamamos todos os Lordes e 690 00:38:58,839 --> 00:38:59,465 Senhoras e vagabundos aqui. 691 00:38:59,465 --> 00:39:00,424 Você? 692 00:39:00,424 --> 00:39:02,009 Parece que não reconheço ninguém. 693 00:39:03,093 --> 00:39:06,847 Bem, eles geralmente parecem diferentes na vida real. 694 00:39:06,847 --> 00:39:08,224 Isso é a vida real? 695 00:39:11,519 --> 00:39:13,145 Peter estava nos contando sobre 696 00:39:13,145 --> 00:39:13,979 uma expedição que ele participou. 697 00:39:13,979 --> 00:39:14,980 Onde foi Pedro? 698 00:39:14,980 --> 00:39:16,816 Eles são Hindu Kush, na verdade. 699 00:39:16,816 --> 00:39:19,985 Acho que a geração mais jovem 700 00:39:19,985 --> 00:39:21,195 é muito aventureira hoje em dia. 701 00:39:23,823 --> 00:39:25,825 Pegamos o trem de Bombaim. 702 00:39:25,825 --> 00:39:27,785 Claro que eles ainda estão usando trens a vapor. 703 00:39:27,785 --> 00:39:29,954 Eu me apaixono por um nobre senhor, 704 00:39:29,954 --> 00:39:33,290 Shakespeare em vôos, Henry V, 705 00:39:33,290 --> 00:39:34,458 um dos melhores momentos. 706 00:39:34,458 --> 00:39:36,710 Eu odeio ouvir um de seus piores momentos. 707 00:39:36,710 --> 00:39:38,337 Você também viu o Monte Everest, não foi? 708 00:39:38,337 --> 00:39:40,214 Suponho que seria difícil perder. 709 00:39:40,214 --> 00:39:41,590 Bem, certamente é uma visão e tanto. 710 00:39:41,590 --> 00:39:43,551 Você pode ver o pico principal por cerca de 200 milhas. 711 00:39:44,426 --> 00:39:47,012 Deus sabe como alguém é corajoso o suficiente para escalar o topo. 712 00:39:47,012 --> 00:39:49,557 Eu acho que eles estão todos 713 00:39:49,557 --> 00:39:50,558 chapados antes de começar. 714 00:39:51,392 --> 00:39:52,518 Eu acho que é ótimo. 715 00:39:58,107 --> 00:40:00,693 Vejo que fecha de manhã antes do café da manhã. 716 00:40:00,693 --> 00:40:02,152 Ela está horrível. 717 00:40:02,152 --> 00:40:05,030 Ela estava sempre me dando aqueles olhares engraçados durante a educação física. 718 00:40:05,030 --> 00:40:06,532 Ela provavelmente era uma sapatão delirante, 719 00:40:08,576 --> 00:40:09,952 e tenho certeza de que você se sentiria 720 00:40:09,952 --> 00:40:10,619 muito atraído por esse tipo de pessoa. 721 00:40:10,619 --> 00:40:12,288 Vamos dançar, Gordon? 722 00:40:12,288 --> 00:40:13,914 Bem, na verdade eu não danço muito bem, 723 00:40:13,914 --> 00:40:14,540 Lamento. 724 00:40:14,540 --> 00:40:16,292 Bem, vá dançar, para que eles não tenham que 725 00:40:16,292 --> 00:40:17,585 ficar aqui sentados vendo você palitar os dentes. 726 00:40:20,504 --> 00:40:21,505 Está tudo bem? 727 00:40:21,922 --> 00:40:23,591 Sim, claro, divirta-se. 728 00:40:23,591 --> 00:40:24,592 Vamos Gordon. 729 00:40:24,592 --> 00:40:25,342 Bem, o que você acha do clube? 730 00:40:25,342 --> 00:40:27,219 Por que você zombou dele assim? 731 00:40:27,219 --> 00:40:30,347 Tony, cuidado com o pau no rabo. 732 00:40:31,265 --> 00:40:33,183 Deus, Jesus. 733 00:40:38,522 --> 00:40:40,274 Quem é a princesa então? 734 00:40:40,274 --> 00:40:42,359 Oh, espere, filha de Benjamin Khaled, 735 00:40:42,359 --> 00:40:43,819 agora você acreditaria nisso? 736 00:40:43,819 --> 00:40:45,362 Não sei se você mesmo acredita. 737 00:40:52,161 --> 00:40:54,079 Agora, querida Alex, no entanto, Fontaine se comporte 738 00:40:54,079 --> 00:40:56,415 com você, não importa o que ela faça... ela nunca pode... 739 00:40:56,415 --> 00:40:57,458 Com licença. 740 00:40:57,458 --> 00:40:59,126 Você viu, Madeline? 741 00:40:59,126 --> 00:41:01,211 Parece que a perdi no amasso. 742 00:41:01,211 --> 00:41:02,379 Por que você não se senta. 743 00:41:03,464 --> 00:41:05,674 Ela nunca pode afetar nosso relacionamento, sabe disso? 744 00:41:05,674 --> 00:41:08,636 Papai, eu sei disso, mas ela é tão 745 00:41:08,636 --> 00:41:09,386 impossível e tão rude com meus amigos. 746 00:41:09,386 --> 00:41:10,638 Faz parte do crescimento. 747 00:41:11,388 --> 00:41:13,349 Como está indo o passeio em família? 748 00:41:13,349 --> 00:41:14,934 Hum, maravilhoso. 749 00:41:14,934 --> 00:41:17,561 A pequena Miss Muffet e o Ursinho 750 00:41:17,561 --> 00:41:18,604 Pooh estão trocando olhares arregalados. 751 00:41:18,604 --> 00:41:21,106 O outro idiota está levando sua namorada horrível para 752 00:41:21,106 --> 00:41:23,400 aulas de dança e eu estou me comportando como uma vadia. 753 00:41:23,400 --> 00:41:27,071 Quando Ben me lança seus olhares árabes, até Tony 754 00:41:27,071 --> 00:41:28,238 parece ter se transformado em pedra esta noite. 755 00:41:28,238 --> 00:41:30,449 Disse alguma coisa a Ben sobre Paris? 756 00:41:30,491 --> 00:41:32,868 Essa é a única coisa que me 757 00:41:32,868 --> 00:41:33,202 impediu de gritar na cara dele. 758 00:41:33,202 --> 00:41:34,036 E ele disse que sim? 759 00:41:34,036 --> 00:41:35,371 Ele disse sim. 760 00:41:36,372 --> 00:41:37,873 Estarei voando com você amanhã. 761 00:41:37,873 --> 00:41:38,499 Maravilhoso. 762 00:41:38,499 --> 00:41:39,333 O que você disse para ele? 763 00:41:39,333 --> 00:41:41,961 Oh, ele pensa que está fazendo isso por Alexandra. 764 00:41:41,961 --> 00:41:46,048 Para que eu não esteja por perto para criticar o canto tirolês e ela 765 00:41:46,048 --> 00:41:48,968 não possa me entediar até a morte com seu cérebro de sexta série. 766 00:41:48,968 --> 00:41:50,678 E o que sobre meu Tony? 767 00:41:52,221 --> 00:41:54,932 Seu Tony... Uhum. 768 00:41:54,932 --> 00:41:57,977 Bem, acho que devemos manter Tony 769 00:41:57,977 --> 00:41:58,811 na penumbra até que o compartilhemos. 770 00:41:58,811 --> 00:42:01,146 Sabe, ele só está acostumado a ter uma mulher de cada vez. 771 00:42:01,146 --> 00:42:02,931 Não queremos assustá-lo, não é? 772 00:42:03,190 --> 00:42:05,401 Eu amo o "especial na televisão". 773 00:42:05,401 --> 00:42:07,236 Alguém mais o gravou? 774 00:42:07,236 --> 00:42:07,820 Não. 775 00:42:07,820 --> 00:42:09,989 Acho que sou a única que contracenou com ele. 776 00:42:09,989 --> 00:42:11,281 E você não tem com Ben também? 777 00:42:11,281 --> 00:42:12,908 Deus me livre. 778 00:42:13,909 --> 00:42:15,869 Ben tem o pau chupado uma vez por mês, 779 00:42:15,869 --> 00:42:19,039 Sempre no escuro e nunca no elevador. 780 00:42:21,625 --> 00:42:24,378 Quando ele te deixou, ele disse para você garota, oh... 781 00:42:24,378 --> 00:42:26,088 Então este é o Tony, hein? 782 00:42:26,088 --> 00:42:26,964 Prazer em conhecê-lo, Tony. 783 00:42:26,964 --> 00:42:27,631 Prazer em conhecê-lo. 784 00:42:27,631 --> 00:42:28,799 Bem, estou feliz com isso. 785 00:42:28,799 --> 00:42:29,883 Oh, muito obrigado. 786 00:42:30,384 --> 00:42:31,385 Sr. Blake. 787 00:42:32,761 --> 00:42:33,387 Como vai meu querido? 788 00:42:33,387 --> 00:42:34,888 Tem muita gente no restaurante. 789 00:42:34,888 --> 00:42:36,140 Você viu minha esposa? 790 00:42:36,140 --> 00:42:36,849 Não, não vi. 791 00:42:36,849 --> 00:42:38,475 Ela está sempre fodendo com alguém. 792 00:42:39,309 --> 00:42:40,102 Olá, Tony. 793 00:42:40,102 --> 00:42:41,645 Olá aí. 794 00:42:42,229 --> 00:42:43,105 Lá está ela... 795 00:42:43,105 --> 00:42:48,318 Ah, Vanessa, eu gostaria de ir para casa agora. 796 00:42:48,318 --> 00:42:49,486 Não, vamos dançar. 797 00:42:49,486 --> 00:42:50,320 Não seja tão chata. 798 00:42:50,320 --> 00:42:51,280 Você vai dançar. 