Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,375 --> 00:01:53,417
Help.
2
00:01:54,250 --> 00:01:55,667
Help me.
3
00:01:58,208 --> 00:01:59,208
Help me.
4
00:01:59,792 --> 00:02:01,375
Help me.
5
00:02:05,250 --> 00:02:06,958
Help me, please.
6
00:02:09,667 --> 00:02:10,875
Please help me.
7
00:02:10,958 --> 00:02:12,542
Please, help me.
8
00:02:34,833 --> 00:02:36,917
THE MURDERER
9
00:02:43,708 --> 00:02:44,976
Good morning, everyone.
10
00:02:45,000 --> 00:02:48,500
We begin today with news of a series
of gruesome murders
11
00:02:48,583 --> 00:02:51,000
that took place in Roi Et last night.
12
00:02:51,083 --> 00:02:53,875
The killing spree left seven people dead
13
00:02:53,958 --> 00:02:56,458
at a farmhouse in Bung Klua district.
14
00:02:56,542 --> 00:03:00,083
Most of the victims lived together
at the farmhouse.
15
00:03:00,167 --> 00:03:03,083
They are Boonluck, head of the family.
16
00:03:03,167 --> 00:03:05,750
Parsuree, his sister-in-law.
17
00:03:05,833 --> 00:03:08,000
His son, Kai,
18
00:03:08,083 --> 00:03:10,792
and his ex-son-in-law, Phet.
19
00:03:10,875 --> 00:03:13,458
Kai's ex-wife, Tukta.
20
00:03:14,125 --> 00:03:16,542
And her American husband, Charlie.
21
00:03:17,375 --> 00:03:20,208
A police officer was also shot dead
at the scene.
22
00:03:20,292 --> 00:03:23,667
The prime suspect
is Boonluck's son-in-law, Earl Cunningham,
23
00:03:23,750 --> 00:03:25,458
a British national.
24
00:03:25,542 --> 00:03:28,167
The police are currently
questioning eyewitnesses.
25
00:03:28,250 --> 00:03:29,750
A MURDER OF SEVEN PEOPLE IN BUNG KLUA
26
00:03:29,833 --> 00:03:32,125
The Chief of Provincial Police Region Four
27
00:03:32,208 --> 00:03:34,542
has assigned the case
to the lead inspector
28
00:03:34,625 --> 00:03:36,583
at Don Kratok Police Station.
29
00:03:36,667 --> 00:03:39,292
He is Police Major Nawat Banluecha,
30
00:03:39,375 --> 00:03:42,833
also known
as "The Hot-Headed Crime-Buster."
31
00:03:53,333 --> 00:03:55,542
Well, don't make things difficult.
32
00:03:55,625 --> 00:03:56,625
Sir,
33
00:03:57,000 --> 00:03:58,667
I am telling you the truth.
34
00:03:58,750 --> 00:04:00,500
What is it that you want me to say?
35
00:04:01,208 --> 00:04:03,542
I told you I was unconscious at that time.
36
00:04:19,250 --> 00:04:22,500
MASS MURDER
BY MANIAC WHITE MAN IN-LAW LEFT 7 DEAD
37
00:04:23,250 --> 00:04:24,833
Huh?
38
00:04:27,958 --> 00:04:29,625
Oh. Hmm…
39
00:04:44,333 --> 00:04:47,833
Now, don't be sad.
Everyone knows what happened that night.
40
00:04:49,208 --> 00:04:51,625
And you're still very young.
You'll find a new husband.
41
00:04:52,208 --> 00:04:54,542
No, sir. I do not want a new husband.
42
00:04:55,583 --> 00:04:56,583
Your farang
43
00:04:57,375 --> 00:04:58,375
is a murderer.
44
00:04:59,208 --> 00:05:01,000
You know he's as guilty as sin.
45
00:05:01,708 --> 00:05:02,708
You know it…
46
00:05:03,917 --> 00:05:05,000
as well as I do.
47
00:05:06,333 --> 00:05:08,417
Tell me now that you know
48
00:05:09,958 --> 00:05:10,958
he did it.
49
00:05:13,958 --> 00:05:14,958
Sai,
50
00:05:16,083 --> 00:05:17,708
you are the only eyewitness.
51
00:05:19,375 --> 00:05:21,083
Just say your farang was the one.
52
00:05:22,042 --> 00:05:23,042
And that'll be it.
53
00:05:23,875 --> 00:05:26,292
He goes to jail, and then it's done!
54
00:05:29,333 --> 00:05:31,542
I know that Earl
didn't do it, though, sir.
55
00:05:59,583 --> 00:06:01,375
What are you doing, you idiot?
56
00:06:02,000 --> 00:06:03,250
She's crying,
57
00:06:03,333 --> 00:06:04,583
so give it to her!
58
00:06:06,875 --> 00:06:08,250
You're such an idiot.
59
00:06:09,417 --> 00:06:11,875
Hey! Give me a shirt!
60
00:06:25,208 --> 00:06:26,458
Watch this.
61
00:06:27,042 --> 00:06:27,875
What is it?
62
00:06:27,958 --> 00:06:29,917
Hello, and welcome to Kitty News,
63
00:06:30,000 --> 00:06:33,750
bringing you the latest update
on the case of the farang killer.
64
00:06:33,833 --> 00:06:36,292
I'm here now at the crime scene.
65
00:06:36,375 --> 00:06:40,333
We spoke to a hermetic wanderer,
one Attiyaso Yoda,
66
00:06:40,417 --> 00:06:42,208
who took a look at the scene.
67
00:06:42,292 --> 00:06:44,333
Let's hear his thoughts on the case.
68
00:06:44,417 --> 00:06:47,083
In the land of America, 20 years ago,
69
00:06:47,167 --> 00:06:49,125
a strange thing happened.
70
00:06:50,208 --> 00:06:51,625
A serial killer
71
00:06:51,708 --> 00:06:54,333
was fatally wounded by the police.
72
00:06:54,417 --> 00:06:55,708
Before he died,
73
00:06:55,792 --> 00:06:57,500
he cast some voodoo
74
00:06:57,583 --> 00:06:59,250
to transfer his spirit
75
00:06:59,333 --> 00:07:01,500
inside a doll.
76
00:07:01,583 --> 00:07:04,167
The doll then possessed the farang
77
00:07:04,250 --> 00:07:06,333
waiting for the moment to kill.
78
00:07:06,417 --> 00:07:10,250
And now he has!
79
00:07:13,042 --> 00:07:14,833
It's like that film Chucky.
80
00:07:15,417 --> 00:07:16,625
Have you ever seen that movie?
81
00:07:16,708 --> 00:07:17,958
Yeah.
82
00:07:18,042 --> 00:07:19,208
Scary.
83
00:07:19,292 --> 00:07:20,708
That mad, possessed doll.
84
00:07:20,792 --> 00:07:24,750
Ran off to people, and stab, stab, stab!
Oh, it was scary!
85
00:07:24,833 --> 00:07:25,833
Hey!
86
00:07:27,000 --> 00:07:28,458
Enough of this!
87
00:07:29,417 --> 00:07:31,250
Don't distract me now, you hear?
88
00:07:31,333 --> 00:07:34,333
Tell me what happened
when you got back here with your farang.
89
00:07:34,417 --> 00:07:35,667
And don't lie.
90
00:07:37,042 --> 00:07:41,750
I remember hearing on the news
that a looming storm was about to hit.
91
00:07:42,667 --> 00:07:47,042
A more violent and destructive storm
than anyone can remember.
92
00:07:48,917 --> 00:07:50,750
And it was about
to hit the Isan region.
93
00:07:50,833 --> 00:07:52,684
The Meteorological Department
94
00:07:52,708 --> 00:07:54,958
has issued the 11th emergency notification
95
00:07:55,042 --> 00:07:58,417
about the most disastrous
tropical depression in 20 years.
96
00:07:59,500 --> 00:08:03,167
It lies 190 kilometers
away from the west of Vietnam,
97
00:08:03,250 --> 00:08:06,625
with wind speed reaching as high
as 50 kilometers per hour.
98
00:08:07,792 --> 00:08:11,167
The storm is expected to enter
the Northeast region of Thailand
99
00:08:11,250 --> 00:08:12,333
at midnight.
100
00:08:13,000 --> 00:08:14,208
It is advised...
101
00:08:21,667 --> 00:08:22,958
Hmm?
102
00:08:25,042 --> 00:08:27,917
Mm. Good.
103
00:08:28,917 --> 00:08:30,542
Do you want to stop for a rest?
104
00:08:31,542 --> 00:08:33,292
No, I want to get there quickly.
105
00:08:34,292 --> 00:08:35,625
The storm is coming.
106
00:08:37,667 --> 00:08:39,458
Mm. You're right.
107
00:08:39,542 --> 00:08:40,792
We should hurry.
108
00:08:43,750 --> 00:08:45,750
I'm excited to see June again.
109
00:08:46,917 --> 00:08:48,083
Me too.
110
00:08:49,292 --> 00:08:51,292
Do you think she'll like our gift?
111
00:08:53,792 --> 00:08:54,792
She's going to love it.
112
00:08:58,583 --> 00:09:00,583
There's something I haven't told you.
113
00:09:02,750 --> 00:09:05,208
Kai's ex-wife, Tukta,
114
00:09:06,167 --> 00:09:08,167
she's trying to take back June.
115
00:09:08,250 --> 00:09:09,625
They're fighting in court now.
116
00:09:10,333 --> 00:09:11,708
Tukta?
117
00:09:12,458 --> 00:09:14,083
A few months ago,
118
00:09:15,458 --> 00:09:17,458
Tukta moved back to our village
119
00:09:18,042 --> 00:09:21,250
with her American husband and his kid.
120
00:09:21,333 --> 00:09:25,375
She's telling the court that
they can give June a better life.
121
00:09:26,750 --> 00:09:29,958
But this Tukta woman
doesn't even know June.
122
00:09:32,292 --> 00:09:34,583
Since I left home,
123
00:09:34,667 --> 00:09:36,958
June is stuck with my parents.
124
00:09:39,750 --> 00:09:41,000
And Kai is…
125
00:09:42,000 --> 00:09:44,458
He's just really horrible.
126
00:09:46,583 --> 00:09:48,292
June deserves better.
127
00:09:49,708 --> 00:09:54,833
THE ARRIVAL OF THE WHITE MAN IN-LAW
128
00:10:34,625 --> 00:10:35,917
Hello, Papa.
129
00:10:36,000 --> 00:10:38,458
Tell me why
you bought all this stuff then.
130
00:10:43,000 --> 00:10:46,708
Well, Earl wants to board up the house
in good time before the storm gets here.
131
00:10:46,792 --> 00:10:48,917
So we'll be safe and not scared
like before.
132
00:10:49,833 --> 00:10:52,125
But what is there to be scared of, girl?
133
00:10:52,208 --> 00:10:53,917
I've seen storms since I was a kid.
134
00:10:54,000 --> 00:10:56,875
Your farang husband, he doesn't know shit.
135
00:10:56,958 --> 00:10:58,417
Just give it a rest, will you?
136
00:10:59,792 --> 00:11:01,083
It's good to see you.
137
00:11:17,125 --> 00:11:19,625
Dad, where's June then?
138
00:11:19,708 --> 00:11:21,250
She's at the market.
139
00:11:21,333 --> 00:11:22,583
She won't be long.
140
00:11:23,500 --> 00:11:24,625
Mm.
141
00:12:16,500 --> 00:12:17,708
Mm.
142
00:12:20,042 --> 00:12:21,042
Where's June?
143
00:12:21,667 --> 00:12:23,458
It's none of your business where she is.
144
00:12:25,083 --> 00:12:26,167
Just tell me, Sai.
145
00:12:26,250 --> 00:12:27,917
A storm is coming this way, you know?
146
00:12:28,417 --> 00:12:30,583
I'm taking her to stay with Jamie.
147
00:12:31,750 --> 00:12:33,670
You know that my house
will be way safer for her.
148
00:12:33,708 --> 00:12:35,875
June's perfectly safe here.
149
00:12:35,958 --> 00:12:37,167
But she's really not.
150
00:12:39,750 --> 00:12:43,500
What's that? Are you building an arc
to escape the storm or what?
151
00:12:45,417 --> 00:12:48,292
You know, my pa used to build boats.
152
00:12:48,375 --> 00:12:49,958
I could always give you a hand.
153
00:12:50,583 --> 00:12:51,708
Thanks, but, uh…
154
00:12:51,792 --> 00:12:53,292
I'm not building sailboats,
155
00:12:53,375 --> 00:12:55,250
I'm just going to board up the windows.
156
00:12:56,417 --> 00:12:58,208
By the way, I'm Earl.
157
00:12:58,292 --> 00:12:59,625
Charlie. Ha.
158
00:12:59,708 --> 00:13:01,542
- American?
- Yeah. Are you a Brit?
159
00:13:01,625 --> 00:13:02,750
Mm-hmm.
160
00:13:06,125 --> 00:13:07,708
Oh. Sai,
161
00:13:08,958 --> 00:13:12,375
so won't you gonna introduce
your husband to me?
162
00:13:12,458 --> 00:13:14,167
- I'm waiting.
- Dream on.
163
00:13:14,250 --> 00:13:16,542
I don't want you to sink
your dirty claws into him.
164
00:13:16,625 --> 00:13:18,750
And why is that? You're not jealous.
165
00:13:19,792 --> 00:13:22,208
It's really not my fault, you know.
166
00:13:22,292 --> 00:13:25,042
That so many men
can't keep their hands off.
167
00:13:25,125 --> 00:13:28,167
But it is all your fault, though,
that June grew up without a mom.
168
00:13:29,333 --> 00:13:30,958
Come on, you know I had to work.
169
00:13:31,750 --> 00:13:33,750
And Kai, your awful brother,
170
00:13:33,833 --> 00:13:35,292
he's too thick to raise her.
171
00:13:35,375 --> 00:13:37,667
Yeah, but you've never even cared
about your own daughter.
172
00:13:38,500 --> 00:13:40,833
And you left her to do
that kind of work in Pattaya.
173
00:13:40,917 --> 00:13:43,000
What's wrong with working in a bar?
174
00:13:45,625 --> 00:13:46,792
What about you, then?
175
00:13:48,250 --> 00:13:49,917
Yeah, you got your degree,
176
00:13:50,917 --> 00:13:52,625
but at the of the day…
177
00:13:53,875 --> 00:13:56,542
But at the end of the day,
you're a lowly hotel clerk.
178
00:13:58,750 --> 00:14:01,917
That means a farang to support her.
179
00:14:03,083 --> 00:14:04,875
You're no better than me.
180
00:14:04,958 --> 00:14:07,250
I don't need a man to support me like you.
181
00:14:07,333 --> 00:14:08,708
And I can take care of June.
182
00:14:09,417 --> 00:14:10,833
Now, you get out of here.
183
00:14:12,833 --> 00:14:13,833
You'll see.
184
00:14:15,375 --> 00:14:17,458
June's gonna come back
and stay with me, okay?
185
00:14:19,208 --> 00:14:20,792
If you stand in the way,
186
00:14:21,417 --> 00:14:23,000
then I will see you, Sai, in court!
187
00:14:24,083 --> 00:14:26,208
Hey, Charlie! Let's go.
188
00:14:27,792 --> 00:14:31,000
Uh, darling? My love?
189
00:14:31,625 --> 00:14:32,875
- Uh…
- What is it now?
190
00:14:32,958 --> 00:14:37,333
Do you mind if I stay for a while
so I can give Earl a hand?
191
00:14:37,417 --> 00:14:40,625
You know, darling, you know how much
I love construction work.
192
00:14:41,250 --> 00:14:43,083
- Huh?
- It's okay. I'm fine.
193
00:14:43,167 --> 00:14:45,458
- Really.
- I'm just trying to be a good neighbor.
194
00:14:46,333 --> 00:14:49,708
I mean, unless you don't need the help?
195
00:14:50,667 --> 00:14:54,000
No. No, no. Uh, I could use a hand.
196
00:14:54,083 --> 00:14:55,417
Thanks.
197
00:14:55,500 --> 00:14:58,292
Suit yourself. Ugh!
My husband's such a moron.
198
00:15:05,792 --> 00:15:07,708
THE SUSPECT
199
00:15:19,542 --> 00:15:20,667
Hey, farang!
