All language subtitles for The Pit and the Pendulum (1991) BRRip Oldies Dual-Audio

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,601 --> 00:00:03,640 ESPANHA - 1492 2 00:00:36,191 --> 00:00:39,771 - Tenha cuidado. - Prometo n�o machuc�-lo. 3 00:00:45,348 --> 00:00:48,512 ...bendito � o fruto do vosso ventre, Jesus. 4 00:00:48,512 --> 00:00:51,093 Santa Maria, m�e de Deus, rogai por n�s... 5 00:00:54,839 --> 00:00:59,417 Sat� est� sempre presente entre n�s. 6 00:01:00,126 --> 00:01:04,122 Sem d�vida, em cada pecado, palavra ou pensamento, 7 00:01:04,122 --> 00:01:07,659 sem importar por quanto tempo estiver no esquecimento, 8 00:01:08,076 --> 00:01:10,490 deve ser confessado com sinceridade, 9 00:01:10,531 --> 00:01:12,613 e castigado. 10 00:01:12,946 --> 00:01:15,776 Don Alfonso D'Alba Molina, 11 00:01:15,860 --> 00:01:19,689 a Sagrada Inquisi��o o declara culpado por heresia. 12 00:01:19,689 --> 00:01:20,563 N�o! 13 00:01:20,563 --> 00:01:24,767 Voc� e seus descendentes, devem ser purificados em sangue! 14 00:01:52,115 --> 00:01:55,196 Don Alfonso D'Alba Molina, 15 00:01:55,778 --> 00:01:59,816 pela mancha de impureza em seu sangue, 16 00:01:59,857 --> 00:02:03,395 sua fortuna e a de seus herdeiros... 17 00:02:03,437 --> 00:02:07,599 - ser� doada � Igreja. - Ladr�o! 18 00:02:07,766 --> 00:02:11,887 e ser� sentenciado a 20 chicotadas. 19 00:02:33,199 --> 00:02:36,612 Que chicotadas, mestre Mendoza! 20 00:03:04,210 --> 00:03:05,875 20! 21 00:03:19,819 --> 00:03:24,232 V� esta cara grande? � claramente um judeu. 22 00:03:25,106 --> 00:03:27,603 O Papa ir� se enterar disto. 23 00:03:27,644 --> 00:03:30,850 O Papa est� em Roma. 24 00:03:36,552 --> 00:03:42,421 Cinzas �s cinzas, p� ao p�. 25 00:04:09,145 --> 00:04:12,599 O tempo do homem na terra � breve, 26 00:04:12,641 --> 00:04:16,804 mas sua alma perdura no C�u, 27 00:04:16,804 --> 00:04:19,884 ou no po�o do Inferno. 28 00:04:53,101 --> 00:04:59,012 O INQUISIDOR O Po�o e o P�ndulo 29 00:06:50,983 --> 00:06:54,812 Adaptado do conto de EDGAR ALLAN POE 30 00:07:39,434 --> 00:07:41,765 Antonio! 31 00:08:17,729 --> 00:08:19,769 O p�o est� queimando. 32 00:08:20,019 --> 00:08:21,684 Deixa. 33 00:08:24,847 --> 00:08:27,928 Maria, temos toda a vida para nos amar, 34 00:08:27,969 --> 00:08:31,091 mas o p�o est� queimando agora. 35 00:08:55,608 --> 00:08:58,605 Reze para que vendamos todo este p�o. 36 00:09:00,271 --> 00:09:04,641 Rezo pelas almas daqueles que sofrem hoje. 37 00:09:04,682 --> 00:09:08,345 Isso n�o significa que voc� deva sofrer. 38 00:09:09,262 --> 00:09:14,090 Eu os vejo, chicoteados e queimados, 39 00:09:14,381 --> 00:09:17,378 E posso sentir sua dor, 40 00:09:17,378 --> 00:09:20,500 como se eu estivesse sendo torturada. 41 00:09:21,624 --> 00:09:24,787 - Essas pobres pessoas... - S�o hereges. 42 00:09:24,829 --> 00:09:28,575 Maria, a inquisi��o diz que devem ser castigados. 43 00:09:28,617 --> 00:09:31,447 Mas a Igreja tamb�m diz que Deus � misericordioso! 44 00:09:31,489 --> 00:09:34,237 Sim, pois a Igreja pode bancar ser misericordiosa. 45 00:09:34,278 --> 00:09:35,568 N�s temos isto. 46 00:09:35,610 --> 00:09:39,232 Maria, devemos vender este p�o no "Auto De F�". 47 00:09:39,273 --> 00:09:43,310 Mas voc� mesmo disse que o "Auto De F�" est� mal! 48 00:09:49,222 --> 00:09:52,676 Toda Toledo estar� l�. 49 00:09:54,299 --> 00:09:56,797 Precisamos de dinheiro! 50 00:09:56,839 --> 00:09:58,254 Porco! Porco fresco! 51 00:09:58,295 --> 00:10:01,001 Comprem meu porco fresco! Vai adorar meu porco fresco! 52 00:10:01,043 --> 00:10:04,622 Deseja comprar, senhorita? Olha como est� fresco. 53 00:10:05,455 --> 00:10:08,702 Cadela de merda! Porco! Comam porco! 54 00:10:08,743 --> 00:10:10,616 Sim, senhora? 55 00:10:10,658 --> 00:10:12,240 Gosta deste? 56 00:10:12,282 --> 00:10:13,947 Adeus, muito obrigado. 57 00:10:13,988 --> 00:10:16,402 - Antonio, vamos! - Tenha um bom dia, senhora. 58 00:10:16,402 --> 00:10:18,442 Ir embora? Maria! Venderemos todo o p�o. 59 00:10:18,483 --> 00:10:20,731 Mas esta gente vai ao "Auto De F�"! 60 00:10:20,773 --> 00:10:23,437 Ganhamos dinheiro �s custas do sofrimento dos outros. 61 00:10:23,478 --> 00:10:27,766 - D�-me um, por favor. - Obrigado senhorita. 62 00:10:28,307 --> 00:10:29,681 Escuta! 63 00:10:30,305 --> 00:10:32,012 Escutem! 64 00:10:33,136 --> 00:10:34,509 Desculpe! 65 00:10:55,571 --> 00:10:58,568 - Levante-se, Antonio! - O p�o! 66 00:10:59,068 --> 00:11:02,149 Vamos antes que seja tarde demais! 67 00:11:04,771 --> 00:11:06,270 Antonio! 68 00:11:08,850 --> 00:11:11,181 - Maria! - Ajude-me! 69 00:11:15,426 --> 00:11:19,007 Antonio! Antonio! 70 00:11:19,048 --> 00:11:20,838 Maria! 71 00:11:55,386 --> 00:11:57,010 Maria! 72 00:11:59,050 --> 00:12:00,673 Maria! 73 00:12:03,795 --> 00:12:05,211 Maria! 74 00:12:05,501 --> 00:12:07,125 Maria! 75 00:12:08,291 --> 00:12:10,913 Est� tudo bem meu anjo. 76 00:12:11,412 --> 00:12:12,953 Vamos. 77 00:12:13,535 --> 00:12:17,323 Em representa��o da Sagrada Inquisi��o de Espanha, 78 00:12:17,323 --> 00:12:21,944 apresento a Don Carlos De Le�n, capit�o da Guarda Civil, 79 00:12:21,944 --> 00:12:25,440 a esta herege confessa, para ser castigada. 80 00:12:25,481 --> 00:12:29,394 A condessa D'Alba Molina. 81 00:12:30,976 --> 00:12:33,932 - Onde creem que v�o? - Para casa, senhor. 82 00:12:33,973 --> 00:12:36,263 - S�o hereges? - N�o! 83 00:12:36,263 --> 00:12:37,886 E por que v�o embora? 84 00:12:37,928 --> 00:12:41,799 Sejam testemunhas do trabalho da Sagrada Inquisi��o. 85 00:12:41,924 --> 00:12:45,046 Atr�s! Atr�s! 86 00:12:45,212 --> 00:12:46,627 Atr�s! 87 00:12:46,669 --> 00:12:49,666 Entregamos a voc�, capit�o, em nome do Pai, 88 00:12:49,666 --> 00:12:52,996 do Filho e do Esp�rito Santo. 89 00:12:53,453 --> 00:12:56,700 - Tenha miseric�rdia dela. - Am�m. 90 00:12:57,242 --> 00:13:02,694 Que esta confessa rival da Igreja seja condenada, de acordo com a lei. 91 00:13:02,556 --> 00:13:05,761 Todos sa�dem � Inquisi��o! 92 00:13:05,803 --> 00:13:12,005 Todos sa�dem ao Grande Inquisidor, o Irm�o Torquemada! 93 00:13:16,875 --> 00:13:19,082 Senhor... 94 00:13:19,956 --> 00:13:21,787 Mate-me rapidamente. 95 00:13:25,491 --> 00:13:29,737 Por meu Deus misericordioso, n�o deixe que me queimem viva. 96 00:13:38,562 --> 00:13:41,101 Tudo acabar� logo. 97 00:13:54,088 --> 00:13:57,210 Como pode suportar? Deve fazer algo! 98 00:13:57,210 --> 00:14:00,249 N�o h� nada que possamos fazer! 