Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,601 --> 00:00:03,640
ESPANHA - 1492
2
00:00:36,191 --> 00:00:39,771
- Tenha cuidado.
- Prometo n�o machuc�-lo.
3
00:00:45,348 --> 00:00:48,512
...bendito � o fruto
do vosso ventre, Jesus.
4
00:00:48,512 --> 00:00:51,093
Santa Maria, m�e de Deus,
rogai por n�s...
5
00:00:54,839 --> 00:00:59,417
Sat� est� sempre presente
entre n�s.
6
00:01:00,126 --> 00:01:04,122
Sem d�vida, em cada pecado,
palavra ou pensamento,
7
00:01:04,122 --> 00:01:07,659
sem importar por quanto tempo
estiver no esquecimento,
8
00:01:08,076 --> 00:01:10,490
deve ser confessado
com sinceridade,
9
00:01:10,531 --> 00:01:12,613
e castigado.
10
00:01:12,946 --> 00:01:15,776
Don Alfonso D'Alba Molina,
11
00:01:15,860 --> 00:01:19,689
a Sagrada Inquisi��o o declara
culpado por heresia.
12
00:01:19,689 --> 00:01:20,563
N�o!
13
00:01:20,563 --> 00:01:24,767
Voc� e seus descendentes,
devem ser purificados em sangue!
14
00:01:52,115 --> 00:01:55,196
Don Alfonso D'Alba Molina,
15
00:01:55,778 --> 00:01:59,816
pela mancha de impureza
em seu sangue,
16
00:01:59,857 --> 00:02:03,395
sua fortuna e a
de seus herdeiros...
17
00:02:03,437 --> 00:02:07,599
- ser� doada � Igreja.
- Ladr�o!
18
00:02:07,766 --> 00:02:11,887
e ser� sentenciado
a 20 chicotadas.
19
00:02:33,199 --> 00:02:36,612
Que chicotadas, mestre Mendoza!
20
00:03:04,210 --> 00:03:05,875
20!
21
00:03:19,819 --> 00:03:24,232
V� esta cara grande?
� claramente um judeu.
22
00:03:25,106 --> 00:03:27,603
O Papa ir� se enterar disto.
23
00:03:27,644 --> 00:03:30,850
O Papa est� em Roma.
24
00:03:36,552 --> 00:03:42,421
Cinzas �s cinzas,
p� ao p�.
25
00:04:09,145 --> 00:04:12,599
O tempo do homem na
terra � breve,
26
00:04:12,641 --> 00:04:16,804
mas sua alma perdura no C�u,
27
00:04:16,804 --> 00:04:19,884
ou no po�o do Inferno.
28
00:04:53,101 --> 00:04:59,012
O INQUISIDOR
O Po�o e o P�ndulo
29
00:06:50,983 --> 00:06:54,812
Adaptado do conto de
EDGAR ALLAN POE
30
00:07:39,434 --> 00:07:41,765
Antonio!
31
00:08:17,729 --> 00:08:19,769
O p�o est� queimando.
32
00:08:20,019 --> 00:08:21,684
Deixa.
33
00:08:24,847 --> 00:08:27,928
Maria, temos toda a vida
para nos amar,
34
00:08:27,969 --> 00:08:31,091
mas o p�o est� queimando agora.
35
00:08:55,608 --> 00:08:58,605
Reze para que vendamos
todo este p�o.
36
00:09:00,271 --> 00:09:04,641
Rezo pelas almas daqueles
que sofrem hoje.
37
00:09:04,682 --> 00:09:08,345
Isso n�o significa que voc�
deva sofrer.
38
00:09:09,262 --> 00:09:14,090
Eu os vejo,
chicoteados e queimados,
39
00:09:14,381 --> 00:09:17,378
E posso sentir sua dor,
40
00:09:17,378 --> 00:09:20,500
como se eu estivesse
sendo torturada.
41
00:09:21,624 --> 00:09:24,787
- Essas pobres pessoas...
- S�o hereges.
42
00:09:24,829 --> 00:09:28,575
Maria, a inquisi��o diz que
devem ser castigados.
43
00:09:28,617 --> 00:09:31,447
Mas a Igreja tamb�m diz que
Deus � misericordioso!
44
00:09:31,489 --> 00:09:34,237
Sim, pois a Igreja pode bancar
ser misericordiosa.
45
00:09:34,278 --> 00:09:35,568
N�s temos isto.
46
00:09:35,610 --> 00:09:39,232
Maria, devemos vender
este p�o no "Auto De F�".
47
00:09:39,273 --> 00:09:43,310
Mas voc� mesmo disse que o
"Auto De F�" est� mal!
48
00:09:49,222 --> 00:09:52,676
Toda Toledo estar� l�.
49
00:09:54,299 --> 00:09:56,797
Precisamos de dinheiro!
50
00:09:56,839 --> 00:09:58,254
Porco!
Porco fresco!
51
00:09:58,295 --> 00:10:01,001
Comprem meu porco fresco!
Vai adorar meu porco fresco!
52
00:10:01,043 --> 00:10:04,622
Deseja comprar, senhorita?
Olha como est� fresco.
53
00:10:05,455 --> 00:10:08,702
Cadela de merda!
Porco! Comam porco!
54
00:10:08,743 --> 00:10:10,616
Sim, senhora?
55
00:10:10,658 --> 00:10:12,240
Gosta deste?
56
00:10:12,282 --> 00:10:13,947
Adeus, muito obrigado.
57
00:10:13,988 --> 00:10:16,402
- Antonio, vamos!
- Tenha um bom dia, senhora.
58
00:10:16,402 --> 00:10:18,442
Ir embora? Maria!
Venderemos todo o p�o.
59
00:10:18,483 --> 00:10:20,731
Mas esta gente vai
ao "Auto De F�"!
60
00:10:20,773 --> 00:10:23,437
Ganhamos dinheiro �s custas
do sofrimento dos outros.
61
00:10:23,478 --> 00:10:27,766
- D�-me um, por favor.
- Obrigado senhorita.
62
00:10:28,307 --> 00:10:29,681
Escuta!
63
00:10:30,305 --> 00:10:32,012
Escutem!
64
00:10:33,136 --> 00:10:34,509
Desculpe!
65
00:10:55,571 --> 00:10:58,568
- Levante-se, Antonio!
- O p�o!
66
00:10:59,068 --> 00:11:02,149
Vamos antes que seja
tarde demais!
67
00:11:04,771 --> 00:11:06,270
Antonio!
68
00:11:08,850 --> 00:11:11,181
- Maria!
- Ajude-me!
69
00:11:15,426 --> 00:11:19,007
Antonio!
Antonio!
70
00:11:19,048 --> 00:11:20,838
Maria!
71
00:11:55,386 --> 00:11:57,010
Maria!
72
00:11:59,050 --> 00:12:00,673
Maria!
73
00:12:03,795 --> 00:12:05,211
Maria!
74
00:12:05,501 --> 00:12:07,125
Maria!
75
00:12:08,291 --> 00:12:10,913
Est� tudo bem meu anjo.
76
00:12:11,412 --> 00:12:12,953
Vamos.
77
00:12:13,535 --> 00:12:17,323
Em representa��o da Sagrada
Inquisi��o de Espanha,
78
00:12:17,323 --> 00:12:21,944
apresento a Don Carlos De Le�n,
capit�o da Guarda Civil,
79
00:12:21,944 --> 00:12:25,440
a esta herege confessa,
para ser castigada.