200
00:15:21,708 --> 00:15:23,792
So do you still refuse to admit it? Huh?
201
00:15:25,208 --> 00:15:26,208
Hey!
202
00:15:27,083 --> 00:15:29,583
You know? You know?
203
00:15:30,500 --> 00:15:32,083
Hmm? Hmm?
204
00:15:33,125 --> 00:15:36,583
Do you know how I got this scar here?
205
00:15:37,208 --> 00:15:38,708
It'll make you quake!
206
00:15:40,167 --> 00:15:41,333
Years ago,
207
00:15:42,333 --> 00:15:44,125
a farang hippy like you
208
00:15:44,667 --> 00:15:48,000
was high on meth,
took his wife hostage at knifepoint.
209
00:15:48,792 --> 00:15:50,542
No one dared go near him.
210
00:15:51,417 --> 00:15:52,583
But I did!
211
00:15:58,833 --> 00:15:59,917
Stop!
212
00:16:00,000 --> 00:16:02,083
You farang. Police!
213
00:16:02,167 --> 00:16:03,917
Police, my lily-white arse.
214
00:16:04,000 --> 00:16:06,333
- Farang, drop it.
- Go to hell!
215
00:16:06,417 --> 00:16:07,542
- Drop it!
- Kiss my ass!
216
00:16:07,625 --> 00:16:09,208
- Drop it!
- Suck my dick!
217
00:16:09,292 --> 00:16:11,958
- Drop it!
- Fuck you!
218
00:16:26,708 --> 00:16:27,708
You see?
219
00:16:29,250 --> 00:16:31,333
That's why I hate farangs like you,
most of all!
220
00:16:31,417 --> 00:16:35,250
You lazy fuckers only think
about sex, booze, and drugs!
221
00:16:36,708 --> 00:16:38,167
Joi!
222
00:16:38,250 --> 00:16:39,958
Since he won't talk,
223
00:16:40,042 --> 00:16:41,125
show him now
224
00:16:41,708 --> 00:16:42,833
what will happen to him!
225
00:16:56,875 --> 00:16:58,208
Farang!
226
00:16:58,292 --> 00:17:01,125
It's time for you
to tell me the truth now!
227
00:17:02,417 --> 00:17:05,042
Okay. Okay. Please don't do that.
228
00:17:05,125 --> 00:17:06,333
I'll tell you everything.
229
00:17:06,875 --> 00:17:08,500
The whole truth.
230
00:17:17,083 --> 00:17:19,375
I love Thailand, man.
231
00:17:19,458 --> 00:17:20,458
You know?
232
00:17:22,083 --> 00:17:24,167
The Thai food…
233
00:17:24,917 --> 00:17:26,375
The weather.
234
00:17:28,125 --> 00:17:30,083
I am not so sure about the people, though.
235
00:17:30,167 --> 00:17:32,208
You know what I mean?
236
00:17:34,625 --> 00:17:35,667
Oh.
237
00:17:41,042 --> 00:17:44,042
Uh, you know,
I'm crazy about Muay Thai too.
238
00:17:44,125 --> 00:17:46,917
- Huh?
- Yeah. Hey! Check out my new tattoo.
239
00:17:48,792 --> 00:17:51,042
THAI COCK
240
00:17:52,917 --> 00:17:55,833
Muay Thai. Yeah.
241
00:17:57,333 --> 00:17:59,375
Pretty cool, huh?
242
00:18:09,167 --> 00:18:11,250
So, how long have you
and the missus been together?
243
00:18:11,333 --> 00:18:13,833
Well, uh, we met through work.
244
00:18:14,625 --> 00:18:16,292
You managed a bar?
245
00:18:16,375 --> 00:18:18,542
Gosh, no.
246
00:18:18,625 --> 00:18:22,500
Uh, Sai works in marketing
at a hotel booking website.
247
00:18:22,583 --> 00:18:23,875
I was the IT guy.
248
00:18:25,125 --> 00:18:26,250
How did you guys meet?
249
00:18:26,333 --> 00:18:27,583
Yeah, we met in a bar.
250
00:18:28,292 --> 00:18:30,833
She was working, not me.
251
00:18:30,917 --> 00:18:32,042
Nice.
252
00:18:35,625 --> 00:18:38,833
Yeah, uh… You know…
253
00:18:41,250 --> 00:18:44,000
Tukta might be a little prickly
around the edges…
254
00:18:45,833 --> 00:18:47,125
…but she's a good wife.
255
00:18:48,000 --> 00:18:50,875
You know, she takes care of the kid.
She feeds me.
256
00:18:52,292 --> 00:18:54,417
What else could a guy ask for, right?
257
00:18:54,500 --> 00:18:57,292
I just wish she came with a mute button.
258
00:18:57,917 --> 00:18:58,917
You know what I mean?
259
00:18:59,792 --> 00:19:03,417
Like, she's always hustling me.
You get that too, right?
260
00:19:04,000 --> 00:19:06,208
- Hustling?
- Yeah.
261
00:19:06,292 --> 00:19:08,292
In the West, we have social security.
262
00:19:08,875 --> 00:19:10,708
Here, they have farangs.
263
00:19:11,875 --> 00:19:14,458
BUT NO ONE CAN ESCAPE DEATH
264
00:19:20,333 --> 00:19:24,208
Hiya! Why on earth
are you making such racket, then, huh?
265
00:19:24,292 --> 00:19:25,625
You white asshole.
266
00:19:31,125 --> 00:19:32,458
Oi!
267
00:19:37,333 --> 00:19:40,583
Ugh! That Tukta, she's got a lot of nerve.
268
00:19:41,292 --> 00:19:43,792
Coming round here to start on you.
269
00:19:43,875 --> 00:19:46,167
Just because her husband
built her a house,
270
00:19:46,250 --> 00:19:47,708
she thinks she's a queen.
271
00:19:47,792 --> 00:19:49,750
Well, of course, she does.
272
00:19:52,125 --> 00:19:53,417
Well, what about you?
273
00:19:54,208 --> 00:19:56,375
Will your husband build you one, Sai?
274
00:19:56,458 --> 00:19:59,958
Oiya. He's not that rich, Auntie Par.
He's not a bank.
275
00:20:00,750 --> 00:20:03,167
I can't squeeze money out of him
whenever I want to.
276
00:20:03,250 --> 00:20:05,542
Well, then, you picked badly.
277
00:20:06,292 --> 00:20:08,583
You chose a penniless white guy.
278
00:20:09,167 --> 00:20:11,333
Listen, Sai, I'm telling you,
279
00:20:11,417 --> 00:20:14,500
these farangs only come here
to marry Isan girls
280
00:20:14,583 --> 00:20:18,542
because they want us to take care of them
when they are gray and old.
281
00:20:18,625 --> 00:20:20,417
They're just looking for a wife
282
00:20:20,500 --> 00:20:23,750
to mop their piss and shit
when they can no longer get out of bed.
283
00:20:23,833 --> 00:20:25,458
It's just the way it is, girl.
284
00:20:25,542 --> 00:20:27,958
Uh, Sai, I forgot to say
285
00:20:28,500 --> 00:20:30,625
that your ex is coming around tonight.
286
00:20:30,708 --> 00:20:31,958
Hmm?
287
00:20:32,042 --> 00:20:34,000
Phet is coming around to our house?
288
00:20:34,083 --> 00:20:35,292
What's wrong with that?
289
00:20:36,167 --> 00:20:38,125
But Phet is your brother's friend,
isn't he?
290
00:20:40,500 --> 00:20:41,958
Sounds about right.
291
00:20:42,042 --> 00:20:44,292
Losers always stick together,
don't they, huh?
292
00:20:45,250 --> 00:20:49,375
Oi, that farang you married
is no better man than Phet,
293
00:20:49,458 --> 00:20:50,333
you got that?
294
00:20:50,417 --> 00:20:51,708
Don't be such a snob.
295
00:20:53,792 --> 00:20:55,042
Think about it.
296
00:20:55,125 --> 00:20:57,500
The only reason he married one of us
297
00:20:58,958 --> 00:21:01,667
was 'cause he couldn't find a farang girl
who wanted to take him.
298
00:21:01,750 --> 00:21:03,333
Anyway, Sai, is it true
299
00:21:04,125 --> 00:21:05,333
about what they say
300
00:21:05,958 --> 00:21:07,292
about those farangs?
301
00:21:08,583 --> 00:21:10,875
That their penises are really very big?
302
00:21:12,208 --> 00:21:13,208
Enormous?
303
00:21:13,833 --> 00:21:15,000
Shut up, Par!
304
00:21:17,958 --> 00:21:20,333
Yum. Yum.
305
00:21:23,667 --> 00:21:27,167
THE GIRL
306
00:21:42,292 --> 00:21:43,875
You're frightened, aren't you, yeah?
307
00:21:46,833 --> 00:21:48,292
It's 'cause of my scar,
308
00:21:49,292 --> 00:21:50,958
it scares you, doesn't it, girl?
309
00:21:53,667 --> 00:21:55,500
But don't be scared, no.
310
00:21:56,167 --> 00:21:58,208
I'll tell you a little secret now
311
00:21:58,958 --> 00:22:00,083
of how I got it.
312
00:22:00,583 --> 00:22:01,833
Do you want to know that?
313
00:22:08,000 --> 00:22:10,292
Do you like dung beetles?
314
00:22:11,875 --> 00:22:14,167
When I was a boy, I hated them.
315
00:22:15,333 --> 00:22:16,708
Whenever I saw one,
316
00:22:17,417 --> 00:22:18,958
I crushed it to death.
317
00:22:20,000 --> 00:22:23,083
And one day,
I went out into the rice fields.
318
00:22:23,167 --> 00:22:24,375
I was your age.
319
00:22:25,417 --> 00:22:27,875
To help my mother harvest the rice.
320
00:23:03,000 --> 00:23:05,208
The dung beetle died instantly.
321
00:23:08,042 --> 00:23:09,208
Served him right.
322
00:23:09,292 --> 00:23:11,083
You really shouldn't have messed with me!
323
00:23:17,333 --> 00:23:18,750
All right, that's it.
324
00:23:19,583 --> 00:23:22,250
And now that I've told you
my little secret,
325
00:23:23,042 --> 00:23:26,292
it's only fair that you now tell me
your little secret.
326
00:23:28,708 --> 00:23:29,875
That day,
327
00:23:30,417 --> 00:23:31,792
you took a trip to the market.
328
00:23:34,292 --> 00:23:37,708
Yeah, that's right.
I went to the market that day.
329
00:23:38,333 --> 00:23:39,833
And when you came back,
330
00:23:39,917 --> 00:23:42,250
you saw the farang
fight with your grandparents?
331
00:23:42,333 --> 00:23:46,958
It wasn't like that. It was my Grandpa.
He was ever so grumpy.
332
00:23:47,750 --> 00:23:49,792
He was swearing at everyone.
333
00:23:52,250 --> 00:23:53,958
I didn't know what had happened,
334
00:23:54,042 --> 00:23:55,958
but he was so bad-tempered.
335
00:23:56,042 --> 00:23:57,750
Everything made him cross.
336
00:23:59,542 --> 00:24:01,583
Why don't my plants grow?
337
00:24:01,667 --> 00:24:05,833
Oh, why is it so hard?
Nothing to harvest at all.
338
00:24:07,125 --> 00:24:08,125
Hey, June!
339
00:24:08,750 --> 00:24:10,708
What the blooming hell
is taking you so long?
340
00:24:11,375 --> 00:24:14,292
Well, you didn't give me money
for the bus,
341
00:24:14,375 --> 00:24:16,167
so I had to walk there.
342
00:24:16,250 --> 00:24:18,000
And that's why I've been gone so long.
343
00:24:18,083 --> 00:24:18,958
Enough now!
344
00:24:19,042 --> 00:24:20,208
Shut up, you hear?
345
00:24:20,292 --> 00:24:22,125
Give the food to your gran!
346
00:24:22,833 --> 00:24:25,000
Can't you see a storm is on the way?
347
00:24:25,083 --> 00:24:26,875
And tell your farang uncle
348
00:24:27,833 --> 00:24:29,458
not to ruin my house.
349
00:24:30,542 --> 00:24:31,542
Jeez.
350
00:24:32,250 --> 00:24:35,333
Aren't you all curious
about what he's doing?
351
00:24:36,417 --> 00:24:38,958
He might be planning to lock us
all up inside.
352
00:24:39,708 --> 00:24:41,333
You farang prick.
353
00:24:42,625 --> 00:24:44,125
I know what you're up to!
354
00:24:44,750 --> 00:24:46,750
You're plotting against us all!
355
00:24:46,833 --> 00:24:48,333
That's what you're doing.
356
00:24:55,500 --> 00:24:58,125
And, uh, how about work?
357
00:24:59,167 --> 00:25:01,292
I grow ganja and shrooms
on the rice paddy.
358
00:25:01,375 --> 00:25:03,458
Ganja and shrooms?
359
00:25:03,542 --> 00:25:06,458
Yeah, marijuana and magic mushrooms.
360
00:25:07,750 --> 00:25:08,833
Do you want some?
361
00:25:11,417 --> 00:25:14,417
You should come over.
I'll pick you some fresh stuff.
362
00:25:16,542 --> 00:25:19,833
And I'll make you
my specialty shroom shake.
363
00:25:20,708 --> 00:25:22,417
You're going to trip balls, man.
364
00:25:22,500 --> 00:25:23,792
Yeah.
365
00:25:23,875 --> 00:25:25,583
Mmm.
366
00:25:26,542 --> 00:25:29,167
Bang your woman and you might see
four titties instead of two.
367
00:25:33,875 --> 00:25:35,125
Hi, June!
368
00:25:38,042 --> 00:25:39,417
Do you need a hand?
369
00:25:46,125 --> 00:25:49,542
Hey. How are you doing, little angel, huh?
370
00:25:49,625 --> 00:25:50,625
Huh?
371
00:25:58,875 --> 00:25:59,875
Ma?
372
00:26:00,500 --> 00:26:01,958
How is June doing now?
373
00:26:02,042 --> 00:26:03,458
She's doing very well,
374
00:26:03,542 --> 00:26:05,583
'cause I'm the one who feeds her.
375
00:26:05,667 --> 00:26:08,000
She's their child, but I gotta raise her.
376
00:26:08,625 --> 00:26:10,667
Hey! Don't say things like that, okay?
377
00:26:15,000 --> 00:26:16,542
June!
378
00:26:16,625 --> 00:26:17,958
Aunt Sai!
379
00:26:19,500 --> 00:26:21,958
- Mmm.
- Hey!
380
00:26:22,042 --> 00:26:23,083
Oh, June!
381
00:26:23,167 --> 00:26:25,333
Why did you dump the food there, huh?
382
00:26:25,417 --> 00:26:27,417
We need that for our dinner.
383
00:26:27,500 --> 00:26:28,792
Go pick it up!
384
00:26:30,250 --> 00:26:32,250
So when did you get here then?
385
00:26:32,333 --> 00:26:34,750
I only just got here.
386
00:26:34,833 --> 00:26:36,833
So how are you? It's been so long.
387
00:26:38,625 --> 00:26:40,333
I remembered how annoying they are.
388
00:26:40,417 --> 00:26:45,208
Sai, tell me, are you going to take me
to live with you in Bangkok?
389
00:26:46,500 --> 00:26:48,083
Oh, June, it won't be long.
390
00:26:48,167 --> 00:26:49,917
I have to talk about it with your dad.
391
00:26:52,417 --> 00:26:55,333
Oh, Earl and I have got a nice,
little present to give to you.
392
00:26:55,417 --> 00:26:56,792
You want it?
393
00:26:56,875 --> 00:26:58,125
Can I have it now, Sai?
394
00:26:58,208 --> 00:27:01,292
We'll give it to you after dinner, okay?
395
00:27:03,083 --> 00:27:04,333
June!
396
00:27:04,417 --> 00:27:05,833
Where the devil are you?
397
00:27:06,458 --> 00:27:09,333
I told you to take the laundry inside!
398
00:27:09,417 --> 00:27:12,208
Why haven't you done it?
You never listen to me!
399
00:27:12,292 --> 00:27:14,333
Oi! Can't you take it easy?
400
00:27:14,417 --> 00:27:16,875
You'll have a heart attack at this rate!