99 00:14:15,483 --> 00:14:17,024 M�e! 100 00:14:17,523 --> 00:14:19,396 M�e! 101 00:14:21,310 --> 00:14:24,849 M�e! M�e! 102 00:14:26,555 --> 00:14:28,387 M�e! 103 00:15:02,436 --> 00:15:06,432 Temam a Deus! Temam a sua ira! 104 00:15:07,348 --> 00:15:11,927 H� uma f�, um culto, 105 00:15:11,969 --> 00:15:15,506 uma Igreja, e todo o resto � pecado! 106 00:15:15,548 --> 00:15:19,752 - E o pecado ser� castigado! - J� chega! 107 00:15:21,584 --> 00:15:24,372 J� chega! Tenham miseric�rdia! 108 00:15:24,414 --> 00:15:26,329 Afaste-se da�, cadela! 109 00:15:29,659 --> 00:15:30,950 N�o! 110 00:15:31,158 --> 00:15:32,448 N�o! 111 00:15:34,821 --> 00:15:37,152 Ele n�o fez nada! 112 00:15:42,105 --> 00:15:44,436 - Antonio! - Alto! 113 00:15:53,385 --> 00:15:55,176 Antonio! 114 00:16:01,877 --> 00:16:03,917 Quem � voc�? 115 00:16:05,415 --> 00:16:07,663 Como se chama? 116 00:16:07,829 --> 00:16:09,786 Maria. 117 00:16:10,326 --> 00:16:12,284 Eu imploro! 118 00:16:12,284 --> 00:16:16,654 Por favor, s� queremos viver! Eu imploro, deixe-nos ir! 119 00:16:16,695 --> 00:16:19,567 Em nome de Cristo, eu imploro! 120 00:16:19,609 --> 00:16:22,107 Tenha miseric�rdia! 121 00:16:30,224 --> 00:16:32,763 - Prendam-na. - Prendam-na! 122 00:16:37,424 --> 00:16:39,964 Sob a acusa��o... 123 00:16:40,006 --> 00:16:43,044 - ...de bruxaria. - Bruxa, cortem-na! 124 00:16:45,841 --> 00:16:47,007 N�o! 125 00:16:47,049 --> 00:16:51,045 - Esperem, meu marido est� ferido! - Seu marido est� morto, bruxa! 126 00:16:51,086 --> 00:16:52,252 Antonio! 127 00:16:52,252 --> 00:16:55,331 Dois dias aqui bastar�o para que o esque�a. 128 00:16:56,290 --> 00:16:58,246 Antonio! 129 00:17:16,103 --> 00:17:17,726 Est� vivo? 130 00:17:21,764 --> 00:17:25,926 Desculpe-me senhor! Pensei que estava morto! 131 00:17:25,968 --> 00:17:28,923 - O que aconteceu com a minha mulher? - A bruxa? 132 00:17:28,965 --> 00:17:30,963 Foi presa. 133 00:17:31,005 --> 00:17:32,836 Bruxa? 134 00:17:34,043 --> 00:17:37,456 Aonde a levaram? Onde ela est�? 135 00:17:53,191 --> 00:17:54,981 Entre. 136 00:17:58,103 --> 00:18:04,180 Irm�o Torquemada, este padeiro insiste em v�-lo. 137 00:18:04,429 --> 00:18:06,220 N�o quero comerciantes. 138 00:18:06,261 --> 00:18:08,800 N�o, trata-se de minha mulher, Grande Inquisidor, 139 00:18:08,842 --> 00:18:10,840 foi presa no "Auto De F�". 140 00:18:10,881 --> 00:18:13,587 - A bruxa? - N�o! Ela n�o � uma bruxa! 141 00:18:13,628 --> 00:18:17,209 Eu juro. Eu a conhe�o h� quase um ano. 142 00:18:17,250 --> 00:18:19,456 E quem � voc�? 143 00:18:19,456 --> 00:18:23,785 Meu nome � Antonio �lvarez, sou um padeiro. 144 00:18:23,785 --> 00:18:28,363 Mas fui cozinheiro e soldado no ex�rcito do Rei Ferdinand. 145 00:18:28,988 --> 00:18:36,355 E isto lhe qualifica para julgar se algu�m fez um pacto ou n�o com o Diabo? 146 00:18:36,647 --> 00:18:38,395 N�o, senhor. 147 00:18:38,288 --> 00:18:41,076 Mas, Maria � como um anjo. 148 00:18:41,118 --> 00:18:44,531 Sat� era um anjo. 149 00:18:44,656 --> 00:18:48,652 Vai para casa. Confie na Igreja. 150 00:18:52,274 --> 00:18:53,688 Meu lugar � com a minha mulher. 151 00:18:53,730 --> 00:18:56,310 Cuidado, padeiro! N�o me irrite. 152 00:18:56,352 --> 00:19:00,973 Por favor. Maria ama a Igreja. 153 00:19:01,472 --> 00:19:03,512 Ela ter� um julgamento. 154 00:19:03,512 --> 00:19:06,550 Mas todos sabem sobre os julgamentos da Inquisi��o! 155 00:19:06,592 --> 00:19:08,174 Voc�s torturam as pessoas! 156 00:19:08,216 --> 00:19:12,254 Se ela � t�o virtuosa como diz, a tortura o revelar� 157 00:19:12,294 --> 00:19:13,752 e ser� liberada. 158 00:19:13,793 --> 00:19:16,457 N�o! eu juro! Ela n�o � uma bruxa! 159 00:19:16,499 --> 00:19:18,705 - Dist�ncia! - Esperem, por favor! 160 00:19:18,747 --> 00:19:20,828 Deve escutar minha evid�ncia! 161 00:19:20,870 --> 00:19:23,492 Ela o enfeiti�ou! Sua evid�ncia fala contra ela. 162 00:19:23,533 --> 00:19:25,032 N�o! 163 00:19:25,448 --> 00:19:27,030 Eu imploro! 164 00:19:27,072 --> 00:19:29,611 S� fale com ela! N�o a machuque! 165 00:19:29,652 --> 00:19:31,734 Ela nunca fez nada mal! 166 00:19:31,775 --> 00:19:34,107 Ela � inocente! 167 00:19:36,395 --> 00:19:38,810 A Inquisi��o decidir�. 168 00:19:46,095 --> 00:19:48,051 Caminha, bruxa. 169 00:20:53,860 --> 00:20:55,941 Tirem a roupa dela. 170 00:20:57,356 --> 00:20:58,813 N�o! 171 00:20:59,687 --> 00:21:03,850 A resist�ncia � prova de culpa. 172 00:21:29,532 --> 00:21:33,987 Juro por todos os santos que n�o sou uma bruxa. 173 00:21:35,526 --> 00:21:38,108 Que comece o exame. 174 00:22:13,239 --> 00:22:16,153 O que exatamente estamos buscando? 175 00:22:16,195 --> 00:22:20,274 Encantos ocultos, marcas, 176 00:22:20,398 --> 00:22:23,728 um terceiro peito, aonde Sat� pudesse seccionar. 177 00:22:23,770 --> 00:22:27,474 Qualquer ind�cio, talvez uma marca de bruxas. 178 00:22:27,933 --> 00:22:32,137 Poderia ser algo pequeno e dissimulado. 179 00:22:49,327 --> 00:22:51,160 Desculpe, doutor. 180 00:22:51,160 --> 00:22:55,197 Talvez tenha escondido algo mal�fico, dentro dela. 181 00:22:55,197 --> 00:22:57,486 Apostaria por Deus que � assim. 182 00:22:57,486 --> 00:22:59,484 Venha, Grande Inquisidor! Una-se � ca�a! 183 00:22:59,526 --> 00:23:04,147 Isto n�o � esporte, Dr. Ossos. Estamos defendendo � Igreja. 184 00:23:07,144 --> 00:23:08,975 Claro. 185 00:23:12,222 --> 00:23:13,845 A�! 186 00:23:13,887 --> 00:23:16,467 - H� uma marca. - N�o! 187 00:23:20,172 --> 00:23:23,253 - N�o estava a� antes. - Est� desmanchando. 188 00:23:23,294 --> 00:23:25,833 Est� fazendo com feiti�aria. 189 00:23:25,833 --> 00:23:28,538 H� uma marca ou n�o? 190 00:23:28,580 --> 00:23:30,870 - Sim. - Sim, � uma marca, � a �nica. 191 00:23:30,911 --> 00:23:35,241 - Fora isso, � perfeita. - Tem a marca de Sat�? 192 00:23:37,529 --> 00:23:39,902 Veja o Senhor mesmo. 193 00:24:46,128 --> 00:24:48,001 Tem enxaqueca? 194 00:24:48,792 --> 00:24:51,955 Inspecionaram voc� buscando marcas tamb�m, n�o � assim? 195 00:24:51,997 --> 00:24:57,075 Puseram suas m�os sujas luxuosas por todo seu corpo. 196 00:24:57,117 --> 00:25:00,446 Sim, bem... N�o se envergonhe. 197 00:25:00,488 --> 00:25:02,861 Me envergonho por eles. 198 00:25:02,903 --> 00:25:05,151 Que tipo de homem poderia fazer isso? 199 00:25:05,192 --> 00:25:07,648 Ainda n�o viu nada. 200 00:25:07,689 --> 00:25:11,685 Espere para ver do que s�o realmente capazes. 201 00:25:15,016 --> 00:25:17,222 Conhe�o uma coisa... 202 00:25:31,291 --> 00:25:34,579 - O que est� fazendo? - A teia de aranha det�m o sangramento. 203 00:25:34,621 --> 00:25:35,953 N�o obrigada! 