799 00:42:51,280 --> 00:42:52,614 Oh, vá e dance. 800 00:42:52,656 --> 00:42:53,741 Vamos, vou praticar aqui. 801 00:42:59,496 --> 00:43:03,042 Fazendo-me quartos e por que você não permite esses... 802 00:43:03,042 --> 00:43:06,462 novos novinhos, lá fora na sombra procurando por alguém para... 803 00:43:06,462 --> 00:43:11,050 alguém Para te libertar Da cidade de Nova York... 804 00:43:11,050 --> 00:43:12,384 Oi, Tony. 805 00:43:12,384 --> 00:43:13,844 Você está administrando o clube muito bem. 806 00:43:13,844 --> 00:43:15,095 Está tudo bem? 807 00:43:15,095 --> 00:43:17,681 É só que... é que a gente teve outro noivado 808 00:43:17,681 --> 00:43:19,391 Eu não posso deixá-los esperando por muito tempo, é claro. 809 00:43:19,391 --> 00:43:20,976 Ah super-homem. 810 00:43:20,976 --> 00:43:22,519 O que você fez com sua namoradinha? 811 00:43:22,519 --> 00:43:24,730 Bem, eu meio que a perdi, na verdade. 812 00:43:24,730 --> 00:43:26,690 Ah, e tenho certeza de que você a encontrará 813 00:43:26,690 --> 00:43:27,691 quando eles varrerem pela manhã. 814 00:43:27,816 --> 00:43:28,942 Vou tirar com algum serviço, tudo bem. 815 00:43:28,942 --> 00:43:29,526 Eu estou indo para Paris. 816 00:43:29,526 --> 00:43:31,653 Obrigado. 817 00:43:31,653 --> 00:43:32,988 Posso pegar uma carona, senhor? 818 00:43:32,988 --> 00:43:34,656 Acho que eu deveria me dar bem também. 819 00:43:35,199 --> 00:43:36,575 Ficaria feliz, sim. 820 00:43:39,119 --> 00:43:40,120 Seu carro está esperando, senhor 821 00:43:41,538 --> 00:43:47,961 Olá estranho você é um anjo, Para o amor que eu conheci 822 00:43:47,961 --> 00:43:48,962 Olá querida. 823 00:43:49,797 --> 00:43:50,798 Olá. 824 00:43:50,923 --> 00:43:51,924 Você quer dançar? 825 00:43:52,257 --> 00:43:54,301 Oh, não, realmente não poderia. 826 00:43:54,301 --> 00:43:54,968 Claro que você pode. 827 00:43:54,968 --> 00:43:55,969 Não mesmo. 828 00:43:56,720 --> 00:43:57,721 Quantos anos você tem? 829 00:43:58,263 --> 00:43:59,723 Eu tenho 16. 830 00:43:59,723 --> 00:44:00,766 Horrível, não é? 831 00:44:00,766 --> 00:44:02,643 Hum, isso é adorável. 832 00:44:02,643 --> 00:44:03,644 Você é virgem? 833 00:44:06,814 --> 00:44:09,817 Bem, felizmente você está falando com um 834 00:44:09,817 --> 00:44:11,902 homem especializado nessas doenças. 835 00:44:11,985 --> 00:44:17,366 Desculpe, sou uma dama Desculpe, sou uma dama, prefiro ser 836 00:44:17,366 --> 00:44:20,994 Em vez disso, seja apenas um pouco sombrio 837 00:44:20,994 --> 00:44:22,037 Apenas um pouco sombrio como uma dinamite impertinente 838 00:44:22,037 --> 00:44:23,080 Quem é ele? 839 00:44:23,080 --> 00:44:25,958 Oh, ele quer que eu dance, eu acho. 840 00:44:25,958 --> 00:44:28,877 Botas ensanguentadas, esqueça a 841 00:44:28,877 --> 00:44:31,213 dança, provavelmente andando também. 842 00:44:31,213 --> 00:44:33,090 Eu deveria ter usado minhas sapatilhas. 843 00:44:33,090 --> 00:44:36,218 Estou tão farta de parecer um bolinho bonitinho. 844 00:44:36,218 --> 00:44:38,345 Eu quero ter um pouco de balanço. 845 00:44:39,888 --> 00:44:41,014 Podemos ir logo? 846 00:44:41,014 --> 00:44:42,599 Sim, eu acho que sim. 847 00:44:42,599 --> 00:44:43,767 Alex... 848 00:44:43,767 --> 00:44:44,810 Franco, agora ela se foi. 849 00:44:44,810 --> 00:44:46,145 Aumente a música para mim. 850 00:44:47,396 --> 00:44:48,397 Sim, claro. 851 00:45:00,659 --> 00:45:01,660 Bem... 852 00:45:01,952 --> 00:45:02,953 Bem... 853 00:45:04,037 --> 00:45:05,789 Lugar engraçado, não é? 854 00:45:05,789 --> 00:45:06,790 O que foi engraçado? 855 00:45:07,791 --> 00:45:10,502 Bem, você sabe o... 856 00:45:10,502 --> 00:45:13,130 Oh, todos aqueles velhos e as garotas. 857 00:45:13,130 --> 00:45:14,131 Claro. 858 00:45:14,840 --> 00:45:15,841 Engraçado realmente. 859 00:45:16,675 --> 00:45:17,676 Peter. 860 00:45:17,968 --> 00:45:18,969 Hum? 861 00:45:19,303 --> 00:45:20,304 Me beije. 862 00:45:22,097 --> 00:45:23,098 Sim, claro. 863 00:45:34,193 --> 00:45:35,194 Qual é o problema? 864 00:45:35,986 --> 00:45:36,987 Nada, nada. 865 00:45:47,706 --> 00:45:49,374 Putz! 866 00:45:49,374 --> 00:45:50,375 O que está errado? 867 00:45:52,961 --> 00:45:54,963 É só que eu não quero que Maddy saia e nos encontre nas 868 00:45:54,963 --> 00:45:57,090 preliminares antes mesmo de estarmos noivos. 869 00:45:58,383 --> 00:45:59,927 Oh, meu Deus! 870 00:46:02,262 --> 00:46:03,263 A porta. 871 00:46:04,640 --> 00:46:05,641 Sim, claro. 872 00:46:17,194 --> 00:46:18,612 O que você está fazendo? 873 00:46:18,612 --> 00:46:19,613 Ah é você. 874 00:46:20,948 --> 00:46:21,782 O que é aquilo? 875 00:46:21,782 --> 00:46:23,659 E você deveria estar cuidando... 876 00:46:24,243 --> 00:46:26,370 Eu ia contar na 877 00:46:26,370 --> 00:46:27,412 hora, realmente ia. 878 00:46:27,412 --> 00:46:29,373 Mas você não estava aqui. 879 00:46:29,373 --> 00:46:30,374 O que você está fazendo? 880 00:46:31,208 --> 00:46:33,794 Eu ouvi tudo no banheiro e depois saímos com 881 00:46:33,794 --> 00:46:35,212 Peter, mas não pude te contar na frente dele, 882 00:46:35,212 --> 00:46:36,171 Poderia? 883 00:46:36,171 --> 00:46:37,172 Ouviu o quê? 884 00:46:38,090 --> 00:46:41,468 Eles estavam conversando, ela e 885 00:46:41,468 --> 00:46:42,469 aquela amiga loira desbotada dela. 886 00:46:42,970 --> 00:46:45,806 Eles vão a Paris com ele para uma orgia. 887 00:46:46,682 --> 00:46:48,100 Mas acho que ele ainda não sabe. 888 00:46:48,100 --> 00:46:51,478 Não sei se papai saberia. 889 00:46:51,478 --> 00:46:52,980 Nunca os deixe escapar impunes. 890 00:46:52,980 --> 00:46:54,273 Ele não sabe. 891 00:46:54,273 --> 00:46:55,440 Eles disseram isso. 892 00:46:56,108 --> 00:46:58,902 Ela disse que ele acha que ela está indo para Paris 893 00:46:58,902 --> 00:47:00,696 para sair do seu caminho, na verdade é para... 894 00:47:00,696 --> 00:47:01,697 O que você está fazendo? 895 00:47:02,155 --> 00:47:04,866 Parece que ele é muito bom nisso. 896 00:47:04,866 --> 00:47:06,702 O que é mais do que seu irmão pode dizer. 897 00:47:06,702 --> 00:47:10,038 Oh Alex, você não vai... não com ele. 898 00:47:10,038 --> 00:47:13,250 Fontaine odiaria isso, não é? 899 00:47:13,250 --> 00:47:15,961 Ela disse que não se importa com quem ele faz isso. 900 00:47:15,961 --> 00:47:18,297 Ela diz que é para isso que ele serve. 901 00:47:18,297 --> 00:47:20,132 Teremos que aceitar 902 00:47:20,132 --> 00:47:21,133 a palavra dela, não é? 903 00:47:22,092 --> 00:47:25,429 Deitado na minha cama no 40º 904 00:47:25,429 --> 00:47:26,680 andar, de repente entrou pela janela. 905 00:47:26,680 --> 00:47:29,975 Ele voa coberto de sangue e vidro e eu simplesmente 906 00:47:29,975 --> 00:47:30,976 não consigo acreditar no que está acontecendo. 907 00:47:31,226 --> 00:47:33,270 Quero dizer, é a coisa mais ridícula. 908 00:47:33,854 --> 00:47:36,398 A senhorita Khaled está lá em cima. 909 00:47:36,398 --> 00:47:37,733 Ela quer falar com você. 910 00:47:37,733 --> 00:47:38,483 Quem? 911 00:47:38,483 --> 00:47:40,360 Filha do Sr. Khaled. 912 00:47:40,360 --> 00:47:42,612 Ela está... sozinha? 913 00:47:42,612 --> 00:47:43,613 Sim. 914 00:47:44,197 --> 00:47:45,198 Champanhe. 915 00:47:51,038 --> 00:47:52,039 Olá. 916 00:47:52,539 --> 00:47:53,540 Oi. 917 00:47:53,957 --> 00:47:56,043 Espero não ter arrastado você para longe de ninguém. 