401
00:27:17,542 --> 00:27:20,333
June isn't your maid, you know,
she's your granddaughter!
402
00:27:22,375 --> 00:27:23,708
June,
403
00:27:24,417 --> 00:27:26,000
I'll help you with the laundry,
404
00:27:26,083 --> 00:27:28,083
then we'll go for a ride, okay?
405
00:27:30,292 --> 00:27:31,458
Yeah.
406
00:27:41,708 --> 00:27:43,875
You like that, do you?
407
00:27:56,750 --> 00:27:58,167
When I was a kid,
408
00:27:59,125 --> 00:28:01,375
I could eat those chews all day long.
409
00:28:02,417 --> 00:28:04,292
I bought them whenever I could.
410
00:28:05,333 --> 00:28:06,458
And you know what?
411
00:28:08,125 --> 00:28:09,792
They'd often try to con me.
412
00:28:11,125 --> 00:28:12,708
They just wrap the paper…
413
00:28:14,000 --> 00:28:15,417
with nothing inside.
414
00:28:16,958 --> 00:28:19,292
I got angry every time
415
00:28:20,083 --> 00:28:21,833
I unwrap nothing but paper.
416
00:28:23,333 --> 00:28:25,292
'Cause I hate it when people lie.
417
00:28:27,000 --> 00:28:28,000
Do you get me?
418
00:28:36,542 --> 00:28:37,917
What happened then?
419
00:28:39,333 --> 00:28:42,417
Aunt Sai took me to see my friend Jamie
in her car.
420
00:28:42,500 --> 00:28:44,542
"Jamie"? What?
421
00:28:45,750 --> 00:28:48,167
Don't tell me this Jamie
is another farang.
422
00:28:48,875 --> 00:28:50,500
Jamie is Charlie's son.
423
00:28:51,458 --> 00:28:53,667
Charlie is my mommy's new husband.
424
00:28:55,375 --> 00:28:57,292
Can you and Jamie
understand each other?
425
00:28:57,375 --> 00:28:58,583
Well, sort of.
426
00:28:58,667 --> 00:29:00,833
He knows a few words to get by.
427
00:29:01,833 --> 00:29:05,500
I have no friends at school
and Jamie hasn't either.
428
00:29:05,583 --> 00:29:08,250
So we become close friends
with each other.
429
00:29:25,958 --> 00:29:28,125
I don't think my car
will get up that hill.
430
00:29:28,208 --> 00:29:29,667
Can you walk up?
431
00:29:30,542 --> 00:29:31,833
Go, play with your friend.
432
00:29:32,708 --> 00:29:35,109
Don't be too long, though,
'cause there's a big storm coming.
433
00:29:36,500 --> 00:29:37,500
'Kay.
434
00:29:44,208 --> 00:29:45,917
- Jamie!
- Hey, June!
435
00:29:50,167 --> 00:29:53,375
- Will you fly kite with me?
- Yes! Let's go!
436
00:29:54,750 --> 00:29:56,292
Over here is a nice place.
437
00:29:58,042 --> 00:29:59,792
How's your shoulder, ma'am?
438
00:29:59,875 --> 00:30:01,083
- Let me see.
- Oh.
439
00:30:01,875 --> 00:30:03,167
Oh, okay.
440
00:30:03,250 --> 00:30:04,333
You in a lot of pain?
441
00:30:04,917 --> 00:30:05,958
It's agony.
442
00:30:07,042 --> 00:30:10,292
I just want to die now.
443
00:30:10,375 --> 00:30:13,083
You'll get well soon. It's not serious.
444
00:30:14,167 --> 00:30:16,500
Why won't you let me die?
445
00:30:17,708 --> 00:30:20,625
Boonluck is dead now.
Who am I going to live with?
446
00:30:20,708 --> 00:30:21,708
Hmm…
447
00:30:22,333 --> 00:30:23,667
You can die later.
448
00:30:23,750 --> 00:30:25,833
But I need your help, yeah?
449
00:30:26,375 --> 00:30:28,542
Let's put that asshole in jail, all right?
450
00:30:29,125 --> 00:30:30,917
Your daughter is useless. She really is.
451
00:30:31,625 --> 00:30:34,250
Yeah. Don't you believe a word
that she's said.
452
00:30:34,833 --> 00:30:36,875
My daughter supports that farang
in everything.
453
00:30:36,958 --> 00:30:38,875
You won't hear a bad word said about him.
454
00:30:43,375 --> 00:30:46,417
THE FORTUNE-TELLER'S PREDICTION
455
00:30:49,542 --> 00:30:52,208
Sai, you're still young.
456
00:30:52,292 --> 00:30:56,500
Why don't you see if you can find yourself
a rich man who can make you happy?
457
00:30:57,208 --> 00:31:01,208
Don't waste your time
on this lousy farang, you hear, hmm?
458
00:31:02,792 --> 00:31:06,208
Remember what the fortune-teller
from Maha Sarakham prophesied?
459
00:31:06,292 --> 00:31:07,417
Hmm? Think on it.
460
00:31:08,083 --> 00:31:10,917
What on earth are you going on about?
I've got no idea.
461
00:31:11,000 --> 00:31:12,000
Oh?
462
00:31:13,292 --> 00:31:15,083
The fortune-teller said
463
00:31:15,167 --> 00:31:17,500
that you'd become a widow
when you turn 30.
464
00:31:17,583 --> 00:31:19,917
And now you're 29, aren't you?
465
00:31:20,000 --> 00:31:22,250
Hmm? Don't tell me you've forgotten.
466
00:31:22,958 --> 00:31:25,583
That's such a load of old nonsense.
467
00:31:25,667 --> 00:31:29,125
Hey! It's not a load of nonsense, Sai!
468
00:31:29,208 --> 00:31:30,542
Listen to me.
469
00:31:30,625 --> 00:31:34,167
Pretty soon now, you'll become
a parched-pussy widow like me!
470
00:31:36,667 --> 00:31:38,708
You do what you want, though.
471
00:31:39,667 --> 00:31:41,333
If anything happens to your farang,
472
00:31:41,833 --> 00:31:43,250
don't come crying to me, okay?
473
00:31:43,917 --> 00:31:45,250
Too right.
474
00:31:51,833 --> 00:31:53,958
How long did you plan to keep on hiding
475
00:31:54,792 --> 00:31:56,500
the prediction, huh?
476
00:31:57,667 --> 00:32:00,458
You're withholding evidence
from a police officer!
477
00:32:01,958 --> 00:32:03,292
Are you mad or what?
478
00:32:03,833 --> 00:32:06,875
How can a fortune-teller's prediction
be used as evidence?
479
00:32:06,958 --> 00:32:08,458
Ugh! This is crazy!
480
00:32:09,458 --> 00:32:11,958
I think that your farang
481
00:32:12,042 --> 00:32:14,625
got an idea
from what the fortune-teller told you!
482
00:32:22,125 --> 00:32:23,042
Here.
483
00:32:23,125 --> 00:32:24,125
What's this?
484
00:32:24,875 --> 00:32:25,875
Take a look.
485
00:32:31,625 --> 00:32:32,708
Did you not know
486
00:32:34,125 --> 00:32:36,250
that your farang
took out insurance for you?
487
00:32:37,750 --> 00:32:38,875
And when you die,
488
00:32:40,000 --> 00:32:41,417
he'll become filthy rich.
489
00:32:44,125 --> 00:32:45,542
He never told me he took this out.
490
00:32:45,625 --> 00:32:46,833
You're naive then.
491
00:32:48,083 --> 00:32:50,333
How well do you really know him, huh?
492
00:32:52,500 --> 00:32:53,583
Hmm?
493
00:32:54,167 --> 00:32:56,458
That farang had planned every detail.
494
00:32:57,500 --> 00:32:59,250
And your family found him out,
495
00:33:00,875 --> 00:33:02,792
so he had to dispose of every one of them.
496
00:33:08,833 --> 00:33:10,500
Earl is really not like that!
497
00:33:13,125 --> 00:33:14,208
So then spit it out.
498
00:33:15,083 --> 00:33:16,583
What really happened that night?
499
00:33:17,542 --> 00:33:18,583
Convince me then!
500
00:33:20,333 --> 00:33:22,792
That the two of you
weren't conspiring together!
501
00:33:27,333 --> 00:33:28,333
That night,
502
00:33:29,833 --> 00:33:32,125
all of us were having an evening meal.
503
00:33:40,542 --> 00:33:42,250
But it was really awkward
504
00:33:43,333 --> 00:33:44,750
because Earl was there
505
00:33:45,708 --> 00:33:48,167
and so was Phet, my ex-husband.
506
00:33:49,708 --> 00:33:51,000
It was very uncomfortable.
507
00:33:52,917 --> 00:33:54,667
Hey, Kai.
508
00:33:56,042 --> 00:33:58,167
So, what's the farang's name again?
509
00:33:59,250 --> 00:34:00,250
Er.
510
00:34:01,625 --> 00:34:02,625
"Er"?
511
00:34:04,667 --> 00:34:06,458
What kind of name is Er?
512
00:34:07,042 --> 00:34:08,792
Uh, I've no idea.
513
00:34:09,625 --> 00:34:11,125
Everyone calls him "Er."
514
00:34:13,208 --> 00:34:14,542
Are you sure?
515
00:34:14,625 --> 00:34:15,958
Maybe you got it wrong.
516
00:34:16,042 --> 00:34:17,542
Why don't you ask him yourself then?
517
00:34:21,708 --> 00:34:22,708
Sai…
518
00:34:27,083 --> 00:34:28,625
what's your friend's name?
519
00:34:32,958 --> 00:34:34,292
It's Earl.
520
00:34:39,167 --> 00:34:42,208
So I was right then. His name's "Er."
521
00:34:44,417 --> 00:34:46,583
Er.
522
00:34:46,667 --> 00:34:48,042
Such a stupid name.
523
00:34:48,125 --> 00:34:49,917
This soup's out of this world.
524
00:34:50,000 --> 00:34:52,000
Jan! Go get me some more.
525
00:34:52,667 --> 00:34:55,000
- Mmm. So tasty.
- Perfect.
526
00:34:57,625 --> 00:34:58,750
Nice and spicy.
527
00:35:00,125 --> 00:35:01,167
Need to get the recipe.
528
00:35:01,875 --> 00:35:03,125
Are you full?
529
00:35:09,833 --> 00:35:11,292
Eat it all up.
530
00:35:11,375 --> 00:35:13,125
Mmm. Mmm. I love it.
531
00:35:13,708 --> 00:35:15,583
- Mmm.
- Let me drink it up.
532
00:35:20,417 --> 00:35:22,417
- So good. Mmm.
- You're right, Dad.
533
00:35:22,500 --> 00:35:25,625
So spicy. It's refreshing.
So damn good.
534
00:35:25,708 --> 00:35:27,750
Oi, get off my food.
535
00:35:28,292 --> 00:35:30,125
Mm. Mm. I got a big one here.
536
00:35:30,208 --> 00:35:31,667
Let me see.
537
00:35:31,750 --> 00:35:33,750
Here. Leave bones right here.
538
00:35:35,208 --> 00:35:36,250
Hey!
539
00:35:36,917 --> 00:35:38,042
- Be careful.
- Go easy.
540
00:35:38,125 --> 00:35:39,375
I can't get enough.
541
00:35:39,458 --> 00:35:40,792
Go on, take a big bite.
542
00:35:41,667 --> 00:35:42,667
Mmm. So good.
543
00:35:44,500 --> 00:35:47,417
It's delicious. Mmm.
I could eat this forever.
544
00:35:51,208 --> 00:35:52,289
Special. So special.
545
00:35:52,333 --> 00:35:53,667
It's so good.
546
00:35:53,750 --> 00:35:55,625
You got the chili, just right.
547
00:35:55,708 --> 00:35:57,750
- There we go.
- So spicy.
548
00:36:01,292 --> 00:36:04,208
BUT NO ONE CAN ESCAPE DEATH
549
00:36:16,583 --> 00:36:17,833
Is everything all right?
550
00:36:21,083 --> 00:36:22,125
Yeah.
551
00:36:26,667 --> 00:36:31,875
Sometimes, I can't believe
that this is my family.
552
00:36:36,208 --> 00:36:40,625
Do you think I've become too farang?
553
00:36:42,458 --> 00:36:45,000
I don't know what you mean by farang,
554
00:36:45,958 --> 00:36:48,125
but it definitely doesn't mean civilized.
555
00:36:50,500 --> 00:36:53,375
You should have heard the stuff
coming out of Charlie's mouth today.
556
00:36:54,375 --> 00:36:56,500
What? What did he say?
557
00:36:57,250 --> 00:36:59,250
Some really ignorant shit.
558
00:37:00,125 --> 00:37:02,375
I don't know why he married a Thai woman
559
00:37:02,458 --> 00:37:04,750
if that's what he thinks
about Thai people.
560
00:37:17,583 --> 00:37:19,083
It's not just him.
561
00:37:20,208 --> 00:37:23,958
My mother and auntie are just as bad.
562
00:37:27,792 --> 00:37:29,083
Who's there?
563
00:37:29,167 --> 00:37:30,250
It's me, June.
564
00:37:31,250 --> 00:37:32,250
Come on in, then.
565
00:37:39,208 --> 00:37:40,667
Hey, hey, hey.
566
00:37:41,375 --> 00:37:44,792
I'm so sorry.
I never did give you your present, did I?
567
00:37:47,833 --> 00:37:49,417
I hope you like it.
568
00:38:03,083 --> 00:38:06,625
How do you know
that I wanted a mobile phone?
569
00:38:06,708 --> 00:38:07,792
Hmm…
570
00:38:08,333 --> 00:38:10,583
Ah, well, all of your friends
have them, don't they?
571
00:38:11,333 --> 00:38:12,667
They all do.
572
00:38:12,750 --> 00:38:15,292
I was the only one in my class
who didn't have one.
573
00:38:22,750 --> 00:38:25,750
Thank you, Uncle Earl.
574
00:38:25,833 --> 00:38:27,292
You're welcome.
575
00:38:28,042 --> 00:38:31,083
Hey, come on, I'll show you…
576
00:38:31,167 --> 00:38:33,333
- Oh.
- …how to use the camera.
577
00:38:35,333 --> 00:38:36,333
- Mm-hmm.
- Ah.
578
00:38:37,083 --> 00:38:38,208
That opens…
579
00:38:38,292 --> 00:38:39,833
- Oh! Hello!
- Ah.
580
00:38:39,917 --> 00:38:41,792
…opens the camera.
581
00:38:41,875 --> 00:38:46,208
Now, you can take videos like a movie
582
00:38:46,875 --> 00:38:49,708
- if you press that.
- Oh. A video?
583
00:38:49,792 --> 00:38:51,833
Video! Very good. Yeah.
584
00:38:54,708 --> 00:38:58,458
First thing tomorrow, I'll show it
to all my friends at school.
585
00:39:00,292 --> 00:39:02,375
Uh, bye-bye.
586
00:39:02,458 --> 00:39:03,667
Bye-bye.
587
00:39:15,500 --> 00:39:17,083
That's very kind.
588
00:39:24,583 --> 00:39:26,833
Thank you, Uncle Earl.
589
00:40:06,583 --> 00:40:08,708
You know that song, don't you?
590
00:40:08,792 --> 00:40:11,542
No.
What are we talking about? What song?
591
00:40:17,042 --> 00:40:20,458
♪ A man with no looks can't stay… ♪
592
00:40:20,542 --> 00:40:23,083
♪ Even a monk tells him to go away… ♪
593
00:40:27,375 --> 00:40:29,083
A real pain, those two.
594
00:40:30,958 --> 00:40:32,458
Ignore them.
595
00:40:32,542 --> 00:40:34,375
Hey!
596
00:40:48,917 --> 00:40:51,083
You don't know this song?
597
00:40:51,792 --> 00:40:55,375
♪ A gun with no bullets can't kill a man ♪
598
00:40:55,458 --> 00:40:59,125
♪ A fiddle with no strings
Can't join a band ♪
599
00:40:59,208 --> 00:41:02,417
♪ A man with no looks can't stay ♪
600
00:41:02,500 --> 00:41:05,101
- ♪ Even a monk tells him to go away… ♪
- Okay. I will go down
601
00:41:05,125 --> 00:41:06,458
and say they need to stop.