204 00:25:35,995 --> 00:25:39,741 Esse corte no rosto � uma supersti��o t�o tonta. 205 00:25:39,782 --> 00:25:42,571 E nem sequer funciona. 206 00:25:42,613 --> 00:25:46,817 Olha. Ainda pode lan�ar feiti�os. 207 00:25:47,316 --> 00:25:49,107 Voc� � uma bruxa! 208 00:25:49,148 --> 00:25:51,562 E voc� n�o �? 209 00:25:52,353 --> 00:25:55,184 Oh, pobrezinha. 210 00:25:59,971 --> 00:26:05,590 Eu n�o voo em uma vassoura, nem beijo o p�nis do Diabo. 211 00:26:06,131 --> 00:26:08,088 Sou parteira. 212 00:26:08,088 --> 00:26:13,665 Uso meus conhecimentos para curar os doentes, o melhor que posso. 213 00:26:15,081 --> 00:26:18,161 E por isso querem me queimar! 214 00:26:20,575 --> 00:26:22,448 Eu lamento. 215 00:26:25,112 --> 00:26:29,732 Me chamo Esmeralda. N�o quis ser rude com voc�. 216 00:26:29,774 --> 00:26:33,978 � s� que quando se est� t�o enrugada como eu 217 00:26:34,020 --> 00:26:36,475 e veem que funciona uma f�rmula de teia de aranha 218 00:26:36,517 --> 00:26:41,429 creem que voc� tem dez tetas e uma vagina cheia de dentes. 219 00:26:51,003 --> 00:26:52,626 Entre. 220 00:26:56,997 --> 00:27:02,159 - Sim, salvador? - J� disse que n�o me chame assim. 221 00:27:02,533 --> 00:27:04,572 Perdoe-me. 222 00:27:06,612 --> 00:27:09,651 O Senhor me salvou. Eu s� lhe mostrei seu pecado. 223 00:27:09,651 --> 00:27:12,149 N�o era digno, estava condenado. 224 00:27:12,190 --> 00:27:17,060 Cumpriu sua penit�ncia. Tive que crucific�-lo. 225 00:27:18,184 --> 00:27:21,972 E a ferida segue fresca para voc� lembrar. 226 00:27:23,054 --> 00:27:24,969 Para lembrar-se que... 227 00:27:25,011 --> 00:27:27,424 O Senhor o salvou! 228 00:27:28,423 --> 00:27:31,046 E agora preciso que salve a mim. 229 00:27:31,088 --> 00:27:32,794 Qualquer coisa. 230 00:27:55,396 --> 00:27:57,311 Chicoteie-me. 231 00:28:07,343 --> 00:28:09,341 N�o posso... 232 00:28:09,424 --> 00:28:11,839 Eu ordeno! 233 00:28:18,665 --> 00:28:21,163 Por favor, salvador. 234 00:28:24,409 --> 00:28:26,490 Fa�a o que eu digo! 235 00:28:36,814 --> 00:28:38,645 Maria, m�e de Cristo... 236 00:28:59,250 --> 00:29:03,038 Juro por todos os santos que n�o sou uma bruxa. 237 00:29:03,079 --> 00:29:06,450 Imploro que saia de meus pensamentos. 238 00:29:18,106 --> 00:29:19,937 De novo? 239 00:29:24,641 --> 00:29:26,347 N�o. 240 00:29:28,345 --> 00:29:30,926 N�o � necess�rio. 241 00:29:32,424 --> 00:29:35,963 � uma bruxa! 242 00:29:45,204 --> 00:29:46,952 Oi, Pedro! 243 00:30:06,225 --> 00:30:07,973 Senhor! 244 00:30:10,970 --> 00:30:15,548 - Pode me fazer um grande favor? - O qu�? O que voc� quer? 245 00:30:15,590 --> 00:30:17,963 Leve-me para dentro do castelo. 246 00:30:18,004 --> 00:30:19,544 Para dentro do castelo? 247 00:30:19,586 --> 00:30:20,793 Por nenhum motivo. 248 00:30:20,793 --> 00:30:25,955 E me guie at� o calabou�o onde est�o as mulheres acusadas de serem bruxas. 249 00:30:27,494 --> 00:30:30,575 N�o sei. Poderia perder meu emprego. 250 00:30:34,779 --> 00:30:38,525 Ou eu mesmo poderia terminar no calabou�o. 251 00:30:44,602 --> 00:30:49,057 Eu o levarei l� dentro, mas depois vai estar por sua conta. 252 00:30:50,555 --> 00:30:52,553 Obrigado, amigo! 253 00:30:52,761 --> 00:30:55,300 Meta-se debaixo! Anda! Sim, sim! 254 00:30:55,550 --> 00:30:58,089 E... fique quieto... 255 00:30:58,547 --> 00:31:00,212 ...amigo. 256 00:31:05,748 --> 00:31:07,413 Amigo! 257 00:31:35,760 --> 00:31:37,508 Obrigado. 258 00:31:37,591 --> 00:31:39,589 - Gomes! - O que? 259 00:31:39,631 --> 00:31:42,087 - Est� jogando? - Por que n�o? 260 00:31:42,129 --> 00:31:44,709 Devo recuperar meu sal�rio. 261 00:31:45,583 --> 00:31:48,455 Assim � a tortura, um jogo de azar. 262 00:31:48,747 --> 00:31:51,702 Jogar � o esporte do Diabo. 263 00:31:51,744 --> 00:31:55,241 - Ajuda a aliviar a tens�o. - E o aborrecimento. 264 00:31:55,241 --> 00:31:58,445 Os romanos jogavam e o crucificaram. 265 00:31:58,487 --> 00:32:02,399 Ao dem�nio com os romanos. Que o Papa fique com eles. 266 00:32:02,441 --> 00:32:07,936 Escutei que o Papa enviar� um Bispo para que deixemos de usar a tortura. 267 00:32:07,936 --> 00:32:09,892 - Eu escutei que era um Cardeal. - O qu�? Um momento. 268 00:32:09,934 --> 00:32:12,806 Deixar de usar a tortura? E como faremos nossos trabalhos? 269 00:32:12,848 --> 00:32:16,261 O irm�o Torquemada jamais permitir� isso. 270 00:32:16,885 --> 00:32:19,757 O Papa � o Papa. 271 00:32:20,840 --> 00:32:26,750 E o Irm�o Torquemada � o Grande Inquisidor da Espanha. 272 00:32:26,792 --> 00:32:29,914 Salvador da verdadeira religi�o. 273 00:32:30,830 --> 00:32:35,450 Dos mouros pag�os e judeus b�rbaros. 274 00:32:35,491 --> 00:32:38,905 E nem sequer ele pode salvar esta m�o. 275 00:32:41,777 --> 00:32:43,358 Tomarei tr�s. 276 00:32:44,899 --> 00:32:48,603 Oh, por favor... D�-me um pouco �gua! 277 00:32:48,978 --> 00:32:50,601 Sil�ncio a� dentro! 278 00:33:15,410 --> 00:33:17,741 Ajude-me! Por favor, ajude-me! 279 00:33:21,487 --> 00:33:23,111 Maria? 280 00:33:37,222 --> 00:33:39,095 Obrigada, senhora. 281 00:33:44,922 --> 00:33:46,587 Maria! 282 00:33:47,824 --> 00:33:49,489 Maria! 283 00:33:50,405 --> 00:33:52,070 Antonio! 284 00:34:01,020 --> 00:34:03,850 Rezava para que n�o a tivessem matado. 285 00:34:03,850 --> 00:34:07,055 Mas agora, provavelmente desejar�s que o tivessem feito 286 00:34:07,097 --> 00:34:09,053 ...amigo! 287 00:34:09,220 --> 00:34:10,843 � ele! 288 00:34:10,885 --> 00:34:12,674 Ladr�o! 289 00:34:12,716 --> 00:34:15,380 - Porco! - Preparem-se! 290 00:34:15,421 --> 00:34:16,629 Apontar! 291 00:34:16,670 --> 00:34:21,540 Este n�o � o desejo da Inquisi��o! 292 00:34:26,369 --> 00:34:29,158 Est�o tentando fugir. 293 00:34:29,366 --> 00:34:33,528 Suas almas est�o prisioneiras do pecado. 294 00:34:33,987 --> 00:34:37,192 Nosso trabalho � liber�-las. 295 00:34:39,939 --> 00:34:41,770 Voltarei por voc� Maria. 296 00:34:41,812 --> 00:34:44,227 - Antonio! - Voltarei! 297 00:34:53,425 --> 00:34:57,838 Digo a voc�s que � inocente! N�o � uma bruxa! 298 00:34:58,004 --> 00:35:00,835 Ser� quando confessar. 299 00:35:00,876 --> 00:35:03,457 Se machuc�-la eu mato voc�. 300 00:35:03,998 --> 00:35:07,661 Fazemos isso aqui, machucamos as pessoas. 301 00:35:17,110 --> 00:35:19,067 Bom dia a todos! 302 00:35:21,564 --> 00:35:24,103 Sinto muito, me atrasei. 303 00:35:33,927 --> 00:35:35,550 N�o � necess�rio tudo isto. 304 00:35:35,591 --> 00:35:38,672 Estou disposta a dizer o que quiserem escutar. 305 00:35:38,713 --> 00:35:41,170 S� se aceitam confiss�es sob tortura. 