918 00:47:57,127 --> 00:47:58,253 O prazer é meu. 919 00:47:58,253 --> 00:47:59,379 O que posso fazer por você? 920 00:47:59,379 --> 00:48:01,048 Bem, você poderia me deixar entrar, se quisesse. 921 00:48:01,048 --> 00:48:02,341 Bem, no clube. 922 00:48:02,341 --> 00:48:03,342 Sim. 923 00:48:03,800 --> 00:48:05,260 Não é contra as regras? 924 00:48:05,260 --> 00:48:06,636 Eu faço as regras. 925 00:48:12,100 --> 00:48:13,185 Bem vinda de volta. 926 00:48:13,185 --> 00:48:13,977 Obrigada. 927 00:48:13,977 --> 00:48:15,228 Você gosta daqui. 928 00:48:15,228 --> 00:48:16,188 Sim eu gosto. 929 00:48:16,188 --> 00:48:18,023 Posso sentar aqui? 930 00:48:18,023 --> 00:48:19,524 Eu não gostaria de perturbar sua hierarquia. 931 00:48:19,524 --> 00:48:21,234 Eu não acho que você iria perturbar nada. 932 00:48:22,194 --> 00:48:23,195 Oh, eu posso. 933 00:48:24,196 --> 00:48:26,239 Acredite em mim, você é a pessoa menos 934 00:48:26,281 --> 00:48:27,366 perturbadora que conheci na minha vida. 935 00:48:27,366 --> 00:48:28,825 Acho que isso é um elogio. 936 00:48:30,327 --> 00:48:31,328 Sim é. 937 00:48:34,956 --> 00:48:36,750 Você realmente tem idade para beber, hein? 938 00:48:37,334 --> 00:48:38,585 Tudo é bastante legal. 939 00:48:38,585 --> 00:48:39,586 Não se preocupe. 940 00:48:44,216 --> 00:48:46,093 Bem, por onde começamos? 941 00:48:46,093 --> 00:48:47,469 O que você sugere? 942 00:48:47,469 --> 00:48:48,553 Gosta de dançar? 943 00:48:48,553 --> 00:48:49,554 Não. 944 00:48:50,514 --> 00:48:51,098 Comer? 945 00:48:51,098 --> 00:48:51,765 Não. 946 00:48:51,765 --> 00:48:54,309 Bem, então, o que você gostaria de fazer? 947 00:48:54,309 --> 00:48:56,103 Talvez você possa me levar para casa. 948 00:48:56,103 --> 00:48:57,854 E agora, você acabou de chegar aqui. 949 00:48:59,481 --> 00:49:01,483 Bem, se é isso que você quer. 950 00:49:03,026 --> 00:49:08,115 Quase... 951 00:49:17,124 --> 00:49:18,125 Qual é a pressa? 952 00:49:19,084 --> 00:49:21,002 Você não se transforma em abóbora, não é? 953 00:49:21,002 --> 00:49:22,921 Não se você me levar para sua 954 00:49:22,921 --> 00:49:23,922 casa, caso contrário, eu poderia. 955 00:49:29,970 --> 00:49:32,055 Preste atenção a esses degraus, 956 00:49:32,055 --> 00:49:32,472 acho que não são limpos há meses. 957 00:49:32,472 --> 00:49:37,477 Maldito limpador, não sei por que a porta está aberta. 958 00:49:39,146 --> 00:49:40,147 Tudo bem. 959 00:49:43,692 --> 00:49:44,693 Droga. 960 00:49:45,277 --> 00:49:46,778 Alguém deve ter desligado as luzes. 961 00:49:48,113 --> 00:49:49,573 Eu só estou aqui durante o dia. 962 00:49:55,203 --> 00:49:56,204 Tome cuidado. 963 00:49:57,372 --> 00:49:58,582 Eu vou fazer um café. 964 00:50:00,625 --> 00:50:01,626 O que? 965 00:50:03,795 --> 00:50:04,880 Chaleira elétrica. 966 00:50:05,964 --> 00:50:06,965 Deixa para lá. 967 00:50:29,237 --> 00:50:30,780 Você quer ir para a cama? 968 00:50:33,950 --> 00:50:36,745 Bem, assim mesmo? 969 00:50:38,371 --> 00:50:42,751 Alcançamos as estrelas, Além da estrela 970 00:50:45,378 --> 00:50:54,804 Quase para Júpiter, sim Para Vênus e Marte, sim, 971 00:50:54,804 --> 00:51:08,109 Quase ganhei e perdi uma ou duas apostas, fazendo cada uma... 972 00:51:08,109 --> 00:51:17,077 Rotina de amante Agora eu tenho um... 973 00:51:17,077 --> 00:51:27,420 arrependimento ou dois, quase, quase. 974 00:52:05,125 --> 00:52:09,754 Ei, doçura, é quase manhã. 975 00:52:15,969 --> 00:52:17,596 Você acha que Fontaine é atraente? 976 00:52:21,600 --> 00:52:25,895 Coloque desta forma, se eu tivesse duas escolhas, você seria as duas. 977 00:52:31,067 --> 00:52:32,819 Vai ser Natal em breve, 978 00:52:32,819 --> 00:52:33,612 O que você acha? 979 00:52:33,612 --> 00:52:36,031 Vou ver mamãe neste fim de semana, provavelmente ficarei lá. 980 00:52:36,031 --> 00:52:37,365 Você vai? 981 00:52:37,365 --> 00:52:38,241 Onde fica isso? 982 00:52:38,283 --> 00:52:39,576 Uma casa de campo. 983 00:52:42,579 --> 00:52:43,788 Gostaria de vir comigo? 984 00:52:45,332 --> 00:52:46,333 Como é isso? 985 00:52:47,667 --> 00:52:50,670 Eu te digo como é isso, eu acho que te amo. 986 00:52:51,838 --> 00:52:52,922 Espero que sim. 987 00:52:53,632 --> 00:52:54,633 Você vai me ligar mais tarde? 988 00:52:55,216 --> 00:52:57,385 O quê, em Paris? 989 00:52:59,095 --> 00:53:00,096 O que você está pensando? 990 00:53:01,056 --> 00:53:03,350 Pinte os olhos de verde, pode ficar bem em você e vou lhe 991 00:53:03,350 --> 00:53:04,809 dizer uma coisa, pinte o cabelo de verde e troque de camisa. 992 00:53:04,809 --> 00:53:06,811 Por que você está tão alegre? 993 00:53:06,811 --> 00:53:09,189 A vida cara, a vida. 994 00:53:09,189 --> 00:53:10,398 Oh calcinhas! 995 00:53:10,398 --> 00:53:12,233 A senhora sai por 996 00:53:12,233 --> 00:53:12,776 alguns dias, você fica em êxtase. 997 00:53:12,776 --> 00:53:14,819 Se ela voltar, você está sangrando suicida novamente. 998 00:53:14,819 --> 00:53:16,071 Eu posso lidar com isso. 999 00:53:16,071 --> 00:53:17,530 De qualquer forma, esta é diferente. 1000 00:53:17,530 --> 00:53:18,573 O que há de diferente nessa? 1001 00:53:18,573 --> 00:53:19,616 Ei, cuidado com os alfinetes. 1002 00:53:19,616 --> 00:53:21,034 É como a porra da acupuntura. 1003 00:53:21,034 --> 00:53:22,827 De que lado você se veste senhor? 1004 00:53:22,827 --> 00:53:24,204 À direita, sou um pólo sul. 1005 00:53:24,204 --> 00:53:24,704 Obrigado. 1006 00:53:24,704 --> 00:53:26,414 Não é assim com este Sammy. 1007 00:53:26,414 --> 00:53:28,917 Se eu não te conhecesse melhor, diria 1008 00:53:28,917 --> 00:53:29,918 que o cupido está no seu rabo, Antonio. 1009 00:53:29,918 --> 00:53:31,961 Eu diria que o amor estava cultivando sua cabeça feia, meu 1010 00:53:31,961 --> 00:53:34,756 filho, o que para um jovem brilhante sua posição é um 1011 00:53:34,756 --> 00:53:35,882 desastre hemorrágico. 1012 00:53:35,882 --> 00:53:36,675 Papo furado! 1013 00:53:36,675 --> 00:53:38,593 Sim, mas deliciosamente servido. 1014 00:53:38,593 --> 00:53:40,553 O que há de errado em eu estar apaixonado por ela? 1015 00:53:40,553 --> 00:53:41,346 Acontece. 1016 00:53:41,346 --> 00:53:43,723 Não com você e hipopótamos cravejados de diamantes, 1017 00:53:43,723 --> 00:53:46,518 Eu sei, mas acontece. 1018 00:53:46,518 --> 00:53:48,895 Pessoalmente, estou cansado de 1019 00:53:48,895 --> 00:53:49,896 colocá-lo em tudo o que pisca para mim. 1020 00:53:49,896 --> 00:53:51,815 Eu não me importo se estou apaixonado por ela. 1021 00:53:51,815 --> 00:53:53,525 Eu quero estar apaixonado por ela. 1022 00:53:53,525 --> 00:53:54,526 Errado. 1023 00:53:59,322 --> 00:54:00,323 O que você acha, então? 1024 00:54:00,907 --> 00:54:03,368 Jaqueta parece bem, você, você parece fodido. 1025 00:54:03,368 --> 00:54:04,911 Sim, estive ontem à noite. 1026 00:54:04,911 --> 00:54:06,913 Ainda por cima, ela roubou 15 libras de 1027 00:54:06,913 --> 00:54:07,163 mim enquanto eu ainda estava dormindo. 1028 00:54:07,163 --> 00:54:08,456 Você não pode confiar neles, pode? 1029 00:54:08,456 --> 00:54:10,125 Há anos venho te dizendo isso. 1030 00:54:12,043 --> 00:54:13,628 Olhem para mim e aprendam, gatos. 