602
00:41:16,250 --> 00:41:17,250
Okay.
603
00:41:21,583 --> 00:41:23,875
- What's going on?
- The power's out.
604
00:41:23,958 --> 00:41:26,208
Ugh! Ugh!
605
00:41:27,000 --> 00:41:28,851
I think a storm
really is coming tomorrow.
606
00:41:28,875 --> 00:41:30,333
Must be a power outage.
607
00:41:31,333 --> 00:41:32,750
Maybe the storm.
608
00:41:32,833 --> 00:41:34,167
Yeah.
609
00:41:35,458 --> 00:41:38,417
- Sai, you stay here.
- Go get a torch.
610
00:41:38,500 --> 00:41:40,125
I'll go down and check it out.
611
00:41:40,208 --> 00:41:42,375
I don't think that's a good idea.
Let me go.
612
00:41:42,458 --> 00:41:44,667
Stay right there.
613
00:41:46,417 --> 00:41:48,333
Yeah. Where is it?
614
00:41:50,000 --> 00:41:51,000
It's over there?
615
00:41:51,750 --> 00:41:53,292
I'll be back.
616
00:42:00,625 --> 00:42:02,042
Hold on, Inspector.
617
00:42:03,875 --> 00:42:04,875
Look here.
618
00:42:05,458 --> 00:42:08,333
My husband didn't sign it.
He's not the beneficiary.
619
00:42:09,083 --> 00:42:11,667
This means the policy isn't at all legal.
620
00:42:11,750 --> 00:42:13,042
Someone has set up Earl!
621
00:42:23,458 --> 00:42:25,667
Don't pull the other one.
You're covering up for him.
622
00:42:25,750 --> 00:42:26,917
He's your farang!
623
00:42:27,792 --> 00:42:28,792
I know it.
624
00:42:30,833 --> 00:42:33,292
You were conspiring with him
from the start.
625
00:42:33,375 --> 00:42:34,208
You were!
626
00:42:34,292 --> 00:42:36,333
And why would I ever do
something like that?
627
00:42:36,417 --> 00:42:38,375
And who'd kill their own parents, huh?
628
00:42:38,458 --> 00:42:39,500
And what would I get?
629
00:42:40,167 --> 00:42:41,167
It's impossible!
630
00:42:41,958 --> 00:42:43,125
It's not impossible.
631
00:42:43,750 --> 00:42:44,958
Think it through.
632
00:42:45,708 --> 00:42:48,667
That night, the farang came down,
633
00:42:48,750 --> 00:42:51,167
and ran into your brother and ex-husband.
634
00:43:01,000 --> 00:43:02,833
Shut up!
635
00:43:03,583 --> 00:43:04,667
- Both of you!
- Wha…
636
00:43:04,750 --> 00:43:06,250
Just calm down.
637
00:43:06,333 --> 00:43:08,750
- I am trying to fuck…
- We haven't done anything.
638
00:43:08,833 --> 00:43:10,708
- …your ex-wife…
- What's wrong with you?
639
00:43:10,792 --> 00:43:13,167
- …and your sister!
- Hey, calm down.
640
00:43:13,250 --> 00:43:15,292
- Calm down!
- Please, take it easy.
641
00:43:15,375 --> 00:43:17,625
He then came right at them.
642
00:43:18,292 --> 00:43:21,250
They tried to fend them off,
but the farang was too strong.
643
00:43:26,667 --> 00:43:30,417
"No! Don't! Don't hurt me!"
644
00:43:32,708 --> 00:43:39,708
"No. No. No, no!"
645
00:43:48,458 --> 00:43:49,750
That's how it was.
646
00:43:49,833 --> 00:43:51,708
Who told you this dumb story?
647
00:43:52,292 --> 00:43:54,250
You talk as if you're actually there.
648
00:43:54,333 --> 00:43:56,042
Come in.
649
00:44:07,750 --> 00:44:08,833
What's this then?
650
00:44:09,500 --> 00:44:11,125
The best you could do, hmm?
651
00:44:11,958 --> 00:44:13,875
I'm sorry, sir.
It's the only one I can find.
652
00:44:15,458 --> 00:44:16,958
Get out of here! Now!
653
00:44:20,208 --> 00:44:21,500
So then talk.
654
00:44:22,958 --> 00:44:25,708
I heard Phet and Kai screaming outside.
655
00:44:25,792 --> 00:44:29,167
Don't do it. Calm down.
656
00:44:30,625 --> 00:44:32,625
Er! Help!
657
00:44:32,708 --> 00:44:34,250
The farang has gone mental!
658
00:44:34,333 --> 00:44:37,708
- Stop! Stop!
- Run! Just run!
659
00:44:37,792 --> 00:44:40,625
- Calm down. Don't do it.
- I heard my father screaming too.
660
00:44:41,292 --> 00:44:42,417
Help!
661
00:44:43,333 --> 00:44:46,458
No! No! No!
662
00:44:46,542 --> 00:44:47,583
But soon after,
663
00:44:47,667 --> 00:44:49,417
I heard Kai leaving in his pickup truck.
664
00:44:59,375 --> 00:45:00,750
Earl!
665
00:45:00,833 --> 00:45:01,917
What happened?
666
00:45:02,625 --> 00:45:04,375
It was an accident.
667
00:45:04,458 --> 00:45:06,875
- Oh, my God.
- I was trying to…
668
00:45:06,958 --> 00:45:11,167
- We're going to the hospital now.
- No. There's a storm. Just…
669
00:45:11,833 --> 00:45:12,875
grab a big towel.
670
00:45:16,583 --> 00:45:17,667
I'll be fine.
671
00:45:18,667 --> 00:45:20,958
There's a first aid kit
around here somewhere.
672
00:45:25,625 --> 00:45:29,208
THE BLOODY SHIRT
673
00:45:30,500 --> 00:45:31,625
So, at 8:00 p.m. that night,
674
00:45:32,417 --> 00:45:34,250
you heard your grandpa screaming?
675
00:45:36,042 --> 00:45:37,250
That's right.
676
00:45:45,708 --> 00:45:50,750
You farang prick,
why did you kill my son?
677
00:45:53,083 --> 00:45:56,125
Jan! Jan!
678
00:45:57,167 --> 00:46:02,042
The farang has killed our beloved Kai!
679
00:46:06,000 --> 00:46:09,583
Jan! The farang killed our beloved Kai!
680
00:46:12,458 --> 00:46:15,042
Our Kai, my Kai is dead.
681
00:46:17,000 --> 00:46:18,000
What's going on?
682
00:46:19,542 --> 00:46:21,833
Ah! Whose blood is this?
683
00:46:21,917 --> 00:46:23,458
It's our boy's.
684
00:46:23,542 --> 00:46:25,792
He just killed Kai and Phet.
685
00:46:25,875 --> 00:46:27,708
I saw it with my own eyes.
686
00:46:27,792 --> 00:46:30,083
He struck their heads with a hammer.
687
00:46:30,167 --> 00:46:32,250
There's blood everywhere!
688
00:46:32,333 --> 00:46:35,333
- Wha… Then, come. We have to tell Par.
- Hurry.
689
00:46:35,417 --> 00:46:37,958
Par! Wake up!
690
00:46:39,958 --> 00:46:40,958
Par!
691
00:46:43,667 --> 00:46:45,583
Aah! What's the matter with you?
692
00:46:54,292 --> 00:46:56,125
Have you really come back to me?
693
00:46:56,625 --> 00:46:58,625
Hey! What are you doing?
694
00:46:59,750 --> 00:47:01,875
I… I heard my husband's voice.
695
00:47:02,542 --> 00:47:04,792
Yes, Jan, my husband has come back.
696
00:47:04,875 --> 00:47:06,500
He's come back as a ghost to haunt you!
697
00:47:06,583 --> 00:47:10,250
Ya! No, he hasn't. It's that farang.
698
00:47:10,333 --> 00:47:12,250
He's gonna kill us all!
699
00:47:12,333 --> 00:47:15,208
Huh? But why on earth would he do that?
700
00:47:15,292 --> 00:47:17,208
He's killed Kai and Phet already.
701
00:47:18,000 --> 00:47:20,250
Now we got to go on Sai.
702
00:47:20,833 --> 00:47:22,000
Wait a second.
703
00:47:22,083 --> 00:47:23,417
Just think.
704
00:47:23,500 --> 00:47:26,917
What happens if he gets in our way?
Then what do we do?
705
00:47:28,250 --> 00:47:29,417
You're so right.
706
00:47:30,417 --> 00:47:33,125
We need some protection.
We need to get a weapon.
707
00:47:57,500 --> 00:47:59,125
What? What's going on?
708
00:48:01,708 --> 00:48:05,458
Your farang husband
killed Kai and Phet in cold blood.
709
00:48:05,542 --> 00:48:06,542
Huh?
710
00:48:06,958 --> 00:48:08,500
Why would you say something like that?
711
00:48:09,583 --> 00:48:10,583
Look!
712
00:48:11,625 --> 00:48:13,417
Hey, that's Earl's shirt.
713
00:48:13,500 --> 00:48:15,375
He just had a little accident.
714
00:48:15,458 --> 00:48:18,625
Sai, you have to believe me now, huh? Huh?
715
00:48:18,708 --> 00:48:21,792
I told you that
that fortune-teller was telling the truth!
716
00:48:22,667 --> 00:48:23,583
Ma!
717
00:48:23,667 --> 00:48:27,125
I'm telling you, your husband
killed Kai, your brother!
718
00:48:28,000 --> 00:48:29,292
Go outside and take a look.
719
00:48:29,375 --> 00:48:31,667
Okay. Where's the body then?
720
00:48:31,750 --> 00:48:33,417
There, outside,
721
00:48:33,500 --> 00:48:34,500
covered in blood.
722
00:48:34,542 --> 00:48:35,750
Have a look!
723
00:48:35,833 --> 00:48:38,000
Oh, really? Take me and show me then.
724
00:48:38,667 --> 00:48:41,958
Aunt Par, help me find the first aid kit.
I can't find it.
725
00:48:42,042 --> 00:48:43,917
All right then.
726
00:48:45,333 --> 00:48:46,583
Okay, let's go.
727
00:49:01,792 --> 00:49:03,458
See? I told you.
728
00:49:03,542 --> 00:49:06,042
Earl was cut by some broken glass.
729
00:49:06,125 --> 00:49:07,917
Oi, girl. You're calling me a liar?
730
00:49:11,583 --> 00:49:12,833
Where are the bodies then?
731
00:49:13,750 --> 00:49:15,417
And look, the truck is gone.
732
00:49:16,458 --> 00:49:18,458
I think they've taken the truck
and headed off.
733
00:49:18,542 --> 00:49:19,917
They're not dead!
734
00:49:20,000 --> 00:49:22,833
How do you know? Maybe the farang took it.
735
00:49:22,917 --> 00:49:24,875
No, I'm telling you, that's not true!
736
00:49:24,958 --> 00:49:26,417
He's in my room right now.
737
00:49:27,500 --> 00:49:29,875
Wait. Par! Par's upstairs!
738
00:49:29,958 --> 00:49:31,625
We have to see if she's okay.
739
00:49:31,708 --> 00:49:33,167
But she's upstairs alone.
740
00:49:33,250 --> 00:49:35,167
What if your farang kills her too?
741
00:49:35,250 --> 00:49:36,667
Could you please stop?
742
00:49:36,750 --> 00:49:38,250
Why would Earl kill her, huh?
743
00:49:42,208 --> 00:49:44,458
Par! Par!
744
00:49:45,042 --> 00:49:48,458
THE FIRST BODY
745
00:50:35,458 --> 00:50:38,042
BLOOD UNDER THE FINGERNAILS
746
00:50:42,792 --> 00:50:44,792
Forensic investigators are examining
747
00:50:44,875 --> 00:50:47,833
the traces of blood
found under your aunt's fingernails.
748
00:50:48,583 --> 00:50:49,750
I'm certain
749
00:50:50,625 --> 00:50:52,125
they'll prove that that blood
750
00:50:53,083 --> 00:50:55,042
belongs to your farang husband.
751
00:50:56,083 --> 00:50:57,208
Look.
752
00:51:11,750 --> 00:51:12,833
All right then.
753
00:51:14,208 --> 00:51:15,542
Wanna know what I think?
754
00:51:17,833 --> 00:51:19,333
That night,
755
00:51:19,417 --> 00:51:21,500
your aunt was looking
for the first aid kit.
756
00:51:22,333 --> 00:51:24,250
She wandered into your room.
757
00:51:27,333 --> 00:51:29,583
The farang was lying in wait,
758
00:51:30,208 --> 00:51:32,917
like a tiger waiting for its prey.
759
00:51:41,167 --> 00:51:43,083
She tried to fight back,
760
00:51:44,083 --> 00:51:45,083
but failed.
761
00:51:47,167 --> 00:51:49,059
She scratched his arm
with her fingernails.
762
00:51:52,042 --> 00:51:53,917
He went berserk.
763
00:51:54,000 --> 00:51:55,000
And he broke her neck.
764
00:51:58,500 --> 00:52:01,125
And then he threw her out the window
like a kid tossing a toy.
765
00:52:06,625 --> 00:52:08,750
We have strong evidence here.
766
00:52:08,833 --> 00:52:11,458
This case will soon be solved.
767
00:52:11,542 --> 00:52:12,542
If you have more to say,
768
00:52:13,542 --> 00:52:14,792
tell me now.
769
00:52:16,167 --> 00:52:17,458
I wanna see my husband.
770
00:52:18,125 --> 00:52:19,583
No!
771
00:52:20,458 --> 00:52:22,750
You're trying to get your story straight.
772
00:52:23,667 --> 00:52:25,333
Do you think I'm that stupid?
773
00:52:26,125 --> 00:52:27,667
Do you think I'm an idiot?
774
00:52:27,750 --> 00:52:28,750
Huh?
775
00:52:40,333 --> 00:52:41,333
Okay.
776
00:52:42,125 --> 00:52:43,458
You want to play that game,
777
00:52:44,542 --> 00:52:45,625
let's bring it on.
778
00:52:46,500 --> 00:52:47,500
We'll get you.
779
00:52:47,917 --> 00:52:49,833
You and your poor farang…
780
00:52:49,917 --> 00:52:51,250
Bang to rights!
781
00:52:51,333 --> 00:52:54,083
I swear I know nothing. I have no idea.
782
00:52:54,167 --> 00:52:55,833
I'll try and explain.
783
00:52:55,917 --> 00:52:58,917
That night, my parents and I
were in shock,
784
00:52:59,000 --> 00:53:01,167
so we rushed Aunt Par to the hospital.
785
00:53:01,833 --> 00:53:02,833
Oi.
786
00:53:03,875 --> 00:53:05,667
Can you drive any slower?
787
00:53:06,333 --> 00:53:07,750
I need to shit.
788
00:53:07,833 --> 00:53:11,167
Ma, it's dark out there.
We gotta take it slowly.
789
00:53:12,000 --> 00:53:13,833
I can hardly see anything.
790
00:53:22,250 --> 00:53:23,250
What was that?
791
00:53:28,250 --> 00:53:30,750
Damn you, you old hag!
792
00:53:31,292 --> 00:53:33,000
I think I'm gonna throw up.
793
00:53:36,208 --> 00:53:38,167
It's in my mouth now, you old hag!
794
00:53:39,292 --> 00:53:41,167
It wasn't me.
795
00:53:41,250 --> 00:53:42,333
So who was it then?
796
00:53:49,375 --> 00:53:50,875
Why are you looking at me like that?
797
00:53:50,958 --> 00:53:52,458
It wasn't me, all right?
798
00:54:02,625 --> 00:54:03,750
Hey, Par.
799
00:54:04,500 --> 00:54:05,833
You're not dead, are you?
800
00:54:06,958 --> 00:54:08,375
Is she still breathing, Ma?
801
00:54:11,750 --> 00:54:13,583
She's still alive.
802
00:54:13,667 --> 00:54:16,375
And I'm the one that can't breathe!
803
00:54:26,583 --> 00:54:29,500
Stop! Stop! Stop!
804
00:54:34,917 --> 00:54:38,667
Par! Hey, Par.
805
00:54:40,667 --> 00:54:42,875
Her neck is all twisted!
806
00:54:43,583 --> 00:54:45,375
Her cheeks are all siken!