80
00:12:25,481 --> 00:12:29,394
A condessa D'Alba Molina.
81
00:12:30,976 --> 00:12:33,932
- Onde creem que v�o?
- Para casa, senhor.
82
00:12:33,973 --> 00:12:36,263
- S�o hereges?
- N�o!
83
00:12:36,263 --> 00:12:37,886
E por que v�o embora?
84
00:12:37,928 --> 00:12:41,799
Sejam testemunhas do trabalho
da Sagrada Inquisi��o.
85
00:12:41,924 --> 00:12:45,046
Atr�s! Atr�s!
86
00:12:45,212 --> 00:12:46,627
Atr�s!
87
00:12:46,669 --> 00:12:49,666
Entregamos a voc�, capit�o,
em nome do Pai,
88
00:12:49,666 --> 00:12:52,996
do Filho e do Esp�rito Santo.
89
00:12:53,453 --> 00:12:56,700
- Tenha miseric�rdia dela.
- Am�m.
90
00:12:57,242 --> 00:13:02,694
Que esta confessa rival da Igreja
seja condenada, de acordo com a lei.
91
00:13:02,556 --> 00:13:05,761
Todos sa�dem � Inquisi��o!
92
00:13:05,803 --> 00:13:12,005
Todos sa�dem ao Grande Inquisidor,
o Irm�o Torquemada!
93
00:13:16,875 --> 00:13:19,082
Senhor...
94
00:13:19,956 --> 00:13:21,787
Mate-me rapidamente.
95
00:13:25,491 --> 00:13:29,737
Por meu Deus misericordioso,
n�o deixe que me queimem viva.
96
00:13:38,562 --> 00:13:41,101
Tudo acabar� logo.
97
00:13:54,088 --> 00:13:57,210
Como pode suportar?
Deve fazer algo!
98
00:13:57,210 --> 00:14:00,249
N�o h� nada que
possamos fazer!
99
00:14:15,483 --> 00:14:17,024
M�e!
100
00:14:17,523 --> 00:14:19,396
M�e!
101
00:14:21,310 --> 00:14:24,849
M�e! M�e!
102
00:14:26,555 --> 00:14:28,387
M�e!
103
00:15:02,436 --> 00:15:06,432
Temam a Deus!
Temam a sua ira!
104
00:15:07,348 --> 00:15:11,927
H� uma f�, um culto,
105
00:15:11,969 --> 00:15:15,506
uma Igreja,
e todo o resto � pecado!
106
00:15:15,548 --> 00:15:19,752
- E o pecado ser� castigado!
- J� chega!
107
00:15:21,584 --> 00:15:24,372
J� chega!
Tenham miseric�rdia!
108
00:15:24,414 --> 00:15:26,329
Afaste-se da�, cadela!
109
00:15:29,659 --> 00:15:30,950
N�o!
110
00:15:31,158 --> 00:15:32,448
N�o!
111
00:15:34,821 --> 00:15:37,152
Ele n�o fez nada!
112
00:15:42,105 --> 00:15:44,436
- Antonio!
- Alto!
113
00:15:53,385 --> 00:15:55,176
Antonio!
114
00:16:01,877 --> 00:16:03,917
Quem � voc�?
115
00:16:05,415 --> 00:16:07,663
Como se chama?
116
00:16:07,829 --> 00:16:09,786
Maria.
117
00:16:10,326 --> 00:16:12,284
Eu imploro!
118
00:16:12,284 --> 00:16:16,654
Por favor, s� queremos viver!
Eu imploro, deixe-nos ir!
119
00:16:16,695 --> 00:16:19,567
Em nome de Cristo,
eu imploro!
120
00:16:19,609 --> 00:16:22,107
Tenha miseric�rdia!
121
00:16:30,224 --> 00:16:32,763
- Prendam-na.
- Prendam-na!
122
00:16:37,424 --> 00:16:39,964
Sob a acusa��o...
123
00:16:40,006 --> 00:16:43,044
- ...de bruxaria.
- Bruxa, cortem-na!
124
00:16:45,841 --> 00:16:47,007
N�o!
125
00:16:47,049 --> 00:16:51,045
- Esperem, meu marido est� ferido!
- Seu marido est� morto, bruxa!
126
00:16:51,086 --> 00:16:52,252
Antonio!
127
00:16:52,252 --> 00:16:55,331
Dois dias aqui bastar�o
para que o esque�a.
128
00:16:56,290 --> 00:16:58,246
Antonio!
129
00:17:16,103 --> 00:17:17,726
Est� vivo?
130
00:17:21,764 --> 00:17:25,926
Desculpe-me senhor!
Pensei que estava morto!
131
00:17:25,968 --> 00:17:28,923
- O que aconteceu com a minha mulher?
- A bruxa?
132
00:17:28,965 --> 00:17:30,963
Foi presa.
133
00:17:31,005 --> 00:17:32,836
Bruxa?
134
00:17:34,043 --> 00:17:37,456
Aonde a levaram?
Onde ela est�?
135
00:17:53,191 --> 00:17:54,981
Entre.
136
00:17:58,103 --> 00:18:04,180
Irm�o Torquemada, este
padeiro insiste em v�-lo.
137
00:18:04,429 --> 00:18:06,220
N�o quero comerciantes.
138
00:18:06,261 --> 00:18:08,800
N�o, trata-se de minha mulher,
Grande Inquisidor,
139
00:18:08,842 --> 00:18:10,840
foi presa no
"Auto De F�".
140
00:18:10,881 --> 00:18:13,587
- A bruxa?
- N�o! Ela n�o � uma bruxa!
141
00:18:13,628 --> 00:18:17,209
Eu juro.
Eu a conhe�o h� quase um ano.
142
00:18:17,250 --> 00:18:19,456
E quem � voc�?
143
00:18:19,456 --> 00:18:23,785
Meu nome � Antonio �lvarez,
sou um padeiro.
144
00:18:23,785 --> 00:18:28,363
Mas fui cozinheiro e soldado no
ex�rcito do Rei Ferdinand.
145
00:18:28,988 --> 00:18:36,355
E isto lhe qualifica para julgar se algu�m
fez um pacto ou n�o com o Diabo?
146
00:18:36,647 --> 00:18:38,395
N�o, senhor.
147
00:18:38,288 --> 00:18:41,076
Mas, Maria � como um anjo.
148
00:18:41,118 --> 00:18:44,531
Sat� era um anjo.
149
00:18:44,656 --> 00:18:48,652
Vai para casa.
Confie na Igreja.
150
00:18:52,274 --> 00:18:53,688
Meu lugar � com a minha mulher.
151
00:18:53,730 --> 00:18:56,310
Cuidado, padeiro!
N�o me irrite.
152
00:18:56,352 --> 00:19:00,973
Por favor.
Maria ama a Igreja.
153
00:19:01,472 --> 00:19:03,512
Ela ter� um julgamento.
154
00:19:03,512 --> 00:19:06,550
Mas todos sabem sobre os
julgamentos da Inquisi��o!
155
00:19:06,592 --> 00:19:08,174
Voc�s torturam as pessoas!
156
00:19:08,216 --> 00:19:12,254
Se ela � t�o virtuosa como
diz, a tortura o revelar�
157
00:19:12,294 --> 00:19:13,752
e ser� liberada.
158
00:19:13,793 --> 00:19:16,457
N�o! eu juro!
Ela n�o � uma bruxa!