1031 00:54:13,628 --> 00:54:14,546 Sim, olhe para você. 1032 00:54:14,546 --> 00:54:15,714 A gravata combina com seus olhos. 1033 00:54:16,548 --> 00:54:17,716 Que Khaled estava um pouco 1034 00:54:17,716 --> 00:54:18,675 mais resistente ontem à noite com você? 1035 00:54:18,675 --> 00:54:20,135 Não é da sua conta. 1036 00:54:20,135 --> 00:54:22,345 O que você está fazendo agora, ato de mãe e filha? 1037 00:54:22,345 --> 00:54:23,638 Do que você está falando? 1038 00:54:23,638 --> 00:54:24,389 Você não esqueceu 1039 00:54:24,389 --> 00:54:25,682 quem é seu chefe, não é? 1040 00:54:25,682 --> 00:54:26,558 Fontaine. 1041 00:54:26,558 --> 00:54:27,976 O que ela tem a ver com isso? 1042 00:54:27,976 --> 00:54:29,394 Ah, nada querido. 1043 00:54:29,394 --> 00:54:31,604 Ela é apenas a esposa do pai dessa bela donzela, 1044 00:54:31,604 --> 00:54:32,856 Com quem você transa duas vezes por semana. 1045 00:54:33,940 --> 00:54:35,817 Você vai precisar de um par de óculos 1046 00:54:35,817 --> 00:54:36,818 escuros e um bastão branco em breve. 1047 00:54:37,277 --> 00:54:38,486 Se você realmente quer uma visão ampla? 1048 00:54:38,486 --> 00:54:39,487 Que tal a Mamie? 1049 00:54:39,988 --> 00:54:42,115 Pelo menos ela poderia bancar você, certo? 1050 00:54:42,115 --> 00:54:46,619 Sim, outro trato de Fontaine, só que essa é velha e feia. 1051 00:54:46,619 --> 00:54:48,496 Ouça esses dois, alugue um sacana. 1052 00:54:48,496 --> 00:54:51,833 Obrigado pela oferta Hal, tenho outros caminhos. 1053 00:54:51,833 --> 00:54:54,836 Você tem becos sem saída, querido, becos sem saída. 1054 00:55:07,974 --> 00:55:08,975 Garota de Nova York, ooh, ooh, ooh correndo linda, 1055 00:55:08,975 --> 00:55:11,644 Garota da cidade de Nova York, vinte e cinco, 1056 00:55:11,644 --> 00:55:17,901 trinta e cinco, olá, querida, garota de Nova York, você cresceu 1057 00:55:17,901 --> 00:55:24,157 andando de metrô, correndo com as pessoas no 1058 00:55:24,157 --> 00:55:26,701 Harlem, na Broadway Você não é uma vagabunda, 1059 00:55:26,701 --> 00:55:32,123 mas você não é uma dama, falando aquela conversa de rua 1060 00:55:32,123 --> 00:55:38,004 Você é o coração e a alma da cidade de Nova York e amor, 1061 00:55:38,004 --> 00:55:45,512 amor é apenas uma palavra passageira, é o pensamento que você 1062 00:55:45,512 --> 00:55:53,645 teve em um táxi que parou na calçada, quando ele te deixou 1063 00:55:53,645 --> 00:55:58,399 e ele afirmou firme Oh, oh, oh (oh, oh, oh) 1064 00:55:58,399 --> 00:56:05,740 Você é uma nova-iorquina nativa, você deve saber o 1065 00:56:05,740 --> 00:56:09,202 pontuação até agora, você é uma nativa nova 1066 00:56:09,202 --> 00:56:18,628 Garota nova-iorquina, ooh, ooh, ooh a música 1067 00:56:18,628 --> 00:56:29,013 toca, todo mundo está dançando cada vez mais perto 1068 00:56:29,013 --> 00:56:33,893 Fazendo amigos e encontrando amantes, lá está você perdida 1069 00:56:33,893 --> 00:56:37,480 nas sombras, procurando por alguém (procurando por 1070 00:56:37,480 --> 00:56:41,609 alguém) para libertá-lo da cidade de Nova York e, uau, 1071 00:56:41,609 --> 00:56:50,076 para onde foram todos aqueles ontens, quando você ainda 1072 00:56:50,076 --> 00:56:58,501 acreditava que o amor poderia realmente ser como um show 1073 00:56:58,501 --> 00:57:03,131 da Broadway, você é a estrela, ganha os aplausos Oh, oh, 1074 00:57:03,131 --> 00:57:11,973 oh você é uma nova-iorquina nativa, ninguém 1075 00:57:11,973 --> 00:57:22,984 abre a porta para um nova-iorquino nativo 1076 00:57:53,973 --> 00:57:56,184 Você está confirmado no vôo das 10 horas para Orly. 1077 00:57:56,184 --> 00:57:59,646 Você será recebido, algo sobre a abertura de um clube em Paris? 1078 00:57:59,646 --> 00:58:00,688 Oh merda. 1079 00:58:18,164 --> 00:58:19,332 Um pouco cedo não é? 1080 00:58:19,332 --> 00:58:20,875 Como você está? 1081 00:58:20,875 --> 00:58:22,460 Bem, muito bem. 1082 00:58:23,169 --> 00:58:26,506 Ouça, vou trazer aqueles valores para você amanhã. 1083 00:58:26,506 --> 00:58:27,590 Valores? 1084 00:58:27,590 --> 00:58:29,175 Oh. sim! 1085 00:58:29,175 --> 00:58:31,386 Deve ser muito revelador. 1086 00:58:31,386 --> 00:58:33,596 Então... transforme este lugar em uma mina de ouro. 1087 00:58:33,596 --> 00:58:36,516 Bem, vamos chamar nosso 1088 00:58:36,516 --> 00:58:37,266 lugar de mina de ouro, certo? 1089 00:58:37,266 --> 00:58:40,561 Tudo a seu tempo querido, tudo a seu tempo. 1090 00:58:40,561 --> 00:58:43,064 Posso começar a procurar um local antes do Natal. 1091 00:58:43,064 --> 00:58:45,733 Tudo o que preciso é sua aprovação e começaremos 1092 00:58:45,733 --> 00:58:47,902 a esvaziar este lugar de nossos próprios bolsos. 1093 00:58:47,902 --> 00:58:52,407 Essa é uma ideia muito boa, Tony, uma ideia muito boa. 1094 00:58:52,407 --> 00:58:54,659 Bem, quando? 1095 00:58:58,746 --> 00:59:00,540 Assim que eu mijar, parceiro. 1096 00:59:02,792 --> 00:59:06,337 Ouça, estou falando sério. 1097 00:59:06,337 --> 00:59:09,257 Sim, é um negócio muito sério. 1098 00:59:10,758 --> 00:59:13,011 Ligue-me no Natal. 1099 00:59:13,011 --> 00:59:16,389 Vamos resolver alguma coisa, ok? 1100 00:59:16,389 --> 00:59:17,390 Tudo bem. 1101 00:59:20,977 --> 00:59:24,564 Diga-me, onde Fontaine Khaled entra nisso tudo? 1102 00:59:27,358 --> 00:59:31,320 Em nenhum lugar, é só entre você e eu. 1103 00:59:32,363 --> 00:59:37,660 Oh, é uma pena, senhora encantadora, certo? 1104 00:59:45,960 --> 00:59:46,794 Paris? 1105 00:59:46,794 --> 00:59:48,588 Sim, bem, o que mais eu poderia dizer? 1106 00:59:48,588 --> 00:59:50,673 Eu estaria curtindo a Shit Street no 1107 00:59:50,673 --> 00:59:52,091 Ano Novo se tivesse dito não, não é? 1108 00:59:52,091 --> 00:59:54,510 Se fosse o Ano Novo, eu teria 1109 00:59:54,510 --> 00:59:54,927 acabado totalmente, não é? 1110 00:59:54,927 --> 00:59:55,511 Por quê? 1111 00:59:55,511 --> 00:59:57,096 Papai Noel está trazendo um 1112 00:59:57,096 --> 00:59:58,056 novo emprego para você, não é? 1113 00:59:58,056 --> 00:59:59,974 Bem, não coma as renas dele 1114 00:59:59,974 --> 01:00:00,516 quando ele fizer isso, certo? 1115 01:00:00,516 --> 01:00:02,435 Uma delas pode acabar sendo seu chefe. 1116 01:00:03,352 --> 01:00:06,064 Ouça, seu adolescente de 40 anos, 1117 01:00:06,064 --> 01:00:08,524 Tenho Thane me apoiando em um novo clube em algumas semanas 1118 01:00:08,524 --> 01:00:11,319 e então posso dizer a ela que pode acabar. 1119 01:00:11,319 --> 01:00:15,782 Entregue isso a Thane e deixe 1120 01:00:15,782 --> 01:00:16,783 Franco ter os livros de volta, tudo bem. 1121 01:00:17,158 --> 01:00:18,159 Sim, claro. 1122 01:00:25,166 --> 01:00:26,292 Você está confortável aí atrás. 1123 01:00:26,292 --> 01:00:27,335 Ele estará. 1124 01:00:27,335 --> 01:00:29,837 Aqui, pegue alguns destes. 1125 01:00:30,588 --> 01:00:33,049 Mantenha os olhos abertos mesmo que seu cérebro caia. 1126 01:00:36,969 --> 01:00:38,179 O que eles são? 1127 01:00:38,179 --> 01:00:42,016 Estimulante, você sabe, te mantém no topo de tudo. 1128 01:00:44,060 --> 01:00:45,061 Paris. 1129 01:01:04,163 --> 01:01:06,249 Bem-vindo a Paris, "cherie". 1130 01:01:06,249 --> 01:01:07,250 "Bon Jour". 1131 01:01:15,049 --> 01:01:18,594 Então, o que você tem feito? 1132 01:01:18,594 --> 01:01:20,388 Alguém que eu deva conhecer? 