306 00:35:41,211 --> 00:35:44,332 De outra maneira, poderia confessar s� para evitar a tortura 307 00:35:44,332 --> 00:35:47,454 e ent�o, n�o seria uma verdadeira confiss�o. 308 00:35:49,245 --> 00:35:51,201 - Pode continuar. - N�o, n�o, n�o. 309 00:35:51,243 --> 00:35:52,991 N�o, n�o, por favor! 310 00:35:53,033 --> 00:35:55,197 Por favor, n�o fa�a isso! Por favor, n�o...! 311 00:35:59,609 --> 00:36:02,314 Sra. Esmeralda... 312 00:36:03,064 --> 00:36:05,311 Voc� � uma bruxa? 313 00:36:13,553 --> 00:36:17,092 Mendoza... por favor. 314 00:36:18,340 --> 00:36:19,839 Sim. 315 00:36:20,630 --> 00:36:23,335 Sim, sou uma bruxa! 316 00:36:24,751 --> 00:36:28,830 Confessa o ato de feiti�aria do qual est� sendo acusada? 317 00:36:28,955 --> 00:36:31,120 Confesso, confesso. 318 00:36:32,035 --> 00:36:35,490 Nomeie os atos espec�ficos. 319 00:36:35,906 --> 00:36:38,487 N�o consigo lembrar. 320 00:36:40,526 --> 00:36:44,606 Por favor... diga-me.... o que foi que eu fiz... 321 00:36:44,981 --> 00:36:48,518 N�o posso... pensar. 322 00:36:52,099 --> 00:36:53,805 Continuem. 323 00:37:02,546 --> 00:37:06,168 Tenham cuidado! S� o necess�rio para afog�-la. 324 00:37:16,699 --> 00:37:19,280 J� chega! Deixem-na em paz! 325 00:37:28,562 --> 00:37:29,936 Sargento! 326 00:37:29,977 --> 00:37:31,892 N�o, mais uma... 327 00:37:33,848 --> 00:37:36,180 Covardes! A assassinaram! 328 00:37:36,304 --> 00:37:38,094 A assassinaram! 329 00:37:40,841 --> 00:37:43,131 Pode olhar... 330 00:37:43,173 --> 00:37:45,795 ...e aprender seu destino. 331 00:37:46,585 --> 00:37:49,167 Mas freia a sua l�ngua! 332 00:37:50,331 --> 00:37:51,955 Mendoza! 333 00:37:54,327 --> 00:37:55,951 Mendoza! 334 00:37:56,160 --> 00:37:57,699 Pare! 335 00:37:58,199 --> 00:37:59,656 Isto... 336 00:37:59,906 --> 00:38:01,612 Doutor! 337 00:38:02,361 --> 00:38:04,859 � apenas o primeiro n�vel! 338 00:38:05,650 --> 00:38:07,939 Est� aqui s� para olhar! 339 00:38:07,981 --> 00:38:09,812 J� olhou. 340 00:38:11,852 --> 00:38:15,431 Ser� torturada quando alcance o segundo n�vel, amanh�. 341 00:38:15,473 --> 00:38:19,552 Quase a afogou. Que bom que essa mo�a o deteve. 342 00:38:19,594 --> 00:38:22,674 Uma boa a��o merece outra. 343 00:38:25,380 --> 00:38:27,461 Maria... 344 00:38:28,169 --> 00:38:30,333 Eu posso fazer com que isto acabe. 345 00:38:30,375 --> 00:38:32,124 Oh, por favor! 346 00:38:32,706 --> 00:38:35,411 Deve me prometer ser boa. 347 00:38:35,453 --> 00:38:37,618 Maria... 348 00:38:38,700 --> 00:38:40,490 Qu�? 349 00:38:40,490 --> 00:38:42,363 Onde est� voc�? 350 00:38:42,404 --> 00:38:44,319 A dor a est� enlouquecendo. 351 00:38:44,361 --> 00:38:47,441 Fale com o Diabo. Fa�a as perguntas! 352 00:38:47,483 --> 00:38:49,107 Venha comigo... 353 00:38:49,148 --> 00:38:53,228 - Voc� � uma bruxa? - N�o! 354 00:38:55,059 --> 00:38:59,637 Maria, venha comigo. 355 00:39:10,211 --> 00:39:13,415 N�o � um lugar prazeroso? 356 00:39:24,155 --> 00:39:26,610 - Como...? - N�o olhe para baixo. 357 00:39:29,732 --> 00:39:31,980 Como cheguei aqui? 358 00:39:32,438 --> 00:39:34,894 Voc� tem o dom. 359 00:39:34,977 --> 00:39:37,017 Eu senti. 360 00:39:38,723 --> 00:39:40,846 Mas onde estamos? 361 00:39:41,845 --> 00:39:44,093 Longe da dor. 362 00:39:44,592 --> 00:39:48,838 Tinha que ir embora dali. Estava lhe matando! 363 00:39:51,960 --> 00:39:54,292 Isto n�o � real. 364 00:39:55,790 --> 00:39:59,702 � real, se quiser que seja. 365 00:40:01,076 --> 00:40:04,739 � real se acredita que � real. 366 00:40:06,612 --> 00:40:10,151 Juntas podemos ser o suficientemente fortes. 367 00:40:10,816 --> 00:40:14,312 H� tantas coisas que queria ensinar-lhe. 368 00:40:15,895 --> 00:40:17,976 Mas a Terra... 369 00:40:18,268 --> 00:40:21,597 - N�o sinto a Terra! - N�o olhe para baixo... 370 00:40:31,795 --> 00:40:33,835 Liberem-na! 371 00:40:37,664 --> 00:40:40,453 - Que faz o cavalo do tormento? - Foi Mendoza! 372 00:40:40,495 --> 00:40:43,325 Ela desmaiou e ele insistiu de que deveria ser interrogada. 373 00:40:43,325 --> 00:40:45,573 - Tentei avis�-lo, Grande Inquisidor. - Ele insistiu. 374 00:40:45,615 --> 00:40:48,653 - Como lhe avisei� - Tratei de explicar a ele, Grande... 375 00:40:49,402 --> 00:40:51,942 � pr�xima prisioneira que morra. 376 00:40:51,984 --> 00:40:54,606 o homem respons�vel 377 00:40:54,731 --> 00:40:57,936 ser� julgado como inimigo da Igreja 378 00:40:57,936 --> 00:41:00,017 e torturado! 379 00:41:21,620 --> 00:41:24,492 Eu mesmo tomarei a sua confiss�o. 380 00:41:41,892 --> 00:41:43,973 Torturem ao marido. 381 00:42:09,282 --> 00:42:14,359 A morte � segura, s� a hora � que � incerta. 382 00:42:24,766 --> 00:42:29,012 Durmo sabendo que o fio pode se cortar em qualquer momento. 383 00:42:29,886 --> 00:42:32,341 Como o fio da vida. 384 00:42:34,881 --> 00:42:38,585 E se Deus pensar que agi mal pode me castigar. 385 00:42:38,835 --> 00:42:41,957 Pode faz�-lo em qualquer momento e a qualquer um. 386 00:42:42,789 --> 00:42:44,412 Sim. 387 00:42:44,454 --> 00:42:46,994 Por isso devemos ter medo. 388 00:42:47,701 --> 00:42:52,529 Mas Ele nos d� a vida porque nos ama. 389 00:42:53,987 --> 00:42:56,400 Esse � o seu poder. 390 00:42:56,525 --> 00:42:59,647 O amor � mais forte que o medo. 391 00:43:10,179 --> 00:43:15,548 Ent�o, confesse a mim que voc� � uma bruxa. 392 00:43:18,088 --> 00:43:20,876 E eu poderei salvar a sua vida. 393 00:43:21,375 --> 00:43:23,915 N�o sou uma bruxa! 394 00:43:24,082 --> 00:43:27,661 Pelo sangue e dor de Cristo, n�o sou! 395 00:43:31,283 --> 00:43:34,904 Se voc� n�o vai ver seu pecado... 396 00:43:38,817 --> 00:43:41,939 ...ent�o ter� que ser mostrado a voc�. 397 00:44:21,857 --> 00:44:24,063 Revele-se ou ele morre. 398 00:44:41,587 --> 00:44:43,627 Por favor, deixe-o ir. 399 00:44:43,627 --> 00:44:46,125 Por que n�o o salva do seu feiti�o? 400 00:44:46,208 --> 00:44:48,289 Por favor, confessarei. 401 00:44:48,289 --> 00:44:50,287 Observar�. 402 00:44:53,783 --> 00:44:57,696 Logo estar� queimando e assando como um bezerro. 403 00:44:58,238 --> 00:44:59,569 Sim? 404 00:44:59,611 --> 00:45:03,815 - Isto n�o derreteria nem a neve. - Traga o soprador. 405 00:45:03,857 --> 00:45:08,019 N�o, se querem assar meu traseiro necessitar�o de fogo de verdade. 406 00:45:15,137 --> 00:45:17,010 - Sargento... - N�o! 407 00:45:17,052 --> 00:45:20,673 N�o preciso de um doutor, obrigada. Estou perfeitamente bem. 408 00:45:22,754 --> 00:45:24,752 Alguma coisa est� mal. 409 00:45:24,794 --> 00:45:27,209 Estou perfeitamente bem. 410 00:45:28,748 --> 00:45:32,536 - Ele poderia estar louco. - Ou poderia ser a cadeira. 