159
00:19:16,499 --> 00:19:18,705
- Dist�ncia!
- Esperem, por favor!
160
00:19:18,747 --> 00:19:20,828
Deve escutar minha evid�ncia!
161
00:19:20,870 --> 00:19:23,492
Ela o enfeiti�ou!
Sua evid�ncia fala contra ela.
162
00:19:23,533 --> 00:19:25,032
N�o!
163
00:19:25,448 --> 00:19:27,030
Eu imploro!
164
00:19:27,072 --> 00:19:29,611
S� fale com ela!
N�o a machuque!
165
00:19:29,652 --> 00:19:31,734
Ela nunca fez nada mal!
166
00:19:31,775 --> 00:19:34,107
Ela � inocente!
167
00:19:36,395 --> 00:19:38,810
A Inquisi��o decidir�.
168
00:19:46,095 --> 00:19:48,051
Caminha, bruxa.
169
00:20:53,860 --> 00:20:55,941
Tirem a roupa dela.
170
00:20:57,356 --> 00:20:58,813
N�o!
171
00:20:59,687 --> 00:21:03,850
A resist�ncia � prova de culpa.
172
00:21:29,532 --> 00:21:33,987
Juro por todos os santos
que n�o sou uma bruxa.
173
00:21:35,526 --> 00:21:38,108
Que comece o exame.
174
00:22:13,239 --> 00:22:16,153
O que exatamente estamos buscando?
175
00:22:16,195 --> 00:22:20,274
Encantos ocultos,
marcas,
176
00:22:20,398 --> 00:22:23,728
um terceiro peito, aonde
Sat� pudesse seccionar.
177
00:22:23,770 --> 00:22:27,474
Qualquer ind�cio, talvez
uma marca de bruxas.
178
00:22:27,933 --> 00:22:32,137
Poderia ser algo pequeno
e dissimulado.
179
00:22:49,327 --> 00:22:51,160
Desculpe, doutor.
180
00:22:51,160 --> 00:22:55,197
Talvez tenha escondido algo
mal�fico, dentro dela.
181
00:22:55,197 --> 00:22:57,486
Apostaria por Deus
que � assim.
182
00:22:57,486 --> 00:22:59,484
Venha, Grande Inquisidor!
Una-se � ca�a!
183
00:22:59,526 --> 00:23:04,147
Isto n�o � esporte, Dr. Ossos.
Estamos defendendo � Igreja.
184
00:23:07,144 --> 00:23:08,975
Claro.
185
00:23:12,222 --> 00:23:13,845
A�!
186
00:23:13,887 --> 00:23:16,467
- H� uma marca.
- N�o!
187
00:23:20,172 --> 00:23:23,253
- N�o estava a� antes.
- Est� desmanchando.
188
00:23:23,294 --> 00:23:25,833
Est� fazendo com feiti�aria.
189
00:23:25,833 --> 00:23:28,538
H� uma marca ou n�o?
190
00:23:28,580 --> 00:23:30,870
- Sim.
- Sim, � uma marca, � a �nica.
191
00:23:30,911 --> 00:23:35,241
- Fora isso, � perfeita.
- Tem a marca de Sat�?
192
00:23:37,529 --> 00:23:39,902
Veja o Senhor mesmo.
193
00:24:46,128 --> 00:24:48,001
Tem enxaqueca?
194
00:24:48,792 --> 00:24:51,955
Inspecionaram voc� buscando
marcas tamb�m, n�o � assim?
195
00:24:51,997 --> 00:24:57,075
Puseram suas m�os sujas luxuosas
por todo seu corpo.
196
00:24:57,117 --> 00:25:00,446
Sim, bem...
N�o se envergonhe.
197
00:25:00,488 --> 00:25:02,861
Me envergonho por eles.
198
00:25:02,903 --> 00:25:05,151
Que tipo de homem poderia
fazer isso?
199
00:25:05,192 --> 00:25:07,648
Ainda n�o viu nada.
200
00:25:07,689 --> 00:25:11,685
Espere para ver do que
s�o realmente capazes.
201
00:25:15,016 --> 00:25:17,222
Conhe�o uma coisa...
202
00:25:31,291 --> 00:25:34,579
- O que est� fazendo?
- A teia de aranha det�m o sangramento.
203
00:25:34,621 --> 00:25:35,953
N�o obrigada!
204
00:25:35,995 --> 00:25:39,741
Esse corte no rosto � uma
supersti��o t�o tonta.
205
00:25:39,782 --> 00:25:42,571
E nem sequer funciona.
206
00:25:42,613 --> 00:25:46,817
Olha. Ainda pode
lan�ar feiti�os.
207
00:25:47,316 --> 00:25:49,107
Voc� � uma bruxa!
208
00:25:49,148 --> 00:25:51,562
E voc� n�o �?
209
00:25:52,353 --> 00:25:55,184
Oh, pobrezinha.
210
00:25:59,971 --> 00:26:05,590
Eu n�o voo em uma vassoura,
nem beijo o p�nis do Diabo.
211
00:26:06,131 --> 00:26:08,088
Sou parteira.
212
00:26:08,088 --> 00:26:13,665
Uso meus conhecimentos para curar
os doentes, o melhor que posso.
213
00:26:15,081 --> 00:26:18,161
E por isso querem me queimar!
214
00:26:20,575 --> 00:26:22,448
Eu lamento.
215
00:26:25,112 --> 00:26:29,732
Me chamo Esmeralda.
N�o quis ser rude com voc�.
216
00:26:29,774 --> 00:26:33,978
� s� que quando se est�
t�o enrugada como eu
217
00:26:34,020 --> 00:26:36,475
e veem que funciona uma
f�rmula de teia de aranha
218
00:26:36,517 --> 00:26:41,429
creem que voc� tem dez tetas e
uma vagina cheia de dentes.
219
00:26:51,003 --> 00:26:52,626
Entre.
220
00:26:56,997 --> 00:27:02,159
- Sim, salvador?
- J� disse que n�o me chame assim.
221
00:27:02,533 --> 00:27:04,572
Perdoe-me.
222
00:27:06,612 --> 00:27:09,651
O Senhor me salvou.
Eu s� lhe mostrei seu pecado.
223
00:27:09,651 --> 00:27:12,149
N�o era digno,
estava condenado.
224
00:27:12,190 --> 00:27:17,060
Cumpriu sua penit�ncia.
Tive que crucific�-lo.
225
00:27:18,184 --> 00:27:21,972
E a ferida segue fresca
para voc� lembrar.
226
00:27:23,054 --> 00:27:24,969
Para lembrar-se que...
227
00:27:25,011 --> 00:27:27,424
O Senhor o salvou!
228
00:27:28,423 --> 00:27:31,046
E agora preciso que
salve a mim.
229
00:27:31,088 --> 00:27:32,794
Qualquer coisa.
230
00:27:55,396 --> 00:27:57,311
Chicoteie-me.
231
00:28:07,343 --> 00:28:09,341
N�o posso...
232
00:28:09,424 --> 00:28:11,839
Eu ordeno!
233
00:28:18,665 --> 00:28:21,163
Por favor, salvador.
234
00:28:24,409 --> 00:28:26,490
Fa�a o que eu digo!
235
00:28:36,814 --> 00:28:38,645
Maria, m�e de Cristo...
236
00:28:59,250 --> 00:29:03,038
Juro por todos os santos
que n�o sou uma bruxa.