1133 01:01:20,388 --> 01:01:24,475 Olha, você está falando sério sobre abrir um clube aqui? 1134 01:01:25,143 --> 01:01:26,561 Claro que não. 1135 01:01:26,561 --> 01:01:28,604 Isso foi apenas uma desculpa para trazê-lo aqui. 1136 01:01:29,397 --> 01:01:31,065 Bem, eu não gosto de ser 1137 01:01:31,065 --> 01:01:32,316 convocado como peça de bagagem. 1138 01:01:38,865 --> 01:01:39,866 É um belo casaco. 1139 01:01:40,616 --> 01:01:41,617 É novo? 1140 01:01:42,368 --> 01:01:43,369 Este? 1141 01:01:43,369 --> 01:01:44,412 Não. 1142 01:01:44,412 --> 01:01:45,705 Eu o tenho a algumas horas. 1143 01:01:47,707 --> 01:01:48,374 Porra! 1144 01:01:48,374 --> 01:01:51,127 Oh amado, você é tão previsível, 1145 01:01:51,127 --> 01:01:53,713 Nunca atrasado e sempre chocado. 1146 01:01:55,882 --> 01:01:58,801 Olha, estou muito cansado da viagem. 1147 01:02:00,595 --> 01:02:03,347 Mas eu comprei isso especialmente para você. 1148 01:02:03,347 --> 01:02:06,934 De qualquer forma, você não fica cansado da viagem vindo de Londres. 1149 01:02:08,394 --> 01:02:10,897 Isso vai te acordar. 1150 01:02:15,067 --> 01:02:18,279 Oh amado, vamos ter diversão divina. 1151 01:02:18,279 --> 01:02:22,909 Esta vai ser uma noite para recordar. 1152 01:02:27,121 --> 01:02:30,458 Agora é só relaxar e eu farei todo o trabalho. 1153 01:02:30,458 --> 01:02:32,543 Vou te mostrar o jeito francês. 1154 01:02:39,133 --> 01:02:41,677 Esta casa é a única coisa 1155 01:02:41,677 --> 01:02:42,929 brilhante que Leonard já criou. 1156 01:02:42,929 --> 01:02:45,890 Ele continua tagarelando sobre todos aqueles roteiros 1157 01:02:45,890 --> 01:02:48,267 que manda para Hollywood e todos acabam sendo rejeitados. 1158 01:02:48,267 --> 01:02:49,227 plataforma. 1159 01:02:49,227 --> 01:02:50,770 Incrível. 1160 01:02:50,770 --> 01:02:53,147 E ele faz tudo com o dinheiro da Vanessa também. 1161 01:02:53,147 --> 01:02:54,148 Olhe o papagaio. 1162 01:02:55,816 --> 01:02:56,442 Olá. 1163 01:02:56,442 --> 01:02:57,318 "Bon Jour". 1164 01:02:57,318 --> 01:02:59,445 Vamos amado, eles estão esperando por nós. 1165 01:03:03,616 --> 01:03:07,370 Bem queridos, aqui está ele e em excelente estado de funcionamento. 1166 01:03:07,370 --> 01:03:08,913 Tony, bem-vindo à festa. 1167 01:03:08,913 --> 01:03:09,747 Olá Leonardo. 1168 01:03:09,747 --> 01:03:11,499 Venha e sente-se. 1169 01:03:11,499 --> 01:03:12,083 Vanessa. 1170 01:03:12,083 --> 01:03:13,918 Esta é a Kamara e este é o Pierre. 1171 01:03:13,918 --> 01:03:14,877 Como vai? 1172 01:03:14,877 --> 01:03:18,589 Kamara ganha uma fortuna pintando 1173 01:03:18,589 --> 01:03:19,674 números e Pierre a ajuda a gastá-la. 1174 01:03:19,674 --> 01:03:21,217 Bem, essa é uma maneira de ganhar a vida. 1175 01:03:21,217 --> 01:03:22,927 Que jovem notável. 1176 01:03:22,927 --> 01:03:24,595 Onde você o encontrou, Fontaine? 1177 01:03:24,595 --> 01:03:27,598 Dentro de um paletó e calça de 1178 01:03:27,598 --> 01:03:28,557 garçom simplesmente explodindo. 1179 01:03:28,557 --> 01:03:30,601 Então, eu o deixei sair. 1180 01:03:30,601 --> 01:03:34,105 Tal força oral e os olhos. 1181 01:03:34,105 --> 01:03:36,107 Ponha-o no chão, Kamara, ele não é seu. 1182 01:03:36,107 --> 01:03:37,817 Não, você também não sabe onde eu estive. 1183 01:03:37,817 --> 01:03:39,568 Eu poderia, arriscar um palpite. 1184 01:03:39,568 --> 01:03:41,821 Então arrisque se for a chave para ele. 1185 01:03:41,821 --> 01:03:43,781 Eu não diria que arriscar é a chave, 1186 01:03:43,781 --> 01:03:44,865 Tony, não. 1187 01:03:44,865 --> 01:03:46,617 Talvez você possa nos dizer quem ele é. 1188 01:03:46,617 --> 01:03:48,369 Quem precisa de uma chave? 1189 01:03:48,369 --> 01:03:49,495 Eu abri a fechadura. 1190 01:03:49,495 --> 01:03:53,791 E eu, e para fazer isso eu usaria sexo ou dinheiro. 1191 01:03:53,791 --> 01:03:55,960 Mas suponha que haja fechaduras. 1192 01:03:55,960 --> 01:03:57,712 Deus Leonard, sem filosofia, por favor. 1193 01:03:57,712 --> 01:03:59,463 Você vai transformar a noite em um tédio do caralho. 1194 01:04:00,006 --> 01:04:01,757 Bem, eu gosto das coisas que Leonard diz. 1195 01:04:02,675 --> 01:04:03,968 Obrigado, Tony. 1196 01:04:03,968 --> 01:04:06,053 Isso faz de você seu ouvinte 1197 01:04:06,053 --> 01:04:06,971 favorito, depois dele mesmo. 1198 01:04:06,971 --> 01:04:08,723 Oh, seu inglês. 1199 01:04:08,723 --> 01:04:12,393 Você usa seus sorrisos como selos e suas palavras são espadas. 1200 01:04:12,393 --> 01:04:14,186 Oh, que profundo. 1201 01:04:14,186 --> 01:04:15,980 Você não gostaria de ter dito isso, Leonard? 1202 01:04:15,980 --> 01:04:17,106 Eu irei. 1203 01:04:17,106 --> 01:04:18,107 Eu irei. 1204 01:04:21,277 --> 01:04:23,654 Bem, acho que vou dar uma olhada e deixar 1205 01:04:23,654 --> 01:04:24,613 você resolver suas palavras cruzadas. 1206 01:04:24,655 --> 01:04:27,491 Agora não vá muito longe, você vai amado? 1207 01:04:27,491 --> 01:04:30,161 Irei com ele, para ter certeza de que não, querida. 1208 01:04:30,161 --> 01:04:31,162 Bom. 1209 01:04:31,370 --> 01:04:34,582 Venha Tony, deixe-me te mostrar o palácio da luz. 1210 01:04:37,752 --> 01:04:42,089 Não se preocupe com Kamara, é apenas mais um dos 1211 01:04:42,089 --> 01:04:47,303 parasitas de Vanessa, aqui, afogue seu descontentamento. 1212 01:04:47,303 --> 01:04:48,554 Essa é uma idéia muito boa. 1213 01:04:54,393 --> 01:04:55,394 Obrigado. 1214 01:04:57,104 --> 01:05:00,107 Muitas vezes me pergunto o que é que os invernos compram. 1215 01:05:00,107 --> 01:05:02,526 Metade do valor das mercadorias que vendem. 1216 01:05:05,988 --> 01:05:07,031 Drogas, pode ser? 1217 01:05:08,115 --> 01:05:13,537 Bem, você não está indo muito mal como escritor. 1218 01:05:13,537 --> 01:05:15,289 Eu gostaria de ter aprendido a soletrar um pouco melhor. 1219 01:05:15,289 --> 01:05:16,707 Esta não é uma boa pronúncia. 1220 01:05:18,167 --> 01:05:21,253 Esta é uma trégua de um casamento astuto. 1221 01:05:21,253 --> 01:05:25,424 Eu precisava de alguém para me apoiar em meu ofício e seminário. 1222 01:05:25,424 --> 01:05:27,385 Vanessa precisava de alguém para apoiar. 1223 01:05:28,803 --> 01:05:31,680 De certa forma, sou mais uma perda de impostos do que um marido. 1224 01:05:31,680 --> 01:05:33,307 Mas você não está reclamando, está? 1225 01:05:36,435 --> 01:05:39,146 Venha conhecer minha pequena piscina de canoagem. 1226 01:05:39,146 --> 01:05:41,107 Mas cuidado com o fundo do poço. 1227 01:05:45,486 --> 01:05:46,862 Quem são elas Leonard? 1228 01:05:46,862 --> 01:05:50,157 Não sei mas... quase sempre estão aqui. 1229 01:05:52,660 --> 01:05:54,787 As mulheres me entediam Tony. 1230 01:05:54,787 --> 01:05:55,663 Elas? 1231 01:05:55,663 --> 01:05:58,999 Por mais que aprecie um orifício 1232 01:05:58,999 --> 01:06:00,126 adicional, elas me entediam. 1233 01:06:01,627 --> 01:06:06,048 Ei Tony, Tony espere, vamos nadar. 1234 01:06:08,092 --> 01:06:10,386 Agora, e os outros? 1235 01:06:10,386 --> 01:06:13,514 Oh, não se preocupe com eles, eles vão demorar em um momento, 1236 01:06:17,560 --> 01:06:18,561 Aqui. 1237 01:06:27,695 --> 01:06:29,405 Achei que nunca iriam embora. 1238 01:06:29,447 --> 01:06:31,657 Onde você as encontra, Vanessa? 1239 01:06:31,657 --> 01:06:32,658 Aqui... 1240 01:06:43,502 --> 01:06:45,045 Então, quando eu terei tudo junto? 