411 00:45:36,574 --> 00:45:40,653 Te jogaremos ao Diabo com o fogo e logo ir� nos agradecer. 412 00:45:40,695 --> 00:45:43,608 - Poderia ser inocente. - N�o! 413 00:45:57,486 --> 00:45:58,985 Corre, Antonio! Corre! 414 00:45:59,027 --> 00:46:00,276 Maria? 415 00:46:00,316 --> 00:46:01,399 Maria! 416 00:46:01,440 --> 00:46:02,773 Corre! 417 00:46:03,064 --> 00:46:04,521 Maldita seja. 418 00:46:11,764 --> 00:46:13,637 O livro! 419 00:46:17,758 --> 00:46:20,296 O que est� fazendo? 420 00:46:23,668 --> 00:46:26,041 Maria! Onde voc� est�? 421 00:46:33,243 --> 00:46:35,116 Guardas, guardas! 422 00:46:35,823 --> 00:46:37,239 Guardas! 423 00:47:05,835 --> 00:47:07,583 Estou aqui! 424 00:47:23,733 --> 00:47:25,356 Antonio! 425 00:47:25,773 --> 00:47:27,272 Maria! 426 00:47:27,813 --> 00:47:29,519 Maria! 427 00:47:38,219 --> 00:47:40,176 Deixe-a! 428 00:47:43,797 --> 00:47:45,461 Quietos! 429 00:47:48,458 --> 00:47:50,456 Ou eu o mato. 430 00:48:05,109 --> 00:48:07,689 Mate-me� 431 00:48:07,731 --> 00:48:10,353 Envie minha alma ao C�u 432 00:48:11,270 --> 00:48:15,806 Onde poderei sublimar em gl�ria para sempre. 433 00:48:15,848 --> 00:48:19,511 E logo, meus guardas o rebanhar�o a voc� a � sua esposa. 434 00:48:19,552 --> 00:48:21,384 Mantenham-se atr�s! 435 00:48:21,384 --> 00:48:26,670 Ou enviarei sua alma a caminho para onde quer que v�. 436 00:48:34,080 --> 00:48:38,742 Tenha miseric�rdia com um servidor da Igreja 437 00:48:38,783 --> 00:48:41,489 e a Igreja ter� miseric�rdia contigo. 438 00:48:43,945 --> 00:48:45,985 N�o. N�o confio em voc�. 439 00:48:49,647 --> 00:48:53,310 Mantenha-se atr�s ou ele morre! 440 00:48:57,848 --> 00:49:02,634 Os humanos t�m a oportunidade de escolher a sua f�. 441 00:49:02,759 --> 00:49:05,091 - Confia na Igreja. - Ou�a-o, Antonio! 442 00:49:05,091 --> 00:49:07,504 � um assassino! 443 00:49:08,587 --> 00:49:11,085 Fa�a seu neg�cio padeiro. 444 00:49:11,126 --> 00:49:16,246 Morte por morte, miseric�rdia por miseric�rdia. 445 00:49:16,288 --> 00:49:19,077 � um homem de Deus, n�o pode mentir. 446 00:49:19,118 --> 00:49:22,032 Juro por todos os Santos. 447 00:49:22,074 --> 00:49:25,403 Voc� n�o � um assassino! Por favor! 448 00:49:34,020 --> 00:49:36,226 Levem-nos ao calabou�o. 449 00:49:37,433 --> 00:49:39,972 Jurou mostrar miseric�rdia! 450 00:49:40,014 --> 00:49:42,844 Neste lugar, a morte � miseric�rdia. 451 00:49:45,134 --> 00:49:46,757 Mentiroso! 452 00:49:46,799 --> 00:49:48,838 Blasf�mia! 453 00:49:50,087 --> 00:49:53,833 Grande Inquisidor, chegou um emiss�rio de Roma. 454 00:49:53,833 --> 00:49:56,330 Traz o carimbo do Papa. 455 00:49:57,746 --> 00:50:01,867 A montanha veio a Maom�. 456 00:50:15,603 --> 00:50:19,599 Como pode aceitar ou suportar 457 00:50:19,891 --> 00:50:22,554 semelhante atrocidade? 458 00:50:23,428 --> 00:50:26,842 Algumas almas se afastaram tanto de Deus, 459 00:50:26,884 --> 00:50:30,256 que a dor � a �nica maneira para atra�-las de volta 460 00:50:33,543 --> 00:50:36,499 A �nica coisa que entendem. 461 00:50:39,454 --> 00:50:40,911 Sim. 462 00:50:47,239 --> 00:50:49,278 Amontilhado. 463 00:50:50,568 --> 00:50:53,898 - N�o me acompanha, padre? - Eu n�o bebo. 464 00:50:54,772 --> 00:50:56,604 Eu sou italiano. 465 00:50:56,979 --> 00:50:59,601 Que a gra�a de Deus esteja conosco. 466 00:51:05,096 --> 00:51:06,844 Outro, V. Emin�ncia? 467 00:51:06,885 --> 00:51:10,756 Sim, n�o provamos algo assim em Roma. 468 00:51:11,880 --> 00:51:15,127 Dizem que chuta como uma mula enfurecida. 469 00:51:17,666 --> 00:51:20,206 Ou uma monja Cartuja. 470 00:51:26,949 --> 00:51:29,696 � propriedade da Inquisi��o? 471 00:51:29,904 --> 00:51:32,110 Pertence � Igreja. 472 00:51:32,110 --> 00:51:34,441 Um dos nossos tantos tesouros confiscados. 473 00:51:34,482 --> 00:51:37,272 no curso de nosso santo trabalho. 474 00:51:40,144 --> 00:51:45,139 � um tesouro, mas V. Santidade n�o est� contente, e por isso 475 00:51:45,181 --> 00:51:46,887 me enviou. 476 00:51:47,262 --> 00:51:51,549 Quer que o "Auto De F�" seja descontinuado de imediato. 477 00:51:52,174 --> 00:51:54,255 � claro que Roma entende que 478 00:51:54,255 --> 00:51:58,043 as execu��es p�blicas desalentaram ao pecado. 479 00:52:02,454 --> 00:52:05,618 O bom Senhor n�o se preocupa por isso. 480 00:52:05,660 --> 00:52:09,864 Ele quer que amemos ao nosso pr�ximo, 481 00:52:09,906 --> 00:52:14,152 n�o que o assemos. N�o que o assemos. 482 00:52:14,193 --> 00:52:18,313 V, Emin�ncia, que amor pode ser maior 483 00:52:18,563 --> 00:52:22,809 que manifestar a justi�a de Deus? 484 00:52:25,182 --> 00:52:30,219 O Papa tamb�m quer deter o uso da tortura na Inquisi��o 485 00:52:30,760 --> 00:52:34,547 e declarar sua anistia 486 00:52:34,589 --> 00:52:38,418 para todos los hereges e as bruxas. 487 00:52:38,793 --> 00:52:41,624 Roma est� obsoleta. 488 00:52:41,624 --> 00:52:45,037 V, Santidade est� velho e perdeu a sensatez. 489 00:52:45,079 --> 00:52:46,952 Ele � o Papa! 490 00:52:46,994 --> 00:52:49,574 E eu sou o Inquisidor. 491 00:52:49,616 --> 00:52:55,111 V, Santidade tamb�m ordena que o senhor regresse a Roma comigo 492 00:52:55,111 --> 00:52:59,107 - para uma audi�ncia. - Nunca recebi semelhante ordem. 493 00:53:02,936 --> 00:53:05,059 Acabo de entreg�-la ao Senhor. 494 00:53:08,347 --> 00:53:10,886 V. Emin�ncia jamais chegou. 495 00:53:12,634 --> 00:53:14,924 Houve um acidente no caminho. 496 00:53:14,966 --> 00:53:17,504 Mendoza, Gomes! 497 00:53:18,920 --> 00:53:20,751 Carrego o carimbo do Papa! 498 00:53:20,793 --> 00:53:23,790 Salvador, ele leva a vestimenta vermelha. 499 00:53:23,832 --> 00:53:27,994 Fanatismo. Devemos livrar a Igreja de fan�ticos. 500 00:53:29,576 --> 00:53:31,158 N�o! 501 00:53:31,200 --> 00:53:33,697 N�o, n�o! N�o, estou dizendo! 502 00:53:33,738 --> 00:53:36,569 - Tenho o carimbo do Papa! - Tem o carimbo do Papa! 503 00:53:36,610 --> 00:53:39,899 - N�o! �Ajudem-me. - Ajudem-me! 504 00:53:39,941 --> 00:53:42,313 - Que algu�m me ajude! - Que algu�m me ajude! 505 00:53:42,313 --> 00:53:43,437 - N�o! - Entra! 506 00:53:43,478 --> 00:53:45,269 N�o! 507 00:53:45,310 --> 00:53:47,017 Digo a voc�s que n�o! 508 00:53:47,059 --> 00:53:49,265 N�o! Ajudem-me! 509 00:53:49,722 --> 00:53:52,719 Que algu�m me ajude! 510 00:54:01,919 --> 00:54:03,875 - N�o! - Sim! 511 00:54:03,917 --> 00:54:06,497 - N�o! O que est�o fazendo? - Sim... 512 00:54:06,539 --> 00:54:08,787 N�o fa�am isto! 513 00:54:09,245 --> 00:54:09,869 N�o! 514 00:54:09,911 --> 00:54:13,948 Sem importar o terr�vel da tortura, as pessoas se acostumam a ela. 515 00:54:14,447 --> 00:54:17,986 Com o tempo, perde seu terror. 