237
00:29:03,079 --> 00:29:06,450
Imploro que saia de
meus pensamentos.
238
00:29:18,106 --> 00:29:19,937
De novo?
239
00:29:24,641 --> 00:29:26,347
N�o.
240
00:29:28,345 --> 00:29:30,926
N�o � necess�rio.
241
00:29:32,424 --> 00:29:35,963
� uma bruxa!
242
00:29:45,204 --> 00:29:46,952
Oi, Pedro!
243
00:30:06,225 --> 00:30:07,973
Senhor!
244
00:30:10,970 --> 00:30:15,548
- Pode me fazer um grande favor?
- O qu�? O que voc� quer?
245
00:30:15,590 --> 00:30:17,963
Leve-me para dentro do castelo.
246
00:30:18,004 --> 00:30:19,544
Para dentro do castelo?
247
00:30:19,586 --> 00:30:20,793
Por nenhum motivo.
248
00:30:20,793 --> 00:30:25,955
E me guie at� o calabou�o onde est�o
as mulheres acusadas de serem bruxas.
249
00:30:27,494 --> 00:30:30,575
N�o sei.
Poderia perder meu emprego.
250
00:30:34,779 --> 00:30:38,525
Ou eu mesmo poderia terminar no
calabou�o.
251
00:30:44,602 --> 00:30:49,057
Eu o levarei l� dentro, mas depois
vai estar por sua conta.
252
00:30:50,555 --> 00:30:52,553
Obrigado, amigo!
253
00:30:52,761 --> 00:30:55,300
Meta-se debaixo!
Anda! Sim, sim!
254
00:30:55,550 --> 00:30:58,089
E... fique quieto...
255
00:30:58,547 --> 00:31:00,212
...amigo.
256
00:31:05,748 --> 00:31:07,413
Amigo!
257
00:31:35,760 --> 00:31:37,508
Obrigado.
258
00:31:37,591 --> 00:31:39,589
- Gomes!
- O que?
259
00:31:39,631 --> 00:31:42,087
- Est� jogando?
- Por que n�o?
260
00:31:42,129 --> 00:31:44,709
Devo recuperar meu sal�rio.
261
00:31:45,583 --> 00:31:48,455
Assim � a tortura,
um jogo de azar.
262
00:31:48,747 --> 00:31:51,702
Jogar � o esporte do Diabo.
263
00:31:51,744 --> 00:31:55,241
- Ajuda a aliviar a tens�o.
- E o aborrecimento.
264
00:31:55,241 --> 00:31:58,445
Os romanos jogavam
e o crucificaram.
265
00:31:58,487 --> 00:32:02,399
Ao dem�nio com os romanos.
Que o Papa fique com eles.
266
00:32:02,441 --> 00:32:07,936
Escutei que o Papa enviar� um Bispo
para que deixemos de usar a tortura.
267
00:32:07,936 --> 00:32:09,892
- Eu escutei que era um Cardeal.
- O qu�? Um momento.
268
00:32:09,934 --> 00:32:12,806
Deixar de usar a tortura?
E como faremos nossos trabalhos?
269
00:32:12,848 --> 00:32:16,261
O irm�o Torquemada
jamais permitir� isso.
270
00:32:16,885 --> 00:32:19,757
O Papa � o Papa.
271
00:32:20,840 --> 00:32:26,750
E o Irm�o Torquemada � o Grande
Inquisidor da Espanha.
272
00:32:26,792 --> 00:32:29,914
Salvador da verdadeira religi�o.
273
00:32:30,830 --> 00:32:35,450
Dos mouros pag�os
e judeus b�rbaros.
274
00:32:35,491 --> 00:32:38,905
E nem sequer ele pode
salvar esta m�o.
275
00:32:41,777 --> 00:32:43,358
Tomarei tr�s.
276
00:32:44,899 --> 00:32:48,603
Oh, por favor...
D�-me um pouco �gua!
277
00:32:48,978 --> 00:32:50,601
Sil�ncio a� dentro!
278
00:33:15,410 --> 00:33:17,741
Ajude-me!
Por favor, ajude-me!
279
00:33:21,487 --> 00:33:23,111
Maria?
280
00:33:37,222 --> 00:33:39,095
Obrigada, senhora.
281
00:33:44,922 --> 00:33:46,587
Maria!
282
00:33:47,824 --> 00:33:49,489
Maria!
283
00:33:50,405 --> 00:33:52,070
Antonio!
284
00:34:01,020 --> 00:34:03,850
Rezava para que n�o a
tivessem matado.
285
00:34:03,850 --> 00:34:07,055
Mas agora, provavelmente desejar�s
que o tivessem feito
286
00:34:07,097 --> 00:34:09,053
...amigo!
287
00:34:09,220 --> 00:34:10,843
� ele!
288
00:34:10,885 --> 00:34:12,674
Ladr�o!
289
00:34:12,716 --> 00:34:15,380
- Porco!
- Preparem-se!
290
00:34:15,421 --> 00:34:16,629
Apontar!
291
00:34:16,670 --> 00:34:21,540
Este n�o � o desejo
da Inquisi��o!
292
00:34:26,369 --> 00:34:29,158
Est�o tentando fugir.
293
00:34:29,366 --> 00:34:33,528
Suas almas est�o
prisioneiras do pecado.
294
00:34:33,987 --> 00:34:37,192
Nosso trabalho � liber�-las.
295
00:34:39,939 --> 00:34:41,770
Voltarei por voc� Maria.
296
00:34:41,812 --> 00:34:44,227
- Antonio!
- Voltarei!
297
00:34:53,425 --> 00:34:57,838
Digo a voc�s que � inocente!
N�o � uma bruxa!
298
00:34:58,004 --> 00:35:00,835
Ser� quando confessar.
299
00:35:00,876 --> 00:35:03,457
Se machuc�-la eu mato voc�.
300
00:35:03,998 --> 00:35:07,661
Fazemos isso aqui,
machucamos as pessoas.
301
00:35:17,110 --> 00:35:19,067
Bom dia a todos!
302
00:35:21,564 --> 00:35:24,103
Sinto muito, me atrasei.
303
00:35:33,927 --> 00:35:35,550
N�o � necess�rio tudo isto.
304
00:35:35,591 --> 00:35:38,672
Estou disposta a dizer o que
quiserem escutar.
305
00:35:38,713 --> 00:35:41,170
S� se aceitam confiss�es
sob tortura.
306
00:35:41,211 --> 00:35:44,332
De outra maneira, poderia confessar
s� para evitar a tortura
307
00:35:44,332 --> 00:35:47,454
e ent�o, n�o seria uma
verdadeira confiss�o.
308
00:35:49,245 --> 00:35:51,201
- Pode continuar.
- N�o, n�o, n�o.
309
00:35:51,243 --> 00:35:52,991
N�o, n�o, por favor!
310
00:35:53,033 --> 00:35:55,197
Por favor, n�o fa�a isso!
Por favor, n�o...!
311
00:35:59,609 --> 00:36:02,314
Sra. Esmeralda...
312
00:36:03,064 --> 00:36:05,311
Voc� � uma bruxa?
313
00:36:13,553 --> 00:36:17,092
Mendoza... por favor.
314
00:36:18,340 --> 00:36:19,839
Sim.
315
00:36:20,630 --> 00:36:23,335
Sim, sou uma bruxa!
316
00:36:24,751 --> 00:36:28,830
Confessa o ato de feiti�aria do
qual est� sendo acusada?