1241 01:06:46,297 --> 01:06:49,842 Tudo o que temos a fazer é pressionar o botão número um. 1242 01:06:49,842 --> 01:06:53,471 E qual botão seria esse? 1243 01:06:53,471 --> 01:06:56,724 Bem, querida, todas as zonas de Tony são erógenas. 1244 01:06:56,724 --> 01:07:00,728 Você pode escolher qualquer uma delas e todos são boas. 1245 01:07:00,728 --> 01:07:02,938 Vanessa, chegue aqui... 1246 01:07:06,650 --> 01:07:07,860 Vamos Jess. 1247 01:07:07,860 --> 01:07:09,153 Chegando. 1248 01:07:38,891 --> 01:07:40,893 Tony, tenho uma surpresa para você. 1249 01:07:43,646 --> 01:07:44,855 Entre lá. 1250 01:07:45,814 --> 01:07:47,066 Ele está acabando 1251 01:07:48,275 --> 01:07:49,485 Você é meu presente de Natal. 1252 01:07:49,485 --> 01:07:52,363 Você não quer ver o que está dentro dele? 1253 01:07:52,363 --> 01:07:59,453 Vamos, vamos oh, não, vamos. 1254 01:08:02,122 --> 01:08:03,582 Eu vou ter você. 1255 01:08:04,375 --> 01:08:07,336 Oh Leonard, onde você esteve toda a minha vida? 1256 01:08:13,384 --> 01:08:15,010 Me pegue, amo isso! 1257 01:08:15,010 --> 01:08:18,639 Preparado? 1258 01:08:18,639 --> 01:08:19,640 Faça isso. 1259 01:09:55,235 --> 01:09:57,863 Tony, Tony, Tony não vá. 1260 01:10:02,951 --> 01:10:05,704 Tony, volte. 1261 01:11:09,977 --> 01:11:11,812 O que está acontecendo? 1262 01:11:11,812 --> 01:11:13,272 É uma emergência. 1263 01:11:16,692 --> 01:11:17,693 Pare com isso. 1264 01:11:19,987 --> 01:11:21,530 Sua deixa. 1265 01:11:36,253 --> 01:11:37,880 Chega querido. 1266 01:11:37,880 --> 01:11:39,381 Onde está seu marido então? 1267 01:11:39,381 --> 01:11:40,674 Ele está em Genebra. 1268 01:11:41,884 --> 01:11:43,719 O que ele está fazendo lá? 1269 01:11:43,719 --> 01:11:45,220 Ele está se encontrando com sua filha. 1270 01:11:48,223 --> 01:11:50,642 Eu deveria estar trabalhando em seu clube. 1271 01:11:50,642 --> 01:11:51,977 É o meu clube. 1272 01:11:51,977 --> 01:11:55,773 Eu posso aguentar uma perda por uma 1273 01:11:55,773 --> 01:11:57,566 hora e você deveria estar cuidando de mim. 1274 01:12:11,121 --> 01:12:12,122 Residência Ricardo. 1275 01:12:13,791 --> 01:12:16,919 Ricardo, acorde-o se for preciso. 1276 01:12:16,919 --> 01:12:18,462 É meio da noite, senhor. 1277 01:12:19,838 --> 01:12:21,465 Benjamin Khaled aqui. 1278 01:12:21,465 --> 01:12:25,511 Bem Sr. Khaled, sinto muito que o Sr. Ricardo 1279 01:12:25,511 --> 01:12:26,428 não esteja aqui, ele não voltará até... 1280 01:12:26,428 --> 01:12:28,847 Quero-o no meu gabinete amanhã de manhã às 9 horas. 1281 01:12:33,268 --> 01:12:34,269 9:00 horas. 1282 01:12:42,194 --> 01:12:43,195 "Bon Jour". 1283 01:12:46,323 --> 01:12:48,992 Oh meu Deus, que espelunca! 1284 01:12:52,955 --> 01:12:54,706 Eu acordei você? 1285 01:12:54,706 --> 01:12:55,707 Sim. 1286 01:12:56,959 --> 01:12:59,086 A noite passada não foi divertida? 1287 01:12:59,086 --> 01:13:01,129 Toda aquela diversão, você pode ficar com ela. 1288 01:13:02,214 --> 01:13:04,299 Ninguém tinha uma arma apontada para sua cabeça, meu cãozinho. 1289 01:13:04,299 --> 01:13:04,967 Você sabe o que eu quero dizer. 1290 01:13:04,967 --> 01:13:07,302 Não gosto de ser colocado nessa posição. 1291 01:13:07,302 --> 01:13:09,096 E que posição era essa? 1292 01:13:09,096 --> 01:13:10,889 Você esteve em tantas. 1293 01:13:10,889 --> 01:13:13,308 Estou falando daqueles malucos que você chama de amigos. 1294 01:13:14,393 --> 01:13:16,061 Espero que você não esteja voltando a escrever, 1295 01:13:16,061 --> 01:13:16,812 Tony. 1296 01:13:16,812 --> 01:13:19,898 Achei que tinha tirado de você todo 1297 01:13:19,898 --> 01:13:20,607 aquele tabu da classe trabalhadora. 1298 01:13:20,607 --> 01:13:24,862 Bem, você não tirou. 1299 01:13:26,280 --> 01:13:27,739 Assim parece. 1300 01:13:27,739 --> 01:13:31,368 Vanessa também ficou decepcionada com sua performance ou 1301 01:13:31,368 --> 01:13:33,996 melhor, com a falta dela, principalmente depois do delírio, 1302 01:13:33,996 --> 01:13:35,414 e os comentários que eu dei a você. 1303 01:13:35,414 --> 01:13:37,916 Quer dizer que você já tinha isso tudo combinado. 1304 01:13:41,295 --> 01:13:45,048 Sua vaca, nunca mais faça 1305 01:13:45,048 --> 01:13:46,049 isso comigo, nunca mais. 1306 01:13:47,217 --> 01:13:49,052 Eu não sonharia com isso. 1307 01:13:49,052 --> 01:13:50,888 Na verdade, acho que é hora de começar 1308 01:13:50,888 --> 01:13:54,224 a procurar algo um pouco mais sofisticado. 1309 01:13:54,224 --> 01:13:55,726 Tudo bem, tudo bem, então estou dispensado, 1310 01:13:55,726 --> 01:13:56,810 como faço para voltar para casa? 1311 01:13:57,978 --> 01:14:00,355 Foda-se querido. 1312 01:14:00,355 --> 01:14:01,773 Você poderia fazer com um pouco de prática. 1313 01:15:45,502 --> 01:15:46,753 Puta merda. 1314 01:15:55,971 --> 01:15:57,931 Ah, você deve ser Tony. 1315 01:15:57,931 --> 01:15:59,433 Sim, Sra. Khaled, certo? 1316 01:15:59,433 --> 01:16:01,143 Ah sim. 1317 01:16:01,143 --> 01:16:02,728 Mas venha junto. 1318 01:16:02,728 --> 01:16:05,564 Alex disse que você chegaria, mas 1319 01:16:05,564 --> 01:16:06,565 temo que ela esteja fora no momento. 1320 01:16:07,774 --> 01:16:09,568 Belo lugarzinho que você tem aqui. 1321 01:16:11,570 --> 01:16:14,281 Sim, bem, nós gostamos. 1322 01:16:14,281 --> 01:16:16,324 Agora, Staton irá te mostrar um quarto 1323 01:16:16,324 --> 01:16:17,701 e então, talvez você queira uma bebida. 1324 01:16:17,701 --> 01:16:19,369 Tudo bem, sim, tudo bem. 1325 01:16:35,469 --> 01:16:36,219 Quem é aquele? 1326 01:16:36,219 --> 01:16:38,889 Tony Blake. 1327 01:16:38,889 --> 01:16:40,766 Sua gim-tônica para a senhora. 1328 01:16:40,766 --> 01:16:41,933 Obrigada. 1329 01:16:41,933 --> 01:16:43,393 Scotch e refrigerante, senhor. 1330 01:16:43,393 --> 01:16:44,394 Oh, sim, obrigado. 1331 01:16:46,188 --> 01:16:47,189 Bastante aqui... 1332 01:16:48,106 --> 01:16:49,483 Você gostaria de beber, senhor? 1333 01:16:49,483 --> 01:16:50,817 Sim, uísque e coca-cola, por favor. 1334 01:16:50,817 --> 01:16:51,693 Coca-Cola senhor? 1335 01:16:51,693 --> 01:16:52,819 Sim, cola. 1336 01:16:52,819 --> 01:16:54,946 Essa é uma bebida estranha, jovem. 1337 01:16:54,946 --> 01:16:56,364 Com o uísque, senhor? 1338 01:16:56,364 --> 01:16:58,533 Sim, eu sei que é uma pena desperdiçar perfeitamente bom 1339 01:16:58,533 --> 01:16:59,618 Coca Cola. 1340 01:16:59,618 --> 01:17:01,536 Sim, com certeza. 1341 01:17:07,834 --> 01:17:10,337 Bem, como eu estava dizendo, estava na estrada ao lado da 1342 01:17:10,337 --> 01:17:11,213 Sra Haley Scott. 1343 01:17:11,213 --> 01:17:12,089 Você conhece ela? 1344 01:17:12,089 --> 01:17:13,173 Não, não a conheço. 1345 01:17:13,173 --> 01:17:16,093 Sim, bem, o marido dela morreu há cerca de três anos. 1346 01:17:16,093 --> 01:17:17,677 Eles costumavam manter cavalos de corrida. 1347 01:17:17,677 --> 01:17:18,887 Como um cavalo. 1348 01:17:33,693 --> 01:17:34,694 Obrigado querido. 1349 01:17:35,403 --> 01:17:36,404 Oh bem. 1350 01:17:38,573 --> 01:17:40,325 Muito bom, você 1351 01:17:40,325 --> 01:17:41,326 mesmo os fez, não é? 1352 01:17:41,952 --> 01:17:42,953 Sente-se lá. 1353 01:17:48,041 --> 01:17:49,042 Perto de você. 1354 01:17:57,884 --> 01:17:58,385 Obrigado a você. 1355 01:17:58,385 --> 01:17:59,594 Tudo bem. 1356 01:18:10,981 --> 01:18:12,023 O que você está fazendo aqui? 1357 01:18:16,987 --> 01:18:17,988 Não, não aqui. 1358 01:18:20,115 --> 01:18:22,576 Ok, vamos apenas conversar. 