516 00:54:18,985 --> 00:54:24,272 Devo inventar novas e mais terr�veis torturas 517 00:54:24,604 --> 00:54:29,432 para infundir o medo no cora��o dos pecadores. 518 00:54:31,764 --> 00:54:33,928 Para salvar suas almas. 519 00:54:33,970 --> 00:54:35,676 N�o... n�o. 520 00:54:36,176 --> 00:54:39,257 N�o. Direi ao Papa o que o Senhor quiser. 521 00:54:39,297 --> 00:54:41,712 Direi que estava viajando. 522 00:54:41,754 --> 00:54:43,835 Ele nunca saber�... 523 00:54:44,834 --> 00:54:48,330 Por favor... N�o! 524 00:54:49,247 --> 00:54:51,203 N�o, n�o pode... 525 00:54:55,823 --> 00:54:58,445 Pelo amor de Deus... 526 00:54:59,028 --> 00:55:02,234 Sim, pelo amor de Deus 527 00:55:15,386 --> 00:55:17,468 Devagar e sempre... 528 00:55:19,133 --> 00:55:21,339 Padre... 529 00:55:21,380 --> 00:55:24,877 Confesso honesta e completamente 530 00:55:25,044 --> 00:55:28,291 por todos os pecados dos quais fui acusada. 531 00:55:28,332 --> 00:55:32,578 Sou uma bruxa, lan�o feiti�os e enfeiti�o os homens. 532 00:55:32,578 --> 00:55:37,948 - Enfeiti�ou a mim? - Sim. O que diga, eu confesso. 533 00:55:37,989 --> 00:55:40,279 S� eu sou respons�vel. 534 00:55:40,320 --> 00:55:43,608 Quer salvar seu marido do justo castigo da Inquisi��o? 535 00:55:43,650 --> 00:55:46,231 E quando veja em seus olhos, quero a verdade. 536 00:55:46,273 --> 00:55:49,561 - Sim. - Lan�ou-me um feiti�o? 537 00:55:49,727 --> 00:55:51,850 Sim... sim... 538 00:55:51,892 --> 00:55:55,014 Por favor, deixe-o ir. 539 00:55:56,679 --> 00:55:59,177 Voc� se confessou comigo. 540 00:55:59,342 --> 00:56:02,132 Agora, devo me confessar contigo 541 00:56:02,174 --> 00:56:04,213 Maria... 542 00:56:07,459 --> 00:56:09,541 Te amo. 543 00:56:11,914 --> 00:56:13,995 Claro... 544 00:56:14,162 --> 00:56:19,032 O senhor � um homem santo... Ama a todos os pecadores! 545 00:56:19,447 --> 00:56:23,194 N�o dessa maneira! S� a voc�! 546 00:56:25,316 --> 00:56:27,398 Deve me ajudar. 547 00:56:28,980 --> 00:56:32,976 Eu n�o sei fazer este tipo de amor. 548 00:56:33,018 --> 00:56:34,516 Por favor... 549 00:56:36,555 --> 00:56:38,553 Sou uma mulher casada! 550 00:56:38,595 --> 00:56:40,551 - Seu marido morrer� amanh�! - N�o! 551 00:56:40,593 --> 00:56:41,800 - Pela manh�! - N�o... 552 00:56:41,842 --> 00:56:43,673 - Sim! - Oh, Deus... 553 00:56:43,715 --> 00:56:46,795 Farei qualquer coisa! Por favor... 554 00:56:46,920 --> 00:56:49,210 Por favor, deixe que v�! 555 00:56:50,292 --> 00:56:52,581 Em troca de sua libera��o, 556 00:56:52,623 --> 00:56:56,410 n�o voltar� a v�-lo nunca mais. 557 00:56:56,535 --> 00:56:58,325 Nunca mais... 558 00:56:59,574 --> 00:57:01,822 Sim... Sim. 559 00:57:02,371 --> 00:57:04,577 Por favor, liberte-o. 560 00:57:07,866 --> 00:57:12,653 Me amar�... a mim? 561 00:57:18,397 --> 00:57:20,021 Sim... 562 00:57:20,895 --> 00:57:22,518 Sim... 563 00:57:22,559 --> 00:57:25,390 Se deix�-lo viver. 564 00:58:04,642 --> 00:58:06,765 Eu juro... 565 00:58:07,057 --> 00:58:11,760 ...por meu amor pela Bendita Virgem Santa. 566 00:58:20,710 --> 00:58:23,332 Deite-se comigo sob a espada. 567 00:58:37,443 --> 00:58:39,982 Deite-se ou ele morre. 568 01:00:17,551 --> 01:00:21,048 Deus, ajude-me 569 01:00:21,048 --> 01:00:22,629 Por favor... 570 01:00:22,879 --> 01:00:24,711 Por favor... 571 01:00:25,376 --> 01:00:27,042 Por favor... 572 01:00:27,416 --> 01:00:29,581 Por favor, Deus... 573 01:00:30,330 --> 01:00:31,954 Por favor... 574 01:00:33,868 --> 01:00:35,700 Por favor... 575 01:00:56,096 --> 01:00:58,802 O amor � mais forte que o medo. 576 01:00:59,551 --> 01:01:01,799 � isso o que est� dizendo? 577 01:01:02,132 --> 01:01:04,088 � isso o que est� dizendo? 578 01:01:04,088 --> 01:01:06,919 - O deixei ter... - Cale-se! 579 01:01:07,626 --> 01:01:11,455 O que seja, mas cumpra a sua promessa! 580 01:01:11,664 --> 01:01:14,952 Vendeu seu corpo por uma promessa... Rameira! 581 01:01:14,994 --> 01:01:17,284 Deixe o meu marido ir! 582 01:01:17,324 --> 01:01:19,656 Voc� enfeiti�ou a minha virilidade. 583 01:01:19,697 --> 01:01:23,278 N�o � minha culpa que o Senhor n�o possa amar! 584 01:01:23,318 --> 01:01:26,399 Voc� � a �nica que sabe disso. 585 01:01:28,231 --> 01:01:31,310 N�o acreditaria na Inquisi��o, 586 01:01:31,477 --> 01:01:34,849 e por tanto, na Santa Vontade de Deus? 587 01:01:40,801 --> 01:01:44,381 Deus, ajude-me! 588 01:01:50,500 --> 01:01:54,329 Deus... falou. 589 01:01:59,067 --> 01:02:01,480 N�o quer que eu lhe mate... 590 01:02:06,185 --> 01:02:08,390 Mas n�o posso deix�-la partir... 591 01:02:37,112 --> 01:02:40,775 Deus, perdoe-me pelo que vou fazer. 592 01:03:00,588 --> 01:03:02,170 Oh, n�o! 593 01:03:03,502 --> 01:03:06,540 Oh, Maria! �Oh, Dios m�o! 594 01:03:06,582 --> 01:03:10,037 �Oh, Maria! O que fizeram com voc�? 595 01:03:14,782 --> 01:03:17,821 Oh, Deus, Maria! 596 01:03:18,862 --> 01:03:20,360 N�o, n�o fa�a. 597 01:03:20,443 --> 01:03:22,691 N�o fa�a! N�o � necess�rio. 598 01:03:22,733 --> 01:03:24,814 N�o tente 599 01:03:26,645 --> 01:03:28,477 Escute-me 600 01:03:28,477 --> 01:03:33,139 Escute-me! N�o necessita de uma l�ngua para ter uma voz. 601 01:03:33,139 --> 01:03:38,093 Pode falar com a mente e o cora��o. 602 01:03:38,383 --> 01:03:41,339 Oh, Deus! Pobre Maria! 603 01:03:41,380 --> 01:03:44,711 A levarei ao campo onde nos encontramos antes. 604 01:03:44,752 --> 01:03:47,125 N�o posso... N�o! 605 01:03:47,167 --> 01:03:51,288 Antonio ainda a amar�. Oh, meu Deus! 606 01:03:51,329 --> 01:03:55,159 Ele ainda a amar�, mas deve se manter viva. 607 01:03:55,201 --> 01:03:57,739 Se ficar aqui, morrer�. 608 01:04:00,279 --> 01:04:04,025 Seu corpo � fr�gil, 609 01:04:04,067 --> 01:04:06,564 mas voc� � forte. 610 01:04:06,855 --> 01:04:11,226 Ir� a um lugar onde poder� se curar... 611 01:04:11,268 --> 01:04:13,932 e aprender a usar o seu dom. 612 01:04:13,973 --> 01:04:18,843 Para que quando regresse, estar saud�vel e s�bia. 613 01:04:21,133 --> 01:04:23,630 E pronta. 614 01:04:24,255 --> 01:04:28,043 Agora, vai... Vai... 615 01:04:29,332 --> 01:04:31,165 Vai... 616 01:04:32,871 --> 01:04:34,786 Vai... 617 01:04:40,114 --> 01:04:43,318 Descansar� t�o profundamente, 618 01:04:43,527 --> 01:04:46,108 t�o distante, 619 01:04:46,150 --> 01:04:49,147 que sua vida ir� parecer perdida... 620 01:04:49,354 --> 01:04:51,935 Pensar�o que est� morta 621 01:04:51,977 --> 01:04:56,597 e a levar�o deste calabou�o at� uma tumba aberta 622 01:04:57,846 --> 01:05:01,176 Estar� entre os mortos, 623 01:05:01,300 --> 01:05:04,297 mas estar� viva. 624 01:05:05,338 --> 01:05:08,335 E acordar�... 