317
00:36:28,955 --> 00:36:31,120
Confesso, confesso.
318
00:36:32,035 --> 00:36:35,490
Nomeie os atos espec�ficos.
319
00:36:35,906 --> 00:36:38,487
N�o consigo lembrar.
320
00:36:40,526 --> 00:36:44,606
Por favor... diga-me....
o que foi que eu fiz...
321
00:36:44,981 --> 00:36:48,518
N�o posso... pensar.
322
00:36:52,099 --> 00:36:53,805
Continuem.
323
00:37:02,546 --> 00:37:06,168
Tenham cuidado!
S� o necess�rio para afog�-la.
324
00:37:16,699 --> 00:37:19,280
J� chega!
Deixem-na em paz!
325
00:37:28,562 --> 00:37:29,936
Sargento!
326
00:37:29,977 --> 00:37:31,892
N�o, mais uma...
327
00:37:33,848 --> 00:37:36,180
Covardes!
A assassinaram!
328
00:37:36,304 --> 00:37:38,094
A assassinaram!
329
00:37:40,841 --> 00:37:43,131
Pode olhar...
330
00:37:43,173 --> 00:37:45,795
...e aprender seu destino.
331
00:37:46,585 --> 00:37:49,167
Mas freia a sua l�ngua!
332
00:37:50,331 --> 00:37:51,955
Mendoza!
333
00:37:54,327 --> 00:37:55,951
Mendoza!
334
00:37:56,160 --> 00:37:57,699
Pare!
335
00:37:58,199 --> 00:37:59,656
Isto...
336
00:37:59,906 --> 00:38:01,612
Doutor!
337
00:38:02,361 --> 00:38:04,859
� apenas o primeiro n�vel!
338
00:38:05,650 --> 00:38:07,939
Est� aqui s� para olhar!
339
00:38:07,981 --> 00:38:09,812
J� olhou.
340
00:38:11,852 --> 00:38:15,431
Ser� torturada quando alcance
o segundo n�vel, amanh�.
341
00:38:15,473 --> 00:38:19,552
Quase a afogou. Que bom
que essa mo�a o deteve.
342
00:38:19,594 --> 00:38:22,674
Uma boa a��o merece outra.
343
00:38:25,380 --> 00:38:27,461
Maria...
344
00:38:28,169 --> 00:38:30,333
Eu posso fazer com
que isto acabe.
345
00:38:30,375 --> 00:38:32,124
Oh, por favor!
346
00:38:32,706 --> 00:38:35,411
Deve me prometer ser boa.
347
00:38:35,453 --> 00:38:37,618
Maria...
348
00:38:38,700 --> 00:38:40,490
Qu�?
349
00:38:40,490 --> 00:38:42,363
Onde est� voc�?
350
00:38:42,404 --> 00:38:44,319
A dor a est� enlouquecendo.
351
00:38:44,361 --> 00:38:47,441
Fale com o Diabo.
Fa�a as perguntas!
352
00:38:47,483 --> 00:38:49,107
Venha comigo...
353
00:38:49,148 --> 00:38:53,228
- Voc� � uma bruxa?
- N�o!
354
00:38:55,059 --> 00:38:59,637
Maria, venha comigo.
355
00:39:10,211 --> 00:39:13,415
N�o � um lugar prazeroso?
356
00:39:24,155 --> 00:39:26,610
- Como...?
- N�o olhe para baixo.
357
00:39:29,732 --> 00:39:31,980
Como cheguei aqui?
358
00:39:32,438 --> 00:39:34,894
Voc� tem o dom.
359
00:39:34,977 --> 00:39:37,017
Eu senti.
360
00:39:38,723 --> 00:39:40,846
Mas onde estamos?
361
00:39:41,845 --> 00:39:44,093
Longe da dor.
362
00:39:44,592 --> 00:39:48,838
Tinha que ir embora dali.
Estava lhe matando!
363
00:39:51,960 --> 00:39:54,292
Isto n�o � real.
364
00:39:55,790 --> 00:39:59,702
� real, se quiser que seja.
365
00:40:01,076 --> 00:40:04,739
� real se acredita que � real.
366
00:40:06,612 --> 00:40:10,151
Juntas podemos ser
o suficientemente fortes.
367
00:40:10,816 --> 00:40:14,312
H� tantas coisas
que queria ensinar-lhe.
368
00:40:15,895 --> 00:40:17,976
Mas a Terra...
369
00:40:18,268 --> 00:40:21,597
- N�o sinto a Terra!
- N�o olhe para baixo...
370
00:40:31,795 --> 00:40:33,835
Liberem-na!
371
00:40:37,664 --> 00:40:40,453
- Que faz o cavalo do tormento?
- Foi Mendoza!
372
00:40:40,495 --> 00:40:43,325
Ela desmaiou e ele insistiu de
que deveria ser interrogada.
373
00:40:43,325 --> 00:40:45,573
- Tentei avis�-lo, Grande Inquisidor.
- Ele insistiu.
374
00:40:45,615 --> 00:40:48,653
- Como lhe avisei�
- Tratei de explicar a ele, Grande...
375
00:40:49,402 --> 00:40:51,942
� pr�xima prisioneira que morra.
376
00:40:51,984 --> 00:40:54,606
o homem respons�vel
377
00:40:54,731 --> 00:40:57,936
ser� julgado como
inimigo da Igreja
378
00:40:57,936 --> 00:41:00,017
e torturado!
379
00:41:21,620 --> 00:41:24,492
Eu mesmo tomarei a sua confiss�o.
380
00:41:41,892 --> 00:41:43,973
Torturem ao marido.
381
00:42:09,282 --> 00:42:14,359
A morte � segura, s�
a hora � que � incerta.
382
00:42:24,766 --> 00:42:29,012
Durmo sabendo que o fio pode se cortar
em qualquer momento.
383
00:42:29,886 --> 00:42:32,341
Como o fio da vida.
384
00:42:34,881 --> 00:42:38,585
E se Deus pensar que agi mal
pode me castigar.
385
00:42:38,835 --> 00:42:41,957
Pode faz�-lo em qualquer
momento e a qualquer um.
386
00:42:42,789 --> 00:42:44,412
Sim.
387
00:42:44,454 --> 00:42:46,994
Por isso devemos ter medo.
388
00:42:47,701 --> 00:42:52,529
Mas Ele nos d� a vida
porque nos ama.
389
00:42:53,987 --> 00:42:56,400
Esse � o seu poder.
390
00:42:56,525 --> 00:42:59,647
O amor � mais forte que o medo.
391
00:43:10,179 --> 00:43:15,548
Ent�o, confesse a mim
que voc� � uma bruxa.
392
00:43:18,088 --> 00:43:20,876
E eu poderei salvar a sua vida.
393
00:43:21,375 --> 00:43:23,915
N�o sou uma bruxa!
394
00:43:24,082 --> 00:43:27,661
Pelo sangue e dor de Cristo,
n�o sou!
395
00:43:31,283 --> 00:43:34,904
Se voc� n�o vai ver
seu pecado...
396
00:43:38,817 --> 00:43:41,939
...ent�o ter� que ser
mostrado a voc�.
397
00:44:21,857 --> 00:44:24,063
Revele-se ou ele morre.
398
00:44:41,587 --> 00:44:43,627
Por favor, deixe-o ir.
399
00:44:43,627 --> 00:44:46,125
Por que n�o o salva
do seu feiti�o?