1359 01:18:23,118 --> 01:18:24,119 Agora não. 1360 01:18:25,370 --> 01:18:27,164 O que está acontecendo Alex? 1361 01:18:27,164 --> 01:18:28,081 Se passando? 1362 01:18:28,081 --> 01:18:29,499 Eu não posso chegar perto de você. 1363 01:18:31,293 --> 01:18:32,169 Realmente eu... 1364 01:18:32,169 --> 01:18:34,880 Olha, eu vim aqui por você e não 1365 01:18:34,880 --> 01:18:35,881 por essa merda campestre, entendeu? 1366 01:18:44,973 --> 01:18:46,892 Cristo, Alex, sinto muito. 1367 01:18:46,892 --> 01:18:48,977 Eu nunca me senti assim por 1368 01:18:48,977 --> 01:18:49,644 uma garota antes e isso é tudo. 1369 01:18:49,644 --> 01:18:51,021 Uma garota? 1370 01:18:51,021 --> 01:18:52,480 Saia do meu quarto. 1371 01:18:52,480 --> 01:18:55,150 Volte para seu carro nojento e leve suas palavras 1372 01:18:55,150 --> 01:18:56,318 estúpidas de volta para onde você pertence. 1373 01:18:56,318 --> 01:18:57,402 Vá, saia daqui. 1374 01:18:57,402 --> 01:18:59,070 Por Cristo Alex, o que eu fiz? 1375 01:18:59,112 --> 01:19:00,071 O que você fez? 1376 01:19:00,113 --> 01:19:02,365 Você acha que eu não sei sobre você 1377 01:19:02,365 --> 01:19:03,241 e aquela puta barata que é sua dona. 1378 01:19:03,241 --> 01:19:04,868 Você acha que pode quebrar o coração do meu pai entre 1379 01:19:04,868 --> 01:19:07,762 vocês dois podres e espera que eu te ame por uma noitada? 1380 01:19:09,956 --> 01:19:12,083 Ouça Alex, Fontaine, ela não é nada para mim. 1381 01:19:12,083 --> 01:19:13,043 Vá e diga a ela então. 1382 01:19:13,043 --> 01:19:14,085 Vá e diga para aquela puta! 1383 01:19:14,085 --> 01:19:16,213 Diga a ela que mandei você de volta como presente de Natal. 1384 01:19:19,799 --> 01:19:21,509 Você é exatamente o que ela merece. 1385 01:19:21,509 --> 01:19:23,553 Um gigolô barato em uma pequena 1386 01:19:23,553 --> 01:19:25,388 boate, uma visita quando lhe apetecer. 1387 01:19:26,681 --> 01:19:28,558 Vá, saia. 1388 01:19:28,558 --> 01:19:31,019 Volte para suas garotas e seus amigos estúpidos. 1389 01:19:32,395 --> 01:19:33,813 Você é patético. 1390 01:19:33,813 --> 01:19:36,691 Você achou que eu iria me apaixonar 1391 01:19:36,691 --> 01:19:37,692 pelo irresistível Tony como as outras? 1392 01:19:37,692 --> 01:19:38,860 Foi isso que você pensou? 1393 01:19:38,860 --> 01:19:39,861 É isso? 1394 01:20:17,399 --> 01:20:18,400 Vamos. 1395 01:20:54,102 --> 01:20:55,103 Estou em casa. 1396 01:20:56,521 --> 01:20:57,564 Onde está todo mundo? 1397 01:20:59,399 --> 01:21:00,525 Quem é você? 1398 01:21:00,525 --> 01:21:01,526 Onde está o meu marido? 1399 01:21:02,944 --> 01:21:04,487 Quem diabos é você? 1400 01:21:04,487 --> 01:21:06,740 Meu nome é Rupert Scott, Sra. Khaled. 1401 01:21:06,740 --> 01:21:09,784 Eu trabalho para o seu marido na área jurídica. 1402 01:21:09,784 --> 01:21:11,244 Ele me pediu para te dar isso. 1403 01:21:14,873 --> 01:21:17,083 Seu marido me instruiu a informá-la de que está entrando 1404 01:21:17,083 --> 01:21:19,252 com o processo de divórcio contra você o mais cedo possível. 1405 01:21:19,252 --> 01:21:20,754 oportunidade no Ano Novo. 1406 01:21:20,754 --> 01:21:22,964 Também que suas roupas e pertences foram removidos desta 1407 01:21:22,964 --> 01:21:25,425 propriedade e colocados para sua conveniência em uma suíte 1408 01:21:25,425 --> 01:21:29,054 no hotel Connel e todos os cuidados razoáveis ​​foram tomados. 1409 01:21:29,054 --> 01:21:30,680 Acrescente que a partir da meia-noite desta noite, 1410 01:21:30,680 --> 01:21:33,016 este imóvel reverte para a holding e todos as 1411 01:21:33,016 --> 01:21:35,352 chaves e fechaduras serão, portanto, trocadas. 1412 01:21:35,352 --> 01:21:38,438 Um aviso também foi promulgado no sentido de que seu 1413 01:21:38,438 --> 01:21:41,024 marido não é mais responsável por quaisquer dívidas. 1414 01:21:41,024 --> 01:21:42,525 incorridos por você em seu nome. 1415 01:21:43,610 --> 01:21:44,944 Meu Deus. 1416 01:21:47,572 --> 01:21:50,033 Existe alguma coisa que você gostaria de me perguntar, 1417 01:21:50,033 --> 01:21:51,034 Sra. Khaled? 1418 01:21:52,285 --> 01:21:56,289 Você, não. 1419 01:21:56,289 --> 01:21:57,957 Muito bem então. 1420 01:21:57,957 --> 01:21:59,209 Desejo-lhe boa noite. 1421 01:22:02,962 --> 01:22:05,507 Ah, a propósito, Feliz Natal, 1422 01:22:05,507 --> 01:22:06,591 Sra. Khaled. 1423 01:22:52,512 --> 01:22:54,597 O Sr. Thane não está no momento. 1424 01:22:54,597 --> 01:22:58,184 Se desejar deixe uma mensagem, fale após o sinal. 1425 01:23:00,687 --> 01:23:02,021 Feliz Natal aqui meu amigo. 1426 01:23:02,021 --> 01:23:04,524 Aqui é Tony Blake, desculpe, não consegui falar com você antes 1427 01:23:04,524 --> 01:23:05,984 Natal, mas você sabe como é. 1428 01:23:05,984 --> 01:23:07,861 Dê-nos uma chamada você vai, você tem os números. 1429 01:23:07,861 --> 01:23:10,029 Não se esqueça do nosso pequeno acordo. 1430 01:23:16,161 --> 01:23:24,711 Ouça os anjos arautos cantando Glória ao Rei recém-nascido 1431 01:23:24,711 --> 01:23:33,428 Paz na terra e misericórdia de Deus aos pecadores reconciliados 1432 01:23:35,263 --> 01:23:35,763 Alô. 1433 01:23:35,763 --> 01:23:36,389 .Alô? 1434 01:23:36,389 --> 01:23:37,015 Alô. 1435 01:23:37,015 --> 01:23:37,765 Sim? 1436 01:23:37,765 --> 01:23:41,603 É, é Tony Blake aqui, Sra. Khaled? 1437 01:23:41,603 --> 01:23:42,770 Sim, sou eu. 1438 01:23:42,770 --> 01:23:44,731 Sim, nos encontramos brevemente. 1439 01:23:44,731 --> 01:23:45,732 Isso mesmo. 1440 01:23:47,317 --> 01:23:49,402 Eu queria saber se eu poderia 1441 01:23:49,402 --> 01:23:50,403 falar com Alexandra, por favor. 1442 01:23:50,403 --> 01:23:52,155 Bem, temo que ela esteja fora no momento, 1443 01:23:52,155 --> 01:23:53,323 Tony. 1444 01:23:53,323 --> 01:23:54,449 Posso pedir que ela ligue para você? 1445 01:23:56,618 --> 01:23:57,619 Sim, por favor. 1446 01:23:57,619 --> 01:23:59,913 Ela sabe o seu número. 1447 01:23:59,913 --> 01:24:00,914 Sim. 1448 01:24:02,957 --> 01:24:06,294 Bem, tchau então. 1449 01:24:06,294 --> 01:24:07,629 Tchau e Feliz Natal. 1450 01:24:08,963 --> 01:24:09,964 Feliz Natal. 1451 01:24:16,596 --> 01:24:17,764 O que é que foi? 1452 01:24:17,764 --> 01:24:19,349 Oh, não é nada importante. 1453 01:24:19,349 --> 01:24:22,852 Amigos, este é um dos momentos 1454 01:24:22,852 --> 01:24:23,811 mais felizes da minha vida. 1455 01:24:23,811 --> 01:24:25,813 Proponho um brinde à minha filha, Alex. 1456 01:24:27,815 --> 01:24:28,858 2 centavos, amor. 1457 01:24:40,662 --> 01:24:41,663 Adeus, querido. 1458 01:25:04,978 --> 01:25:05,979 O Sr. Thane não está. 1459 01:25:32,213 --> 01:25:33,214 Sammy Marks. 1460 01:25:34,882 --> 01:25:41,472 Olá, Sammy, é o Tony. 1461 01:25:41,472 --> 01:25:42,599 Como você está? 1462 01:25:42,599 --> 01:25:44,058 Ouvi dizer que você estava morto e fazendo o 1463 01:25:44,058 --> 01:25:45,226 circuito de clubes no norte, isso é verdade? 1464 01:25:45,226 --> 01:25:47,228 Não, isso é um boato repugnante. 