All language subtitles for The-Murdered-2023_ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,375 --> 00:01:53,417 Help. 2 00:01:54,250 --> 00:01:55,667 Help me. 3 00:01:58,208 --> 00:01:59,208 Help me. 4 00:01:59,792 --> 00:02:01,375 Help me. 5 00:02:05,250 --> 00:02:06,958 Help me, please. 6 00:02:09,667 --> 00:02:10,875 Please help me. 7 00:02:10,958 --> 00:02:12,542 Please, help me. 8 00:02:34,833 --> 00:02:36,917 THE MURDERER 9 00:02:43,708 --> 00:02:44,976 Good morning, everyone. 10 00:02:45,000 --> 00:02:48,500 We begin today with news of a series of gruesome murders 11 00:02:48,583 --> 00:02:51,000 that took place in Roi Et last night. 12 00:02:51,083 --> 00:02:53,875 The killing spree left seven people dead 13 00:02:53,958 --> 00:02:56,458 at a farmhouse in Bung Klua district. 14 00:02:56,542 --> 00:03:00,083 Most of the victims lived together at the farmhouse. 15 00:03:00,167 --> 00:03:03,083 They are Boonluck, head of the family. 16 00:03:03,167 --> 00:03:05,750 Parsuree, his sister-in-law. 17 00:03:05,833 --> 00:03:08,000 His son, Kai, 18 00:03:08,083 --> 00:03:10,792 and his ex-son-in-law, Phet. 19 00:03:10,875 --> 00:03:13,458 Kai's ex-wife, Tukta. 20 00:03:14,125 --> 00:03:16,542 And her American husband, Charlie. 21 00:03:17,375 --> 00:03:20,208 A police officer was also shot dead at the scene. 22 00:03:20,292 --> 00:03:23,667 The prime suspect is Boonluck's son-in-law, Earl Cunningham, 23 00:03:23,750 --> 00:03:25,458 a British national. 24 00:03:25,542 --> 00:03:28,167 The police are currently questioning eyewitnesses. 25 00:03:28,250 --> 00:03:29,750 A MURDER OF SEVEN PEOPLE IN BUNG KLUA 26 00:03:29,833 --> 00:03:32,125 The Chief of Provincial Police Region Four 27 00:03:32,208 --> 00:03:34,542 has assigned the case to the lead inspector 28 00:03:34,625 --> 00:03:36,583 at Don Kratok Police Station. 29 00:03:36,667 --> 00:03:39,292 He is Police Major Nawat Banluecha, 30 00:03:39,375 --> 00:03:42,833 also known as "The Hot-Headed Crime-Buster." 31 00:03:53,333 --> 00:03:55,542 Well, don't make things difficult. 32 00:03:55,625 --> 00:03:56,625 Sir, 33 00:03:57,000 --> 00:03:58,667 I am telling you the truth. 34 00:03:58,750 --> 00:04:00,500 What is it that you want me to say? 35 00:04:01,208 --> 00:04:03,542 I told you I was unconscious at that time. 36 00:04:19,250 --> 00:04:22,500 MASS MURDER BY MANIAC WHITE MAN IN-LAW LEFT 7 DEAD 37 00:04:23,250 --> 00:04:24,833 Huh? 38 00:04:27,958 --> 00:04:29,625 Oh. Hmm… 39 00:04:44,333 --> 00:04:47,833 Now, don't be sad. Everyone knows what happened that night. 40 00:04:49,208 --> 00:04:51,625 And you're still very young. You'll find a new husband. 41 00:04:52,208 --> 00:04:54,542 No, sir. I do not want a new husband. 42 00:04:55,583 --> 00:04:56,583 Your farang 43 00:04:57,375 --> 00:04:58,375 is a murderer. 44 00:04:59,208 --> 00:05:01,000 You know he's as guilty as sin. 45 00:05:01,708 --> 00:05:02,708 You know it… 46 00:05:03,917 --> 00:05:05,000 as well as I do. 47 00:05:06,333 --> 00:05:08,417 Tell me now that you know 48 00:05:09,958 --> 00:05:10,958 he did it. 49 00:05:13,958 --> 00:05:14,958 Sai, 50 00:05:16,083 --> 00:05:17,708 you are the only eyewitness. 51 00:05:19,375 --> 00:05:21,083 Just say your farang was the one. 52 00:05:22,042 --> 00:05:23,042 And that'll be it. 53 00:05:23,875 --> 00:05:26,292 He goes to jail, and then it's done! 54 00:05:29,333 --> 00:05:31,542 I know that Earl didn't do it, though, sir. 55 00:05:59,583 --> 00:06:01,375 What are you doing, you idiot? 56 00:06:02,000 --> 00:06:03,250 She's crying, 57 00:06:03,333 --> 00:06:04,583 so give it to her! 58 00:06:06,875 --> 00:06:08,250 You're such an idiot. 59 00:06:09,417 --> 00:06:11,875 Hey! Give me a shirt! 60 00:06:25,208 --> 00:06:26,458 Watch this. 61 00:06:27,042 --> 00:06:27,875 What is it? 62 00:06:27,958 --> 00:06:29,917 Hello, and welcome to Kitty News, 63 00:06:30,000 --> 00:06:33,750 bringing you the latest update on the case of the farang killer. 64 00:06:33,833 --> 00:06:36,292 I'm here now at the crime scene. 65 00:06:36,375 --> 00:06:40,333 We spoke to a hermetic wanderer, one Attiyaso Yoda, 66 00:06:40,417 --> 00:06:42,208 who took a look at the scene. 67 00:06:42,292 --> 00:06:44,333 Let's hear his thoughts on the case. 68 00:06:44,417 --> 00:06:47,083 In the land of America, 20 years ago, 69 00:06:47,167 --> 00:06:49,125 a strange thing happened. 70 00:06:50,208 --> 00:06:51,625 A serial killer 71 00:06:51,708 --> 00:06:54,333 was fatally wounded by the police. 72 00:06:54,417 --> 00:06:55,708 Before he died, 73 00:06:55,792 --> 00:06:57,500 he cast some voodoo 74 00:06:57,583 --> 00:06:59,250 to transfer his spirit 75 00:06:59,333 --> 00:07:01,500 inside a doll. 76 00:07:01,583 --> 00:07:04,167 The doll then possessed the farang 77 00:07:04,250 --> 00:07:06,333 waiting for the moment to kill. 78 00:07:06,417 --> 00:07:10,250 And now he has! 79 00:07:13,042 --> 00:07:14,833 It's like that film Chucky. 80 00:07:15,417 --> 00:07:16,625 Have you ever seen that movie? 81 00:07:16,708 --> 00:07:17,958 Yeah. 82 00:07:18,042 --> 00:07:19,208 Scary. 83 00:07:19,292 --> 00:07:20,708 That mad, possessed doll. 84 00:07:20,792 --> 00:07:24,750 Ran off to people, and stab, stab, stab! Oh, it was scary! 85 00:07:24,833 --> 00:07:25,833 Hey! 86 00:07:27,000 --> 00:07:28,458 Enough of this! 87 00:07:29,417 --> 00:07:31,250 Don't distract me now, you hear? 88 00:07:31,333 --> 00:07:34,333 Tell me what happened when you got back here with your farang. 89 00:07:34,417 --> 00:07:35,667 And don't lie. 90 00:07:37,042 --> 00:07:41,750 I remember hearing on the news that a looming storm was about to hit. 91 00:07:42,667 --> 00:07:47,042 A more violent and destructive storm than anyone can remember. 92 00:07:48,917 --> 00:07:50,750 And it was about to hit the Isan region. 93 00:07:50,833 --> 00:07:52,684 The Meteorological Department 94 00:07:52,708 --> 00:07:54,958 has issued the 11th emergency notification 95 00:07:55,042 --> 00:07:58,417 about the most disastrous tropical depression in 20 years. 96 00:07:59,500 --> 00:08:03,167 It lies 190 kilometers away from the west of Vietnam, 97 00:08:03,250 --> 00:08:06,625 with wind speed reaching as high as 50 kilometers per hour. 98 00:08:07,792 --> 00:08:11,167 The storm is expected to enter the Northeast region of Thailand 99 00:08:11,250 --> 00:08:12,333 at midnight. 100 00:08:13,000 --> 00:08:14,208 It is advised... 101 00:08:21,667 --> 00:08:22,958 Hmm? 102 00:08:25,042 --> 00:08:27,917 Mm. Good. 103 00:08:28,917 --> 00:08:30,542 Do you want to stop for a rest? 104 00:08:31,542 --> 00:08:33,292 No, I want to get there quickly. 105 00:08:34,292 --> 00:08:35,625 The storm is coming. 106 00:08:37,667 --> 00:08:39,458 Mm. You're right. 107 00:08:39,542 --> 00:08:40,792 We should hurry. 108 00:08:43,750 --> 00:08:45,750 I'm excited to see June again. 109 00:08:46,917 --> 00:08:48,083 Me too. 110 00:08:49,292 --> 00:08:51,292 Do you think she'll like our gift? 111 00:08:53,792 --> 00:08:54,792 She's going to love it. 112 00:08:58,583 --> 00:09:00,583 There's something I haven't told you. 113 00:09:02,750 --> 00:09:05,208 Kai's ex-wife, Tukta, 114 00:09:06,167 --> 00:09:08,167 she's trying to take back June. 115 00:09:08,250 --> 00:09:09,625 They're fighting in court now. 116 00:09:10,333 --> 00:09:11,708 Tukta? 117 00:09:12,458 --> 00:09:14,083 A few months ago, 118 00:09:15,458 --> 00:09:17,458 Tukta moved back to our village 119 00:09:18,042 --> 00:09:21,250 with her American husband and his kid. 120 00:09:21,333 --> 00:09:25,375 She's telling the court that they can give June a better life. 121 00:09:26,750 --> 00:09:29,958 But this Tukta woman doesn't even know June. 122 00:09:32,292 --> 00:09:34,583 Since I left home, 123 00:09:34,667 --> 00:09:36,958 June is stuck with my parents. 124 00:09:39,750 --> 00:09:41,000 And Kai is… 125 00:09:42,000 --> 00:09:44,458 He's just really horrible. 126 00:09:46,583 --> 00:09:48,292 June deserves better. 127 00:09:49,708 --> 00:09:54,833 THE ARRIVAL OF THE WHITE MAN IN-LAW 128 00:10:34,625 --> 00:10:35,917 Hello, Papa. 129 00:10:36,000 --> 00:10:38,458 Tell me why you bought all this stuff then. 130 00:10:43,000 --> 00:10:46,708 Well, Earl wants to board up the house in good time before the storm gets here. 131 00:10:46,792 --> 00:10:48,917 So we'll be safe and not scared like before. 132 00:10:49,833 --> 00:10:52,125 But what is there to be scared of, girl? 133 00:10:52,208 --> 00:10:53,917 I've seen storms since I was a kid. 134 00:10:54,000 --> 00:10:56,875 Your farang husband, he doesn't know shit. 135 00:10:56,958 --> 00:10:58,417 Just give it a rest, will you? 136 00:10:59,792 --> 00:11:01,083 It's good to see you. 137 00:11:17,125 --> 00:11:19,625 Dad, where's June then? 138 00:11:19,708 --> 00:11:21,250 She's at the market. 139 00:11:21,333 --> 00:11:22,583 She won't be long. 140 00:11:23,500 --> 00:11:24,625 Mm. 141 00:12:16,500 --> 00:12:17,708 Mm. 142 00:12:20,042 --> 00:12:21,042 Where's June? 143 00:12:21,667 --> 00:12:23,458 It's none of your business where she is. 144 00:12:25,083 --> 00:12:26,167 Just tell me, Sai. 145 00:12:26,250 --> 00:12:27,917 A storm is coming this way, you know? 146 00:12:28,417 --> 00:12:30,583 I'm taking her to stay with Jamie. 147 00:12:31,750 --> 00:12:33,670 You know that my house will be way safer for her. 148 00:12:33,708 --> 00:12:35,875 June's perfectly safe here. 149 00:12:35,958 --> 00:12:37,167 But she's really not. 150 00:12:39,750 --> 00:12:43,500 What's that? Are you building an arc to escape the storm or what? 151 00:12:45,417 --> 00:12:48,292 You know, my pa used to build boats. 152 00:12:48,375 --> 00:12:49,958 I could always give you a hand. 153 00:12:50,583 --> 00:12:51,708 Thanks, but, uh… 154 00:12:51,792 --> 00:12:53,292 I'm not building sailboats, 155 00:12:53,375 --> 00:12:55,250 I'm just going to board up the windows. 156 00:12:56,417 --> 00:12:58,208 By the way, I'm Earl. 157 00:12:58,292 --> 00:12:59,625 Charlie. Ha. 158 00:12:59,708 --> 00:13:01,542 - American? - Yeah. Are you a Brit? 159 00:13:01,625 --> 00:13:02,750 Mm-hmm. 160 00:13:06,125 --> 00:13:07,708 Oh. Sai, 161 00:13:08,958 --> 00:13:12,375 so won't you gonna introduce your husband to me? 162 00:13:12,458 --> 00:13:14,167 - I'm waiting. - Dream on. 163 00:13:14,250 --> 00:13:16,542 I don't want you to sink your dirty claws into him. 164 00:13:16,625 --> 00:13:18,750 And why is that? You're not jealous. 165 00:13:19,792 --> 00:13:22,208 It's really not my fault, you know. 166 00:13:22,292 --> 00:13:25,042 That so many men can't keep their hands off. 167 00:13:25,125 --> 00:13:28,167 But it is all your fault, though, that June grew up without a mom. 168 00:13:29,333 --> 00:13:30,958 Come on, you know I had to work. 169 00:13:31,750 --> 00:13:33,750 And Kai, your awful brother, 170 00:13:33,833 --> 00:13:35,292 he's too thick to raise her. 171 00:13:35,375 --> 00:13:37,667 Yeah, but you've never even cared about your own daughter. 172 00:13:38,500 --> 00:13:40,833 And you left her to do that kind of work in Pattaya. 173 00:13:40,917 --> 00:13:43,000 What's wrong with working in a bar? 174 00:13:45,625 --> 00:13:46,792 What about you, then? 175 00:13:48,250 --> 00:13:49,917 Yeah, you got your degree, 176 00:13:50,917 --> 00:13:52,625 but at the of the day… 177 00:13:53,875 --> 00:13:56,542 But at the end of the day, you're a lowly hotel clerk. 178 00:13:58,750 --> 00:14:01,917 That means a farang to support her. 179 00:14:03,083 --> 00:14:04,875 You're no better than me. 180 00:14:04,958 --> 00:14:07,250 I don't need a man to support me like you. 181 00:14:07,333 --> 00:14:08,708 And I can take care of June. 182 00:14:09,417 --> 00:14:10,833 Now, you get out of here. 183 00:14:12,833 --> 00:14:13,833 You'll see. 184 00:14:15,375 --> 00:14:17,458 June's gonna come back and stay with me, okay? 185 00:14:19,208 --> 00:14:20,792 If you stand in the way, 186 00:14:21,417 --> 00:14:23,000 then I will see you, Sai, in court! 187 00:14:24,083 --> 00:14:26,208 Hey, Charlie! Let's go. 188 00:14:27,792 --> 00:14:31,000 Uh, darling? My love? 189 00:14:31,625 --> 00:14:32,875 - Uh… - What is it now? 190 00:14:32,958 --> 00:14:37,333 Do you mind if I stay for a while so I can give Earl a hand? 191 00:14:37,417 --> 00:14:40,625 You know, darling, you know how much I love construction work. 192 00:14:41,250 --> 00:14:43,083 - Huh? - It's okay. I'm fine. 193 00:14:43,167 --> 00:14:45,458 - Really. - I'm just trying to be a good neighbor. 