400
00:44:46,208 --> 00:44:48,289
Por favor, confessarei.
401
00:44:48,289 --> 00:44:50,287
Observar�.
402
00:44:53,783 --> 00:44:57,696
Logo estar� queimando e
assando como um bezerro.
403
00:44:58,238 --> 00:44:59,569
Sim?
404
00:44:59,611 --> 00:45:03,815
- Isto n�o derreteria nem a neve.
- Traga o soprador.
405
00:45:03,857 --> 00:45:08,019
N�o, se querem assar meu traseiro
necessitar�o de fogo de verdade.
406
00:45:15,137 --> 00:45:17,010
- Sargento...
- N�o!
407
00:45:17,052 --> 00:45:20,673
N�o preciso de um doutor, obrigada.
Estou perfeitamente bem.
408
00:45:22,754 --> 00:45:24,752
Alguma coisa est� mal.
409
00:45:24,794 --> 00:45:27,209
Estou perfeitamente bem.
410
00:45:28,748 --> 00:45:32,536
- Ele poderia estar louco.
- Ou poderia ser a cadeira.
411
00:45:36,574 --> 00:45:40,653
Te jogaremos ao Diabo com o fogo
e logo ir� nos agradecer.
412
00:45:40,695 --> 00:45:43,608
- Poderia ser inocente.
- N�o!
413
00:45:57,486 --> 00:45:58,985
Corre, Antonio! Corre!
414
00:45:59,027 --> 00:46:00,276
Maria?
415
00:46:00,316 --> 00:46:01,399
Maria!
416
00:46:01,440 --> 00:46:02,773
Corre!
417
00:46:03,064 --> 00:46:04,521
Maldita seja.
418
00:46:11,764 --> 00:46:13,637
O livro!
419
00:46:17,758 --> 00:46:20,296
O que est� fazendo?
420
00:46:23,668 --> 00:46:26,041
Maria!
Onde voc� est�?
421
00:46:33,243 --> 00:46:35,116
Guardas, guardas!
422
00:46:35,823 --> 00:46:37,239
Guardas!
423
00:47:05,835 --> 00:47:07,583
Estou aqui!
424
00:47:23,733 --> 00:47:25,356
Antonio!
425
00:47:25,773 --> 00:47:27,272
Maria!
426
00:47:27,813 --> 00:47:29,519
Maria!
427
00:47:38,219 --> 00:47:40,176
Deixe-a!
428
00:47:43,797 --> 00:47:45,461
Quietos!
429
00:47:48,458 --> 00:47:50,456
Ou eu o mato.
430
00:48:05,109 --> 00:48:07,689
Mate-me�
431
00:48:07,731 --> 00:48:10,353
Envie minha alma ao C�u
432
00:48:11,270 --> 00:48:15,806
Onde poderei sublimar
em gl�ria para sempre.
433
00:48:15,848 --> 00:48:19,511
E logo, meus guardas o rebanhar�o
a voc� a � sua esposa.
434
00:48:19,552 --> 00:48:21,384
Mantenham-se atr�s!
435
00:48:21,384 --> 00:48:26,670
Ou enviarei sua alma a caminho
para onde quer que v�.
436
00:48:34,080 --> 00:48:38,742
Tenha miseric�rdia com
um servidor da Igreja
437
00:48:38,783 --> 00:48:41,489
e a Igreja ter� miseric�rdia contigo.
438
00:48:43,945 --> 00:48:45,985
N�o.
N�o confio em voc�.
439
00:48:49,647 --> 00:48:53,310
Mantenha-se atr�s
ou ele morre!
440
00:48:57,848 --> 00:49:02,634
Os humanos t�m a oportunidade
de escolher a sua f�.
441
00:49:02,759 --> 00:49:05,091
- Confia na Igreja.
- Ou�a-o, Antonio!
442
00:49:05,091 --> 00:49:07,504
� um assassino!
443
00:49:08,587 --> 00:49:11,085
Fa�a seu neg�cio padeiro.
444
00:49:11,126 --> 00:49:16,246
Morte por morte,
miseric�rdia por miseric�rdia.
445
00:49:16,288 --> 00:49:19,077
� um homem de Deus,
n�o pode mentir.
446
00:49:19,118 --> 00:49:22,032
Juro por todos os Santos.
447
00:49:22,074 --> 00:49:25,403
Voc� n�o � um assassino!
Por favor!
448
00:49:34,020 --> 00:49:36,226
Levem-nos ao calabou�o.
449
00:49:37,433 --> 00:49:39,972
Jurou mostrar miseric�rdia!
450
00:49:40,014 --> 00:49:42,844
Neste lugar, a morte
� miseric�rdia.
451
00:49:45,134 --> 00:49:46,757
Mentiroso!
452
00:49:46,799 --> 00:49:48,838
Blasf�mia!
453
00:49:50,087 --> 00:49:53,833
Grande Inquisidor, chegou um
emiss�rio de Roma.
454
00:49:53,833 --> 00:49:56,330
Traz o carimbo do Papa.
455
00:49:57,746 --> 00:50:01,867
A montanha
veio a Maom�.
456
00:50:15,603 --> 00:50:19,599
Como pode aceitar ou
suportar
457
00:50:19,891 --> 00:50:22,554
semelhante atrocidade?
458
00:50:23,428 --> 00:50:26,842
Algumas almas se afastaram
tanto de Deus,
459
00:50:26,884 --> 00:50:30,256
que a dor � a �nica maneira
para atra�-las de volta
460
00:50:33,543 --> 00:50:36,499
A �nica coisa que entendem.
461
00:50:39,454 --> 00:50:40,911
Sim.
462
00:50:47,239 --> 00:50:49,278
Amontilhado.
463
00:50:50,568 --> 00:50:53,898
- N�o me acompanha, padre?
- Eu n�o bebo.
464
00:50:54,772 --> 00:50:56,604
Eu sou italiano.
465
00:50:56,979 --> 00:50:59,601
Que a gra�a de Deus
esteja conosco.
466
00:51:05,096 --> 00:51:06,844
Outro, V. Emin�ncia?
467
00:51:06,885 --> 00:51:10,756
Sim, n�o provamos
algo assim em Roma.
468
00:51:11,880 --> 00:51:15,127
Dizem que chuta como
uma mula enfurecida.
469
00:51:17,666 --> 00:51:20,206
Ou uma monja Cartuja.
470
00:51:26,949 --> 00:51:29,696
� propriedade da Inquisi��o?
471
00:51:29,904 --> 00:51:32,110
Pertence � Igreja.
472
00:51:32,110 --> 00:51:34,441
Um dos nossos tantos
tesouros confiscados.
473
00:51:34,482 --> 00:51:37,272
no curso de nosso
santo trabalho.
474
00:51:40,144 --> 00:51:45,139
� um tesouro, mas V. Santidade
n�o est� contente, e por isso
475
00:51:45,181 --> 00:51:46,887
me enviou.
476
00:51:47,262 --> 00:51:51,549
Quer que o "Auto De F�"
seja descontinuado de imediato.
477
00:51:52,174 --> 00:51:54,255
� claro que Roma entende que
478
00:51:54,255 --> 00:51:58,043
as execu��es p�blicas
desalentaram ao pecado.
479
00:52:02,454 --> 00:52:05,618
O bom Senhor
n�o se preocupa por isso.