625 01:05:09,002 --> 01:05:11,665 ...para ser livre. 626 01:05:18,783 --> 01:05:20,531 Adeus. 627 01:05:25,735 --> 01:05:27,358 Guarda! 628 01:05:28,398 --> 01:05:31,021 Guarda sujo bastardo! 629 01:05:31,188 --> 01:05:34,601 - Cale-se, bruxa! - Assassinaram mais uma... 630 01:05:36,765 --> 01:05:42,801 Os homens mais corretos de Toledo, assassinaram outra mulher! 631 01:05:47,130 --> 01:05:48,670 Maldi��o! 632 01:05:48,837 --> 01:05:52,583 Idiotas! Por que lhe cortaram a l�ngua? 633 01:05:52,624 --> 01:05:55,039 N�o o fizemos! N�o cortamos l�nguas! 634 01:05:55,081 --> 01:05:56,537 Claro que n�o... 635 01:05:56,537 --> 01:05:59,992 Como poderiam confessar se n�o t�m l�nguas? 636 01:06:03,488 --> 01:06:06,527 Ele deve t�-lo feito. 637 01:06:08,151 --> 01:06:10,356 Maravilhoso! 638 01:06:11,814 --> 01:06:13,312 Do que est� falando? 639 01:06:13,353 --> 01:06:17,184 Ela est� morta e n�s n�o o fizemos! 640 01:06:17,474 --> 01:06:21,637 "Para a pr�xima prisioneira que morra, o homem respons�vel 641 01:06:21,679 --> 01:06:25,259 ser� um inimigo da Igreja e ser� torturado." 642 01:06:25,300 --> 01:06:28,755 Sim! Eu nem sequer a matei! 643 01:06:32,501 --> 01:06:34,957 E quem ir� dizer? 644 01:06:35,665 --> 01:06:39,369 Levem este cad�ver daqui! Atrair� ratos! 645 01:06:39,411 --> 01:06:41,367 J� come�a a feder! 646 01:06:41,409 --> 01:06:43,948 - Tirem-na do castelo! - Sil�ncio! 647 01:06:46,030 --> 01:06:47,903 Gomes... 648 01:06:47,986 --> 01:06:50,316 Oh, n�o... n�o. 649 01:06:50,316 --> 01:06:53,189 Desfa�a-se do cad�ver. 650 01:06:57,768 --> 01:06:59,807 Eu Yo se lo dir�. 651 01:07:18,330 --> 01:07:20,037 Maria? 652 01:07:24,491 --> 01:07:26,530 Maria... 653 01:07:28,820 --> 01:07:32,816 Maria! 654 01:07:53,620 --> 01:07:55,535 Alto! 655 01:08:15,099 --> 01:08:17,346 Quem a matou? 656 01:08:21,634 --> 01:08:24,257 Fran... Francisco disse que... 657 01:08:24,297 --> 01:08:25,880 - Eu n�o fui. - Sim, voc�... 658 01:08:25,921 --> 01:08:27,503 - Mendoza! - Mendoza... 659 01:08:27,503 --> 01:08:29,085 Ele disse que... 660 01:08:29,127 --> 01:08:31,457 Bom, ele me contou que... 661 01:08:32,040 --> 01:08:35,246 - Que voc�... - Idiotas! 662 01:08:38,492 --> 01:08:40,698 Por que a mataria? 663 01:08:41,905 --> 01:08:44,237 Ela era... 664 01:08:46,026 --> 01:08:48,066 Inocente! 665 01:08:49,439 --> 01:08:51,230 Inocente? 666 01:08:52,145 --> 01:08:54,601 Eu tomei a sua confiss�o. 667 01:08:55,184 --> 01:08:57,389 Ela n�o era uma bruxa. 668 01:09:01,220 --> 01:09:02,593 N�o fomos n�s.. 669 01:09:02,634 --> 01:09:06,464 Foi a velha. Enfeiti�ou a todos n�s 670 01:09:06,464 --> 01:09:09,544 e ser� queimada na estaca esta noite. 671 01:09:09,627 --> 01:09:12,125 Em nome do Pai. 672 01:09:12,624 --> 01:09:15,122 do Filho, 673 01:09:15,746 --> 01:09:20,866 e do Esp�rito Santo. 674 01:09:21,033 --> 01:09:22,864 - Am�m. - Am�m. 675 01:09:37,308 --> 01:09:42,137 Este ser� um templo para voc�, Maria. 676 01:10:10,525 --> 01:10:12,398 P�lvora! 677 01:10:12,439 --> 01:10:16,352 Crist�os da santa cidade de Toledo! 678 01:10:17,393 --> 01:10:21,140 Esta noite, liberaremos o nosso pa�s 679 01:10:21,181 --> 01:10:25,052 de uma das mais perigosas e malvadas mulheres 680 01:10:25,094 --> 01:10:27,674 A Sra. Esmeralda! 681 01:10:28,216 --> 01:10:35,458 Ela traiu muitos filhos de Sat� neste mundo 682 01:10:35,458 --> 01:10:39,496 e os trocou por beb�s crist�os! 683 01:10:39,662 --> 01:10:41,660 Capit�o da Guarda! 684 01:10:41,994 --> 01:10:47,738 A Inquisi��o da Espanha encomenda � bruxa, Esmeralda, 685 01:10:47,779 --> 01:10:51,317 �s autoridades civis para ser castigada! 686 01:10:53,315 --> 01:10:56,479 - Seja misericordioso com ela. - Am�m. 687 01:10:56,687 --> 01:10:59,476 Que esta rival confessa da Igreja 688 01:10:59,476 --> 01:11:01,807 seja condenada de acordo com a lei, 689 01:11:01,849 --> 01:11:04,846 e executada publicamente. 690 01:11:04,887 --> 01:11:07,718 Todos sa�dem a Inquisi��o! 691 01:11:07,759 --> 01:11:13,462 E todos sa�dem ao Grande Inquisidor: o Irm�o Torquemada! 692 01:11:13,462 --> 01:11:16,459 Lamento, senhora, que n�o tenha podido se confessar apropriadamente. 693 01:11:16,500 --> 01:11:19,040 N�o houve tempo suficiente para tortur�-la. 694 01:11:19,082 --> 01:11:21,038 De toda maneira, obrigada. 695 01:11:42,017 --> 01:11:46,387 Querem uma bruxa? Eu sou uma bruxa! 696 01:11:46,720 --> 01:11:49,093 E os amaldi�oo! 697 01:11:49,392 --> 01:11:54,055 Os amaldi�oo para que sofram a mesma morte que eu. 698 01:11:54,387 --> 01:11:56,594 Sim. Sim... Sim. 699 01:11:56,635 --> 01:11:58,842 Aproximem-se... Aproximem-se. 700 01:11:58,842 --> 01:12:01,464 Olhem bem a pr�pria morte de voc�s. 701 01:12:02,296 --> 01:12:04,461 Olhem de perto! 702 01:12:05,169 --> 01:12:08,041 Poderiam perder o sofrimento. 703 01:12:08,498 --> 01:12:09,914 Torturador! 704 01:12:10,164 --> 01:12:15,366 Condeno voc� a morrer pela chama em sua m�o. 705 01:12:27,604 --> 01:12:30,560 Os justos prevalecer�o e os culpados ser�o castigados! 706 01:12:30,601 --> 01:12:35,471 Torquemada, hip�crita! Tirano! 707 01:12:35,471 --> 01:12:39,426 Eu o condeno a morrer pelas suas pr�prias torturas 708 01:12:39,467 --> 01:12:43,963 nas m�os de todas as almas inocentes que torturou e assassinou! 709 01:12:44,005 --> 01:12:45,920 Blasf�mia! 710 01:12:45,961 --> 01:12:47,793 Blasfemio! 711 01:12:51,081 --> 01:12:52,871 Queime bruxa! Queime! 712 01:12:53,578 --> 01:12:55,910 Voc� a matou! 713 01:12:56,575 --> 01:12:59,073 Bruxa enganadora! 714 01:13:03,818 --> 01:13:05,733 Sou um fiel homem crist�o. 715 01:13:05,775 --> 01:13:09,771 Se estou mentindo que minha l�ngua seja...! 716 01:13:17,014 --> 01:13:18,303 N�o! 717 01:13:19,427 --> 01:13:23,258 Deus, se escuta as s�plicas das bruxas, 718 01:13:23,298 --> 01:13:25,131 permite que Maria viva. 719 01:13:25,172 --> 01:13:27,961 Queime bruxa! Queime no Inferno! 720 01:13:31,665 --> 01:13:34,912 Vejam seu Inferno! 721 01:14:14,747 --> 01:14:16,579 Maria... 722 01:14:18,493 --> 01:14:20,408 ...perdoe-me. 723 01:14:26,028 --> 01:14:28,276 Eu a amava... 724 01:14:30,356 --> 01:14:32,479 ...e a matei. 725 01:14:37,641 --> 01:14:39,722 Perdoe-me. 726 01:15:21,930 --> 01:15:25,718 Padeiro, decidi n�o lhe matar. 727 01:15:25,926 --> 01:15:27,383 Ainda n�o. 728 01:15:30,296 --> 01:15:33,044 Pode me torturar... 729 01:15:33,086 --> 01:15:37,456 J� n�o importa. Para mim � igual! 