194 00:14:46,333 --> 00:14:49,708 I mean, unless you don't need the help? 195 00:14:50,667 --> 00:14:54,000 No. No, no. Uh, I could use a hand. 196 00:14:54,083 --> 00:14:55,417 Thanks. 197 00:14:55,500 --> 00:14:58,292 Suit yourself. Ugh! My husband's such a moron. 198 00:15:05,792 --> 00:15:07,708 THE SUSPECT 199 00:15:19,542 --> 00:15:20,667 Hey, farang! 200 00:15:21,708 --> 00:15:23,792 So do you still refuse to admit it? Huh? 201 00:15:25,208 --> 00:15:26,208 Hey! 202 00:15:27,083 --> 00:15:29,583 You know? You know? 203 00:15:30,500 --> 00:15:32,083 Hmm? Hmm? 204 00:15:33,125 --> 00:15:36,583 Do you know how I got this scar here? 205 00:15:37,208 --> 00:15:38,708 It'll make you quake! 206 00:15:40,167 --> 00:15:41,333 Years ago, 207 00:15:42,333 --> 00:15:44,125 a farang hippy like you 208 00:15:44,667 --> 00:15:48,000 was high on meth, took his wife hostage at knifepoint. 209 00:15:48,792 --> 00:15:50,542 No one dared go near him. 210 00:15:51,417 --> 00:15:52,583 But I did! 211 00:15:58,833 --> 00:15:59,917 Stop! 212 00:16:00,000 --> 00:16:02,083 You farang. Police! 213 00:16:02,167 --> 00:16:03,917 Police, my lily-white arse. 214 00:16:04,000 --> 00:16:06,333 - Farang, drop it. - Go to hell! 215 00:16:06,417 --> 00:16:07,542 - Drop it! - Kiss my ass! 216 00:16:07,625 --> 00:16:09,208 - Drop it! - Suck my dick! 217 00:16:09,292 --> 00:16:11,958 - Drop it! - Fuck you! 218 00:16:26,708 --> 00:16:27,708 You see? 219 00:16:29,250 --> 00:16:31,333 That's why I hate farangs like you, most of all! 220 00:16:31,417 --> 00:16:35,250 You lazy fuckers only think about sex, booze, and drugs! 221 00:16:36,708 --> 00:16:38,167 Joi! 222 00:16:38,250 --> 00:16:39,958 Since he won't talk, 223 00:16:40,042 --> 00:16:41,125 show him now 224 00:16:41,708 --> 00:16:42,833 what will happen to him! 225 00:16:56,875 --> 00:16:58,208 Farang! 226 00:16:58,292 --> 00:17:01,125 It's time for you to tell me the truth now! 227 00:17:02,417 --> 00:17:05,042 Okay. Okay. Please don't do that. 228 00:17:05,125 --> 00:17:06,333 I'll tell you everything. 229 00:17:06,875 --> 00:17:08,500 The whole truth. 230 00:17:17,083 --> 00:17:19,375 I love Thailand, man. 231 00:17:19,458 --> 00:17:20,458 You know? 232 00:17:22,083 --> 00:17:24,167 The Thai food… 233 00:17:24,917 --> 00:17:26,375 The weather. 234 00:17:28,125 --> 00:17:30,083 I am not so sure about the people, though. 235 00:17:30,167 --> 00:17:32,208 You know what I mean? 236 00:17:34,625 --> 00:17:35,667 Oh. 237 00:17:41,042 --> 00:17:44,042 Uh, you know, I'm crazy about Muay Thai too. 238 00:17:44,125 --> 00:17:46,917 - Huh? - Yeah. Hey! Check out my new tattoo. 239 00:17:48,792 --> 00:17:51,042 THAI COCK 240 00:17:52,917 --> 00:17:55,833 Muay Thai. Yeah. 241 00:17:57,333 --> 00:17:59,375 Pretty cool, huh? 242 00:18:09,167 --> 00:18:11,250 So, how long have you and the missus been together? 243 00:18:11,333 --> 00:18:13,833 Well, uh, we met through work. 244 00:18:14,625 --> 00:18:16,292 You managed a bar? 245 00:18:16,375 --> 00:18:18,542 Gosh, no. 246 00:18:18,625 --> 00:18:22,500 Uh, Sai works in marketing at a hotel booking website. 247 00:18:22,583 --> 00:18:23,875 I was the IT guy. 248 00:18:25,125 --> 00:18:26,250 How did you guys meet? 249 00:18:26,333 --> 00:18:27,583 Yeah, we met in a bar. 250 00:18:28,292 --> 00:18:30,833 She was working, not me. 251 00:18:30,917 --> 00:18:32,042 Nice. 252 00:18:35,625 --> 00:18:38,833 Yeah, uh… You know… 253 00:18:41,250 --> 00:18:44,000 Tukta might be a little prickly around the edges… 254 00:18:45,833 --> 00:18:47,125 …but she's a good wife. 255 00:18:48,000 --> 00:18:50,875 You know, she takes care of the kid. She feeds me. 256 00:18:52,292 --> 00:18:54,417 What else could a guy ask for, right? 257 00:18:54,500 --> 00:18:57,292 I just wish she came with a mute button. 258 00:18:57,917 --> 00:18:58,917 You know what I mean? 259 00:18:59,792 --> 00:19:03,417 Like, she's always hustling me. You get that too, right? 260 00:19:04,000 --> 00:19:06,208 - Hustling? - Yeah. 261 00:19:06,292 --> 00:19:08,292 In the West, we have social security. 262 00:19:08,875 --> 00:19:10,708 Here, they have farangs. 263 00:19:11,875 --> 00:19:14,458 BUT NO ONE CAN ESCAPE DEATH 264 00:19:20,333 --> 00:19:24,208 Hiya! Why on earth are you making such racket, then, huh? 265 00:19:24,292 --> 00:19:25,625 You white asshole. 266 00:19:31,125 --> 00:19:32,458 Oi! 267 00:19:37,333 --> 00:19:40,583 Ugh! That Tukta, she's got a lot of nerve. 268 00:19:41,292 --> 00:19:43,792 Coming round here to start on you. 269 00:19:43,875 --> 00:19:46,167 Just because her husband built her a house, 270 00:19:46,250 --> 00:19:47,708 she thinks she's a queen. 271 00:19:47,792 --> 00:19:49,750 Well, of course, she does. 272 00:19:52,125 --> 00:19:53,417 Well, what about you? 273 00:19:54,208 --> 00:19:56,375 Will your husband build you one, Sai? 274 00:19:56,458 --> 00:19:59,958 Oiya. He's not that rich, Auntie Par. He's not a bank. 275 00:20:00,750 --> 00:20:03,167 I can't squeeze money out of him whenever I want to. 276 00:20:03,250 --> 00:20:05,542 Well, then, you picked badly. 277 00:20:06,292 --> 00:20:08,583 You chose a penniless white guy. 278 00:20:09,167 --> 00:20:11,333 Listen, Sai, I'm telling you, 279 00:20:11,417 --> 00:20:14,500 these farangs only come here to marry Isan girls 280 00:20:14,583 --> 00:20:18,542 because they want us to take care of them when they are gray and old. 281 00:20:18,625 --> 00:20:20,417 They're just looking for a wife 282 00:20:20,500 --> 00:20:23,750 to mop their piss and shit when they can no longer get out of bed. 283 00:20:23,833 --> 00:20:25,458 It's just the way it is, girl. 284 00:20:25,542 --> 00:20:27,958 Uh, Sai, I forgot to say 285 00:20:28,500 --> 00:20:30,625 that your ex is coming around tonight. 286 00:20:30,708 --> 00:20:31,958 Hmm? 287 00:20:32,042 --> 00:20:34,000 Phet is coming around to our house? 288 00:20:34,083 --> 00:20:35,292 What's wrong with that? 289 00:20:36,167 --> 00:20:38,125 But Phet is your brother's friend, isn't he? 290 00:20:40,500 --> 00:20:41,958 Sounds about right. 291 00:20:42,042 --> 00:20:44,292 Losers always stick together, don't they, huh? 292 00:20:45,250 --> 00:20:49,375 Oi, that farang you married is no better man than Phet, 293 00:20:49,458 --> 00:20:50,333 you got that? 294 00:20:50,417 --> 00:20:51,708 Don't be such a snob. 295 00:20:53,792 --> 00:20:55,042 Think about it. 296 00:20:55,125 --> 00:20:57,500 The only reason he married one of us 297 00:20:58,958 --> 00:21:01,667 was 'cause he couldn't find a farang girl who wanted to take him. 298 00:21:01,750 --> 00:21:03,333 Anyway, Sai, is it true 299 00:21:04,125 --> 00:21:05,333 about what they say 300 00:21:05,958 --> 00:21:07,292 about those farangs? 301 00:21:08,583 --> 00:21:10,875 That their penises are really very big? 302 00:21:12,208 --> 00:21:13,208 Enormous? 303 00:21:13,833 --> 00:21:15,000 Shut up, Par! 304 00:21:17,958 --> 00:21:20,333 Yum. Yum. 305 00:21:23,667 --> 00:21:27,167 THE GIRL 306 00:21:42,292 --> 00:21:43,875 You're frightened, aren't you, yeah? 307 00:21:46,833 --> 00:21:48,292 It's 'cause of my scar, 308 00:21:49,292 --> 00:21:50,958 it scares you, doesn't it, girl? 309 00:21:53,667 --> 00:21:55,500 But don't be scared, no. 310 00:21:56,167 --> 00:21:58,208 I'll tell you a little secret now 311 00:21:58,958 --> 00:22:00,083 of how I got it. 312 00:22:00,583 --> 00:22:01,833 Do you want to know that? 313 00:22:08,000 --> 00:22:10,292 Do you like dung beetles? 314 00:22:11,875 --> 00:22:14,167 When I was a boy, I hated them. 315 00:22:15,333 --> 00:22:16,708 Whenever I saw one, 316 00:22:17,417 --> 00:22:18,958 I crushed it to death. 317 00:22:20,000 --> 00:22:23,083 And one day, I went out into the rice fields. 318 00:22:23,167 --> 00:22:24,375 I was your age. 319 00:22:25,417 --> 00:22:27,875 To help my mother harvest the rice. 320 00:23:03,000 --> 00:23:05,208 The dung beetle died instantly. 321 00:23:08,042 --> 00:23:09,208 Served him right. 322 00:23:09,292 --> 00:23:11,083 You really shouldn't have messed with me! 323 00:23:17,333 --> 00:23:18,750 All right, that's it. 324 00:23:19,583 --> 00:23:22,250 And now that I've told you my little secret, 325 00:23:23,042 --> 00:23:26,292 it's only fair that you now tell me your little secret. 326 00:23:28,708 --> 00:23:29,875 That day, 327 00:23:30,417 --> 00:23:31,792 you took a trip to the market. 328 00:23:34,292 --> 00:23:37,708 Yeah, that's right. I went to the market that day. 329 00:23:38,333 --> 00:23:39,833 And when you came back, 330 00:23:39,917 --> 00:23:42,250 you saw the farang fight with your grandparents? 331 00:23:42,333 --> 00:23:46,958 It wasn't like that. It was my Grandpa. He was ever so grumpy. 332 00:23:47,750 --> 00:23:49,792 He was swearing at everyone. 333 00:23:52,250 --> 00:23:53,958 I didn't know what had happened, 334 00:23:54,042 --> 00:23:55,958 but he was so bad-tempered. 335 00:23:56,042 --> 00:23:57,750 Everything made him cross. 336 00:23:59,542 --> 00:24:01,583 Why don't my plants grow? 337 00:24:01,667 --> 00:24:05,833 Oh, why is it so hard? Nothing to harvest at all. 338 00:24:07,125 --> 00:24:08,125 Hey, June! 339 00:24:08,750 --> 00:24:10,708 What the blooming hell is taking you so long? 340 00:24:11,375 --> 00:24:14,292 Well, you didn't give me money for the bus, 341 00:24:14,375 --> 00:24:16,167 so I had to walk there. 342 00:24:16,250 --> 00:24:18,000 And that's why I've been gone so long. 343 00:24:18,083 --> 00:24:18,958 Enough now! 344 00:24:19,042 --> 00:24:20,208 Shut up, you hear? 345 00:24:20,292 --> 00:24:22,125 Give the food to your gran! 346 00:24:22,833 --> 00:24:25,000 Can't you see a storm is on the way? 347 00:24:25,083 --> 00:24:26,875 And tell your farang uncle 348 00:24:27,833 --> 00:24:29,458 not to ruin my house. 349 00:24:30,542 --> 00:24:31,542 Jeez. 350 00:24:32,250 --> 00:24:35,333 Aren't you all curious about what he's doing? 351 00:24:36,417 --> 00:24:38,958 He might be planning to lock us all up inside. 352 00:24:39,708 --> 00:24:41,333 You farang prick. 353 00:24:42,625 --> 00:24:44,125 I know what you're up to! 354 00:24:44,750 --> 00:24:46,750 You're plotting against us all! 355 00:24:46,833 --> 00:24:48,333 That's what you're doing. 356 00:24:55,500 --> 00:24:58,125 And, uh, how about work? 357 00:24:59,167 --> 00:25:01,292 I grow ganja and shrooms on the rice paddy. 358 00:25:01,375 --> 00:25:03,458 Ganja and shrooms? 359 00:25:03,542 --> 00:25:06,458 Yeah, marijuana and magic mushrooms. 360 00:25:07,750 --> 00:25:08,833 Do you want some? 361 00:25:11,417 --> 00:25:14,417 You should come over. I'll pick you some fresh stuff. 362 00:25:16,542 --> 00:25:19,833 And I'll make you my specialty shroom shake. 363 00:25:20,708 --> 00:25:22,417 You're going to trip balls, man. 364 00:25:22,500 --> 00:25:23,792 Yeah. 365 00:25:23,875 --> 00:25:25,583 Mmm. 366 00:25:26,542 --> 00:25:29,167 Bang your woman and you might see four titties instead of two. 367 00:25:33,875 --> 00:25:35,125 Hi, June! 368 00:25:38,042 --> 00:25:39,417 Do you need a hand? 369 00:25:46,125 --> 00:25:49,542 Hey. How are you doing, little angel, huh? 370 00:25:49,625 --> 00:25:50,625 Huh? 371 00:25:58,875 --> 00:25:59,875 Ma? 372 00:26:00,500 --> 00:26:01,958 How is June doing now? 373 00:26:02,042 --> 00:26:03,458 She's doing very well, 374 00:26:03,542 --> 00:26:05,583 'cause I'm the one who feeds her. 375 00:26:05,667 --> 00:26:08,000 She's their child, but I gotta raise her. 376 00:26:08,625 --> 00:26:10,667 Hey! Don't say things like that, okay? 377 00:26:15,000 --> 00:26:16,542 June! 378 00:26:16,625 --> 00:26:17,958 Aunt Sai! 379 00:26:19,500 --> 00:26:21,958 - Mmm. - Hey! 380 00:26:22,042 --> 00:26:23,083 Oh, June! 381 00:26:23,167 --> 00:26:25,333 Why did you dump the food there, huh? 382 00:26:25,417 --> 00:26:27,417 We need that for our dinner. 383 00:26:27,500 --> 00:26:28,792 Go pick it up! 384 00:26:30,250 --> 00:26:32,250 So when did you get here then? 385 00:26:32,333 --> 00:26:34,750 I only just got here. 386 00:26:34,833 --> 00:26:36,833 So how are you? It's been so long. 387 00:26:38,625 --> 00:26:40,333 I remembered how annoying they are. 388 00:26:40,417 --> 00:26:45,208 Sai, tell me, are you going to take me to live with you in Bangkok? 