480
00:52:05,660 --> 00:52:09,864
Ele quer que amemos
ao nosso pr�ximo,
481
00:52:09,906 --> 00:52:14,152
n�o que o assemos.
N�o que o assemos.
482
00:52:14,193 --> 00:52:18,313
V, Emin�ncia, que amor
pode ser maior
483
00:52:18,563 --> 00:52:22,809
que manifestar
a justi�a de Deus?
484
00:52:25,182 --> 00:52:30,219
O Papa tamb�m quer deter o
uso da tortura na Inquisi��o
485
00:52:30,760 --> 00:52:34,547
e declarar sua anistia
486
00:52:34,589 --> 00:52:38,418
para todos los hereges
e as bruxas.
487
00:52:38,793 --> 00:52:41,624
Roma est� obsoleta.
488
00:52:41,624 --> 00:52:45,037
V, Santidade est� velho
e perdeu a sensatez.
489
00:52:45,079 --> 00:52:46,952
Ele � o Papa!
490
00:52:46,994 --> 00:52:49,574
E eu sou o Inquisidor.
491
00:52:49,616 --> 00:52:55,111
V, Santidade tamb�m ordena que
o senhor regresse a Roma comigo
492
00:52:55,111 --> 00:52:59,107
- para uma audi�ncia.
- Nunca recebi semelhante ordem.
493
00:53:02,936 --> 00:53:05,059
Acabo de entreg�-la ao Senhor.
494
00:53:08,347 --> 00:53:10,886
V. Emin�ncia jamais chegou.
495
00:53:12,634 --> 00:53:14,924
Houve um acidente
no caminho.
496
00:53:14,966 --> 00:53:17,504
Mendoza, Gomes!
497
00:53:18,920 --> 00:53:20,751
Carrego o carimbo do Papa!
498
00:53:20,793 --> 00:53:23,790
Salvador, ele leva a vestimenta vermelha.
499
00:53:23,832 --> 00:53:27,994
Fanatismo. Devemos livrar
a Igreja de fan�ticos.
500
00:53:29,576 --> 00:53:31,158
N�o!
501
00:53:31,200 --> 00:53:33,697
N�o, n�o!
N�o, estou dizendo!
502
00:53:33,738 --> 00:53:36,569
- Tenho o carimbo do Papa!
- Tem o carimbo do Papa!
503
00:53:36,610 --> 00:53:39,899
- N�o! �Ajudem-me.
- Ajudem-me!
504
00:53:39,941 --> 00:53:42,313
- Que algu�m me ajude!
- Que algu�m me ajude!
505
00:53:42,313 --> 00:53:43,437
- N�o!
- Entra!
506
00:53:43,478 --> 00:53:45,269
N�o!
507
00:53:45,310 --> 00:53:47,017
Digo a voc�s que n�o!
508
00:53:47,059 --> 00:53:49,265
N�o!
Ajudem-me!
509
00:53:49,722 --> 00:53:52,719
Que algu�m me ajude!
510
00:54:01,919 --> 00:54:03,875
- N�o!
- Sim!
511
00:54:03,917 --> 00:54:06,497
- N�o! O que est�o fazendo?
- Sim...
512
00:54:06,539 --> 00:54:08,787
N�o fa�am isto!
513
00:54:09,245 --> 00:54:09,869
N�o!
514
00:54:09,911 --> 00:54:13,948
Sem importar o terr�vel da tortura,
as pessoas se acostumam a ela.
515
00:54:14,447 --> 00:54:17,986
Com o tempo,
perde seu terror.
516
00:54:18,985 --> 00:54:24,272
Devo inventar novas
e mais terr�veis torturas
517
00:54:24,604 --> 00:54:29,432
para infundir o medo no
cora��o dos pecadores.
518
00:54:31,764 --> 00:54:33,928
Para salvar suas almas.
519
00:54:33,970 --> 00:54:35,676
N�o... n�o.
520
00:54:36,176 --> 00:54:39,257
N�o. Direi ao Papa
o que o Senhor quiser.
521
00:54:39,297 --> 00:54:41,712
Direi que estava viajando.
522
00:54:41,754 --> 00:54:43,835
Ele nunca saber�...
523
00:54:44,834 --> 00:54:48,330
Por favor... N�o!
524
00:54:49,247 --> 00:54:51,203
N�o, n�o pode...
525
00:54:55,823 --> 00:54:58,445
Pelo amor de Deus...
526
00:54:59,028 --> 00:55:02,234
Sim, pelo amor de Deus
527
00:55:15,386 --> 00:55:17,468
Devagar e sempre...
528
00:55:19,133 --> 00:55:21,339
Padre...
529
00:55:21,380 --> 00:55:24,877
Confesso honesta e completamente
530
00:55:25,044 --> 00:55:28,291
por todos os pecados
dos quais fui acusada.
531
00:55:28,332 --> 00:55:32,578
Sou uma bruxa, lan�o feiti�os
e enfeiti�o os homens.
532
00:55:32,578 --> 00:55:37,948
- Enfeiti�ou a mim?
- Sim. O que diga, eu confesso.
533
00:55:37,989 --> 00:55:40,279
S� eu sou respons�vel.
534
00:55:40,320 --> 00:55:43,608
Quer salvar seu marido do justo
castigo da Inquisi��o?
535
00:55:43,650 --> 00:55:46,231
E quando veja em seus olhos,
quero a verdade.
536
00:55:46,273 --> 00:55:49,561
- Sim.
- Lan�ou-me um feiti�o?
537
00:55:49,727 --> 00:55:51,850
Sim... sim...
538
00:55:51,892 --> 00:55:55,014
Por favor, deixe-o ir.
539
00:55:56,679 --> 00:55:59,177
Voc� se confessou comigo.
540
00:55:59,342 --> 00:56:02,132
Agora, devo me confessar contigo
541
00:56:02,174 --> 00:56:04,213
Maria...
542
00:56:07,459 --> 00:56:09,541
Te amo.
543
00:56:11,914 --> 00:56:13,995
Claro...
544
00:56:14,162 --> 00:56:19,032
O senhor � um homem santo...
Ama a todos os pecadores!
545
00:56:19,447 --> 00:56:23,194
N�o dessa maneira!
S� a voc�!
546
00:56:25,316 --> 00:56:27,398
Deve me ajudar.
547
00:56:28,980 --> 00:56:32,976
Eu n�o sei fazer este
tipo de amor.
548
00:56:33,018 --> 00:56:34,516
Por favor...
549
00:56:36,555 --> 00:56:38,553
Sou uma mulher casada!
550
00:56:38,595 --> 00:56:40,551
- Seu marido morrer� amanh�!
- N�o!
551
00:56:40,593 --> 00:56:41,800
- Pela manh�!
- N�o...
552
00:56:41,842 --> 00:56:43,673
- Sim!
- Oh, Deus...
553
00:56:43,715 --> 00:56:46,795
Farei qualquer coisa!
Por favor...
554
00:56:46,920 --> 00:56:49,210
Por favor, deixe que v�!
555
00:56:50,292 --> 00:56:52,581
Em troca de sua libera��o,
556
00:56:52,623 --> 00:56:56,410
n�o voltar� a v�-lo
nunca mais.
557
00:56:56,535 --> 00:56:58,325
Nunca mais...
558
00:56:59,574 --> 00:57:01,822
Sim... Sim.
559
00:57:02,371 --> 00:57:04,577
Por favor, liberte-o.
560
00:57:07,866 --> 00:57:12,653
Me amar�... a mim?