807
00:54:47,958 --> 00:54:49,292
I'm really sorry.
808
00:54:49,375 --> 00:54:51,042
This road is closed right now.
809
00:54:51,667 --> 00:54:53,042
We need to get to the hospital.
810
00:54:53,125 --> 00:54:54,292
Someone's hurt back there.
811
00:54:54,375 --> 00:54:56,833
Who? What happened to her?
812
00:54:57,417 --> 00:54:59,250
My elderly aunt. She had a fall.
813
00:54:59,333 --> 00:55:03,000
Par. Par!
814
00:55:10,208 --> 00:55:13,458
It really stinks in there.
Smells like she's already dead.
815
00:55:18,125 --> 00:55:21,625
Go! Turn back, okay?
And wait out the storm.
816
00:55:22,542 --> 00:55:25,458
Huh? Seriously?
How can we do that when someone is dying?
817
00:55:25,542 --> 00:55:27,542
I am just trying to do my job.
818
00:55:27,625 --> 00:55:28,833
I can't let you through here.
819
00:55:29,458 --> 00:55:31,875
Go home now and try again tomorrow.
820
00:55:36,083 --> 00:55:39,792
I'm waiting for the DNA results
of the blood samples under her nails.
821
00:55:39,875 --> 00:55:42,667
And if they match yours, know this,
822
00:55:43,833 --> 00:55:46,375
you'll spend
the rest of your life in a Thai jail.
823
00:55:49,083 --> 00:55:51,292
Do you know that inside…
824
00:55:51,958 --> 00:55:54,792
they despise people who kill old hags?
825
00:55:55,708 --> 00:55:58,417
Especially farang like you.
826
00:55:59,250 --> 00:56:02,583
No. Don't. No. You don't understand.
827
00:56:05,167 --> 00:56:08,917
I didn't do anything to her.
828
00:56:10,000 --> 00:56:11,375
I blacked out.
829
00:56:11,958 --> 00:56:14,625
Then I… came to…
830
00:56:14,708 --> 00:56:15,958
and…
831
00:56:16,042 --> 00:56:17,042
no one was there.
832
00:56:27,917 --> 00:56:29,750
When I came out of the house,
833
00:56:30,375 --> 00:56:32,208
there was no one around.
834
00:56:32,792 --> 00:56:34,042
Everybody had gone.
835
00:56:48,250 --> 00:56:50,000
Oh, thank goodness.
836
00:56:50,792 --> 00:56:55,167
Help me! Please, help me!
837
00:56:55,875 --> 00:56:57,500
Help me!
838
00:57:00,708 --> 00:57:04,000
I told you, he'd given you
the wrong change.
839
00:57:04,792 --> 00:57:08,083
It was dark, I couldn't see.
840
00:57:08,167 --> 00:57:10,250
Help me!
841
00:57:10,333 --> 00:57:12,667
What did you put in my whiskey, huh?
842
00:57:13,750 --> 00:57:15,333
Hmm, my head's gone.
843
00:57:15,417 --> 00:57:16,875
Help me!
844
00:57:17,667 --> 00:57:18,792
Help me!
845
00:57:18,875 --> 00:57:20,875
- Whoo.
- You gotta get wasted,
846
00:57:20,958 --> 00:57:22,833
or it's not worth it.
847
00:57:22,917 --> 00:57:28,208
Help me! Help me! Somebody help me!
848
00:57:28,875 --> 00:57:29,875
Stop!
849
00:57:36,417 --> 00:57:37,583
That's sick!
850
00:57:47,542 --> 00:57:49,792
Serves him right.
851
00:57:50,875 --> 00:57:52,768
- Glad we left him there.
- Shut up now.
852
00:57:52,792 --> 00:57:53,792
Huh?
853
00:57:54,333 --> 00:57:55,375
Oh, it's Sai.
854
00:57:57,083 --> 00:57:58,125
Kai?
855
00:57:58,208 --> 00:58:00,458
See? There they are.
856
00:58:00,542 --> 00:58:02,292
I told you they're not dead.
857
00:58:02,375 --> 00:58:04,208
Oh, my Kai!
858
00:58:05,208 --> 00:58:10,000
Oh, my Kai. You're alive! My beloved son.
859
00:58:10,792 --> 00:58:13,417
You're not hurt, are you, my boy?
860
00:58:13,500 --> 00:58:15,375
Why is he being so dramatic?
861
00:58:15,458 --> 00:58:17,250
They hate each other's guts.
862
00:58:17,333 --> 00:58:21,375
We were absolutely terrified
that the farang had murdered you both!
863
00:58:21,458 --> 00:58:22,375
Who's "we"?
864
00:58:22,458 --> 00:58:24,250
You were the only one who thought so.
865
00:58:24,333 --> 00:58:25,417
Ow!
866
00:58:27,250 --> 00:58:28,708
What are you talking about?
867
00:58:30,833 --> 00:58:32,708
Why did you think we were dead?
868
00:58:32,792 --> 00:58:36,208
That farang's murdered Auntie Par.
869
00:58:36,292 --> 00:58:37,542
Her body is in the car.
870
00:58:38,542 --> 00:58:39,542
Huh?
871
00:58:41,833 --> 00:58:43,083
What are you telling me?
872
00:58:43,750 --> 00:58:45,000
That farang murdered Par?
873
00:58:45,792 --> 00:58:47,583
He could be coming here right now,
874
00:58:47,667 --> 00:58:50,042
planning to kill us all one by one.
875
00:58:50,125 --> 00:58:52,958
Dad, stop your nonsense, okay?
876
00:58:53,042 --> 00:58:54,750
Who's going to kill who?
877
00:58:54,833 --> 00:58:56,375
Earl's asleep inside.
878
00:58:56,917 --> 00:58:59,375
Hey, Kai, go check on June.
879
00:58:59,458 --> 00:59:01,833
And, Phet, get Aunt Par out of the car.
880
00:59:09,417 --> 00:59:10,417
Hey!
881
00:59:11,000 --> 00:59:12,208
Earl's not here!
882
00:59:13,875 --> 00:59:15,542
Dad? Ma?
883
00:59:15,625 --> 00:59:16,708
What is it?
884
00:59:16,792 --> 00:59:18,458
June's not… She's not in her room.
885
00:59:18,542 --> 00:59:19,708
I can't find her.
886
00:59:19,792 --> 00:59:21,708
Oh, I can't believe it.
887
00:59:21,792 --> 00:59:25,042
This isn't happening.
He must have killed June!
888
00:59:25,125 --> 00:59:26,333
No.
889
00:59:26,417 --> 00:59:28,083
- Not my grandchild.
- Now listen up.
890
00:59:28,750 --> 00:59:30,917
We have to hunt down the farang.
891
00:59:31,000 --> 00:59:33,042
I want you all to grab yourself a weapon.
892
00:59:33,625 --> 00:59:35,208
He must be hiding out there.
893
00:59:35,292 --> 00:59:36,612
Now, look, he can't be long gone.
894
00:59:37,208 --> 00:59:40,042
Now, Kai, you take the truck
and go find June.
895
00:59:40,125 --> 00:59:40,958
Go now!
896
00:59:41,042 --> 00:59:42,042
Earl?
897
00:59:42,792 --> 00:59:43,917
Earl?
898
00:59:44,750 --> 00:59:45,792
Where are you?
899
00:59:47,042 --> 00:59:48,917
June? Are you here?
900
00:59:54,792 --> 00:59:56,667
Phet!
901
00:59:57,625 --> 00:59:59,000
You scared me.
902
00:59:59,083 --> 01:00:00,792
My bad, Sai.
903
01:00:00,875 --> 01:00:03,375
I didn't mean to.
904
01:00:05,417 --> 01:00:07,000
Where are you going, huh?
905
01:00:07,792 --> 01:00:09,042
Stop it.
906
01:00:09,125 --> 01:00:11,208
This isn't the time to fool around.
907
01:00:11,292 --> 01:00:12,417
Out of my way.
908
01:00:12,500 --> 01:00:14,125
Sai.
909
01:00:14,708 --> 01:00:16,542
I just want to talk to you.
910
01:00:16,625 --> 01:00:17,625
About what?
911
01:00:18,208 --> 01:00:19,667
We have nothing to talk about.
912
01:00:20,292 --> 01:00:23,375
Can't you just give me one more chance?
913
01:00:24,208 --> 01:00:25,208
One more?
914
01:00:25,292 --> 01:00:27,542
I don't think so. Now let me go.
915
01:00:29,958 --> 01:00:32,458
I need to go find my husband.
916
01:00:32,542 --> 01:00:34,958
This time, tomorrow,
your husband farang will be dead, Sai.
917
01:00:36,792 --> 01:00:38,333
The fortune-teller saw it all.
918
01:00:39,292 --> 01:00:40,583
His time is over, Sai.
919
01:00:40,667 --> 01:00:42,917
If he dies, I die with him.
920
01:00:43,000 --> 01:00:44,708
Death is better than being with you.
921
01:00:44,792 --> 01:00:46,208
Son of a bitch!
922
01:00:47,875 --> 01:00:48,875
Is that so?
923
01:00:49,667 --> 01:00:51,292
Then I'll give you what you want.
924
01:01:12,583 --> 01:01:15,167
THE EX-HUSBAND
925
01:01:15,250 --> 01:01:16,333
All right.
926
01:01:17,000 --> 01:01:19,375
Now finally, at last,
you're being helpful.
927
01:01:19,458 --> 01:01:21,042
What are you saying, then?
928
01:01:21,125 --> 01:01:25,833
I'm saying that we're getting somewhere.
You've just given me a lead.
929
01:01:25,917 --> 01:01:28,083
If you had told me earlier,
930
01:01:28,792 --> 01:01:30,167
I'd have worked it out.
931
01:01:30,958 --> 01:01:32,500
Your husband had a motive.
932
01:01:32,583 --> 01:01:33,708
That is ridiculous!
933
01:01:33,792 --> 01:01:35,083
Really?
934
01:01:35,708 --> 01:01:38,167
The farang knew. He knew!
935
01:01:38,833 --> 01:01:40,458
About you and Phet.
936
01:01:40,542 --> 01:01:43,125
He knew about your plans
to get back together.
937
01:01:43,875 --> 01:01:45,208
Believe me.
938
01:01:45,292 --> 01:01:47,750
I will never get back
with that no-good waste of space.
939
01:01:47,833 --> 01:01:49,208
Of course you won't now
940
01:01:49,792 --> 01:01:51,000
because he's dead.
941
01:01:55,583 --> 01:01:56,583
Take a look at this.
942
01:01:57,667 --> 01:01:58,667
This.
943
01:01:59,125 --> 01:02:00,125
This.
944
01:02:00,792 --> 01:02:01,792
And this.
945
01:02:02,708 --> 01:02:03,875
Look at 'em!
946
01:02:04,458 --> 01:02:05,458
Look!
947
01:02:05,917 --> 01:02:07,333
Of what you have done!
948
01:02:09,708 --> 01:02:15,000
Can you explain why your fingerprints
are on these two guns?
949
01:02:17,708 --> 01:02:20,083
You killed Phet because you were jealous.
950
01:02:20,875 --> 01:02:24,208
You were jealous that your wife
was getting back with her ex.
951
01:02:25,042 --> 01:02:27,708
Sai has already confessed to everything.
952
01:02:28,500 --> 01:02:29,500
No.
953
01:02:30,167 --> 01:02:31,167
You're lying!
954
01:02:31,958 --> 01:02:34,500
You fooled them
into splitting up to find you.
955
01:02:37,125 --> 01:02:39,750
And then you killed them in turn.
956
01:02:40,292 --> 01:02:41,292
Did you?
957
01:02:46,250 --> 01:02:49,125
And Phet was number one.
958
01:02:56,958 --> 01:02:59,458
After that, you found
Kai's gun in the car.
959
01:03:00,792 --> 01:03:01,792
And then…
960
01:03:02,958 --> 01:03:04,708
you killed him.
961
01:03:07,708 --> 01:03:09,708
You enjoyed it, didn't you?
962
01:03:10,833 --> 01:03:12,542
Taking revenge and spilling blood.
963
01:03:16,125 --> 01:03:17,333
And you know what?
964
01:03:18,542 --> 01:03:21,542
I know what white pricks like you
are up to.
965
01:03:22,167 --> 01:03:23,875
You pretend that you are rich
966
01:03:24,750 --> 01:03:26,667
and con local girls into wedlock,
967
01:03:27,375 --> 01:03:29,000
so that they can feed you.
968
01:03:29,542 --> 01:03:31,125
And you pricks don't do shit,
969
01:03:31,917 --> 01:03:34,000
but have sex, smoke weed, and do drugs.
970
01:03:34,792 --> 01:03:38,125
I detest poor farangs like you!
971
01:03:39,250 --> 01:03:41,792
You're worse than dung beetles
in buffalo shit!
972
01:03:42,292 --> 01:03:44,083
I'll see your white ass in jail.
973
01:03:44,167 --> 01:03:45,583
You hear? I will!
974
01:04:07,708 --> 01:04:10,708
POLICE CAMERA FOOTAGE
975
01:04:11,542 --> 01:04:12,833
Play it from the start then.
976
01:04:14,375 --> 01:04:15,417
Bung Klua Police.
977
01:04:15,500 --> 01:04:18,875
Is this the police?
Please help us. He's going to kill us!
978
01:04:18,958 --> 01:04:21,625
What?
What did you say? Who's killing who?
979
01:04:21,708 --> 01:04:25,208
A farang
just killed my elder sister!
980
01:04:25,292 --> 01:04:27,875
Wait, where are you calling from?
981
01:04:27,958 --> 01:04:30,958
I'm calling
from Boonluck's farmhouse.
982
01:04:31,042 --> 01:04:33,125
Okay, Boonluck's farmhouse.
983
01:04:33,208 --> 01:04:35,833
We're coming to you. I'm hanging up.
984
01:04:37,167 --> 01:04:39,167
Let's see the clip from Lek's body camera.
985
01:04:50,875 --> 01:04:52,917
Is this Boonluck's farmhouse?
986
01:04:57,167 --> 01:04:58,500
Is anybody here?
987
01:05:07,500 --> 01:05:08,500
Uh…
988
01:05:08,875 --> 01:05:10,333
Name? Your name.
989
01:05:10,417 --> 01:05:11,875
How can I help you?
990
01:05:11,958 --> 01:05:15,292
Uh, what's going on here, officer?
991
01:05:15,375 --> 01:05:16,625
Uh, I'm sorry.
992
01:05:16,708 --> 01:05:17,833
Oh!
993
01:05:17,917 --> 01:05:21,208
Well, a woman reported a serious incident.
994
01:05:21,292 --> 01:05:22,833
And I've come out here to investigate.
995
01:05:23,667 --> 01:05:26,083
Like, how serious?
996
01:05:26,167 --> 01:05:27,375
Well, there's been a murder.
997
01:05:28,583 --> 01:05:29,875
What the hell?
998
01:05:29,958 --> 01:05:30,958
Yeah.
999
01:05:31,000 --> 01:05:33,458
And I'm a bit lost.
1000
01:05:34,167 --> 01:05:37,250
Forgive me, but, uh,
I'm trying to find Boonluck's farmhouse.
1001
01:05:37,917 --> 01:05:39,417
It… I know where it is.
1002
01:05:39,500 --> 01:05:40,958
- You do?
- Oh, yeah.
1003
01:05:42,625 --> 01:05:44,667
Tukta! Are you there?
1004
01:05:44,750 --> 01:05:48,833
What's with all the noise?
You don't have to shout, you know.
1005
01:05:48,917 --> 01:05:49,917
So annoying.
1006
01:05:52,667 --> 01:05:55,250
Good evening, officer. What's going on?
1007
01:05:55,333 --> 01:05:59,083
There was a… a murder over at Boonluck's.
1008
01:05:59,917 --> 01:06:01,375
At Boonluck's house?
1009
01:06:01,458 --> 01:06:04,667
Wait. My daughter June
is spending the night there tonight.
1010
01:06:04,750 --> 01:06:07,333
Come on, I'll take you there.
She's not safe. Let's go, Charlie.
1011
01:06:07,417 --> 01:06:08,792
Come on, hurry!
1012
01:06:12,875 --> 01:06:14,750
So, which way is it now?
1013
01:06:14,833 --> 01:06:17,083
Oh. Keep going straight on down this road.