389 00:26:46,500 --> 00:26:48,083 Oh, June, it won't be long. 390 00:26:48,167 --> 00:26:49,917 I have to talk about it with your dad. 391 00:26:52,417 --> 00:26:55,333 Oh, Earl and I have got a nice, little present to give to you. 392 00:26:55,417 --> 00:26:56,792 You want it? 393 00:26:56,875 --> 00:26:58,125 Can I have it now, Sai? 394 00:26:58,208 --> 00:27:01,292 We'll give it to you after dinner, okay? 395 00:27:03,083 --> 00:27:04,333 June! 396 00:27:04,417 --> 00:27:05,833 Where the devil are you? 397 00:27:06,458 --> 00:27:09,333 I told you to take the laundry inside! 398 00:27:09,417 --> 00:27:12,208 Why haven't you done it? You never listen to me! 399 00:27:12,292 --> 00:27:14,333 Oi! Can't you take it easy? 400 00:27:14,417 --> 00:27:16,875 You'll have a heart attack at this rate! 401 00:27:17,542 --> 00:27:20,333 June isn't your maid, you know, she's your granddaughter! 402 00:27:22,375 --> 00:27:23,708 June, 403 00:27:24,417 --> 00:27:26,000 I'll help you with the laundry, 404 00:27:26,083 --> 00:27:28,083 then we'll go for a ride, okay? 405 00:27:30,292 --> 00:27:31,458 Yeah. 406 00:27:41,708 --> 00:27:43,875 You like that, do you? 407 00:27:56,750 --> 00:27:58,167 When I was a kid, 408 00:27:59,125 --> 00:28:01,375 I could eat those chews all day long. 409 00:28:02,417 --> 00:28:04,292 I bought them whenever I could. 410 00:28:05,333 --> 00:28:06,458 And you know what? 411 00:28:08,125 --> 00:28:09,792 They'd often try to con me. 412 00:28:11,125 --> 00:28:12,708 They just wrap the paper… 413 00:28:14,000 --> 00:28:15,417 with nothing inside. 414 00:28:16,958 --> 00:28:19,292 I got angry every time 415 00:28:20,083 --> 00:28:21,833 I unwrap nothing but paper. 416 00:28:23,333 --> 00:28:25,292 'Cause I hate it when people lie. 417 00:28:27,000 --> 00:28:28,000 Do you get me? 418 00:28:36,542 --> 00:28:37,917 What happened then? 419 00:28:39,333 --> 00:28:42,417 Aunt Sai took me to see my friend Jamie in her car. 420 00:28:42,500 --> 00:28:44,542 "Jamie"? What? 421 00:28:45,750 --> 00:28:48,167 Don't tell me this Jamie is another farang. 422 00:28:48,875 --> 00:28:50,500 Jamie is Charlie's son. 423 00:28:51,458 --> 00:28:53,667 Charlie is my mommy's new husband. 424 00:28:55,375 --> 00:28:57,292 Can you and Jamie understand each other? 425 00:28:57,375 --> 00:28:58,583 Well, sort of. 426 00:28:58,667 --> 00:29:00,833 He knows a few words to get by. 427 00:29:01,833 --> 00:29:05,500 I have no friends at school and Jamie hasn't either. 428 00:29:05,583 --> 00:29:08,250 So we become close friends with each other. 429 00:29:25,958 --> 00:29:28,125 I don't think my car will get up that hill. 430 00:29:28,208 --> 00:29:29,667 Can you walk up? 431 00:29:30,542 --> 00:29:31,833 Go, play with your friend. 432 00:29:32,708 --> 00:29:35,109 Don't be too long, though, 'cause there's a big storm coming. 433 00:29:36,500 --> 00:29:37,500 'Kay. 434 00:29:44,208 --> 00:29:45,917 - Jamie! - Hey, June! 435 00:29:50,167 --> 00:29:53,375 - Will you fly kite with me? - Yes! Let's go! 436 00:29:54,750 --> 00:29:56,292 Over here is a nice place. 437 00:29:58,042 --> 00:29:59,792 How's your shoulder, ma'am? 438 00:29:59,875 --> 00:30:01,083 - Let me see. - Oh. 439 00:30:01,875 --> 00:30:03,167 Oh, okay. 440 00:30:03,250 --> 00:30:04,333 You in a lot of pain? 441 00:30:04,917 --> 00:30:05,958 It's agony. 442 00:30:07,042 --> 00:30:10,292 I just want to die now. 443 00:30:10,375 --> 00:30:13,083 You'll get well soon. It's not serious. 444 00:30:14,167 --> 00:30:16,500 Why won't you let me die? 445 00:30:17,708 --> 00:30:20,625 Boonluck is dead now. Who am I going to live with? 446 00:30:20,708 --> 00:30:21,708 Hmm… 447 00:30:22,333 --> 00:30:23,667 You can die later. 448 00:30:23,750 --> 00:30:25,833 But I need your help, yeah? 449 00:30:26,375 --> 00:30:28,542 Let's put that asshole in jail, all right? 450 00:30:29,125 --> 00:30:30,917 Your daughter is useless. She really is. 451 00:30:31,625 --> 00:30:34,250 Yeah. Don't you believe a word that she's said. 452 00:30:34,833 --> 00:30:36,875 My daughter supports that farang in everything. 453 00:30:36,958 --> 00:30:38,875 You won't hear a bad word said about him. 454 00:30:43,375 --> 00:30:46,417 THE FORTUNE-TELLER'S PREDICTION 455 00:30:49,542 --> 00:30:52,208 Sai, you're still young. 456 00:30:52,292 --> 00:30:56,500 Why don't you see if you can find yourself a rich man who can make you happy? 457 00:30:57,208 --> 00:31:01,208 Don't waste your time on this lousy farang, you hear, hmm? 458 00:31:02,792 --> 00:31:06,208 Remember what the fortune-teller from Maha Sarakham prophesied? 459 00:31:06,292 --> 00:31:07,417 Hmm? Think on it. 460 00:31:08,083 --> 00:31:10,917 What on earth are you going on about? I've got no idea. 461 00:31:11,000 --> 00:31:12,000 Oh? 462 00:31:13,292 --> 00:31:15,083 The fortune-teller said 463 00:31:15,167 --> 00:31:17,500 that you'd become a widow when you turn 30. 464 00:31:17,583 --> 00:31:19,917 And now you're 29, aren't you? 465 00:31:20,000 --> 00:31:22,250 Hmm? Don't tell me you've forgotten. 466 00:31:22,958 --> 00:31:25,583 That's such a load of old nonsense. 467 00:31:25,667 --> 00:31:29,125 Hey! It's not a load of nonsense, Sai! 468 00:31:29,208 --> 00:31:30,542 Listen to me. 469 00:31:30,625 --> 00:31:34,167 Pretty soon now, you'll become a parched-pussy widow like me! 470 00:31:36,667 --> 00:31:38,708 You do what you want, though. 471 00:31:39,667 --> 00:31:41,333 If anything happens to your farang, 472 00:31:41,833 --> 00:31:43,250 don't come crying to me, okay? 473 00:31:43,917 --> 00:31:45,250 Too right. 474 00:31:51,833 --> 00:31:53,958 How long did you plan to keep on hiding 475 00:31:54,792 --> 00:31:56,500 the prediction, huh? 476 00:31:57,667 --> 00:32:00,458 You're withholding evidence from a police officer! 477 00:32:01,958 --> 00:32:03,292 Are you mad or what? 478 00:32:03,833 --> 00:32:06,875 How can a fortune-teller's prediction be used as evidence? 479 00:32:06,958 --> 00:32:08,458 Ugh! This is crazy! 480 00:32:09,458 --> 00:32:11,958 I think that your farang 481 00:32:12,042 --> 00:32:14,625 got an idea from what the fortune-teller told you! 482 00:32:22,125 --> 00:32:23,042 Here. 483 00:32:23,125 --> 00:32:24,125 What's this? 484 00:32:24,875 --> 00:32:25,875 Take a look. 485 00:32:31,625 --> 00:32:32,708 Did you not know 486 00:32:34,125 --> 00:32:36,250 that your farang took out insurance for you? 487 00:32:37,750 --> 00:32:38,875 And when you die, 488 00:32:40,000 --> 00:32:41,417 he'll become filthy rich. 489 00:32:44,125 --> 00:32:45,542 He never told me he took this out. 490 00:32:45,625 --> 00:32:46,833 You're naive then. 491 00:32:48,083 --> 00:32:50,333 How well do you really know him, huh? 492 00:32:52,500 --> 00:32:53,583 Hmm? 493 00:32:54,167 --> 00:32:56,458 That farang had planned every detail. 494 00:32:57,500 --> 00:32:59,250 And your family found him out, 495 00:33:00,875 --> 00:33:02,792 so he had to dispose of every one of them. 496 00:33:08,833 --> 00:33:10,500 Earl is really not like that! 497 00:33:13,125 --> 00:33:14,208 So then spit it out. 498 00:33:15,083 --> 00:33:16,583 What really happened that night? 499 00:33:17,542 --> 00:33:18,583 Convince me then! 500 00:33:20,333 --> 00:33:22,792 That the two of you weren't conspiring together! 501 00:33:27,333 --> 00:33:28,333 That night, 502 00:33:29,833 --> 00:33:32,125 all of us were having an evening meal. 503 00:33:40,542 --> 00:33:42,250 But it was really awkward 504 00:33:43,333 --> 00:33:44,750 because Earl was there 505 00:33:45,708 --> 00:33:48,167 and so was Phet, my ex-husband. 506 00:33:49,708 --> 00:33:51,000 It was very uncomfortable. 507 00:33:52,917 --> 00:33:54,667 Hey, Kai. 508 00:33:56,042 --> 00:33:58,167 So, what's the farang's name again? 509 00:33:59,250 --> 00:34:00,250 Er. 510 00:34:01,625 --> 00:34:02,625 "Er"? 511 00:34:04,667 --> 00:34:06,458 What kind of name is Er? 512 00:34:07,042 --> 00:34:08,792 Uh, I've no idea. 513 00:34:09,625 --> 00:34:11,125 Everyone calls him "Er." 514 00:34:13,208 --> 00:34:14,542 Are you sure? 515 00:34:14,625 --> 00:34:15,958 Maybe you got it wrong. 516 00:34:16,042 --> 00:34:17,542 Why don't you ask him yourself then? 517 00:34:21,708 --> 00:34:22,708 Sai… 518 00:34:27,083 --> 00:34:28,625 what's your friend's name? 519 00:34:32,958 --> 00:34:34,292 It's Earl. 520 00:34:39,167 --> 00:34:42,208 So I was right then. His name's "Er." 521 00:34:44,417 --> 00:34:46,583 Er. 522 00:34:46,667 --> 00:34:48,042 Such a stupid name. 523 00:34:48,125 --> 00:34:49,917 This soup's out of this world. 524 00:34:50,000 --> 00:34:52,000 Jan! Go get me some more. 525 00:34:52,667 --> 00:34:55,000 - Mmm. So tasty. - Perfect. 526 00:34:57,625 --> 00:34:58,750 Nice and spicy. 527 00:35:00,125 --> 00:35:01,167 Need to get the recipe. 528 00:35:01,875 --> 00:35:03,125 Are you full? 529 00:35:09,833 --> 00:35:11,292 Eat it all up. 530 00:35:11,375 --> 00:35:13,125 Mmm. Mmm. I love it. 531 00:35:13,708 --> 00:35:15,583 - Mmm. - Let me drink it up. 532 00:35:20,417 --> 00:35:22,417 - So good. Mmm. - You're right, Dad. 533 00:35:22,500 --> 00:35:25,625 So spicy. It's refreshing. So damn good. 534 00:35:25,708 --> 00:35:27,750 Oi, get off my food. 535 00:35:28,292 --> 00:35:30,125 Mm. Mm. I got a big one here. 536 00:35:30,208 --> 00:35:31,667 Let me see. 537 00:35:31,750 --> 00:35:33,750 Here. Leave bones right here. 538 00:35:35,208 --> 00:35:36,250 Hey! 539 00:35:36,917 --> 00:35:38,042 - Be careful. - Go easy. 540 00:35:38,125 --> 00:35:39,375 I can't get enough. 541 00:35:39,458 --> 00:35:40,792 Go on, take a big bite. 542 00:35:41,667 --> 00:35:42,667 Mmm. So good. 543 00:35:44,500 --> 00:35:47,417 It's delicious. Mmm. I could eat this forever. 544 00:35:51,208 --> 00:35:52,289 Special. So special. 545 00:35:52,333 --> 00:35:53,667 It's so good. 546 00:35:53,750 --> 00:35:55,625 You got the chili, just right. 547 00:35:55,708 --> 00:35:57,750 - There we go. - So spicy. 548 00:36:01,292 --> 00:36:04,208 BUT NO ONE CAN ESCAPE DEATH 549 00:36:16,583 --> 00:36:17,833 Is everything all right? 550 00:36:21,083 --> 00:36:22,125 Yeah. 551 00:36:26,667 --> 00:36:31,875 Sometimes, I can't believe that this is my family. 552 00:36:36,208 --> 00:36:40,625 Do you think I've become too farang? 553 00:36:42,458 --> 00:36:45,000 I don't know what you mean by farang, 554 00:36:45,958 --> 00:36:48,125 but it definitely doesn't mean civilized. 555 00:36:50,500 --> 00:36:53,375 You should have heard the stuff coming out of Charlie's mouth today. 556 00:36:54,375 --> 00:36:56,500 What? What did he say? 557 00:36:57,250 --> 00:36:59,250 Some really ignorant shit. 558 00:37:00,125 --> 00:37:02,375 I don't know why he married a Thai woman 559 00:37:02,458 --> 00:37:04,750 if that's what he thinks about Thai people. 560 00:37:17,583 --> 00:37:19,083 It's not just him. 561 00:37:20,208 --> 00:37:23,958 My mother and auntie are just as bad. 562 00:37:27,792 --> 00:37:29,083 Who's there? 563 00:37:29,167 --> 00:37:30,250 It's me, June. 564 00:37:31,250 --> 00:37:32,250 Come on in, then. 565 00:37:39,208 --> 00:37:40,667 Hey, hey, hey. 566 00:37:41,375 --> 00:37:44,792 I'm so sorry. I never did give you your present, did I? 567 00:37:47,833 --> 00:37:49,417 I hope you like it. 568 00:38:03,083 --> 00:38:06,625 How do you know that I wanted a mobile phone? 569 00:38:06,708 --> 00:38:07,792 Hmm… 570 00:38:08,333 --> 00:38:10,583 Ah, well, all of your friends have them, don't they? 571 00:38:11,333 --> 00:38:12,667 They all do. 572 00:38:12,750 --> 00:38:15,292 I was the only one in my class who didn't have one. 573 00:38:22,750 --> 00:38:25,750 Thank you, Uncle Earl. 574 00:38:25,833 --> 00:38:27,292 You're welcome. 575 00:38:28,042 --> 00:38:31,083 Hey, come on, I'll show you… 576 00:38:31,167 --> 00:38:33,333 - Oh. - …how to use the camera. 577 00:38:35,333 --> 00:38:36,333 - Mm-hmm. - Ah. 578 00:38:37,083 --> 00:38:38,208 That opens… 579 00:38:38,292 --> 00:38:39,833 - Oh! Hello! - Ah. 580 00:38:39,917 --> 00:38:41,792 …opens the camera. 581 00:38:41,875 --> 00:38:46,208 Now, you can take videos like a movie 582 00:38:46,875 --> 00:38:49,708 - if you press that. - Oh. A video? 583 00:38:49,792 --> 00:38:51,833 Video! Very good. Yeah. 584 00:38:54,708 --> 00:38:58,458 First thing tomorrow, I'll show it to all my friends at school. 