1465 01:25:47,228 --> 01:25:50,481 Estou vivo e bem, morando na América do Sul. 1466 01:25:50,481 --> 01:25:51,649 Escolheu a época certa 1467 01:25:51,649 --> 01:25:53,026 do ano para isso, não é? 1468 01:25:53,026 --> 01:25:54,277 O quê você está fazendo aqui? 1469 01:25:54,277 --> 01:25:55,987 Bem, Natal com minha mãe e meu pai, que podem ou 1470 01:25:56,029 --> 01:25:58,323 não estar vivos, você não pode dizer até mudar 1471 01:25:58,323 --> 01:26:00,074 a caixa fora, então você os ouve roncar. 1472 01:26:02,076 --> 01:26:04,621 Bem, eu deveria estar dormindo com Alex, mas... 1473 01:26:04,621 --> 01:26:05,747 Não sei. 1474 01:26:05,747 --> 01:26:07,332 Não aquela atuação de mãe e filha. 1475 01:26:07,332 --> 01:26:08,333 De jeito nenhum. 1476 01:26:09,208 --> 01:26:11,711 Eu tive o bastante com aquela mulher lunática em Paris. 1477 01:26:11,711 --> 01:26:12,962 Ela teve o bastante de você? 1478 01:26:12,962 --> 01:26:15,506 Sim, ela e sua parceira. 1479 01:26:17,300 --> 01:26:21,262 Eu tenho que sair dessa, Sammy, 1480 01:26:21,262 --> 01:26:22,388 e pensei se poderia falar com Alex. 1481 01:26:24,807 --> 01:26:27,226 Você é burro, minha velha fruta, não é. 1482 01:26:27,226 --> 01:26:30,104 Quero dizer, eu te amo, mas você é burro. 1483 01:26:30,104 --> 01:26:31,105 Obrigado. 1484 01:26:31,105 --> 01:26:34,442 Ouça meu filho, há dois tipos de mulheres neste mundo. 1485 01:26:34,442 --> 01:26:36,694 A primeira vai pegar você e te ferrar, a 1486 01:26:36,736 --> 01:26:38,988 segunda vai pegar seu cérebro e te ferrar. 1487 01:26:38,988 --> 01:26:41,199 Sua Alex pertence à segunda 1488 01:26:41,199 --> 01:26:42,116 metade, no que diz respeito a você. 1489 01:26:42,116 --> 01:26:44,035 Vocês não são do mesmo planeta vocês dois, 1490 01:26:44,035 --> 01:26:46,621 Quero dizer, ela pode gostar de você ou não. 1491 01:26:46,621 --> 01:26:49,374 Quando se trata de qualquer tipo de equipamento permanente, você 1492 01:26:49,374 --> 01:26:52,776 tem todos os seus bens e a elegibilidade de um pedaço de sexo animal 1493 01:26:53,961 --> 01:26:55,380 Não estou ferindo seus sentimentos, estou? 1494 01:26:56,631 --> 01:26:58,299 Não acredito em você, Sammy. 1495 01:26:59,842 --> 01:27:02,595 Tudo bem, então meu nome não é stopley e não fui 1496 01:27:02,595 --> 01:27:05,056 monitor-chefe em Gordonstoun, mas ainda posso me cuidar 1497 01:27:05,056 --> 01:27:08,309 não posso, mas se não pudesse esse clube não seria 1498 01:27:08,309 --> 01:27:10,895 nada sem mim para começar e não vai acabar por aí 1499 01:27:10,895 --> 01:27:12,313 também, não de longe. 1500 01:27:13,523 --> 01:27:15,817 Eles vão comer da minha mesa 1501 01:27:15,817 --> 01:27:16,484 muito em breve, você vai ver. 1502 01:27:16,484 --> 01:27:18,486 Sim, sim. 1503 01:27:18,486 --> 01:27:19,946 Sim, se Thane viesse. 1504 01:27:19,946 --> 01:27:21,322 Sim, firme? 1505 01:27:21,322 --> 01:27:23,157 O contrato foi elaborado. 1506 01:27:23,157 --> 01:27:24,701 Oh, não firme. 1507 01:27:24,701 --> 01:27:27,203 Um acordo verbal vale exatamente 1508 01:27:27,203 --> 01:27:28,037 o papel em que está escrito. 1509 01:27:28,037 --> 01:27:31,332 Ouça Tony, com um idiota como Thane, você não 1510 01:27:31,332 --> 01:27:33,710 acredita até que o dinheiro esteja no banco e então 1511 01:27:33,710 --> 01:27:35,628 verificado por especialistas para garantir que 1512 01:27:35,628 --> 01:27:37,505 a foto da rainha não esteja piscando para você. 1513 01:27:37,505 --> 01:27:39,173 Thane é a serpente 1514 01:27:39,173 --> 01:27:40,174 no jardim, meu filho. 1515 01:27:40,383 --> 01:27:41,217 Eu não estou preocupado. 1516 01:27:41,217 --> 01:27:45,263 Sim, é disso que eu gosto em você. 1517 01:27:45,263 --> 01:27:47,890 Vamos, deixe-me pagar uma bebida 1518 01:27:47,890 --> 01:27:49,308 para você no ano novo, você vai precisar. 1519 01:27:49,308 --> 01:27:51,644 Você não costuma encontrar um vencedor que perde como você. 1520 01:28:32,810 --> 01:28:38,566 Vamos discoteca, Vamos discoteca 1521 01:29:30,660 --> 01:29:31,953 Se divertindo, Tony? 1522 01:29:31,953 --> 01:29:33,371 Não sei se você sabe, mas Alex e eu estamos 1523 01:29:33,371 --> 01:29:34,872 noivos, provavelmente nos casaremos na primavera. 1524 01:29:34,872 --> 01:29:36,040 Você não acha que é uma boa ideia, mas 1525 01:29:36,040 --> 01:29:37,834 pensamos em fazer nossa festa de noivado aqui? 1526 01:29:37,834 --> 01:29:39,794 Sim, eu sei que é um assunto um 1527 01:29:39,794 --> 01:29:40,795 pouco delicado, até logo meu velho. 1528 01:29:42,463 --> 01:29:44,549 Com licença, com licença, 1529 01:29:44,549 --> 01:29:45,883 Você viu Madeline? 1530 01:29:47,969 --> 01:29:48,970 Você está bem? 1531 01:29:51,222 --> 01:29:52,932 Aqui, onde você esteve toda a minha vida? 1532 01:29:52,932 --> 01:29:55,184 Te digo uma coisa, jogue bem suas 1533 01:29:55,184 --> 01:29:56,561 cartas, e pode me comer esta noite. 1534 01:29:57,645 --> 01:29:59,897 Ooh lábios incríveis, incríveis. 1535 01:30:06,696 --> 01:30:12,827 Vamos discoteca, Vamos discoteca 1536 01:30:12,827 --> 01:30:21,294 A noite ainda é uma criança, Deixe o 1537 01:30:21,294 --> 01:30:24,964 DJ tocar sua música Vamos discoteca 1538 01:30:24,964 --> 01:30:26,299 Tony, nos dê um beijo. 1539 01:30:34,974 --> 01:30:38,352 Tony, você parece muito bem. 1540 01:30:38,352 --> 01:30:39,979 Você conhece Ian, é claro. 1541 01:30:40,980 --> 01:30:41,981 Nós já nos conhecemos. 1542 01:30:43,691 --> 01:30:46,777 Talvez da próxima vez você seja um pouco mais sábio. 1543 01:30:46,819 --> 01:30:49,113 Na verdade, você me salvou de alguns problemas. 1544 01:30:49,113 --> 01:30:52,909 Ben quer vender e Ian se ofereceu para comprar sua parte. 1545 01:30:52,909 --> 01:30:55,703 Já que você vai abrir um negócio por conta própria, tudo o que 1546 01:30:55,703 --> 01:31:00,249 preciso fazer é encontrar um novo gerente para este lugar e 1547 01:31:04,045 --> 01:31:05,880 não esteja aqui amanhã sim, Tony? 1548 01:31:05,880 --> 01:31:07,298 Aí está um bom menino. 1549 01:31:48,714 --> 01:31:50,132 A vida é linda cara. 1550 01:31:52,301 --> 01:31:53,678 Não é linda? 1551 01:32:11,946 --> 01:32:13,406 Cinco minutos pessoal. 1552 01:32:18,244 --> 01:32:20,454 Olá Charlie, como você está? 1553 01:32:25,626 --> 01:32:30,089 Seu bastardo, seu bastardo chupador de pau. 1554 01:32:30,089 --> 01:32:32,758 Você e aquela puta me apunhalam pelas 1555 01:32:32,758 --> 01:32:33,759 costas com seus malditos punks de boate. 1556 01:32:33,759 --> 01:32:35,845 Bem, vou te dizer uma coisa, estou 1557 01:32:35,845 --> 01:32:37,471 farto de você e dessa maldita espelunca... 1558 01:32:37,471 --> 01:32:38,806 Você é um nanico imundo. 1559 01:32:42,893 --> 01:32:43,894 Aqui vamos nós. 1560 01:32:52,069 --> 01:32:53,154 Tire-o daqui. 1561 01:32:55,656 --> 01:32:56,741 Vamos você. 1562 01:33:03,414 --> 01:33:04,415 Levante-se. 1563 01:33:06,834 --> 01:33:07,835 Tony. 1564 01:33:10,212 --> 01:33:11,213 Tony. 1565 01:33:11,797 --> 01:33:12,798 Venha aqui. 1566 01:33:30,858 --> 01:33:31,901 Ligue para nós campeão, 1567 01:33:33,986 --> 01:33:34,987 Quando quiser. 1568 01:33:37,198 --> 01:33:42,703 Nove, oito, sete, seis, cinco, quatro, três 1569 01:33:42,703 --> 01:33:44,705 Sr. Blake, Sr. Blake. 1570 01:33:44,705 --> 01:33:48,959 Dois, um, feliz ano novo. 1571 01:33:59,775 --> 01:34:04,288 legendas em Português por: @carlosalmo_br 2022 106888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.