1014
01:06:24,458 --> 01:06:26,250
Who's that lying there?
1015
01:06:43,125 --> 01:06:45,375
But this man is Kai. He's my ex.
1016
01:06:49,333 --> 01:06:50,542
Is he dead?
1017
01:07:17,375 --> 01:07:22,167
No, no, no. No. Come on. Jeez.
1018
01:07:29,708 --> 01:07:30,958
Come on now.
1019
01:07:31,958 --> 01:07:34,167
Stupid car.
1020
01:07:35,375 --> 01:07:38,000
This is our tax dollars at work.
1021
01:07:39,875 --> 01:07:42,750
You two wait in the car.
Sit there. I'll be back.
1022
01:07:45,083 --> 01:07:46,250
Lock the doors.
1023
01:07:54,667 --> 01:07:56,417
Lock. Lock it.
1024
01:08:01,792 --> 01:08:06,042
Oh, no.
This is the way to Boonluck's farmhouse?
1025
01:08:07,833 --> 01:08:10,417
Oh. What's that?
1026
01:08:23,625 --> 01:08:25,875
Inspector? Major, sir?
1027
01:08:26,875 --> 01:08:29,167
What's up?
1028
01:08:29,250 --> 01:08:31,750
There's been an incident
at Boonluck's farmhouse.
1029
01:08:31,833 --> 01:08:33,292
There are dead bodies everywhere.
1030
01:08:33,958 --> 01:08:36,583
Everywhere?
What do you mean? How many?
1031
01:08:36,667 --> 01:08:38,333
Two, sir.
1032
01:08:38,417 --> 01:08:39,958
As of now.
1033
01:08:40,042 --> 01:08:41,458
Can you handle it?
1034
01:08:42,000 --> 01:08:43,083
Yes, sir.
1035
01:08:44,208 --> 01:08:45,417
I can handle this.
1036
01:08:45,500 --> 01:08:49,708
Oh. Good. Now don't call me again.
1037
01:08:49,792 --> 01:08:50,958
I need to sleep...
1038
01:08:54,708 --> 01:08:56,125
What are you looking at?
1039
01:08:56,208 --> 01:08:57,250
Watch the video.
1040
01:08:59,417 --> 01:09:02,833
Am I going the right way?
Didn't think it'd be this far.
1041
01:09:06,000 --> 01:09:08,000
Shit!
1042
01:09:10,083 --> 01:09:11,083
What?
1043
01:09:11,167 --> 01:09:12,375
Is that it?
1044
01:09:14,292 --> 01:09:15,833
The camera broke.
1045
01:09:17,042 --> 01:09:20,292
What an idiot. I can't see a damn thing.
1046
01:09:20,375 --> 01:09:22,125
Go back! Go back! Go back! Rewind!
1047
01:09:22,208 --> 01:09:24,417
Further! Further! Further!
1048
01:09:24,500 --> 01:09:25,792
Wait. Stop. Stop. Stop.
1049
01:09:28,750 --> 01:09:29,875
Mm.
1050
01:09:30,917 --> 01:09:32,792
You won't get away, farang.
1051
01:09:37,208 --> 01:09:38,292
Earl.
1052
01:09:39,833 --> 01:09:41,833
What are we going to do?
1053
01:09:44,375 --> 01:09:45,625
What do you mean?
1054
01:09:47,542 --> 01:09:50,250
They're going to give you
the death penalty.
1055
01:09:53,833 --> 01:09:55,833
Surely they can't do that.
1056
01:09:56,875 --> 01:09:59,500
There has to be a trial.
I'll prove I'm innocent.
1057
01:10:00,292 --> 01:10:01,500
Can you?
1058
01:10:03,583 --> 01:10:05,042
What did you tell them?
1059
01:10:07,000 --> 01:10:09,125
You do believe I'm innocent, don't you?
1060
01:10:13,625 --> 01:10:17,542
Why didn't you tell me
about the insurance?
1061
01:10:18,333 --> 01:10:19,583
What?
1062
01:10:22,250 --> 01:10:24,208
I can't believe you did that.
1063
01:10:27,125 --> 01:10:30,375
Sai, I… I don't know
what you're talking about.
1064
01:10:34,875 --> 01:10:36,458
I'm sorry, Earl.
1065
01:10:39,667 --> 01:10:42,083
I love you, but…
1066
01:10:42,167 --> 01:10:43,208
Sai.
1067
01:10:43,958 --> 01:10:46,083
Wait! Listen to me. Sai!
1068
01:10:46,167 --> 01:10:47,500
Sai!
1069
01:10:47,583 --> 01:10:49,000
Sai!
1070
01:10:49,625 --> 01:10:51,208
Please!
1071
01:10:52,333 --> 01:10:54,500
Shut up. You're annoying.
1072
01:10:57,292 --> 01:10:58,292
Come in.
1073
01:11:01,583 --> 01:11:03,542
POL. MAJOR NAWAT BANLUECHA
INSPECTOR
1074
01:11:03,625 --> 01:11:05,375
- Well?
- Inspector.
1075
01:11:05,458 --> 01:11:08,000
We've discovered new evidence
in the field.
1076
01:11:11,000 --> 01:11:12,000
What do you mean?
1077
01:11:13,000 --> 01:11:14,208
What evidence?
1078
01:11:14,833 --> 01:11:18,167
NEW EVIDENCE
1079
01:11:34,542 --> 01:11:36,583
Why didn't you tell me about this before?
1080
01:11:38,625 --> 01:11:41,375
I thought that I'd lost my phone.
1081
01:11:42,750 --> 01:11:45,500
Tell me what you saw,
and then we can end all this.
1082
01:11:45,583 --> 01:11:46,583
Come on. Chop, chop!
1083
01:11:48,500 --> 01:11:52,458
All right then.
I was there, and I saw everything.
1084
01:11:52,542 --> 01:11:55,458
"Everything"? Why didn't you say?
1085
01:11:56,208 --> 01:12:01,333
I thought no one would believe
that what I said was true.
1086
01:12:02,250 --> 01:12:05,375
All right then. Tell it all. Everything!
1087
01:12:05,917 --> 01:12:08,250
I want every detail. Understand?
1088
01:12:10,458 --> 01:12:11,917
That night,
1089
01:12:12,500 --> 01:12:15,625
when Aunt Sai and Uncle Earl
had given me my present,
1090
01:12:16,250 --> 01:12:18,625
I went outside to shoot a video.
1091
01:12:19,625 --> 01:12:21,750
And then, I saw something.
1092
01:12:22,917 --> 01:12:25,208
June! June!
1093
01:12:26,167 --> 01:12:27,583
Where are you?
1094
01:12:28,208 --> 01:12:29,792
I told you to clean the loo!
1095
01:12:30,292 --> 01:12:31,583
June!
1096
01:12:32,500 --> 01:12:34,208
Ugh. Hey, June!
1097
01:12:41,542 --> 01:12:42,542
Who's there?
1098
01:12:54,000 --> 01:12:55,750
I saw my Grandpa
1099
01:12:55,833 --> 01:12:57,184
- scream like a mad man.
- Don't take me,
1100
01:12:57,208 --> 01:13:00,583
ancestral guardian spirits.
Please spare me!
1101
01:13:02,500 --> 01:13:08,333
After that, I saw my dad and Phet
talking together.
1102
01:13:08,958 --> 01:13:10,625
They looked very drunk.
1103
01:13:10,708 --> 01:13:12,500
I got you that thing…
1104
01:13:12,583 --> 01:13:14,143
- that you wanted.
- I took a clip of them,
1105
01:13:14,167 --> 01:13:15,333
just for fun.
1106
01:13:15,417 --> 01:13:17,917
- Hey…
- Here. Here you go.
1107
01:13:18,750 --> 01:13:21,000
- So cool.
- Yeah.
1108
01:13:21,708 --> 01:13:23,958
What is it, anyway? Hmm?
1109
01:13:24,792 --> 01:13:26,292
Insurance.
1110
01:13:27,833 --> 01:13:29,958
"Insurance"? What insurance?
1111
01:13:31,750 --> 01:13:33,750
Look, look, look. I got it.
1112
01:13:33,833 --> 01:13:35,417
- Hmm? What is it?
- Here.
1113
01:13:35,500 --> 01:13:36,583
Take a look here.
1114
01:13:36,667 --> 01:13:37,500
What?
1115
01:13:37,583 --> 01:13:40,250
The beneficiary is the farang.
1116
01:13:40,333 --> 01:13:42,208
And the insured is Sai.
1117
01:13:43,583 --> 01:13:44,917
Hmm…
1118
01:13:45,000 --> 01:13:47,333
And so what's the difference between…
1119
01:13:47,417 --> 01:13:49,375
between the beneficiary
1120
01:13:49,458 --> 01:13:51,208
and… and the insured?
1121
01:13:53,167 --> 01:13:54,208
You idiot.
1122
01:13:54,292 --> 01:13:57,125
- That hurts.
- It means that if the farang were to die,
1123
01:13:57,208 --> 01:13:59,375
Sai will inherit a million.
1124
01:13:59,458 --> 01:14:00,375
Whoa.
1125
01:14:00,458 --> 01:14:01,583
Mm-hmm.
1126
01:14:02,292 --> 01:14:03,292
Although…
1127
01:14:06,125 --> 01:14:08,333
The insurance agent said
1128
01:14:08,417 --> 01:14:10,833
that the farang has to sign it first.
1129
01:14:11,625 --> 01:14:14,792
Oh. So, how are you gonna make him
sign it then?
1130
01:14:14,875 --> 01:14:16,667
- I'm not quite sure yet.
- Mm.
1131
01:14:16,750 --> 01:14:18,208
But I'll figure it out.
1132
01:14:18,292 --> 01:14:19,708
I can't think of an easy way.
1133
01:14:22,333 --> 01:14:23,792
If I can't think of something,
1134
01:14:24,375 --> 01:14:25,375
I'll use this.
1135
01:14:26,417 --> 01:14:27,583
Hey!
1136
01:14:27,667 --> 01:14:28,875
Kai!
1137
01:14:28,958 --> 01:14:31,625
Don't play around with that.
1138
01:14:31,708 --> 01:14:32,708
Put it away!
1139
01:14:33,542 --> 01:14:34,542
Someone will see.
1140
01:14:35,375 --> 01:14:37,500
Aw, you're such an idiot.
1141
01:14:37,583 --> 01:14:39,333
- Be serious.
- But look.
1142
01:14:40,000 --> 01:14:41,125
No bullets.
1143
01:14:41,208 --> 01:14:42,625
- Don't be such a pussy.
- Ah.
1144
01:14:42,708 --> 01:14:45,125
Just put it away now, can you?
1145
01:14:45,208 --> 01:14:46,667
It's just like that song.
1146
01:14:46,750 --> 01:14:47,750
What song?
1147
01:14:47,792 --> 01:14:51,333
♪ A gun with no bullets can't kill a man ♪
1148
01:14:51,417 --> 01:14:55,083
♪ A fiddle with no strings
Can't join a band ♪
1149
01:14:55,167 --> 01:14:57,750
♪ A man with no looks can't stay ♪
1150
01:14:57,833 --> 01:15:01,500
♪ Even a monk tells him to go away… ♪
1151
01:15:10,667 --> 01:15:11,726
Oh, not again.
1152
01:15:11,750 --> 01:15:12,750
Power cut.
1153
01:15:13,208 --> 01:15:14,476
Is the storm really coming tomorrow?
1154
01:15:14,500 --> 01:15:18,792
A little while later,
I saw Uncle Earl come out of the house.
1155
01:15:18,875 --> 01:15:21,333
- Er? Huh?
- It's Er!
1156
01:15:21,417 --> 01:15:23,625
Boys,
1157
01:15:23,708 --> 01:15:27,292
don't you think it's time
you ended the party for tonight?
1158
01:15:27,375 --> 01:15:28,917
Storm's coming.
1159
01:15:30,417 --> 01:15:32,208
Uh, yeah. Yeah.
1160
01:15:36,500 --> 01:15:37,500
Yep, yep!
1161
01:15:38,125 --> 01:15:40,958
Good morning, teacher! You all shut up.
1162
01:15:44,875 --> 01:15:48,750
Oh, wait. You…
1163
01:15:48,833 --> 01:15:51,250
Your name. Your name…
1164
01:15:51,333 --> 01:15:52,750
Your name, yeah?
1165
01:15:53,333 --> 01:15:55,625
- What? His name?
- Yes.
1166
01:15:55,708 --> 01:15:57,792
- It's Er.
- I need to get the fuck out of here.
1167
01:15:57,875 --> 01:15:59,667
Yeah, that's right. His name is Er.
1168
01:15:59,750 --> 01:16:01,710
- That's his name.
- No. That's not his name.
1169
01:16:02,792 --> 01:16:04,875
What's his name? What's his name?
1170
01:16:04,958 --> 01:16:07,042
I'm telling you, that's his name.
1171
01:16:07,125 --> 01:16:08,625
Wha… Cut it… Cut it out.
1172
01:16:08,708 --> 01:16:10,125
You know that, right? You know?
1173
01:16:10,208 --> 01:16:12,917
- Er is his name.
- Yeah, that's what I said. I know.
1174
01:16:13,000 --> 01:16:14,833
No. No, you didn't.
1175
01:16:14,917 --> 01:16:16,167
- What's he up to?
- Uh…
1176
01:16:18,375 --> 01:16:21,042
- Hey. Easy. No.
- Hey. What? No!
1177
01:16:21,125 --> 01:16:23,417
Please, farang,
don't beat my head with that.
1178
01:16:23,500 --> 01:16:25,333
What? Stop. Don't do it.
1179
01:16:25,417 --> 01:16:29,250
- Don't smash our heads in.
- Please, don't hurt me! No!
1180
01:16:29,333 --> 01:16:31,625
Oh, my head!
1181
01:16:31,708 --> 01:16:34,083
No! Oh.
1182
01:16:34,167 --> 01:16:35,458
Don't do it.
1183
01:16:42,250 --> 01:16:43,833
That's enough.
1184
01:16:43,917 --> 01:16:46,042
Please. Don't!
1185
01:16:46,125 --> 01:16:47,875
- Let me go. Please.
- No, please.
1186
01:16:47,958 --> 01:16:49,625
The farang has gone mental!
1187
01:16:49,708 --> 01:16:52,667
Run away! Just run!
1188
01:16:59,250 --> 01:17:00,250
Hey, look.
1189
01:17:01,792 --> 01:17:04,708
Run! Just run!
1190
01:17:04,792 --> 01:17:06,708
What on earth is wrong with your dad?
1191
01:17:06,792 --> 01:17:08,125
I haven't got a clue.
1192
01:17:10,792 --> 01:17:11,792
Oh, and…
1193
01:17:12,500 --> 01:17:14,125
We're out of whiskey.
1194
01:17:14,208 --> 01:17:15,518
Let's go to Noi's to get some more.
1195
01:17:15,542 --> 01:17:17,083
Yeah. Let's go. Come on.
1196
01:18:41,292 --> 01:18:43,083
- Where's the body?
- After that…
1197
01:18:43,167 --> 01:18:44,207
There, outside,
1198
01:18:44,250 --> 01:18:45,893
- covered in blood.
- …they started shouting and arguing.
1199
01:18:45,917 --> 01:18:47,893
- Have a look!
- I heard them from the stairs.
1200
01:18:47,917 --> 01:18:50,917
- Take me and show me then.
- I began filming them.
1201
01:18:51,542 --> 01:18:54,917
Aunt Par, help me find
the first aid kit. I can't find it.
1202
01:18:55,000 --> 01:18:56,000
All right then.
1203
01:19:17,375 --> 01:19:18,292
Where is it?
1204
01:19:18,375 --> 01:19:20,125
It's so dark. I can't see anything.
1205
01:19:20,625 --> 01:19:21,833
Maybe it's in here.
1206
01:19:25,000 --> 01:19:26,083
Ah.
1207
01:19:26,792 --> 01:19:28,292
It's the farang's wallet.
1208
01:19:41,833 --> 01:19:43,792
Oi, girl!
You're calling me a liar?
1209
01:19:45,542 --> 01:19:46,875
Where are they then?
1210
01:19:49,333 --> 01:19:51,167
See? The truck is gone.
1211
01:19:51,875 --> 01:19:53,958
I think they've taken the truck
and headed off.