585 00:39:00,292 --> 00:39:02,375 Uh, bye-bye. 586 00:39:02,458 --> 00:39:03,667 Bye-bye. 587 00:39:15,500 --> 00:39:17,083 That's very kind. 588 00:39:24,583 --> 00:39:26,833 Thank you, Uncle Earl. 589 00:40:06,583 --> 00:40:08,708 You know that song, don't you? 590 00:40:08,792 --> 00:40:11,542 No. What are we talking about? What song? 591 00:40:17,042 --> 00:40:20,458 ♪ A man with no looks can't stay… ♪ 592 00:40:20,542 --> 00:40:23,083 ♪ Even a monk tells him to go away… ♪ 593 00:40:27,375 --> 00:40:29,083 A real pain, those two. 594 00:40:30,958 --> 00:40:32,458 Ignore them. 595 00:40:32,542 --> 00:40:34,375 Hey! 596 00:40:48,917 --> 00:40:51,083 You don't know this song? 597 00:40:51,792 --> 00:40:55,375 ♪ A gun with no bullets can't kill a man ♪ 598 00:40:55,458 --> 00:40:59,125 ♪ A fiddle with no strings Can't join a band ♪ 599 00:40:59,208 --> 00:41:02,417 ♪ A man with no looks can't stay ♪ 600 00:41:02,500 --> 00:41:05,101 - ♪ Even a monk tells him to go away… ♪ - Okay. I will go down 601 00:41:05,125 --> 00:41:06,458 and say they need to stop. 602 00:41:16,250 --> 00:41:17,250 Okay. 603 00:41:21,583 --> 00:41:23,875 - What's going on? - The power's out. 604 00:41:23,958 --> 00:41:26,208 Ugh! Ugh! 605 00:41:27,000 --> 00:41:28,851 I think a storm really is coming tomorrow. 606 00:41:28,875 --> 00:41:30,333 Must be a power outage. 607 00:41:31,333 --> 00:41:32,750 Maybe the storm. 608 00:41:32,833 --> 00:41:34,167 Yeah. 609 00:41:35,458 --> 00:41:38,417 - Sai, you stay here. - Go get a torch. 610 00:41:38,500 --> 00:41:40,125 I'll go down and check it out. 611 00:41:40,208 --> 00:41:42,375 I don't think that's a good idea. Let me go. 612 00:41:42,458 --> 00:41:44,667 Stay right there. 613 00:41:46,417 --> 00:41:48,333 Yeah. Where is it? 614 00:41:50,000 --> 00:41:51,000 It's over there? 615 00:41:51,750 --> 00:41:53,292 I'll be back. 616 00:42:00,625 --> 00:42:02,042 Hold on, Inspector. 617 00:42:03,875 --> 00:42:04,875 Look here. 618 00:42:05,458 --> 00:42:08,333 My husband didn't sign it. He's not the beneficiary. 619 00:42:09,083 --> 00:42:11,667 This means the policy isn't at all legal. 620 00:42:11,750 --> 00:42:13,042 Someone has set up Earl! 621 00:42:23,458 --> 00:42:25,667 Don't pull the other one. You're covering up for him. 622 00:42:25,750 --> 00:42:26,917 He's your farang! 623 00:42:27,792 --> 00:42:28,792 I know it. 624 00:42:30,833 --> 00:42:33,292 You were conspiring with him from the start. 625 00:42:33,375 --> 00:42:34,208 You were! 626 00:42:34,292 --> 00:42:36,333 And why would I ever do something like that? 627 00:42:36,417 --> 00:42:38,375 And who'd kill their own parents, huh? 628 00:42:38,458 --> 00:42:39,500 And what would I get? 629 00:42:40,167 --> 00:42:41,167 It's impossible! 630 00:42:41,958 --> 00:42:43,125 It's not impossible. 631 00:42:43,750 --> 00:42:44,958 Think it through. 632 00:42:45,708 --> 00:42:48,667 That night, the farang came down, 633 00:42:48,750 --> 00:42:51,167 and ran into your brother and ex-husband. 634 00:43:01,000 --> 00:43:02,833 Shut up! 635 00:43:03,583 --> 00:43:04,667 - Both of you! - Wha… 636 00:43:04,750 --> 00:43:06,250 Just calm down. 637 00:43:06,333 --> 00:43:08,750 - I am trying to fuck… - We haven't done anything. 638 00:43:08,833 --> 00:43:10,708 - …your ex-wife… - What's wrong with you? 639 00:43:10,792 --> 00:43:13,167 - …and your sister! - Hey, calm down. 640 00:43:13,250 --> 00:43:15,292 - Calm down! - Please, take it easy. 641 00:43:15,375 --> 00:43:17,625 He then came right at them. 642 00:43:18,292 --> 00:43:21,250 They tried to fend them off, but the farang was too strong. 643 00:43:26,667 --> 00:43:30,417 "No! Don't! Don't hurt me!" 644 00:43:32,708 --> 00:43:39,708 "No. No. No, no!" 645 00:43:48,458 --> 00:43:49,750 That's how it was. 646 00:43:49,833 --> 00:43:51,708 Who told you this dumb story? 647 00:43:52,292 --> 00:43:54,250 You talk as if you're actually there. 648 00:43:54,333 --> 00:43:56,042 Come in. 649 00:44:07,750 --> 00:44:08,833 What's this then? 650 00:44:09,500 --> 00:44:11,125 The best you could do, hmm? 651 00:44:11,958 --> 00:44:13,875 I'm sorry, sir. It's the only one I can find. 652 00:44:15,458 --> 00:44:16,958 Get out of here! Now! 653 00:44:20,208 --> 00:44:21,500 So then talk. 654 00:44:22,958 --> 00:44:25,708 I heard Phet and Kai screaming outside. 655 00:44:25,792 --> 00:44:29,167 Don't do it. Calm down. 656 00:44:30,625 --> 00:44:32,625 Er! Help! 657 00:44:32,708 --> 00:44:34,250 The farang has gone mental! 658 00:44:34,333 --> 00:44:37,708 - Stop! Stop! - Run! Just run! 659 00:44:37,792 --> 00:44:40,625 - Calm down. Don't do it. - I heard my father screaming too. 660 00:44:41,292 --> 00:44:42,417 Help! 661 00:44:43,333 --> 00:44:46,458 No! No! No! 662 00:44:46,542 --> 00:44:47,583 But soon after, 663 00:44:47,667 --> 00:44:49,417 I heard Kai leaving in his pickup truck. 664 00:44:59,375 --> 00:45:00,750 Earl! 665 00:45:00,833 --> 00:45:01,917 What happened? 666 00:45:02,625 --> 00:45:04,375 It was an accident. 667 00:45:04,458 --> 00:45:06,875 - Oh, my God. - I was trying to… 668 00:45:06,958 --> 00:45:11,167 - We're going to the hospital now. - No. There's a storm. Just… 669 00:45:11,833 --> 00:45:12,875 grab a big towel. 670 00:45:16,583 --> 00:45:17,667 I'll be fine. 671 00:45:18,667 --> 00:45:20,958 There's a first aid kit around here somewhere. 672 00:45:25,625 --> 00:45:29,208 THE BLOODY SHIRT 673 00:45:30,500 --> 00:45:31,625 So, at 8:00 p.m. that night, 674 00:45:32,417 --> 00:45:34,250 you heard your grandpa screaming? 675 00:45:36,042 --> 00:45:37,250 That's right. 676 00:45:45,708 --> 00:45:50,750 You farang prick, why did you kill my son? 677 00:45:53,083 --> 00:45:56,125 Jan! Jan! 678 00:45:57,167 --> 00:46:02,042 The farang has killed our beloved Kai! 679 00:46:06,000 --> 00:46:09,583 Jan! The farang killed our beloved Kai! 680 00:46:12,458 --> 00:46:15,042 Our Kai, my Kai is dead. 681 00:46:17,000 --> 00:46:18,000 What's going on? 682 00:46:19,542 --> 00:46:21,833 Ah! Whose blood is this? 683 00:46:21,917 --> 00:46:23,458 It's our boy's. 684 00:46:23,542 --> 00:46:25,792 He just killed Kai and Phet. 685 00:46:25,875 --> 00:46:27,708 I saw it with my own eyes. 686 00:46:27,792 --> 00:46:30,083 He struck their heads with a hammer. 687 00:46:30,167 --> 00:46:32,250 There's blood everywhere! 688 00:46:32,333 --> 00:46:35,333 - Wha… Then, come. We have to tell Par. - Hurry. 689 00:46:35,417 --> 00:46:37,958 Par! Wake up! 690 00:46:39,958 --> 00:46:40,958 Par! 691 00:46:43,667 --> 00:46:45,583 Aah! What's the matter with you? 692 00:46:54,292 --> 00:46:56,125 Have you really come back to me? 693 00:46:56,625 --> 00:46:58,625 Hey! What are you doing? 694 00:46:59,750 --> 00:47:01,875 I… I heard my husband's voice. 695 00:47:02,542 --> 00:47:04,792 Yes, Jan, my husband has come back. 696 00:47:04,875 --> 00:47:06,500 He's come back as a ghost to haunt you! 697 00:47:06,583 --> 00:47:10,250 Ya! No, he hasn't. It's that farang. 698 00:47:10,333 --> 00:47:12,250 He's gonna kill us all! 699 00:47:12,333 --> 00:47:15,208 Huh? But why on earth would he do that? 700 00:47:15,292 --> 00:47:17,208 He's killed Kai and Phet already. 701 00:47:18,000 --> 00:47:20,250 Now we got to go on Sai. 702 00:47:20,833 --> 00:47:22,000 Wait a second. 703 00:47:22,083 --> 00:47:23,417 Just think. 704 00:47:23,500 --> 00:47:26,917 What happens if he gets in our way? Then what do we do? 705 00:47:28,250 --> 00:47:29,417 You're so right. 706 00:47:30,417 --> 00:47:33,125 We need some protection. We need to get a weapon. 707 00:47:57,500 --> 00:47:59,125 What? What's going on? 708 00:48:01,708 --> 00:48:05,458 Your farang husband killed Kai and Phet in cold blood. 709 00:48:05,542 --> 00:48:06,542 Huh? 710 00:48:06,958 --> 00:48:08,500 Why would you say something like that? 711 00:48:09,583 --> 00:48:10,583 Look! 712 00:48:11,625 --> 00:48:13,417 Hey, that's Earl's shirt. 713 00:48:13,500 --> 00:48:15,375 He just had a little accident. 714 00:48:15,458 --> 00:48:18,625 Sai, you have to believe me now, huh? Huh? 715 00:48:18,708 --> 00:48:21,792 I told you that that fortune-teller was telling the truth! 716 00:48:22,667 --> 00:48:23,583 Ma! 717 00:48:23,667 --> 00:48:27,125 I'm telling you, your husband killed Kai, your brother! 718 00:48:28,000 --> 00:48:29,292 Go outside and take a look. 719 00:48:29,375 --> 00:48:31,667 Okay. Where's the body then? 720 00:48:31,750 --> 00:48:33,417 There, outside, 721 00:48:33,500 --> 00:48:34,500 covered in blood. 722 00:48:34,542 --> 00:48:35,750 Have a look! 723 00:48:35,833 --> 00:48:38,000 Oh, really? Take me and show me then. 724 00:48:38,667 --> 00:48:41,958 Aunt Par, help me find the first aid kit. I can't find it. 725 00:48:42,042 --> 00:48:43,917 All right then. 726 00:48:45,333 --> 00:48:46,583 Okay, let's go. 727 00:49:01,792 --> 00:49:03,458 See? I told you. 728 00:49:03,542 --> 00:49:06,042 Earl was cut by some broken glass. 729 00:49:06,125 --> 00:49:07,917 Oi, girl. You're calling me a liar? 730 00:49:11,583 --> 00:49:12,833 Where are the bodies then? 731 00:49:13,750 --> 00:49:15,417 And look, the truck is gone. 732 00:49:16,458 --> 00:49:18,458 I think they've taken the truck and headed off. 733 00:49:18,542 --> 00:49:19,917 They're not dead! 734 00:49:20,000 --> 00:49:22,833 How do you know? Maybe the farang took it. 735 00:49:22,917 --> 00:49:24,875 No, I'm telling you, that's not true! 736 00:49:24,958 --> 00:49:26,417 He's in my room right now. 737 00:49:27,500 --> 00:49:29,875 Wait. Par! Par's upstairs! 738 00:49:29,958 --> 00:49:31,625 We have to see if she's okay. 739 00:49:31,708 --> 00:49:33,167 But she's upstairs alone. 740 00:49:33,250 --> 00:49:35,167 What if your farang kills her too? 741 00:49:35,250 --> 00:49:36,667 Could you please stop? 742 00:49:36,750 --> 00:49:38,250 Why would Earl kill her, huh? 743 00:49:42,208 --> 00:49:44,458 Par! Par! 744 00:49:45,042 --> 00:49:48,458 THE FIRST BODY 745 00:50:35,458 --> 00:50:38,042 BLOOD UNDER THE FINGERNAILS 746 00:50:42,792 --> 00:50:44,792 Forensic investigators are examining 747 00:50:44,875 --> 00:50:47,833 the traces of blood found under your aunt's fingernails. 748 00:50:48,583 --> 00:50:49,750 I'm certain 749 00:50:50,625 --> 00:50:52,125 they'll prove that that blood 750 00:50:53,083 --> 00:50:55,042 belongs to your farang husband. 751 00:50:56,083 --> 00:50:57,208 Look. 752 00:51:11,750 --> 00:51:12,833 All right then. 753 00:51:14,208 --> 00:51:15,542 Wanna know what I think? 754 00:51:17,833 --> 00:51:19,333 That night, 755 00:51:19,417 --> 00:51:21,500 your aunt was looking for the first aid kit. 756 00:51:22,333 --> 00:51:24,250 She wandered into your room. 757 00:51:27,333 --> 00:51:29,583 The farang was lying in wait, 758 00:51:30,208 --> 00:51:32,917 like a tiger waiting for its prey. 759 00:51:41,167 --> 00:51:43,083 She tried to fight back, 760 00:51:44,083 --> 00:51:45,083 but failed. 761 00:51:47,167 --> 00:51:49,059 She scratched his arm with her fingernails. 762 00:51:52,042 --> 00:51:53,917 He went berserk. 763 00:51:54,000 --> 00:51:55,000 And he broke her neck. 764 00:51:58,500 --> 00:52:01,125 And then he threw her out the window like a kid tossing a toy. 765 00:52:06,625 --> 00:52:08,750 We have strong evidence here. 766 00:52:08,833 --> 00:52:11,458 This case will soon be solved. 767 00:52:11,542 --> 00:52:12,542 If you have more to say, 768 00:52:13,542 --> 00:52:14,792 tell me now. 769 00:52:16,167 --> 00:52:17,458 I wanna see my husband. 770 00:52:18,125 --> 00:52:19,583 No! 771 00:52:20,458 --> 00:52:22,750 You're trying to get your story straight. 772 00:52:23,667 --> 00:52:25,333 Do you think I'm that stupid? 773 00:52:26,125 --> 00:52:27,667 Do you think I'm an idiot? 774 00:52:27,750 --> 00:52:28,750 Huh? 775 00:52:40,333 --> 00:52:41,333 Okay. 776 00:52:42,125 --> 00:52:43,458 You want to play that game, 777 00:52:44,542 --> 00:52:45,625 let's bring it on. 778 00:52:46,500 --> 00:52:47,500 We'll get you. 779 00:52:47,917 --> 00:52:49,833 You and your poor farang… 780 00:52:49,917 --> 00:52:51,250 Bang to rights! 781 00:52:51,333 --> 00:52:54,083 I swear I know nothing. I have no idea. 782 00:52:54,167 --> 00:52:55,833 I'll try and explain. 783 00:52:55,917 --> 00:52:58,917 That night, my parents and I were in shock, 784 00:52:59,000 --> 00:53:01,167 so we rushed Aunt Par to the hospital. 785 00:53:01,833 --> 00:53:02,833 Oi. 786 00:53:03,875 --> 00:53:05,667 Can you drive any slower? 787 00:53:06,333 --> 00:53:07,750 I need to shit. 788 00:53:07,833 --> 00:53:11,167 Ma, it's dark out there. We gotta take it slowly. 789 00:53:12,000 --> 00:53:13,833 I can hardly see anything. 