730 01:15:37,623 --> 01:15:39,412 Olhe para cima! 731 01:15:42,868 --> 01:15:44,949 Afiado como uma navalha. 732 01:15:44,991 --> 01:15:48,403 O melhor a�o de Toledo! 733 01:15:48,903 --> 01:15:52,983 Batizarei meu novo artefato com seu sangue. 734 01:16:47,719 --> 01:16:50,176 Antonio... 735 01:16:53,630 --> 01:16:56,211 Ajude-me! 736 01:16:56,910 --> 01:16:58,700 Maria... 737 01:17:00,615 --> 01:17:03,403 - Onde est� a minha mulher? - Morta. 738 01:17:03,737 --> 01:17:05,735 Est� mentindo! 739 01:17:05,735 --> 01:17:08,690 Morta e sepultada. 740 01:17:08,815 --> 01:17:11,979 Tal como voc� estar�. 741 01:17:26,880 --> 01:17:29,711 Maria! 742 01:18:21,867 --> 01:18:24,032 N�o, ratazana est�pida! 743 01:18:24,073 --> 01:18:26,904 N�o minha cara, as cordas! 744 01:19:39,956 --> 01:19:41,745 Salvador. 745 01:19:42,744 --> 01:19:44,659 O que faz aqui? 746 01:19:45,159 --> 01:19:47,364 Por que n�o vai torturar hereges? 747 01:19:47,406 --> 01:19:51,070 Torturei a mulher do padeiro e era inocente. 748 01:19:51,111 --> 01:19:52,318 Vai! 749 01:19:52,318 --> 01:19:55,398 O Senhor me torturou e eu era inocente. 750 01:19:55,440 --> 01:19:57,147 Eu fui seu salvador. 751 01:19:57,189 --> 01:20:00,393 - N�o deixarei que o mate! - N�o! 752 01:20:35,192 --> 01:20:39,230 Eram inocentes. Todas as mulheres e crian�as! 753 01:21:05,204 --> 01:21:07,743 Que Deus tenha piedade da sua alma. 754 01:21:18,149 --> 01:21:20,231 Maldito seja no Inferno! 755 01:21:54,321 --> 01:21:57,359 N�o! Ningu�m escapa! 756 01:21:57,401 --> 01:21:58,983 Ningu�m! 757 01:22:14,551 --> 01:22:16,258 Preparem-se! 758 01:22:18,963 --> 01:22:20,586 Apontar! 759 01:22:21,003 --> 01:22:22,459 Fogo! 760 01:22:23,043 --> 01:22:24,457 Recarreguem! 761 01:22:27,954 --> 01:22:31,201 Usem suas espadas, maldi��o! Suas espadas! 762 01:22:31,367 --> 01:22:34,822 Matem-no idiotas, ou os farei queimar! 763 01:22:36,487 --> 01:22:38,069 Acabem com ele! 764 01:22:43,897 --> 01:22:45,478 Matem-no! 765 01:22:47,309 --> 01:22:48,850 Traga-o! 766 01:23:01,046 --> 01:23:02,586 Mate-o! 767 01:23:18,945 --> 01:23:21,193 N�o pode ser! 768 01:23:45,418 --> 01:23:47,250 Maria! 769 01:24:32,164 --> 01:24:34,619 N�o a toque! 770 01:24:36,409 --> 01:24:40,530 � minha mulher, monge. 771 01:24:40,738 --> 01:24:43,568 E n�o pode t�-la. 772 01:24:43,610 --> 01:24:47,398 - Nem sequer na morte. - Ent�o, una-se a ela! 773 01:25:08,086 --> 01:25:09,334 N�o! 774 01:25:09,334 --> 01:25:12,414 Torquemada... 775 01:25:13,705 --> 01:25:15,995 N�o, por favor! 776 01:25:16,036 --> 01:25:18,325 Assassino... 777 01:25:18,367 --> 01:25:21,198 N�o quis lhe matar! 778 01:25:23,113 --> 01:25:25,526 Eu a desejava! 779 01:25:27,608 --> 01:25:29,981 Eu juro... 780 01:25:32,145 --> 01:25:35,891 Blasfemio... 781 01:25:38,638 --> 01:25:41,220 A maldi��o da velha! 782 01:25:42,343 --> 01:25:44,050 A velha! 783 01:26:07,901 --> 01:26:12,979 Aqui morrer�, por suas pr�prias torturas. 784 01:26:13,320 --> 01:26:14,527 Deixe-me, bruxa! 785 01:26:14,569 --> 01:26:21,854 Nas m�os de todas as almas inocentes que torturou e assassinou. 786 01:26:33,633 --> 01:26:35,340 ...perdoe nossas ofensas, 787 01:26:35,381 --> 01:26:38,213 como n�s perdoamos a quem nos tem ofendido. 788 01:26:38,462 --> 01:26:40,960 Ave Maria, cheia de gra�a, bendita sois v�s entre as mulheres, 789 01:26:41,001 --> 01:26:43,373 e bendito � o fruto de vosso ventre, Jesus. 790 01:26:43,415 --> 01:26:46,495 Santa Maria, m�e de Deus, rogai por n�s, os pecadores... 791 01:26:47,661 --> 01:26:50,242 Ave Maria, cheia de gra�a, bendita sois v�s entre as mulheres, 792 01:26:50,284 --> 01:26:52,698 e bendito � o fruto de vosso ventre, Jesus. 793 01:26:52,698 --> 01:26:55,029 Santa Maria, m�e de Deus... 794 01:26:56,319 --> 01:26:57,984 Am�m. 795 01:26:57,984 --> 01:27:00,731 Ave Maria, cheia de gra�a, bendita sois v�s entre as mulheres, 796 01:27:00,773 --> 01:27:03,395 e bendito � o fruto de vosso ventre, Jesus. 797 01:27:55,019 --> 01:27:56,350 Atr�s... 798 01:28:00,721 --> 01:28:02,928 Assassino... 799 01:28:03,677 --> 01:28:05,341 Tirano... 800 01:28:05,383 --> 01:28:09,879 Blasfemio... 801 01:28:11,003 --> 01:28:12,918 Blasfemio! 802 01:28:14,416 --> 01:28:18,537 - Hip�crita! - Blasfemio! 803 01:28:19,037 --> 01:28:20,701 - Assassino! - Tirano! 804 01:28:20,701 --> 01:28:22,200 Blasfemio! 805 01:28:24,531 --> 01:28:25,738 Blasfemio! 806 01:28:25,780 --> 01:28:27,569 - Tirano! - Assassino! 807 01:28:32,065 --> 01:28:33,688 - Blasfemio! - Tirano! 808 01:28:35,271 --> 01:28:37,309 - Blasfemio! - �Assassino! 809 01:28:38,933 --> 01:28:40,723 Hip�crita! 810 01:28:53,918 --> 01:28:55,500 N�o! 811 01:28:55,541 --> 01:28:57,581 Tenham miseric�rdia! 812 01:28:58,830 --> 01:29:01,994 Miseric�rdia! Tenham miseric�rdia! 813 01:29:05,865 --> 01:29:07,946 Voc�s... 814 01:29:09,195 --> 01:29:11,734 ...confessaram seus pecados. 815 01:29:11,775 --> 01:29:16,312 Todos mereciam morrer! 816 01:29:17,644 --> 01:29:23,847 Seus cora��es est�o enegrecidos pelo pecado. 817 01:29:25,137 --> 01:29:28,218 Pelo amor de Deus... 818 01:29:30,465 --> 01:29:32,214 Por favor... 819 01:29:33,254 --> 01:29:34,544 N�o! 820 01:30:27,159 --> 01:30:31,445 Perdoe-me, eu... nunca deveria t�-la machucado. 821 01:30:31,487 --> 01:30:34,734 Nunca deveria ter permitido que a machucassem. 822 01:30:36,440 --> 01:30:38,938 - O que lhe fizeram? - Ele... 823 01:30:38,980 --> 01:30:41,685 ...lhe cortou a l�ngua. 824 01:30:43,558 --> 01:30:47,264 �ramos inocentes... 825 01:30:58,585 --> 01:31:01,291 Me chamou pelo meu nome! 826 01:31:02,082 --> 01:31:04,704 Escutei voc� falar! 827 01:31:06,120 --> 01:31:08,575 Te amo. 828 01:31:11,405 --> 01:31:12,946 Como...? 829 01:32:21,045 --> 01:32:22,709 Voc� est� morta! 830 01:32:26,955 --> 01:32:28,953 Regressem �s suas celas! 831 01:32:28,995 --> 01:32:32,366 Regressem �s suas...! Disse que voltassem �s suas celas! 832 01:32:33,323 --> 01:32:36,030 Por que n�o os det�m? Regressem! 833 01:32:36,071 --> 01:32:37,528 Anda, deve...! 834 01:32:37,569 --> 01:32:41,774 Detenham-nos! Que algu�m os detenha! 835 01:32:42,898 --> 01:32:44,854 Deixem-nos ir! 836 01:32:51,889 --> 01:32:55,468 O mesmo Grande Inquisidor disse que ela � inocente. 837 01:32:55,510 --> 01:32:57,674 O padeiro e sua mulher s�o livres para ir! 838 01:32:57,716 --> 01:32:59,007 Mas os outros...! 839 01:33:00,296 --> 01:33:02,419 Sempre haver� outros. 840 01:33:50,746 --> 01:33:57,739 legenda bluray Mauro outubro 201558294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.