1212
01:19:54,042 --> 01:19:55,542
They're not dead.
1213
01:19:55,625 --> 01:19:58,458
How'd you know it wasn't the farang
who took the truck?
1214
01:20:15,458 --> 01:20:16,458
Love?
1215
01:20:17,958 --> 01:20:19,125
Have you come back?
1216
01:20:24,917 --> 01:20:26,500
Lo… Love!
1217
01:20:28,042 --> 01:20:31,000
Hey, Par. You whore!
1218
01:20:31,083 --> 01:20:33,250
- No. No, no.
- You cheated on me.
1219
01:20:33,333 --> 01:20:36,167
- No, don't do this. I love you…
- You left me to die!
1220
01:20:36,250 --> 01:20:37,417
…with all of my heart!
1221
01:20:38,000 --> 01:20:39,417
I will kill you!
1222
01:20:56,917 --> 01:21:00,250
THE SECOND TO SEVENTH VICTIMS
1223
01:21:00,875 --> 01:21:04,042
Just you wait. If I see that farang,
1224
01:21:04,750 --> 01:21:06,792
I'll kill him as if he were a mangy dog.
1225
01:21:13,625 --> 01:21:16,375
What's wrong with you? Do your nuts hurt?
1226
01:21:18,417 --> 01:21:21,625
Your sister's got a good right foot.
1227
01:21:29,917 --> 01:21:30,917
Hey.
1228
01:21:31,792 --> 01:21:32,917
What was that?
1229
01:21:36,917 --> 01:21:37,958
Are those legs?
1230
01:21:46,042 --> 01:21:49,292
Hey. Hey, hey, hey! Stop!
Break, break, break! Hey!
1231
01:21:50,333 --> 01:21:52,042
We almost ran into the ditch.
1232
01:21:52,125 --> 01:21:53,125
Let's go see.
1233
01:22:00,792 --> 01:22:04,208
The farang!
Yeah, I was wondering where he got to.
1234
01:22:04,750 --> 01:22:07,417
- Whoo!
- What the hell is he doing down there?
1235
01:22:07,500 --> 01:22:08,792
What do you think we should do?
1236
01:22:09,500 --> 01:22:10,625
I've an idea.
1237
01:22:11,292 --> 01:22:13,792
You stay here and keep a lookout.
1238
01:22:13,875 --> 01:22:15,750
I'll go get a rope to tie him up.
1239
01:22:16,750 --> 01:22:18,917
Watch him, yeah?
Don't let him go anywhere.
1240
01:22:19,000 --> 01:22:21,000
- Yeah, okay, be quick.
- I've got you now, farang!
1241
01:22:54,083 --> 01:22:55,375
You twat.
1242
01:22:58,333 --> 01:22:59,708
With you gone,
1243
01:23:00,292 --> 01:23:03,208
know this, farang, Sai will be mine again!
1244
01:23:07,250 --> 01:23:09,042
Hey. Hey!
1245
01:23:43,875 --> 01:23:45,042
Oh, shit.
1246
01:23:46,042 --> 01:23:47,208
Shit.
1247
01:23:47,292 --> 01:23:48,375
Shit.
1248
01:23:48,458 --> 01:23:51,333
Phet, are you okay?
1249
01:23:58,375 --> 01:24:01,375
You fat fucking sod…
1250
01:24:16,708 --> 01:24:18,750
What the fuck do you need that for?
1251
01:24:31,042 --> 01:24:32,083
Help!
1252
01:24:33,083 --> 01:24:35,083
Somebody, help!
1253
01:24:36,750 --> 01:24:38,375
Help!
1254
01:24:40,333 --> 01:24:42,958
Help! Somebody, help!
1255
01:24:43,708 --> 01:24:45,042
Help!
1256
01:24:46,250 --> 01:24:48,208
There you are.
1257
01:24:49,458 --> 01:24:51,792
Finally got you, you farang freak.
1258
01:24:53,125 --> 01:24:54,708
Phet! Phet!
1259
01:24:55,333 --> 01:24:57,583
Where are you?
I got the farang right here.
1260
01:24:57,667 --> 01:24:59,708
Phet… Phet is under the truck.
1261
01:24:59,792 --> 01:25:00,833
Huh?
1262
01:25:01,917 --> 01:25:02,917
Did you kill him, huh?
1263
01:25:02,958 --> 01:25:06,042
Oh, no, no, no! Kai… Kai, you…
Oh, you… Uh…
1264
01:25:06,125 --> 01:25:08,542
You know I'm not like that.
1265
01:25:09,250 --> 01:25:11,875
Farang, I will kill you!
1266
01:25:11,958 --> 01:25:13,542
Stop!
1267
01:25:14,917 --> 01:25:16,625
Ah, so,
1268
01:25:17,833 --> 01:25:20,708
you're going to shoot me
with my own gun, huh?
1269
01:25:20,792 --> 01:25:22,500
Huh?
1270
01:25:42,583 --> 01:25:45,208
No, no, no!
1271
01:25:52,292 --> 01:25:54,417
Farang, you're such a prick!
1272
01:25:55,042 --> 01:25:57,542
There are no bullets in here!
1273
01:26:04,708 --> 01:26:05,875
Fuck.
1274
01:26:09,167 --> 01:26:10,250
Fuck!
1275
01:26:11,583 --> 01:26:12,708
Fuck!
1276
01:26:37,167 --> 01:26:39,875
Kai? You stupid asshole.
1277
01:26:39,958 --> 01:26:42,167
You can't get drunk
and leave a car like this.
1278
01:26:43,292 --> 01:26:45,333
So irresponsible.
1279
01:26:45,417 --> 01:26:47,500
I can't trust you with anything, can I?
1280
01:26:48,417 --> 01:26:49,750
I'm sick of you!
1281
01:26:52,042 --> 01:26:53,917
Look. You even left the key here.
1282
01:26:55,333 --> 01:26:58,292
Lucky for you, no one has stolen it.
1283
01:27:44,042 --> 01:27:47,750
Ooh, you cow. Why did you do that?
1284
01:27:47,833 --> 01:27:50,125
Oh.
1285
01:27:50,917 --> 01:27:52,667
I thought you might be the farang.
1286
01:27:53,375 --> 01:27:55,750
Do you know if Kai and Phet
come back here yet?
1287
01:27:55,833 --> 01:27:58,250
They're not back.
There's no one here. It's just me.
1288
01:27:58,333 --> 01:28:00,375
But I've already called the police.
1289
01:28:00,458 --> 01:28:01,667
- Oh.
- I don't know what time
1290
01:28:01,750 --> 01:28:02,875
they're gonna get here.
1291
01:28:06,500 --> 01:28:07,500
Darling?
1292
01:28:09,708 --> 01:28:12,042
Do you think
that cop's forgotten about us, hon?
1293
01:28:14,250 --> 01:28:16,750
He's only been gone
for about ten minutes, or so.
1294
01:28:16,833 --> 01:28:18,292
Such a pussy…
1295
01:28:18,375 --> 01:28:20,000
It feels like an hour.
1296
01:28:20,708 --> 01:28:23,833
What? No way it's only ten minutes.
1297
01:28:24,417 --> 01:28:27,292
I'm so hungry.
1298
01:28:29,917 --> 01:28:30,917
Darling…
1299
01:28:33,833 --> 01:28:35,542
you know what I'm thinking?
1300
01:28:38,708 --> 01:28:39,958
Man.
1301
01:28:40,958 --> 01:28:43,333
He might have hidden
some snacks in the car.
1302
01:28:45,750 --> 01:28:47,292
Oi!
1303
01:28:47,375 --> 01:28:49,167
You're so stupid.
1304
01:28:49,250 --> 01:28:51,083
I'm talking about the gun.
1305
01:28:51,167 --> 01:28:53,167
But… but we can't eat a gun.
1306
01:28:54,292 --> 01:28:56,125
Oh, oh, oh. Yeah.
1307
01:28:56,208 --> 01:28:59,083
- The gun. The gun.
- Why did I marry such an idiot?
1308
01:29:44,708 --> 01:29:46,500
What will we do if the farang comes here?
1309
01:29:47,333 --> 01:29:50,250
No. Don't say things like that.
1310
01:29:50,792 --> 01:29:52,000
I'm scared.
1311
01:30:50,125 --> 01:30:52,000
You hag.
1312
01:30:52,708 --> 01:30:54,292
Don't scare me like that.
1313
01:30:55,042 --> 01:30:56,750
He's covered in blood.
1314
01:30:56,833 --> 01:31:00,208
I've got an idea.
We need to trick and coax him out.
1315
01:31:00,292 --> 01:31:01,542
You start moaning.
1316
01:31:01,625 --> 01:31:03,306
And when he comes out,
I'll stab him, yeah?
1317
01:31:09,583 --> 01:31:11,000
Help.
1318
01:31:11,083 --> 01:31:12,792
Help me.
1319
01:31:14,625 --> 01:31:16,458
Please.
1320
01:31:16,542 --> 01:31:18,042
Help me.
1321
01:31:22,000 --> 01:31:24,125
Help.
1322
01:31:26,000 --> 01:31:28,083
Please, help me.
1323
01:32:28,583 --> 01:32:30,292
Hey.
1324
01:32:35,000 --> 01:32:41,167
Fuck… of… a… pain.
1325
01:32:43,208 --> 01:32:45,542
Oh, what do we do?
1326
01:33:00,500 --> 01:33:02,250
Why have you killed Charlie?
1327
01:33:04,667 --> 01:33:07,583
I'll tell the police
to put you both in jail!
1328
01:33:12,833 --> 01:33:14,958
Charlie! Huh?
1329
01:33:57,500 --> 01:33:58,500
Shit!
1330
01:34:05,667 --> 01:34:06,667
Hey!
1331
01:34:08,000 --> 01:34:09,000
Oi. You!
1332
01:34:09,833 --> 01:34:10,875
Stop.
1333
01:34:14,167 --> 01:34:16,542
- Please, don't hurt me.
- Stop!
1334
01:34:16,625 --> 01:34:19,000
- Please, help me.
- Stay still!
1335
01:34:19,083 --> 01:34:21,458
Help me. These people are…
1336
01:34:21,542 --> 01:34:22,708
- crazy.
- Hold still.
1337
01:34:24,667 --> 01:34:25,667
Shut up.
1338
01:34:29,875 --> 01:34:32,333
Please don't do that.
I promise, I did nothing.
1339
01:34:33,250 --> 01:34:36,208
- Let me go.
- Don't move. Be quiet!
1340
01:34:39,792 --> 01:34:41,042
Stand up.
1341
01:34:41,125 --> 01:34:42,125
Stand up!
1342
01:34:48,875 --> 01:34:50,042
Go.
1343
01:34:50,125 --> 01:34:51,125
Go!
1344
01:34:52,042 --> 01:34:53,458
I said, "Go!"
1345
01:35:15,042 --> 01:35:16,292
Dad, Mom!
1346
01:35:20,833 --> 01:35:22,042
What happened to Tukta?
1347
01:35:24,208 --> 01:35:27,083
Uh… Oh, Sai, where have you been?
1348
01:35:29,458 --> 01:35:30,792
I've been looking for June.
1349
01:35:30,875 --> 01:35:32,750
And I can't find her anywhere, Ma.
1350
01:35:35,000 --> 01:35:36,208
What happened to Tukta?
1351
01:35:36,292 --> 01:35:37,792
What's with all this blood?
1352
01:35:37,875 --> 01:35:42,167
She tripped and then she fell.
She fell straight onto my garden fork.
1353
01:35:42,875 --> 01:35:44,458
And what was she doing here?
1354
01:35:45,167 --> 01:35:46,500
I don't know!
1355
01:35:46,583 --> 01:35:50,250
She and Charlie, they showed up suddenly
just out of nowhere!
1356
01:35:50,333 --> 01:35:52,542
- Charlie, too? Where is he?
- Mm.
1357
01:35:58,417 --> 01:35:59,417
Sai…
1358
01:36:00,708 --> 01:36:01,750
We're screwed.
1359
01:36:05,208 --> 01:36:06,917
Pull yourself together.
1360
01:36:07,000 --> 01:36:08,500
What happened to Charlie?
1361
01:36:08,583 --> 01:36:10,250
Huh? Uh…
1362
01:36:10,333 --> 01:36:12,167
He's gonna be all right.
1363
01:36:12,833 --> 01:36:15,792
These days, doctors are so skillful.
He's gonna be all right.
1364
01:36:15,875 --> 01:36:19,292
He's not gonna be all right, Ma!
His guts are hanging out!
1365
01:36:19,375 --> 01:36:21,292
- He's dead in there!
- Go on, keep moving.
1366
01:36:21,375 --> 01:36:22,458
Keep walking.
1367
01:36:22,542 --> 01:36:23,542
Stop.
1368
01:36:24,292 --> 01:36:25,500
- Earl.
- Don't move.
1369
01:36:27,125 --> 01:36:28,500
Keep back.
1370
01:36:28,583 --> 01:36:30,000
Back off, now!
1371
01:36:30,083 --> 01:36:31,125
Earl.
1372
01:36:32,292 --> 01:36:34,458
- Where have you been?
- Sai.
1373
01:36:35,167 --> 01:36:36,875
Help me.
1374
01:36:36,958 --> 01:36:39,208
Keep back, all of you!
1375
01:36:41,375 --> 01:36:43,000
What happened?
1376
01:36:43,875 --> 01:36:45,542
That farang, he did it.
1377
01:36:45,625 --> 01:36:47,667
Dad! You know it wasn't Earl!
1378
01:36:47,750 --> 01:36:49,625
It's true! It was him who did it!
1379
01:36:49,708 --> 01:36:52,417
He did it. He threw my sister Par
from the second floor,
1380
01:36:52,500 --> 01:36:53,500
and she broke her neck.
1381
01:36:53,583 --> 01:36:54,625
Ma!
1382
01:36:54,708 --> 01:36:55,792
- It's true!
- Where?
1383
01:36:56,625 --> 01:36:59,042
Show me now. Where is she?
1384
01:36:59,125 --> 01:37:00,500
In the car.
1385
01:37:20,250 --> 01:37:21,250
Shit!
1386
01:37:22,625 --> 01:37:26,208
I'm sorry.
May your soul rest in peace now.
1387
01:37:27,292 --> 01:37:28,125
I'm sorry.
1388
01:37:28,208 --> 01:37:31,500
Officer, why are you doing this
to my sister?
1389
01:37:33,625 --> 01:37:35,125
Oh. Officer!
1390
01:37:35,875 --> 01:37:38,917
She must be beautiful even in her death.
1391
01:37:39,000 --> 01:37:41,042
A bit too late for that now, isn't it?
1392
01:37:41,125 --> 01:37:42,500
Her neck's twisted.
1393
01:37:50,125 --> 01:37:52,333
What about the other two? Who killed them?
1394
01:37:53,208 --> 01:37:56,333
You mean Tukta and her farang husband?
1395
01:37:56,417 --> 01:37:57,750
No, not them.
1396
01:37:57,833 --> 01:38:00,917
There are two guys
lying dead near the fields.
1397
01:38:01,000 --> 01:38:03,083
What? What do you mean?
1398
01:38:03,167 --> 01:38:04,417
Does he mean my boy?
1399
01:38:05,292 --> 01:38:06,542
I don't know who they are.
1400
01:38:06,625 --> 01:38:07,625
Oh.
1401
01:38:08,333 --> 01:38:11,167
That farang! You killed my lovely boy!
1402
01:38:12,000 --> 01:38:13,292
You piece of shit!
1403
01:38:14,750 --> 01:38:16,000
Don't do it.
1404
01:38:16,500 --> 01:38:18,708
- I saw Phet trapped…
- Huh?
1405
01:38:19,792 --> 01:38:21,042
…underneath the pickup truck.
1406
01:38:22,042 --> 01:38:23,417
I don't know if he was dead.
1407
01:38:24,458 --> 01:38:25,500
And Kai…
1408
01:38:25,583 --> 01:38:27,125
Um, well…
1409
01:38:28,042 --> 01:38:30,167
- he shot himself.
- What?
1410
01:38:30,750 --> 01:38:31,750
He…
1411
01:38:32,583 --> 01:38:33,500
What?
1412
01:38:33,583 --> 01:38:38,125
He… he took the gun
and shot himself in… in…
1413
01:38:38,208 --> 01:38:40,042
- In the head.