790 00:53:22,250 --> 00:53:23,250 What was that? 791 00:53:28,250 --> 00:53:30,750 Damn you, you old hag! 792 00:53:31,292 --> 00:53:33,000 I think I'm gonna throw up. 793 00:53:36,208 --> 00:53:38,167 It's in my mouth now, you old hag! 794 00:53:39,292 --> 00:53:41,167 It wasn't me. 795 00:53:41,250 --> 00:53:42,333 So who was it then? 796 00:53:49,375 --> 00:53:50,875 Why are you looking at me like that? 797 00:53:50,958 --> 00:53:52,458 It wasn't me, all right? 798 00:54:02,625 --> 00:54:03,750 Hey, Par. 799 00:54:04,500 --> 00:54:05,833 You're not dead, are you? 800 00:54:06,958 --> 00:54:08,375 Is she still breathing, Ma? 801 00:54:11,750 --> 00:54:13,583 She's still alive. 802 00:54:13,667 --> 00:54:16,375 And I'm the one that can't breathe! 803 00:54:26,583 --> 00:54:29,500 Stop! Stop! Stop! 804 00:54:34,917 --> 00:54:38,667 Par! Hey, Par. 805 00:54:40,667 --> 00:54:42,875 Her neck is all twisted! 806 00:54:43,583 --> 00:54:45,375 Her cheeks are all siken! 807 00:54:47,958 --> 00:54:49,292 I'm really sorry. 808 00:54:49,375 --> 00:54:51,042 This road is closed right now. 809 00:54:51,667 --> 00:54:53,042 We need to get to the hospital. 810 00:54:53,125 --> 00:54:54,292 Someone's hurt back there. 811 00:54:54,375 --> 00:54:56,833 Who? What happened to her? 812 00:54:57,417 --> 00:54:59,250 My elderly aunt. She had a fall. 813 00:54:59,333 --> 00:55:03,000 Par. Par! 814 00:55:10,208 --> 00:55:13,458 It really stinks in there. Smells like she's already dead. 815 00:55:18,125 --> 00:55:21,625 Go! Turn back, okay? And wait out the storm. 816 00:55:22,542 --> 00:55:25,458 Huh? Seriously? How can we do that when someone is dying? 817 00:55:25,542 --> 00:55:27,542 I am just trying to do my job. 818 00:55:27,625 --> 00:55:28,833 I can't let you through here. 819 00:55:29,458 --> 00:55:31,875 Go home now and try again tomorrow. 820 00:55:36,083 --> 00:55:39,792 I'm waiting for the DNA results of the blood samples under her nails. 821 00:55:39,875 --> 00:55:42,667 And if they match yours, know this, 822 00:55:43,833 --> 00:55:46,375 you'll spend the rest of your life in a Thai jail. 823 00:55:49,083 --> 00:55:51,292 Do you know that inside… 824 00:55:51,958 --> 00:55:54,792 they despise people who kill old hags? 825 00:55:55,708 --> 00:55:58,417 Especially farang like you. 826 00:55:59,250 --> 00:56:02,583 No. Don't. No. You don't understand. 827 00:56:05,167 --> 00:56:08,917 I didn't do anything to her. 828 00:56:10,000 --> 00:56:11,375 I blacked out. 829 00:56:11,958 --> 00:56:14,625 Then I… came to… 830 00:56:14,708 --> 00:56:15,958 and… 831 00:56:16,042 --> 00:56:17,042 no one was there. 832 00:56:27,917 --> 00:56:29,750 When I came out of the house, 833 00:56:30,375 --> 00:56:32,208 there was no one around. 834 00:56:32,792 --> 00:56:34,042 Everybody had gone. 835 00:56:48,250 --> 00:56:50,000 Oh, thank goodness. 836 00:56:50,792 --> 00:56:55,167 Help me! Please, help me! 837 00:56:55,875 --> 00:56:57,500 Help me! 838 00:57:00,708 --> 00:57:04,000 I told you, he'd given you the wrong change. 839 00:57:04,792 --> 00:57:08,083 It was dark, I couldn't see. 840 00:57:08,167 --> 00:57:10,250 Help me! 841 00:57:10,333 --> 00:57:12,667 What did you put in my whiskey, huh? 842 00:57:13,750 --> 00:57:15,333 Hmm, my head's gone. 843 00:57:15,417 --> 00:57:16,875 Help me! 844 00:57:17,667 --> 00:57:18,792 Help me! 845 00:57:18,875 --> 00:57:20,875 - Whoo. - You gotta get wasted, 846 00:57:20,958 --> 00:57:22,833 or it's not worth it. 847 00:57:22,917 --> 00:57:28,208 Help me! Help me! Somebody help me! 848 00:57:28,875 --> 00:57:29,875 Stop! 849 00:57:36,417 --> 00:57:37,583 That's sick! 850 00:57:47,542 --> 00:57:49,792 Serves him right. 851 00:57:50,875 --> 00:57:52,768 - Glad we left him there. - Shut up now. 852 00:57:52,792 --> 00:57:53,792 Huh? 853 00:57:54,333 --> 00:57:55,375 Oh, it's Sai. 854 00:57:57,083 --> 00:57:58,125 Kai? 855 00:57:58,208 --> 00:58:00,458 See? There they are. 856 00:58:00,542 --> 00:58:02,292 I told you they're not dead. 857 00:58:02,375 --> 00:58:04,208 Oh, my Kai! 858 00:58:05,208 --> 00:58:10,000 Oh, my Kai. You're alive! My beloved son. 859 00:58:10,792 --> 00:58:13,417 You're not hurt, are you, my boy? 860 00:58:13,500 --> 00:58:15,375 Why is he being so dramatic? 861 00:58:15,458 --> 00:58:17,250 They hate each other's guts. 862 00:58:17,333 --> 00:58:21,375 We were absolutely terrified that the farang had murdered you both! 863 00:58:21,458 --> 00:58:22,375 Who's "we"? 864 00:58:22,458 --> 00:58:24,250 You were the only one who thought so. 865 00:58:24,333 --> 00:58:25,417 Ow! 866 00:58:27,250 --> 00:58:28,708 What are you talking about? 867 00:58:30,833 --> 00:58:32,708 Why did you think we were dead? 868 00:58:32,792 --> 00:58:36,208 That farang's murdered Auntie Par. 869 00:58:36,292 --> 00:58:37,542 Her body is in the car. 870 00:58:38,542 --> 00:58:39,542 Huh? 871 00:58:41,833 --> 00:58:43,083 What are you telling me? 872 00:58:43,750 --> 00:58:45,000 That farang murdered Par? 873 00:58:45,792 --> 00:58:47,583 He could be coming here right now, 874 00:58:47,667 --> 00:58:50,042 planning to kill us all one by one. 875 00:58:50,125 --> 00:58:52,958 Dad, stop your nonsense, okay? 876 00:58:53,042 --> 00:58:54,750 Who's going to kill who? 877 00:58:54,833 --> 00:58:56,375 Earl's asleep inside. 878 00:58:56,917 --> 00:58:59,375 Hey, Kai, go check on June. 879 00:58:59,458 --> 00:59:01,833 And, Phet, get Aunt Par out of the car. 880 00:59:09,417 --> 00:59:10,417 Hey! 881 00:59:11,000 --> 00:59:12,208 Earl's not here! 882 00:59:13,875 --> 00:59:15,542 Dad? Ma? 883 00:59:15,625 --> 00:59:16,708 What is it? 884 00:59:16,792 --> 00:59:18,458 June's not… She's not in her room. 885 00:59:18,542 --> 00:59:19,708 I can't find her. 886 00:59:19,792 --> 00:59:21,708 Oh, I can't believe it. 887 00:59:21,792 --> 00:59:25,042 This isn't happening. He must have killed June! 888 00:59:25,125 --> 00:59:26,333 No. 889 00:59:26,417 --> 00:59:28,083 - Not my grandchild. - Now listen up. 890 00:59:28,750 --> 00:59:30,917 We have to hunt down the farang. 891 00:59:31,000 --> 00:59:33,042 I want you all to grab yourself a weapon. 892 00:59:33,625 --> 00:59:35,208 He must be hiding out there. 893 00:59:35,292 --> 00:59:36,612 Now, look, he can't be long gone. 894 00:59:37,208 --> 00:59:40,042 Now, Kai, you take the truck and go find June. 895 00:59:40,125 --> 00:59:40,958 Go now! 896 00:59:41,042 --> 00:59:42,042 Earl? 897 00:59:42,792 --> 00:59:43,917 Earl? 898 00:59:44,750 --> 00:59:45,792 Where are you? 899 00:59:47,042 --> 00:59:48,917 June? Are you here? 900 00:59:54,792 --> 00:59:56,667 Phet! 901 00:59:57,625 --> 00:59:59,000 You scared me. 902 00:59:59,083 --> 01:00:00,792 My bad, Sai. 903 01:00:00,875 --> 01:00:03,375 I didn't mean to. 904 01:00:05,417 --> 01:00:07,000 Where are you going, huh? 905 01:00:07,792 --> 01:00:09,042 Stop it. 906 01:00:09,125 --> 01:00:11,208 This isn't the time to fool around. 907 01:00:11,292 --> 01:00:12,417 Out of my way. 908 01:00:12,500 --> 01:00:14,125 Sai. 909 01:00:14,708 --> 01:00:16,542 I just want to talk to you. 910 01:00:16,625 --> 01:00:17,625 About what? 911 01:00:18,208 --> 01:00:19,667 We have nothing to talk about. 912 01:00:20,292 --> 01:00:23,375 Can't you just give me one more chance? 913 01:00:24,208 --> 01:00:25,208 One more? 914 01:00:25,292 --> 01:00:27,542 I don't think so. Now let me go. 915 01:00:29,958 --> 01:00:32,458 I need to go find my husband. 916 01:00:32,542 --> 01:00:34,958 This time, tomorrow, your husband farang will be dead, Sai. 917 01:00:36,792 --> 01:00:38,333 The fortune-teller saw it all. 918 01:00:39,292 --> 01:00:40,583 His time is over, Sai. 919 01:00:40,667 --> 01:00:42,917 If he dies, I die with him. 920 01:00:43,000 --> 01:00:44,708 Death is better than being with you. 921 01:00:44,792 --> 01:00:46,208 Son of a bitch! 922 01:00:47,875 --> 01:00:48,875 Is that so? 923 01:00:49,667 --> 01:00:51,292 Then I'll give you what you want. 924 01:01:12,583 --> 01:01:15,167 THE EX-HUSBAND 925 01:01:15,250 --> 01:01:16,333 All right. 926 01:01:17,000 --> 01:01:19,375 Now finally, at last, you're being helpful. 927 01:01:19,458 --> 01:01:21,042 What are you saying, then? 928 01:01:21,125 --> 01:01:25,833 I'm saying that we're getting somewhere. You've just given me a lead. 929 01:01:25,917 --> 01:01:28,083 If you had told me earlier, 930 01:01:28,792 --> 01:01:30,167 I'd have worked it out. 931 01:01:30,958 --> 01:01:32,500 Your husband had a motive. 932 01:01:32,583 --> 01:01:33,708 That is ridiculous! 933 01:01:33,792 --> 01:01:35,083 Really? 934 01:01:35,708 --> 01:01:38,167 The farang knew. He knew! 935 01:01:38,833 --> 01:01:40,458 About you and Phet. 936 01:01:40,542 --> 01:01:43,125 He knew about your plans to get back together. 937 01:01:43,875 --> 01:01:45,208 Believe me. 938 01:01:45,292 --> 01:01:47,750 I will never get back with that no-good waste of space. 939 01:01:47,833 --> 01:01:49,208 Of course you won't now 940 01:01:49,792 --> 01:01:51,000 because he's dead. 941 01:01:55,583 --> 01:01:56,583 Take a look at this. 942 01:01:57,667 --> 01:01:58,667 This. 943 01:01:59,125 --> 01:02:00,125 This. 944 01:02:00,792 --> 01:02:01,792 And this. 945 01:02:02,708 --> 01:02:03,875 Look at 'em! 946 01:02:04,458 --> 01:02:05,458 Look! 947 01:02:05,917 --> 01:02:07,333 Of what you have done! 948 01:02:09,708 --> 01:02:15,000 Can you explain why your fingerprints are on these two guns? 949 01:02:17,708 --> 01:02:20,083 You killed Phet because you were jealous. 950 01:02:20,875 --> 01:02:24,208 You were jealous that your wife was getting back with her ex. 951 01:02:25,042 --> 01:02:27,708 Sai has already confessed to everything. 952 01:02:28,500 --> 01:02:29,500 No. 953 01:02:30,167 --> 01:02:31,167 You're lying! 954 01:02:31,958 --> 01:02:34,500 You fooled them into splitting up to find you. 955 01:02:37,125 --> 01:02:39,750 And then you killed them in turn. 956 01:02:40,292 --> 01:02:41,292 Did you? 957 01:02:46,250 --> 01:02:49,125 And Phet was number one. 958 01:02:56,958 --> 01:02:59,458 After that, you found Kai's gun in the car. 959 01:03:00,792 --> 01:03:01,792 And then… 960 01:03:02,958 --> 01:03:04,708 you killed him. 961 01:03:07,708 --> 01:03:09,708 You enjoyed it, didn't you? 962 01:03:10,833 --> 01:03:12,542 Taking revenge and spilling blood. 963 01:03:16,125 --> 01:03:17,333 And you know what? 964 01:03:18,542 --> 01:03:21,542 I know what white pricks like you are up to. 965 01:03:22,167 --> 01:03:23,875 You pretend that you are rich 966 01:03:24,750 --> 01:03:26,667 and con local girls into wedlock, 967 01:03:27,375 --> 01:03:29,000 so that they can feed you. 968 01:03:29,542 --> 01:03:31,125 And you pricks don't do shit, 969 01:03:31,917 --> 01:03:34,000 but have sex, smoke weed, and do drugs. 970 01:03:34,792 --> 01:03:38,125 I detest poor farangs like you! 971 01:03:39,250 --> 01:03:41,792 You're worse than dung beetles in buffalo shit! 972 01:03:42,292 --> 01:03:44,083 I'll see your white ass in jail. 973 01:03:44,167 --> 01:03:45,583 You hear? I will! 974 01:04:07,708 --> 01:04:10,708 POLICE CAMERA FOOTAGE 975 01:04:11,542 --> 01:04:12,833 Play it from the start then. 976 01:04:14,375 --> 01:04:15,417 Bung Klua Police. 977 01:04:15,500 --> 01:04:18,875 Is this the police? Please help us. He's going to kill us! 978 01:04:18,958 --> 01:04:21,625 What? What did you say? Who's killing who? 979 01:04:21,708 --> 01:04:25,208 A farang just killed my elder sister! 980 01:04:25,292 --> 01:04:27,875 Wait, where are you calling from? 981 01:04:27,958 --> 01:04:30,958 I'm calling from Boonluck's farmhouse. 982 01:04:31,042 --> 01:04:33,125 Okay, Boonluck's farmhouse. 983 01:04:33,208 --> 01:04:35,833 We're coming to you. I'm hanging up. 984 01:04:37,167 --> 01:04:39,167 Let's see the clip from Lek's body camera. 985 01:04:50,875 --> 01:04:52,917 Is this Boonluck's farmhouse? 986 01:04:57,167 --> 01:04:58,500 Is anybody here? 987 01:05:07,500 --> 01:05:08,500 Uh… 988 01:05:08,875 --> 01:05:10,333 Name? Your name. 989 01:05:10,417 --> 01:05:11,875 How can I help you? 990 01:05:11,958 --> 01:05:15,292 Uh, what's going on here, officer? 991 01:05:15,375 --> 01:05:16,625 Uh, I'm sorry. 992 01:05:16,708 --> 01:05:17,833 Oh! 993 01:05:17,917 --> 01:05:21,208 Well, a woman reported a serious incident. 994 01:05:21,292 --> 01:05:22,833 And I've come out here to investigate. 995 01:05:23,667 --> 01:05:26,083 Like, how serious? 996 01:05:26,167 --> 01:05:27,375 Well, there's been a murder. 997 01:05:28,583 --> 01:05:29,875 What the hell? 998 01:05:29,958 --> 01:05:30,958 Yeah. 999 01:05:31,000 --> 01:05:33,458 And I'm a bit lost. 1000 01:05:34,167 --> 01:05:37,250 Forgive me, but, uh, I'm trying to find Boonluck's farmhouse. 1001 01:05:37,917 --> 01:05:39,417 It… I know where it is. 1002 01:05:39,500 --> 01:05:40,958 - You do? - Oh, yeah. 1003 01:05:42,625 --> 01:05:44,667 Tukta! Are you there? 1004 01:05:44,750 --> 01:05:48,833 What's with all the noise? You don't have to shout, you know. 1005 01:05:48,917 --> 01:05:49,917 So annoying. 1006 01:05:52,667 --> 01:05:55,250 Good evening, officer. What's going on? 1007 01:05:55,333 --> 01:05:59,083 There was a… a murder over at Boonluck's. 1008 01:05:59,917 --> 01:06:01,375 At Boonluck's house? 1009 01:06:01,458 --> 01:06:04,667 Wait. My daughter June is spending the night there tonight. 1010 01:06:04,750 --> 01:06:07,333 Come on, I'll take you there. She's not safe. Let's go, Charlie. 1011 01:06:07,417 --> 01:06:08,792 Come on, hurry! 1012 01:06:12,875 --> 01:06:14,750 So, which way is it now? 1013 01:06:14,833 --> 01:06:17,083 Oh. Keep going straight on down this road. 1014 01:06:24,458 --> 01:06:26,250 Who's that lying there? 1015 01:06:43,125 --> 01:06:45,375 But this man is Kai. He's my ex. 1016 01:06:49,333 --> 01:06:50,542 Is he dead? 1017 01:07:17,375 --> 01:07:22,167 No, no, no. No. Come on. Jeez. 1018 01:07:29,708 --> 01:07:30,958 Come on now. 1019 01:07:31,958 --> 01:07:34,167 Stupid car. 1020 01:07:35,375 --> 01:07:38,000 This is our tax dollars at work. 1021 01:07:39,875 --> 01:07:42,750 You two wait in the car. Sit there. I'll be back. 1022 01:07:45,083 --> 01:07:46,250 Lock the doors. 1023 01:07:54,667 --> 01:07:56,417 Lock. Lock it. 1024 01:08:01,792 --> 01:08:06,042 Oh, no. This is the way to Boonluck's farmhouse? 1025 01:08:07,833 --> 01:08:10,417 Oh. What's that? 1026 01:08:23,625 --> 01:08:25,875 Inspector? Major, sir? 1027 01:08:26,875 --> 01:08:29,167 What's up? 1028 01:08:29,250 --> 01:08:31,750 There's been an incident at Boonluck's farmhouse. 1029 01:08:31,833 --> 01:08:33,292 There are dead bodies everywhere. 1030 01:08:33,958 --> 01:08:36,583 Everywhere? What do you mean? How many? 1031 01:08:36,667 --> 01:08:38,333 Two, sir. 1032 01:08:38,417 --> 01:08:39,958 As of now. 1033 01:08:40,042 --> 01:08:41,458 Can you handle it? 1034 01:08:42,000 --> 01:08:43,083 Yes, sir. 1035 01:08:44,208 --> 01:08:45,417 I can handle this. 1036 01:08:45,500 --> 01:08:49,708 Oh. Good. Now don't call me again. 1037 01:08:49,792 --> 01:08:50,958 I need to sleep... 1038 01:08:54,708 --> 01:08:56,125 What are you looking at? 1039 01:08:56,208 --> 01:08:57,250 Watch the video. 1040 01:08:59,417 --> 01:09:02,833 Am I going the right way? Didn't think it'd be this far. 1041 01:09:06,000 --> 01:09:08,000 Shit! 1042 01:09:10,083 --> 01:09:11,083 What? 1043 01:09:11,167 --> 01:09:12,375 Is that it? 1044 01:09:14,292 --> 01:09:15,833 The camera broke. 1045 01:09:17,042 --> 01:09:20,292 What an idiot. I can't see a damn thing. 1046 01:09:20,375 --> 01:09:22,125 Go back! Go back! Go back! Rewind! 1047 01:09:22,208 --> 01:09:24,417 Further! Further! Further! 1048 01:09:24,500 --> 01:09:25,792 Wait. Stop. Stop. Stop. 1049 01:09:28,750 --> 01:09:29,875 Mm. 1050 01:09:30,917 --> 01:09:32,792 You won't get away, farang. 1051 01:09:37,208 --> 01:09:38,292 Earl. 1052 01:09:39,833 --> 01:09:41,833 What are we going to do? 1053 01:09:44,375 --> 01:09:45,625 What do you mean? 1054 01:09:47,542 --> 01:09:50,250 They're going to give you the death penalty. 1055 01:09:53,833 --> 01:09:55,833 Surely they can't do that. 1056 01:09:56,875 --> 01:09:59,500 There has to be a trial. I'll prove I'm innocent. 1057 01:10:00,292 --> 01:10:01,500 Can you? 1058 01:10:03,583 --> 01:10:05,042 What did you tell them? 1059 01:10:07,000 --> 01:10:09,125 You do believe I'm innocent, don't you? 1060 01:10:13,625 --> 01:10:17,542 Why didn't you tell me about the insurance? 1061 01:10:18,333 --> 01:10:19,583 What? 1062 01:10:22,250 --> 01:10:24,208 I can't believe you did that. 1063 01:10:27,125 --> 01:10:30,375 Sai, I… I don't know what you're talking about. 1064 01:10:34,875 --> 01:10:36,458 I'm sorry, Earl. 1065 01:10:39,667 --> 01:10:42,083 I love you, but… 1066 01:10:42,167 --> 01:10:43,208 Sai. 1067 01:10:43,958 --> 01:10:46,083 Wait! Listen to me. Sai! 1068 01:10:46,167 --> 01:10:47,500 Sai! 1069 01:10:47,583 --> 01:10:49,000 Sai! 1070 01:10:49,625 --> 01:10:51,208 Please! 1071 01:10:52,333 --> 01:10:54,500 Shut up. You're annoying. 1072 01:10:57,292 --> 01:10:58,292 Come in. 1073 01:11:01,583 --> 01:11:03,542 POL. MAJOR NAWAT BANLUECHA INSPECTOR 1074 01:11:03,625 --> 01:11:05,375 - Well? - Inspector. 1075 01:11:05,458 --> 01:11:08,000 We've discovered new evidence in the field. 1076 01:11:11,000 --> 01:11:12,000 What do you mean? 1077 01:11:13,000 --> 01:11:14,208 What evidence? 1078 01:11:14,833 --> 01:11:18,167 NEW EVIDENCE 1079 01:11:34,542 --> 01:11:36,583 Why didn't you tell me about this before? 1080 01:11:38,625 --> 01:11:41,375 I thought that I'd lost my phone. 1081 01:11:42,750 --> 01:11:45,500 Tell me what you saw, and then we can end all this. 1082 01:11:45,583 --> 01:11:46,583 Come on. Chop, chop! 1083 01:11:48,500 --> 01:11:52,458 All right then. I was there, and I saw everything. 1084 01:11:52,542 --> 01:11:55,458 "Everything"? Why didn't you say? 1085 01:11:56,208 --> 01:12:01,333 I thought no one would believe that what I said was true. 1086 01:12:02,250 --> 01:12:05,375 All right then. Tell it all. Everything! 1087 01:12:05,917 --> 01:12:08,250 I want every detail. Understand? 1088 01:12:10,458 --> 01:12:11,917 That night, 1089 01:12:12,500 --> 01:12:15,625 when Aunt Sai and Uncle Earl had given me my present, 1090 01:12:16,250 --> 01:12:18,625 I went outside to shoot a video. 1091 01:12:19,625 --> 01:12:21,750 And then, I saw something. 1092 01:12:22,917 --> 01:12:25,208 June! June! 1093 01:12:26,167 --> 01:12:27,583 Where are you? 1094 01:12:28,208 --> 01:12:29,792 I told you to clean the loo! 1095 01:12:30,292 --> 01:12:31,583 June! 1096 01:12:32,500 --> 01:12:34,208 Ugh. Hey, June! 1097 01:12:41,542 --> 01:12:42,542 Who's there? 1098 01:12:54,000 --> 01:12:55,750 I saw my Grandpa 1099 01:12:55,833 --> 01:12:57,184 - scream like a mad man. - Don't take me, 1100 01:12:57,208 --> 01:13:00,583 ancestral guardian spirits. Please spare me! 1101 01:13:02,500 --> 01:13:08,333 After that, I saw my dad and Phet talking together. 1102 01:13:08,958 --> 01:13:10,625 They looked very drunk. 1103 01:13:10,708 --> 01:13:12,500 I got you that thing… 1104 01:13:12,583 --> 01:13:14,143 - that you wanted. - I took a clip of them, 1105 01:13:14,167 --> 01:13:15,333 just for fun. 1106 01:13:15,417 --> 01:13:17,917 - Hey… - Here. Here you go. 1107 01:13:18,750 --> 01:13:21,000 - So cool. - Yeah. 1108 01:13:21,708 --> 01:13:23,958 What is it, anyway? Hmm? 1109 01:13:24,792 --> 01:13:26,292 Insurance. 1110 01:13:27,833 --> 01:13:29,958 "Insurance"? What insurance? 1111 01:13:31,750 --> 01:13:33,750 Look, look, look. I got it. 1112 01:13:33,833 --> 01:13:35,417 - Hmm? What is it? - Here. 1113 01:13:35,500 --> 01:13:36,583 Take a look here. 1114 01:13:36,667 --> 01:13:37,500 What? 1115 01:13:37,583 --> 01:13:40,250 The beneficiary is the farang. 1116 01:13:40,333 --> 01:13:42,208 And the insured is Sai. 1117 01:13:43,583 --> 01:13:44,917 Hmm… 1118 01:13:45,000 --> 01:13:47,333 And so what's the difference between… 1119 01:13:47,417 --> 01:13:49,375 between the beneficiary 1120 01:13:49,458 --> 01:13:51,208 and… and the insured? 1121 01:13:53,167 --> 01:13:54,208 You idiot. 1122 01:13:54,292 --> 01:13:57,125 - That hurts. - It means that if the farang were to die, 1123 01:13:57,208 --> 01:13:59,375 Sai will inherit a million. 1124 01:13:59,458 --> 01:14:00,375 Whoa. 1125 01:14:00,458 --> 01:14:01,583 Mm-hmm. 1126 01:14:02,292 --> 01:14:03,292 Although… 1127 01:14:06,125 --> 01:14:08,333 The insurance agent said 1128 01:14:08,417 --> 01:14:10,833 that the farang has to sign it first. 1129 01:14:11,625 --> 01:14:14,792 Oh. So, how are you gonna make him sign it then? 1130 01:14:14,875 --> 01:14:16,667 - I'm not quite sure yet. - Mm. 1131 01:14:16,750 --> 01:14:18,208 But I'll figure it out. 1132 01:14:18,292 --> 01:14:19,708 I can't think of an easy way. 1133 01:14:22,333 --> 01:14:23,792 If I can't think of something, 1134 01:14:24,375 --> 01:14:25,375 I'll use this. 1135 01:14:26,417 --> 01:14:27,583 Hey! 1136 01:14:27,667 --> 01:14:28,875 Kai! 1137 01:14:28,958 --> 01:14:31,625 Don't play around with that. 1138 01:14:31,708 --> 01:14:32,708 Put it away! 1139 01:14:33,542 --> 01:14:34,542 Someone will see. 1140 01:14:35,375 --> 01:14:37,500 Aw, you're such an idiot. 1141 01:14:37,583 --> 01:14:39,333 - Be serious. - But look. 1142 01:14:40,000 --> 01:14:41,125 No bullets. 1143 01:14:41,208 --> 01:14:42,625 - Don't be such a pussy. - Ah. 1144 01:14:42,708 --> 01:14:45,125 Just put it away now, can you? 1145 01:14:45,208 --> 01:14:46,667 It's just like that song. 1146 01:14:46,750 --> 01:14:47,750 What song? 1147 01:14:47,792 --> 01:14:51,333 ♪ A gun with no bullets can't kill a man ♪ 1148 01:14:51,417 --> 01:14:55,083 ♪ A fiddle with no strings Can't join a band ♪ 1149 01:14:55,167 --> 01:14:57,750 ♪ A man with no looks can't stay ♪ 1150 01:14:57,833 --> 01:15:01,500 ♪ Even a monk tells him to go away… ♪ 1151 01:15:10,667 --> 01:15:11,726 Oh, not again. 1152 01:15:11,750 --> 01:15:12,750 Power cut. 1153 01:15:13,208 --> 01:15:14,476 Is the storm really coming tomorrow? 1154 01:15:14,500 --> 01:15:18,792 A little while later, I saw Uncle Earl come out of the house. 1155 01:15:18,875 --> 01:15:21,333 - Er? Huh? - It's Er! 1156 01:15:21,417 --> 01:15:23,625 Boys, 1157 01:15:23,708 --> 01:15:27,292 don't you think it's time you ended the party for tonight? 1158 01:15:27,375 --> 01:15:28,917 Storm's coming. 1159 01:15:30,417 --> 01:15:32,208 Uh, yeah. Yeah. 1160 01:15:36,500 --> 01:15:37,500 Yep, yep! 1161 01:15:38,125 --> 01:15:40,958 Good morning, teacher! You all shut up. 1162 01:15:44,875 --> 01:15:48,750 Oh, wait. You… 1163 01:15:48,833 --> 01:15:51,250 Your name. Your name… 1164 01:15:51,333 --> 01:15:52,750 Your name, yeah? 1165 01:15:53,333 --> 01:15:55,625 - What? His name? - Yes. 1166 01:15:55,708 --> 01:15:57,792 - It's Er. - I need to get the fuck out of here. 1167 01:15:57,875 --> 01:15:59,667 Yeah, that's right. His name is Er. 1168 01:15:59,750 --> 01:16:01,710 - That's his name. - No. That's not his name. 1169 01:16:02,792 --> 01:16:04,875 What's his name? What's his name? 1170 01:16:04,958 --> 01:16:07,042 I'm telling you, that's his name. 1171 01:16:07,125 --> 01:16:08,625 Wha… Cut it… Cut it out. 1172 01:16:08,708 --> 01:16:10,125 You know that, right? You know? 1173 01:16:10,208 --> 01:16:12,917 - Er is his name. - Yeah, that's what I said. I know. 1174 01:16:13,000 --> 01:16:14,833 No. No, you didn't. 1175 01:16:14,917 --> 01:16:16,167 - What's he up to? - Uh… 1176 01:16:18,375 --> 01:16:21,042 - Hey. Easy. No. - Hey. What? No! 1177 01:16:21,125 --> 01:16:23,417 Please, farang, don't beat my head with that. 1178 01:16:23,500 --> 01:16:25,333 What? Stop. Don't do it. 1179 01:16:25,417 --> 01:16:29,250 - Don't smash our heads in. - Please, don't hurt me! No! 1180 01:16:29,333 --> 01:16:31,625 Oh, my head! 1181 01:16:31,708 --> 01:16:34,083 No! Oh. 1182 01:16:34,167 --> 01:16:35,458 Don't do it. 1183 01:16:42,250 --> 01:16:43,833 That's enough. 1184 01:16:43,917 --> 01:16:46,042 Please. Don't! 1185 01:16:46,125 --> 01:16:47,875 - Let me go. Please. - No, please. 1186 01:16:47,958 --> 01:16:49,625 The farang has gone mental! 1187 01:16:49,708 --> 01:16:52,667 Run away! Just run! 1188 01:16:59,250 --> 01:17:00,250 Hey, look. 1189 01:17:01,792 --> 01:17:04,708 Run! Just run! 1190 01:17:04,792 --> 01:17:06,708 What on earth is wrong with your dad? 1191 01:17:06,792 --> 01:17:08,125 I haven't got a clue. 1192 01:17:10,792 --> 01:17:11,792 Oh, and… 1193 01:17:12,500 --> 01:17:14,125 We're out of whiskey. 1194 01:17:14,208 --> 01:17:15,518 Let's go to Noi's to get some more. 1195 01:17:15,542 --> 01:17:17,083 Yeah. Let's go. Come on. 1196 01:18:41,292 --> 01:18:43,083 - Where's the body? - After that… 1197 01:18:43,167 --> 01:18:44,207 There, outside, 1198 01:18:44,250 --> 01:18:45,893 - covered in blood. - …they started shouting and arguing. 