- What?
1414
01:38:41,667 --> 01:38:42,875
Is this man your husband?
1415
01:38:42,958 --> 01:38:44,042
That's right.
1416
01:38:44,792 --> 01:38:45,833
But Phet
1417
01:38:46,500 --> 01:38:47,583
was my ex.
1418
01:38:48,500 --> 01:38:49,625
And Kai was
1419
01:38:50,667 --> 01:38:51,667
my brother.
1420
01:38:52,792 --> 01:38:55,542
Sai, what's going on?
1421
01:38:56,458 --> 01:38:58,208
Why am I in handcuffs?
1422
01:39:01,417 --> 01:39:03,000
Take off his handcuffs, please.
1423
01:39:04,083 --> 01:39:05,917
Please, officer, I beg you.
1424
01:39:06,000 --> 01:39:07,625
Can't you see he's badly hurt?
1425
01:39:11,125 --> 01:39:12,458
Okay. All right.
1426
01:39:24,042 --> 01:39:25,792
He mustn't go anywhere.
1427
01:39:25,875 --> 01:39:27,042
He's the prime suspect.
1428
01:39:27,125 --> 01:39:29,125
He didn't kill anyone!
1429
01:39:29,208 --> 01:39:30,792
He's not capable of doing that.
1430
01:39:30,875 --> 01:39:32,542
Don't say that, Sai!
1431
01:39:32,625 --> 01:39:35,375
Don't blindly defend him
like you always do!
1432
01:39:36,000 --> 01:39:39,125
Can't you see he killed our Kai?
He did it!
1433
01:39:39,208 --> 01:39:40,333
Yeah, he did it!
1434
01:39:40,417 --> 01:39:41,809
- Why are you so stupid?
- It's him!
1435
01:39:41,833 --> 01:39:43,375
- That farang killed Kai!
- It's him!
1436
01:39:43,458 --> 01:39:44,658
- Calm down.
- I'm telling you!
1437
01:39:44,708 --> 01:39:46,083
All of you!
1438
01:39:48,833 --> 01:39:51,333
I've counted. There are five bodies.
1439
01:39:52,875 --> 01:39:54,333
Broken neck.
1440
01:39:56,125 --> 01:39:57,792
Two men by the side of the road.
1441
01:39:57,875 --> 01:40:00,458
This lady, and her farang husband.
1442
01:40:04,417 --> 01:40:06,583
So, where's the farang's body?
1443
01:40:06,667 --> 01:40:07,875
Inside.
1444
01:40:09,667 --> 01:40:11,750
You stay here. Don't go anywhere.
1445
01:40:14,917 --> 01:40:16,542
You wanna know about Charlie?
1446
01:40:18,000 --> 01:40:19,875
'Cause I know what happened to him.
1447
01:40:40,583 --> 01:40:41,958
Why is the gun in here, though?
1448
01:41:02,875 --> 01:41:03,917
Sir?
1449
01:41:04,542 --> 01:41:05,542
Hear me.
1450
01:41:06,042 --> 01:41:07,375
I… I know what happened.
1451
01:41:08,375 --> 01:41:10,542
I… I was there inside when
1452
01:41:11,375 --> 01:41:13,292
Charlie was killed.
1453
01:41:14,458 --> 01:41:15,500
I saw…
1454
01:41:15,583 --> 01:41:18,333
Sai, tell your farang to shut up!
1455
01:41:19,208 --> 01:41:21,625
He's spouting a lot of crap. He's lying!
1456
01:41:22,375 --> 01:41:25,000
He's talking complete and utter bullshit!
1457
01:41:25,750 --> 01:41:26,750
Sir.
1458
01:41:27,958 --> 01:41:29,417
Let me see your feet.
1459
01:41:39,292 --> 01:41:40,292
Dad!
1460
01:41:41,250 --> 01:41:42,375
Darling!
1461
01:41:43,292 --> 01:41:44,292
Don't!
1462
01:41:46,708 --> 01:41:48,909
- Damn it! I won't let you!
- Be careful!
1463
01:41:48,958 --> 01:41:51,625
Dad, don't do it!
1464
01:41:52,375 --> 01:41:53,583
Sai, no!
1465
01:41:55,167 --> 01:41:56,167
Sai!
1466
01:41:56,750 --> 01:41:57,750
Sai.
1467
01:42:01,417 --> 01:42:02,857
Darling!
1468
01:42:15,667 --> 01:42:17,958
Sai. Sai.
1469
01:42:20,000 --> 01:42:23,792
The fortune-teller's prediction
for my daughter
1470
01:42:24,417 --> 01:42:26,417
will come true today.
1471
01:42:26,500 --> 01:42:29,042
- Please don't. No.
- It will come true with your death,
1472
01:42:29,125 --> 01:42:30,375
- farang!
- No!
1473
01:42:30,458 --> 01:42:32,000
No!
1474
01:42:55,833 --> 01:42:57,125
Put the gun down.
1475
01:43:53,458 --> 01:43:54,625
Jan.
1476
01:43:55,292 --> 01:43:56,958
Jan? Jan.
1477
01:43:58,375 --> 01:43:59,375
Jan!
1478
01:43:59,958 --> 01:44:00,958
Jan!
1479
01:44:01,458 --> 01:44:02,458
Jan.
1480
01:44:04,083 --> 01:44:06,625
Oh, Jan, are you all right?
1481
01:44:08,000 --> 01:44:10,958
Don't do this to me.
1482
01:44:11,792 --> 01:44:12,792
Wake now,
1483
01:44:13,375 --> 01:44:14,375
you old hag.
1484
01:44:14,875 --> 01:44:16,333
Wake up now!
1485
01:45:03,292 --> 01:45:06,333
Pa, Ma! Save me now!
1486
01:45:47,542 --> 01:45:48,542
Go.
1487
01:45:49,292 --> 01:45:50,417
Take your husband home.
1488
01:45:53,167 --> 01:45:55,042
All of the charges have been dropped.
1489
01:45:55,917 --> 01:45:57,083
Earl's innocent.
1490
01:45:58,875 --> 01:45:59,875
Oh.
1491
01:46:00,667 --> 01:46:03,208
Why did you change your mind so quickly?
1492
01:46:03,292 --> 01:46:04,667
New evidence.
1493
01:46:07,208 --> 01:46:08,875
What about my mother and June?
1494
01:46:10,125 --> 01:46:11,583
Your mother ran away.
1495
01:46:12,167 --> 01:46:13,167
Where did she go?
1496
01:46:13,250 --> 01:46:14,667
How should I know?
1497
01:46:14,750 --> 01:46:17,083
She must be scared
after killing an officer.
1498
01:46:20,375 --> 01:46:21,458
Ma…
1499
01:46:25,208 --> 01:46:26,583
Hold on, Inspector.
1500
01:46:28,375 --> 01:46:31,375
What about June? Will she be okay?
1501
01:46:32,458 --> 01:46:35,500
It's your niece
who saved your husband.
1502
01:46:42,583 --> 01:46:43,625
Well done, June.
1503
01:47:26,208 --> 01:47:27,333
Sai…
1504
01:47:28,000 --> 01:47:29,250
I love you.
1505
01:47:31,000 --> 01:47:33,000
I'm innocent. Please believe me.
1506
01:47:48,625 --> 01:47:49,917
Look outside.
1507
01:47:51,292 --> 01:47:52,542
Look at the sky.
1508
01:47:53,750 --> 01:47:56,375
We were told that
this massive storm was coming.
1509
01:47:58,833 --> 01:47:59,833
I mean,
1510
01:47:59,917 --> 01:48:03,375
I thought it was a good idea
to barricade your parents' house.
1511
01:48:04,042 --> 01:48:05,417
What the hell was I thinking?
1512
01:48:09,250 --> 01:48:12,833
You can't just
blindly believe what people say.
1513
01:48:16,500 --> 01:48:19,208
Pay no attention
to all the noise out there.
1514
01:48:20,458 --> 01:48:23,458
Make up your own mind.
1515
01:48:29,500 --> 01:48:30,792
You know me.
1516
01:48:31,500 --> 01:48:32,625
You know…
1517
01:48:35,208 --> 01:48:38,917
I couldn't have done
any of the things they accused me of.
1518
01:48:39,000 --> 01:48:40,458
You know that.
1519
01:48:46,167 --> 01:48:47,167
Don't you?
1520
01:49:08,833 --> 01:49:10,250
One more thing.
1521
01:49:11,208 --> 01:49:15,000
Do you remember
what you bought from the market that day?
1522
01:49:18,542 --> 01:49:20,125
Yeah, I do.
1523
01:49:22,083 --> 01:49:23,875
PHYSICAL EVIDENCE
MAGIC MUSHROOM
1524
01:49:23,958 --> 01:49:26,083
Is this what you bought?
1525
01:49:30,500 --> 01:49:31,958
No. What is it?
1526
01:49:36,417 --> 01:49:37,458
Nothing.
1527
01:49:37,542 --> 01:49:38,792
It's all right.
1528
01:49:38,875 --> 01:49:40,875
You can go. Go home now.
1529
01:49:45,292 --> 01:49:46,833
Bye-bye, sir.
1530
01:49:53,667 --> 01:49:55,583
PHYSICAL EVIDENCE
MAGIC MUSHROOM
1531
01:49:56,500 --> 01:49:59,583
THE CASE TURNS UPSIDE DOWN?
1532
01:50:16,000 --> 01:50:18,083
June is nothing but a burden.
1533
01:50:18,917 --> 01:50:20,750
I'm going to talk to the lawyer.
1534
01:50:21,292 --> 01:50:24,542
I'll give her up to Tukta
so we can get it over with.
1535
01:50:24,625 --> 01:50:26,583
Don't tell Sai about this.
1536
01:50:27,083 --> 01:50:28,625
She won't let us do it.
1537
01:50:34,667 --> 01:50:37,250
Ma, how is June doing now?
1538
01:50:37,333 --> 01:50:38,500
She's doing very well.
1539
01:50:38,583 --> 01:50:40,500
'Cause I'm the one who feeds her.
1540
01:50:40,583 --> 01:50:42,833
She's their child, but I gotta raise her.
1541
01:50:42,917 --> 01:50:45,208
Hey.
Don't say things like that, okay?
1542
01:50:50,958 --> 01:50:53,292
Wow, they're so pretty.
1543
01:50:53,375 --> 01:50:55,250
What are they, Jamie?
1544
01:50:55,333 --> 01:50:57,667
Well, my dad calls them "magic mushrooms."
1545
01:50:58,250 --> 01:51:01,542
I saw him eat a handful,
and he went all stupid, mad.
1546
01:51:01,625 --> 01:51:03,458
Like crazy shit.
1547
01:51:03,542 --> 01:51:04,875
Do you want to try?
1548
01:51:04,958 --> 01:51:05,958
Cool.
1549
01:51:18,667 --> 01:51:19,750
Look!
1550
01:51:19,833 --> 01:51:21,875
It's like my dad and your mom.
1551
01:52:00,250 --> 01:52:01,667
This soup's out of this world.
1552
01:52:03,458 --> 01:52:04,750
Nice and spicy.
1553
01:52:05,333 --> 01:52:06,333
Mmm.
1554
01:52:09,375 --> 01:52:10,917
Mmm.
1555
01:52:11,000 --> 01:52:12,792
- It's so damn tasty.
- It really is.
1556
01:52:17,667 --> 01:52:18,667
Who's there?
1557
01:52:35,625 --> 01:52:38,250
Don't take me,
ancestral guardian spirits.
1558
01:52:38,333 --> 01:52:39,792
Please spare me!
1559
01:52:42,667 --> 01:52:44,458
Oh, no. Power's still off.
1560
01:52:45,083 --> 01:52:47,167
Can't see a blood thing.
I'm gonna kill myself…
1561
01:52:47,250 --> 01:52:49,708
Hey, hey, hey,
watch where you're going.
1562
01:52:51,833 --> 01:52:53,125
- Let's go!
- Huh?
1563
01:52:53,208 --> 01:52:55,583
- Let's go wait in the truck.
- Okay.
1564
01:52:55,667 --> 01:52:57,917
Much better than being in the dark.
1565
01:52:58,000 --> 01:52:59,042
Mm-hmm.
1566
01:52:59,833 --> 01:53:01,333
Come on, Phet. Let's get out of here.
1567
01:53:02,500 --> 01:53:03,833
Are those legs?
1568
01:53:09,458 --> 01:53:12,875
Hey. Hey, hey, hey! Stop!
Break, break, break! Hey!
1569
01:53:13,958 --> 01:53:14,958
You twat.
1570
01:53:16,417 --> 01:53:18,000
With you gone,
1571
01:53:18,083 --> 01:53:19,750
know this, farang,
1572
01:53:20,542 --> 01:53:21,833
Sai will be mine again!
1573
01:53:37,417 --> 01:53:39,042
Hey. Hey!
1574
01:53:59,750 --> 01:54:02,875
Pa, Ma! Save me now!
1575
01:54:24,250 --> 01:54:25,250
Stop.
1576
01:54:26,333 --> 01:54:27,708
What's the hurry?
1577
01:54:39,167 --> 01:54:40,292
Your phone.
1578
01:54:43,667 --> 01:54:45,292
Thank you, sir.
1579
01:54:51,042 --> 01:54:53,125
POLICE STATION FOR THE PEOPLE
1580
01:54:53,958 --> 01:54:55,208
June!
1581
01:54:59,583 --> 01:55:01,042
Aunt Sai!
1582
01:55:11,458 --> 01:55:12,458
Yes, sir.
1583
01:55:14,542 --> 01:55:16,667
We just got the blood test results.
1584
01:55:17,333 --> 01:55:19,583
We found a trace of a substance
in all of them.
1585
01:55:21,583 --> 01:55:23,708
It's called "psilocybin."
1586
01:55:24,333 --> 01:55:26,958
It's psychoactive, hallucinogenic.
1587
01:55:27,750 --> 01:55:29,083
Found in magic mushrooms.
1588
01:55:29,167 --> 01:55:31,083
Can drive you crazy if you take a lot.
1589
01:55:31,917 --> 01:55:34,500
It can also, when eaten with other people,
1590
01:55:34,583 --> 01:55:35,750
cause a collective trip.
1591
01:55:36,625 --> 01:55:38,226
From testing the food in their stomachs,
1592
01:55:38,250 --> 01:55:41,051
mushrooms were detected in the soup
they all had for dinner that night.
1593
01:55:42,125 --> 01:55:45,542
I believe that this is the root cause
of everything that occurred.
1594
01:55:47,167 --> 01:55:48,167
Yes, sir.
1595
01:55:48,958 --> 01:55:51,042
I will write up my report
as soon as possible.
1596
01:55:51,667 --> 01:55:52,667
Oh!
1597
01:55:54,792 --> 01:55:57,292
POL. MAJOR NAWAT BANLUECHA
INSPECTOR
1598
01:56:02,250 --> 01:56:03,833
What the hell are you scribbling?
1599
01:56:03,917 --> 01:56:05,792
Well, uh…
1600
01:56:07,333 --> 01:56:08,375
Nothing, sir.
1601
01:56:09,208 --> 01:56:10,250
Show me.
1602
01:56:10,333 --> 01:56:11,667
Uh… Mm-mm.
1603
01:56:12,875 --> 01:56:14,917
- Won't ask again. Give it here!
- Uh…
1604
01:56:19,333 --> 01:56:22,250
MAJOR, YOU MOTHERFUCKER
1605
01:56:41,583 --> 01:56:43,101
Regarding the tropical depressions
1606
01:56:43,125 --> 01:56:45,417
predicted to reach
the Northeastern region of Thailand,
1607
01:56:45,500 --> 01:56:47,000
at the beginning of last week,
1608
01:56:47,083 --> 01:56:48,875
we, at the Meteorological Department,
1609
01:56:48,958 --> 01:56:51,208
would like to announce
that it was fake news.
1610
01:56:51,292 --> 01:56:53,583
Please do not believe these reports.
1611
01:56:53,667 --> 01:56:55,208
Currently, the sky is clear,
1612
01:56:55,792 --> 01:56:58,250
with an average temperature
of 37 degrees Celsius,
1613
01:56:58,875 --> 01:57:01,125
and a wind speed
of 15 kilometers per hour.
109717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.