1199 01:18:45,917 --> 01:18:47,893 - Have a look! - I heard them from the stairs. 1200 01:18:47,917 --> 01:18:50,917 - Take me and show me then. - I began filming them. 1201 01:18:51,542 --> 01:18:54,917 Aunt Par, help me find the first aid kit. I can't find it. 1202 01:18:55,000 --> 01:18:56,000 All right then. 1203 01:19:17,375 --> 01:19:18,292 Where is it? 1204 01:19:18,375 --> 01:19:20,125 It's so dark. I can't see anything. 1205 01:19:20,625 --> 01:19:21,833 Maybe it's in here. 1206 01:19:25,000 --> 01:19:26,083 Ah. 1207 01:19:26,792 --> 01:19:28,292 It's the farang's wallet. 1208 01:19:41,833 --> 01:19:43,792 Oi, girl! You're calling me a liar? 1209 01:19:45,542 --> 01:19:46,875 Where are they then? 1210 01:19:49,333 --> 01:19:51,167 See? The truck is gone. 1211 01:19:51,875 --> 01:19:53,958 I think they've taken the truck and headed off. 1212 01:19:54,042 --> 01:19:55,542 They're not dead. 1213 01:19:55,625 --> 01:19:58,458 How'd you know it wasn't the farang who took the truck? 1214 01:20:15,458 --> 01:20:16,458 Love? 1215 01:20:17,958 --> 01:20:19,125 Have you come back? 1216 01:20:24,917 --> 01:20:26,500 Lo… Love! 1217 01:20:28,042 --> 01:20:31,000 Hey, Par. You whore! 1218 01:20:31,083 --> 01:20:33,250 - No. No, no. - You cheated on me. 1219 01:20:33,333 --> 01:20:36,167 - No, don't do this. I love you… - You left me to die! 1220 01:20:36,250 --> 01:20:37,417 …with all of my heart! 1221 01:20:38,000 --> 01:20:39,417 I will kill you! 1222 01:20:56,917 --> 01:21:00,250 THE SECOND TO SEVENTH VICTIMS 1223 01:21:00,875 --> 01:21:04,042 Just you wait. If I see that farang, 1224 01:21:04,750 --> 01:21:06,792 I'll kill him as if he were a mangy dog. 1225 01:21:13,625 --> 01:21:16,375 What's wrong with you? Do your nuts hurt? 1226 01:21:18,417 --> 01:21:21,625 Your sister's got a good right foot. 1227 01:21:29,917 --> 01:21:30,917 Hey. 1228 01:21:31,792 --> 01:21:32,917 What was that? 1229 01:21:36,917 --> 01:21:37,958 Are those legs? 1230 01:21:46,042 --> 01:21:49,292 Hey. Hey, hey, hey! Stop! Break, break, break! Hey! 1231 01:21:50,333 --> 01:21:52,042 We almost ran into the ditch. 1232 01:21:52,125 --> 01:21:53,125 Let's go see. 1233 01:22:00,792 --> 01:22:04,208 The farang! Yeah, I was wondering where he got to. 1234 01:22:04,750 --> 01:22:07,417 - Whoo! - What the hell is he doing down there? 1235 01:22:07,500 --> 01:22:08,792 What do you think we should do? 1236 01:22:09,500 --> 01:22:10,625 I've an idea. 1237 01:22:11,292 --> 01:22:13,792 You stay here and keep a lookout. 1238 01:22:13,875 --> 01:22:15,750 I'll go get a rope to tie him up. 1239 01:22:16,750 --> 01:22:18,917 Watch him, yeah? Don't let him go anywhere. 1240 01:22:19,000 --> 01:22:21,000 - Yeah, okay, be quick. - I've got you now, farang! 1241 01:22:54,083 --> 01:22:55,375 You twat. 1242 01:22:58,333 --> 01:22:59,708 With you gone, 1243 01:23:00,292 --> 01:23:03,208 know this, farang, Sai will be mine again! 1244 01:23:07,250 --> 01:23:09,042 Hey. Hey! 1245 01:23:43,875 --> 01:23:45,042 Oh, shit. 1246 01:23:46,042 --> 01:23:47,208 Shit. 1247 01:23:47,292 --> 01:23:48,375 Shit. 1248 01:23:48,458 --> 01:23:51,333 Phet, are you okay? 1249 01:23:58,375 --> 01:24:01,375 You fat fucking sod… 1250 01:24:16,708 --> 01:24:18,750 What the fuck do you need that for? 1251 01:24:31,042 --> 01:24:32,083 Help! 1252 01:24:33,083 --> 01:24:35,083 Somebody, help! 1253 01:24:36,750 --> 01:24:38,375 Help! 1254 01:24:40,333 --> 01:24:42,958 Help! Somebody, help! 1255 01:24:43,708 --> 01:24:45,042 Help! 1256 01:24:46,250 --> 01:24:48,208 There you are. 1257 01:24:49,458 --> 01:24:51,792 Finally got you, you farang freak. 1258 01:24:53,125 --> 01:24:54,708 Phet! Phet! 1259 01:24:55,333 --> 01:24:57,583 Where are you? I got the farang right here. 1260 01:24:57,667 --> 01:24:59,708 Phet… Phet is under the truck. 1261 01:24:59,792 --> 01:25:00,833 Huh? 1262 01:25:01,917 --> 01:25:02,917 Did you kill him, huh? 1263 01:25:02,958 --> 01:25:06,042 Oh, no, no, no! Kai… Kai, you… Oh, you… Uh… 1264 01:25:06,125 --> 01:25:08,542 You know I'm not like that. 1265 01:25:09,250 --> 01:25:11,875 Farang, I will kill you! 1266 01:25:11,958 --> 01:25:13,542 Stop! 1267 01:25:14,917 --> 01:25:16,625 Ah, so, 1268 01:25:17,833 --> 01:25:20,708 you're going to shoot me with my own gun, huh? 1269 01:25:20,792 --> 01:25:22,500 Huh? 1270 01:25:42,583 --> 01:25:45,208 No, no, no! 1271 01:25:52,292 --> 01:25:54,417 Farang, you're such a prick! 1272 01:25:55,042 --> 01:25:57,542 There are no bullets in here! 1273 01:26:04,708 --> 01:26:05,875 Fuck. 1274 01:26:09,167 --> 01:26:10,250 Fuck! 1275 01:26:11,583 --> 01:26:12,708 Fuck! 1276 01:26:37,167 --> 01:26:39,875 Kai? You stupid asshole. 1277 01:26:39,958 --> 01:26:42,167 You can't get drunk and leave a car like this. 1278 01:26:43,292 --> 01:26:45,333 So irresponsible. 1279 01:26:45,417 --> 01:26:47,500 I can't trust you with anything, can I? 1280 01:26:48,417 --> 01:26:49,750 I'm sick of you! 1281 01:26:52,042 --> 01:26:53,917 Look. You even left the key here. 1282 01:26:55,333 --> 01:26:58,292 Lucky for you, no one has stolen it. 1283 01:27:44,042 --> 01:27:47,750 Ooh, you cow. Why did you do that? 1284 01:27:47,833 --> 01:27:50,125 Oh. 1285 01:27:50,917 --> 01:27:52,667 I thought you might be the farang. 1286 01:27:53,375 --> 01:27:55,750 Do you know if Kai and Phet come back here yet? 1287 01:27:55,833 --> 01:27:58,250 They're not back. There's no one here. It's just me. 1288 01:27:58,333 --> 01:28:00,375 But I've already called the police. 1289 01:28:00,458 --> 01:28:01,667 - Oh. - I don't know what time 1290 01:28:01,750 --> 01:28:02,875 they're gonna get here. 1291 01:28:06,500 --> 01:28:07,500 Darling? 1292 01:28:09,708 --> 01:28:12,042 Do you think that cop's forgotten about us, hon? 1293 01:28:14,250 --> 01:28:16,750 He's only been gone for about ten minutes, or so. 1294 01:28:16,833 --> 01:28:18,292 Such a pussy… 1295 01:28:18,375 --> 01:28:20,000 It feels like an hour. 1296 01:28:20,708 --> 01:28:23,833 What? No way it's only ten minutes. 1297 01:28:24,417 --> 01:28:27,292 I'm so hungry. 1298 01:28:29,917 --> 01:28:30,917 Darling… 1299 01:28:33,833 --> 01:28:35,542 you know what I'm thinking? 1300 01:28:38,708 --> 01:28:39,958 Man. 1301 01:28:40,958 --> 01:28:43,333 He might have hidden some snacks in the car. 1302 01:28:45,750 --> 01:28:47,292 Oi! 1303 01:28:47,375 --> 01:28:49,167 You're so stupid. 1304 01:28:49,250 --> 01:28:51,083 I'm talking about the gun. 1305 01:28:51,167 --> 01:28:53,167 But… but we can't eat a gun. 1306 01:28:54,292 --> 01:28:56,125 Oh, oh, oh. Yeah. 1307 01:28:56,208 --> 01:28:59,083 - The gun. The gun. - Why did I marry such an idiot? 1308 01:29:44,708 --> 01:29:46,500 What will we do if the farang comes here? 1309 01:29:47,333 --> 01:29:50,250 No. Don't say things like that. 1310 01:29:50,792 --> 01:29:52,000 I'm scared. 1311 01:30:50,125 --> 01:30:52,000 You hag. 1312 01:30:52,708 --> 01:30:54,292 Don't scare me like that. 1313 01:30:55,042 --> 01:30:56,750 He's covered in blood. 1314 01:30:56,833 --> 01:31:00,208 I've got an idea. We need to trick and coax him out. 1315 01:31:00,292 --> 01:31:01,542 You start moaning. 1316 01:31:01,625 --> 01:31:03,306 And when he comes out, I'll stab him, yeah? 1317 01:31:09,583 --> 01:31:11,000 Help. 1318 01:31:11,083 --> 01:31:12,792 Help me. 1319 01:31:14,625 --> 01:31:16,458 Please. 1320 01:31:16,542 --> 01:31:18,042 Help me. 1321 01:31:22,000 --> 01:31:24,125 Help. 1322 01:31:26,000 --> 01:31:28,083 Please, help me. 1323 01:32:28,583 --> 01:32:30,292 Hey. 1324 01:32:35,000 --> 01:32:41,167 Fuck… of… a… pain. 1325 01:32:43,208 --> 01:32:45,542 Oh, what do we do? 1326 01:33:00,500 --> 01:33:02,250 Why have you killed Charlie? 1327 01:33:04,667 --> 01:33:07,583 I'll tell the police to put you both in jail! 1328 01:33:12,833 --> 01:33:14,958 Charlie! Huh? 1329 01:33:57,500 --> 01:33:58,500 Shit! 1330 01:34:05,667 --> 01:34:06,667 Hey! 1331 01:34:08,000 --> 01:34:09,000 Oi. You! 1332 01:34:09,833 --> 01:34:10,875 Stop. 1333 01:34:14,167 --> 01:34:16,542 - Please, don't hurt me. - Stop! 1334 01:34:16,625 --> 01:34:19,000 - Please, help me. - Stay still! 1335 01:34:19,083 --> 01:34:21,458 Help me. These people are… 1336 01:34:21,542 --> 01:34:22,708 - crazy. - Hold still. 1337 01:34:24,667 --> 01:34:25,667 Shut up. 1338 01:34:29,875 --> 01:34:32,333 Please don't do that. I promise, I did nothing. 1339 01:34:33,250 --> 01:34:36,208 - Let me go. - Don't move. Be quiet! 1340 01:34:39,792 --> 01:34:41,042 Stand up. 1341 01:34:41,125 --> 01:34:42,125 Stand up! 1342 01:34:48,875 --> 01:34:50,042 Go. 1343 01:34:50,125 --> 01:34:51,125 Go! 1344 01:34:52,042 --> 01:34:53,458 I said, "Go!" 1345 01:35:15,042 --> 01:35:16,292 Dad, Mom! 1346 01:35:20,833 --> 01:35:22,042 What happened to Tukta? 1347 01:35:24,208 --> 01:35:27,083 Uh… Oh, Sai, where have you been? 1348 01:35:29,458 --> 01:35:30,792 I've been looking for June. 1349 01:35:30,875 --> 01:35:32,750 And I can't find her anywhere, Ma. 1350 01:35:35,000 --> 01:35:36,208 What happened to Tukta? 1351 01:35:36,292 --> 01:35:37,792 What's with all this blood? 1352 01:35:37,875 --> 01:35:42,167 She tripped and then she fell. She fell straight onto my garden fork. 1353 01:35:42,875 --> 01:35:44,458 And what was she doing here? 1354 01:35:45,167 --> 01:35:46,500 I don't know! 1355 01:35:46,583 --> 01:35:50,250 She and Charlie, they showed up suddenly just out of nowhere! 1356 01:35:50,333 --> 01:35:52,542 - Charlie, too? Where is he? - Mm. 1357 01:35:58,417 --> 01:35:59,417 Sai… 1358 01:36:00,708 --> 01:36:01,750 We're screwed. 1359 01:36:05,208 --> 01:36:06,917 Pull yourself together. 1360 01:36:07,000 --> 01:36:08,500 What happened to Charlie? 1361 01:36:08,583 --> 01:36:10,250 Huh? Uh… 1362 01:36:10,333 --> 01:36:12,167 He's gonna be all right. 1363 01:36:12,833 --> 01:36:15,792 These days, doctors are so skillful. He's gonna be all right. 1364 01:36:15,875 --> 01:36:19,292 He's not gonna be all right, Ma! His guts are hanging out! 1365 01:36:19,375 --> 01:36:21,292 - He's dead in there! - Go on, keep moving. 1366 01:36:21,375 --> 01:36:22,458 Keep walking. 1367 01:36:22,542 --> 01:36:23,542 Stop. 1368 01:36:24,292 --> 01:36:25,500 - Earl. - Don't move. 1369 01:36:27,125 --> 01:36:28,500 Keep back. 1370 01:36:28,583 --> 01:36:30,000 Back off, now! 1371 01:36:30,083 --> 01:36:31,125 Earl. 1372 01:36:32,292 --> 01:36:34,458 - Where have you been? - Sai. 1373 01:36:35,167 --> 01:36:36,875 Help me. 1374 01:36:36,958 --> 01:36:39,208 Keep back, all of you! 1375 01:36:41,375 --> 01:36:43,000 What happened? 1376 01:36:43,875 --> 01:36:45,542 That farang, he did it. 1377 01:36:45,625 --> 01:36:47,667 Dad! You know it wasn't Earl! 1378 01:36:47,750 --> 01:36:49,625 It's true! It was him who did it! 1379 01:36:49,708 --> 01:36:52,417 He did it. He threw my sister Par from the second floor, 1380 01:36:52,500 --> 01:36:53,500 and she broke her neck. 1381 01:36:53,583 --> 01:36:54,625 Ma! 1382 01:36:54,708 --> 01:36:55,792 - It's true! - Where? 1383 01:36:56,625 --> 01:36:59,042 Show me now. Where is she? 1384 01:36:59,125 --> 01:37:00,500 In the car. 1385 01:37:20,250 --> 01:37:21,250 Shit! 1386 01:37:22,625 --> 01:37:26,208 I'm sorry. May your soul rest in peace now. 1387 01:37:27,292 --> 01:37:28,125 I'm sorry. 1388 01:37:28,208 --> 01:37:31,500 Officer, why are you doing this to my sister? 1389 01:37:33,625 --> 01:37:35,125 Oh. Officer! 1390 01:37:35,875 --> 01:37:38,917 She must be beautiful even in her death. 1391 01:37:39,000 --> 01:37:41,042 A bit too late for that now, isn't it? 1392 01:37:41,125 --> 01:37:42,500 Her neck's twisted. 1393 01:37:50,125 --> 01:37:52,333 What about the other two? Who killed them? 1394 01:37:53,208 --> 01:37:56,333 You mean Tukta and her farang husband? 1395 01:37:56,417 --> 01:37:57,750 No, not them. 1396 01:37:57,833 --> 01:38:00,917 There are two guys lying dead near the fields. 1397 01:38:01,000 --> 01:38:03,083 What? What do you mean? 1398 01:38:03,167 --> 01:38:04,417 Does he mean my boy? 1399 01:38:05,292 --> 01:38:06,542 I don't know who they are. 1400 01:38:06,625 --> 01:38:07,625 Oh. 1401 01:38:08,333 --> 01:38:11,167 That farang! You killed my lovely boy! 1402 01:38:12,000 --> 01:38:13,292 You piece of shit! 1403 01:38:14,750 --> 01:38:16,000 Don't do it. 1404 01:38:16,500 --> 01:38:18,708 - I saw Phet trapped… - Huh? 1405 01:38:19,792 --> 01:38:21,042 …underneath the pickup truck. 1406 01:38:22,042 --> 01:38:23,417 I don't know if he was dead. 1407 01:38:24,458 --> 01:38:25,500 And Kai… 1408 01:38:25,583 --> 01:38:27,125 Um, well… 1409 01:38:28,042 --> 01:38:30,167 - he shot himself. - What? 1410 01:38:30,750 --> 01:38:31,750 He… 1411 01:38:32,583 --> 01:38:33,500 What? 1412 01:38:33,583 --> 01:38:38,125 He… he took the gun and shot himself in… in… 1413 01:38:38,208 --> 01:38:40,042 - In the head. - What? 1414 01:38:41,667 --> 01:38:42,875 Is this man your husband? 1415 01:38:42,958 --> 01:38:44,042 That's right. 1416 01:38:44,792 --> 01:38:45,833 But Phet 1417 01:38:46,500 --> 01:38:47,583 was my ex. 1418 01:38:48,500 --> 01:38:49,625 And Kai was 1419 01:38:50,667 --> 01:38:51,667 my brother. 1420 01:38:52,792 --> 01:38:55,542 Sai, what's going on? 1421 01:38:56,458 --> 01:38:58,208 Why am I in handcuffs? 1422 01:39:01,417 --> 01:39:03,000 Take off his handcuffs, please. 1423 01:39:04,083 --> 01:39:05,917 Please, officer, I beg you. 1424 01:39:06,000 --> 01:39:07,625 Can't you see he's badly hurt? 1425 01:39:11,125 --> 01:39:12,458 Okay. All right. 1426 01:39:24,042 --> 01:39:25,792 He mustn't go anywhere. 1427 01:39:25,875 --> 01:39:27,042 He's the prime suspect. 1428 01:39:27,125 --> 01:39:29,125 He didn't kill anyone! 1429 01:39:29,208 --> 01:39:30,792 He's not capable of doing that. 1430 01:39:30,875 --> 01:39:32,542 Don't say that, Sai! 1431 01:39:32,625 --> 01:39:35,375 Don't blindly defend him like you always do! 1432 01:39:36,000 --> 01:39:39,125 Can't you see he killed our Kai? He did it! 1433 01:39:39,208 --> 01:39:40,333 Yeah, he did it! 1434 01:39:40,417 --> 01:39:41,809 - Why are you so stupid? - It's him! 1435 01:39:41,833 --> 01:39:43,375 - That farang killed Kai! - It's him! 1436 01:39:43,458 --> 01:39:44,658 - Calm down. - I'm telling you! 1437 01:39:44,708 --> 01:39:46,083 All of you! 1438 01:39:48,833 --> 01:39:51,333 I've counted. There are five bodies. 1439 01:39:52,875 --> 01:39:54,333 Broken neck. 1440 01:39:56,125 --> 01:39:57,792 Two men by the side of the road. 1441 01:39:57,875 --> 01:40:00,458 This lady, and her farang husband. 1442 01:40:04,417 --> 01:40:06,583 So, where's the farang's body? 1443 01:40:06,667 --> 01:40:07,875 Inside. 1444 01:40:09,667 --> 01:40:11,750 You stay here. Don't go anywhere. 1445 01:40:14,917 --> 01:40:16,542 You wanna know about Charlie? 1446 01:40:18,000 --> 01:40:19,875 'Cause I know what happened to him. 1447 01:40:40,583 --> 01:40:41,958 Why is the gun in here, though? 1448 01:41:02,875 --> 01:41:03,917 Sir? 1449 01:41:04,542 --> 01:41:05,542 Hear me. 1450 01:41:06,042 --> 01:41:07,375 I… I know what happened. 1451 01:41:08,375 --> 01:41:10,542 I… I was there inside when 1452 01:41:11,375 --> 01:41:13,292 Charlie was killed. 1453 01:41:14,458 --> 01:41:15,500 I saw… 1454 01:41:15,583 --> 01:41:18,333 Sai, tell your farang to shut up! 1455 01:41:19,208 --> 01:41:21,625 He's spouting a lot of crap. He's lying! 1456 01:41:22,375 --> 01:41:25,000 He's talking complete and utter bullshit! 1457 01:41:25,750 --> 01:41:26,750 Sir. 1458 01:41:27,958 --> 01:41:29,417 Let me see your feet. 1459 01:41:39,292 --> 01:41:40,292 Dad! 1460 01:41:41,250 --> 01:41:42,375 Darling! 1461 01:41:43,292 --> 01:41:44,292 Don't! 1462 01:41:46,708 --> 01:41:48,909 - Damn it! I won't let you! - Be careful! 1463 01:41:48,958 --> 01:41:51,625 Dad, don't do it! 1464 01:41:52,375 --> 01:41:53,583 Sai, no! 1465 01:41:55,167 --> 01:41:56,167 Sai! 1466 01:41:56,750 --> 01:41:57,750 Sai. 1467 01:42:01,417 --> 01:42:02,857 Darling! 1468 01:42:15,667 --> 01:42:17,958 Sai. Sai. 1469 01:42:20,000 --> 01:42:23,792 The fortune-teller's prediction for my daughter 1470 01:42:24,417 --> 01:42:26,417 will come true today. 1471 01:42:26,500 --> 01:42:29,042 - Please don't. No. - It will come true with your death, 1472 01:42:29,125 --> 01:42:30,375 - farang! - No! 1473 01:42:30,458 --> 01:42:32,000 No! 1474 01:42:55,833 --> 01:42:57,125 Put the gun down. 1475 01:43:53,458 --> 01:43:54,625 Jan. 1476 01:43:55,292 --> 01:43:56,958 Jan? Jan. 1477 01:43:58,375 --> 01:43:59,375 Jan! 1478 01:43:59,958 --> 01:44:00,958 Jan! 1479 01:44:01,458 --> 01:44:02,458 Jan. 1480 01:44:04,083 --> 01:44:06,625 Oh, Jan, are you all right? 1481 01:44:08,000 --> 01:44:10,958 Don't do this to me. 1482 01:44:11,792 --> 01:44:12,792 Wake now, 1483 01:44:13,375 --> 01:44:14,375 you old hag. 1484 01:44:14,875 --> 01:44:16,333 Wake up now! 1485 01:45:03,292 --> 01:45:06,333 Pa, Ma! Save me now! 1486 01:45:47,542 --> 01:45:48,542 Go. 1487 01:45:49,292 --> 01:45:50,417 Take your husband home. 1488 01:45:53,167 --> 01:45:55,042 All of the charges have been dropped. 1489 01:45:55,917 --> 01:45:57,083 Earl's innocent. 1490 01:45:58,875 --> 01:45:59,875 Oh. 1491 01:46:00,667 --> 01:46:03,208 Why did you change your mind so quickly? 1492 01:46:03,292 --> 01:46:04,667 New evidence. 1493 01:46:07,208 --> 01:46:08,875 What about my mother and June? 1494 01:46:10,125 --> 01:46:11,583 Your mother ran away. 1495 01:46:12,167 --> 01:46:13,167 Where did she go? 1496 01:46:13,250 --> 01:46:14,667 How should I know? 1497 01:46:14,750 --> 01:46:17,083 She must be scared after killing an officer. 1498 01:46:20,375 --> 01:46:21,458 Ma… 1499 01:46:25,208 --> 01:46:26,583 Hold on, Inspector. 1500 01:46:28,375 --> 01:46:31,375 What about June? Will she be okay? 1501 01:46:32,458 --> 01:46:35,500 It's your niece who saved your husband. 1502 01:46:42,583 --> 01:46:43,625 Well done, June. 1503 01:47:26,208 --> 01:47:27,333 Sai… 1504 01:47:28,000 --> 01:47:29,250 I love you. 1505 01:47:31,000 --> 01:47:33,000 I'm innocent. Please believe me. 1506 01:47:48,625 --> 01:47:49,917 Look outside. 1507 01:47:51,292 --> 01:47:52,542 Look at the sky. 1508 01:47:53,750 --> 01:47:56,375 We were told that this massive storm was coming. 1509 01:47:58,833 --> 01:47:59,833 I mean, 1510 01:47:59,917 --> 01:48:03,375 I thought it was a good idea to barricade your parents' house. 1511 01:48:04,042 --> 01:48:05,417 What the hell was I thinking? 1512 01:48:09,250 --> 01:48:12,833 You can't just blindly believe what people say. 1513 01:48:16,500 --> 01:48:19,208 Pay no attention to all the noise out there. 1514 01:48:20,458 --> 01:48:23,458 Make up your own mind. 1515 01:48:29,500 --> 01:48:30,792 You know me. 1516 01:48:31,500 --> 01:48:32,625 You know… 1517 01:48:35,208 --> 01:48:38,917 I couldn't have done any of the things they accused me of. 1518 01:48:39,000 --> 01:48:40,458 You know that. 1519 01:48:46,167 --> 01:48:47,167 Don't you? 1520 01:49:08,833 --> 01:49:10,250 One more thing. 1521 01:49:11,208 --> 01:49:15,000 Do you remember what you bought from the market that day? 1522 01:49:18,542 --> 01:49:20,125 Yeah, I do. 1523 01:49:22,083 --> 01:49:23,875 PHYSICAL EVIDENCE MAGIC MUSHROOM 1524 01:49:23,958 --> 01:49:26,083 Is this what you bought? 1525 01:49:30,500 --> 01:49:31,958 No. What is it? 1526 01:49:36,417 --> 01:49:37,458 Nothing. 1527 01:49:37,542 --> 01:49:38,792 It's all right. 1528 01:49:38,875 --> 01:49:40,875 You can go. Go home now. 1529 01:49:45,292 --> 01:49:46,833 Bye-bye, sir. 1530 01:49:53,667 --> 01:49:55,583 PHYSICAL EVIDENCE MAGIC MUSHROOM 1531 01:49:56,500 --> 01:49:59,583 THE CASE TURNS UPSIDE DOWN? 1532 01:50:16,000 --> 01:50:18,083 June is nothing but a burden. 1533 01:50:18,917 --> 01:50:20,750 I'm going to talk to the lawyer. 1534 01:50:21,292 --> 01:50:24,542 I'll give her up to Tukta so we can get it over with. 1535 01:50:24,625 --> 01:50:26,583 Don't tell Sai about this. 1536 01:50:27,083 --> 01:50:28,625 She won't let us do it. 1537 01:50:34,667 --> 01:50:37,250 Ma, how is June doing now? 1538 01:50:37,333 --> 01:50:38,500 She's doing very well. 1539 01:50:38,583 --> 01:50:40,500 'Cause I'm the one who feeds her. 1540 01:50:40,583 --> 01:50:42,833 She's their child, but I gotta raise her. 1541 01:50:42,917 --> 01:50:45,208 Hey. Don't say things like that, okay? 1542 01:50:50,958 --> 01:50:53,292 Wow, they're so pretty. 1543 01:50:53,375 --> 01:50:55,250 What are they, Jamie? 1544 01:50:55,333 --> 01:50:57,667 Well, my dad calls them "magic mushrooms." 1545 01:50:58,250 --> 01:51:01,542 I saw him eat a handful, and he went all stupid, mad. 1546 01:51:01,625 --> 01:51:03,458 Like crazy shit. 1547 01:51:03,542 --> 01:51:04,875 Do you want to try? 1548 01:51:04,958 --> 01:51:05,958 Cool. 1549 01:51:18,667 --> 01:51:19,750 Look! 1550 01:51:19,833 --> 01:51:21,875 It's like my dad and your mom. 1551 01:52:00,250 --> 01:52:01,667 This soup's out of this world. 1552 01:52:03,458 --> 01:52:04,750 Nice and spicy. 1553 01:52:05,333 --> 01:52:06,333 Mmm. 1554 01:52:09,375 --> 01:52:10,917 Mmm. 1555 01:52:11,000 --> 01:52:12,792 - It's so damn tasty. - It really is. 1556 01:52:17,667 --> 01:52:18,667 Who's there? 1557 01:52:35,625 --> 01:52:38,250 Don't take me, ancestral guardian spirits. 1558 01:52:38,333 --> 01:52:39,792 Please spare me! 1559 01:52:42,667 --> 01:52:44,458 Oh, no. Power's still off. 1560 01:52:45,083 --> 01:52:47,167 Can't see a blood thing. I'm gonna kill myself… 1561 01:52:47,250 --> 01:52:49,708 Hey, hey, hey, watch where you're going. 1562 01:52:51,833 --> 01:52:53,125 - Let's go! - Huh? 1563 01:52:53,208 --> 01:52:55,583 - Let's go wait in the truck. - Okay. 1564 01:52:55,667 --> 01:52:57,917 Much better than being in the dark. 1565 01:52:58,000 --> 01:52:59,042 Mm-hmm. 1566 01:52:59,833 --> 01:53:01,333 Come on, Phet. Let's get out of here. 1567 01:53:02,500 --> 01:53:03,833 Are those legs? 1568 01:53:09,458 --> 01:53:12,875 Hey. Hey, hey, hey! Stop! Break, break, break! Hey! 1569 01:53:13,958 --> 01:53:14,958 You twat. 1570 01:53:16,417 --> 01:53:18,000 With you gone, 1571 01:53:18,083 --> 01:53:19,750 know this, farang, 1572 01:53:20,542 --> 01:53:21,833 Sai will be mine again! 1573 01:53:37,417 --> 01:53:39,042 Hey. Hey! 1574 01:53:59,750 --> 01:54:02,875 Pa, Ma! Save me now! 1575 01:54:24,250 --> 01:54:25,250 Stop. 1576 01:54:26,333 --> 01:54:27,708 What's the hurry? 1577 01:54:39,167 --> 01:54:40,292 Your phone. 1578 01:54:43,667 --> 01:54:45,292 Thank you, sir. 1579 01:54:51,042 --> 01:54:53,125 POLICE STATION FOR THE PEOPLE 1580 01:54:53,958 --> 01:54:55,208 June! 1581 01:54:59,583 --> 01:55:01,042 Aunt Sai! 1582 01:55:11,458 --> 01:55:12,458 Yes, sir. 1583 01:55:14,542 --> 01:55:16,667 We just got the blood test results. 1584 01:55:17,333 --> 01:55:19,583 We found a trace of a substance in all of them. 1585 01:55:21,583 --> 01:55:23,708 It's called "psilocybin." 1586 01:55:24,333 --> 01:55:26,958 It's psychoactive, hallucinogenic. 1587 01:55:27,750 --> 01:55:29,083 Found in magic mushrooms. 1588 01:55:29,167 --> 01:55:31,083 Can drive you crazy if you take a lot. 1589 01:55:31,917 --> 01:55:34,500 It can also, when eaten with other people, 1590 01:55:34,583 --> 01:55:35,750 cause a collective trip. 1591 01:55:36,625 --> 01:55:38,226 From testing the food in their stomachs, 1592 01:55:38,250 --> 01:55:41,051 mushrooms were detected in the soup they all had for dinner that night. 1593 01:55:42,125 --> 01:55:45,542 I believe that this is the root cause of everything that occurred. 1594 01:55:47,167 --> 01:55:48,167 Yes, sir. 1595 01:55:48,958 --> 01:55:51,042 I will write up my report as soon as possible. 1596 01:55:51,667 --> 01:55:52,667 Oh! 1597 01:55:54,792 --> 01:55:57,292 POL. MAJOR NAWAT BANLUECHA INSPECTOR 1598 01:56:02,250 --> 01:56:03,833 What the hell are you scribbling? 1599 01:56:03,917 --> 01:56:05,792 Well, uh… 1600 01:56:07,333 --> 01:56:08,375 Nothing, sir. 1601 01:56:09,208 --> 01:56:10,250 Show me. 1602 01:56:10,333 --> 01:56:11,667 Uh… Mm-mm. 1603 01:56:12,875 --> 01:56:14,917 - Won't ask again. Give it here! - Uh… 1604 01:56:19,333 --> 01:56:22,250 MAJOR, YOU MOTHERFUCKER 1605 01:56:41,583 --> 01:56:43,101 Regarding the tropical depressions 1606 01:56:43,125 --> 01:56:45,417 predicted to reach the Northeastern region of Thailand, 1607 01:56:45,500 --> 01:56:47,000 at the beginning of last week, 1608 01:56:47,083 --> 01:56:48,875 we, at the Meteorological Department, 1609 01:56:48,958 --> 01:56:51,208 would like to announce that it was fake news. 1610 01:56:51,292 --> 01:56:53,583 Please do not believe these reports. 1611 01:56:53,667 --> 01:56:55,208 Currently, the sky is clear, 1612 01:56:55,792 --> 01:56:58,250 with an average temperature of 37 degrees Celsius, 1613 01:56:58,875 --> 01:57:01,125 and a wind speed of 15 kilometers per hour. 109717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.