561
00:57:18,397 --> 00:57:20,021
Sim...
562
00:57:20,895 --> 00:57:22,518
Sim...
563
00:57:22,559 --> 00:57:25,390
Se deix�-lo viver.
564
00:58:04,642 --> 00:58:06,765
Eu juro...
565
00:58:07,057 --> 00:58:11,760
...por meu amor pela
Bendita Virgem Santa.
566
00:58:20,710 --> 00:58:23,332
Deite-se comigo
sob a espada.
567
00:58:37,443 --> 00:58:39,982
Deite-se ou ele morre.
568
01:00:17,551 --> 01:00:21,048
Deus, ajude-me
569
01:00:21,048 --> 01:00:22,629
Por favor...
570
01:00:22,879 --> 01:00:24,711
Por favor...
571
01:00:25,376 --> 01:00:27,042
Por favor...
572
01:00:27,416 --> 01:00:29,581
Por favor, Deus...
573
01:00:30,330 --> 01:00:31,954
Por favor...
574
01:00:33,868 --> 01:00:35,700
Por favor...
575
01:00:56,096 --> 01:00:58,802
O amor � mais forte que o medo.
576
01:00:59,551 --> 01:01:01,799
� isso o que est� dizendo?
577
01:01:02,132 --> 01:01:04,088
� isso o que est� dizendo?
578
01:01:04,088 --> 01:01:06,919
- O deixei ter...
- Cale-se!
579
01:01:07,626 --> 01:01:11,455
O que seja, mas cumpra
a sua promessa!
580
01:01:11,664 --> 01:01:14,952
Vendeu seu corpo por uma
promessa... Rameira!
581
01:01:14,994 --> 01:01:17,284
Deixe o meu marido ir!
582
01:01:17,324 --> 01:01:19,656
Voc� enfeiti�ou a minha virilidade.
583
01:01:19,697 --> 01:01:23,278
N�o � minha culpa que o
Senhor n�o possa amar!
584
01:01:23,318 --> 01:01:26,399
Voc� � a �nica que sabe disso.
585
01:01:28,231 --> 01:01:31,310
N�o acreditaria na Inquisi��o,
586
01:01:31,477 --> 01:01:34,849
e por tanto, na Santa
Vontade de Deus?
587
01:01:40,801 --> 01:01:44,381
Deus, ajude-me!
588
01:01:50,500 --> 01:01:54,329
Deus... falou.
589
01:01:59,067 --> 01:02:01,480
N�o quer que eu lhe mate...
590
01:02:06,185 --> 01:02:08,390
Mas n�o posso deix�-la partir...
591
01:02:37,112 --> 01:02:40,775
Deus, perdoe-me
pelo que vou fazer.
592
01:03:00,588 --> 01:03:02,170
Oh, n�o!
593
01:03:03,502 --> 01:03:06,540
Oh, Maria!
�Oh, Dios m�o!
594
01:03:06,582 --> 01:03:10,037
�Oh, Maria!
O que fizeram com voc�?
595
01:03:14,782 --> 01:03:17,821
Oh, Deus, Maria!
596
01:03:18,862 --> 01:03:20,360
N�o, n�o fa�a.
597
01:03:20,443 --> 01:03:22,691
N�o fa�a!
N�o � necess�rio.
598
01:03:22,733 --> 01:03:24,814
N�o tente
599
01:03:26,645 --> 01:03:28,477
Escute-me
600
01:03:28,477 --> 01:03:33,139
Escute-me! N�o necessita de uma
l�ngua para ter uma voz.
601
01:03:33,139 --> 01:03:38,093
Pode falar com a mente e o
cora��o.
602
01:03:38,383 --> 01:03:41,339
Oh, Deus!
Pobre Maria!
603
01:03:41,380 --> 01:03:44,711
A levarei ao campo onde
nos encontramos antes.
604
01:03:44,752 --> 01:03:47,125
N�o posso...
N�o!
605
01:03:47,167 --> 01:03:51,288
Antonio ainda a amar�.
Oh, meu Deus!
606
01:03:51,329 --> 01:03:55,159
Ele ainda a amar�, mas
deve se manter viva.
607
01:03:55,201 --> 01:03:57,739
Se ficar aqui, morrer�.
608
01:04:00,279 --> 01:04:04,025
Seu corpo � fr�gil,
609
01:04:04,067 --> 01:04:06,564
mas voc� � forte.
610
01:04:06,855 --> 01:04:11,226
Ir� a um lugar
onde poder� se curar...
611
01:04:11,268 --> 01:04:13,932
e aprender a usar o seu dom.
612
01:04:13,973 --> 01:04:18,843
Para que quando regresse,
estar saud�vel e s�bia.
613
01:04:21,133 --> 01:04:23,630
E pronta.
614
01:04:24,255 --> 01:04:28,043
Agora, vai...
Vai...
615
01:04:29,332 --> 01:04:31,165
Vai...
616
01:04:32,871 --> 01:04:34,786
Vai...
617
01:04:40,114 --> 01:04:43,318
Descansar� t�o profundamente,
618
01:04:43,527 --> 01:04:46,108
t�o distante,
619
01:04:46,150 --> 01:04:49,147
que sua vida ir� parecer perdida...
620
01:04:49,354 --> 01:04:51,935
Pensar�o que est� morta
621
01:04:51,977 --> 01:04:56,597
e a levar�o deste calabou�o
at� uma tumba aberta
622
01:04:57,846 --> 01:05:01,176
Estar� entre os mortos,
623
01:05:01,300 --> 01:05:04,297
mas estar� viva.
624
01:05:05,338 --> 01:05:08,335
E acordar�...
625
01:05:09,002 --> 01:05:11,665
...para ser livre.
626
01:05:18,783 --> 01:05:20,531
Adeus.
627
01:05:25,735 --> 01:05:27,358
Guarda!
628
01:05:28,398 --> 01:05:31,021
Guarda sujo bastardo!
629
01:05:31,188 --> 01:05:34,601
- Cale-se, bruxa!
- Assassinaram mais uma...
630
01:05:36,765 --> 01:05:42,801
Os homens mais corretos de
Toledo, assassinaram outra mulher!
631
01:05:47,130 --> 01:05:48,670
Maldi��o!
632
01:05:48,837 --> 01:05:52,583
Idiotas! Por que
lhe cortaram a l�ngua?
633
01:05:52,624 --> 01:05:55,039
N�o o fizemos!
N�o cortamos l�nguas!
634
01:05:55,081 --> 01:05:56,537
Claro que n�o...
635
01:05:56,537 --> 01:05:59,992
Como poderiam confessar se
n�o t�m l�nguas?
636
01:06:03,488 --> 01:06:06,527
Ele deve t�-lo feito.
637
01:06:08,151 --> 01:06:10,356
Maravilhoso!
638
01:06:11,814 --> 01:06:13,312
Do que est� falando?
639
01:06:13,353 --> 01:06:17,184
Ela est� morta e n�s n�o o fizemos!
640
01:06:17,474 --> 01:06:21,637
"Para a pr�xima prisioneira que morra,
o homem respons�vel
641
01:06:21,679 --> 01:06:25,259
ser� um inimigo da Igreja
e ser� torturado."
642
01:06:25,300 --> 01:06:28,755
Sim!
Eu nem sequer a matei!
643
01:06:32,501 --> 01:06:34,957
E quem ir� dizer?
644
01:06:35,665 --> 01:06:39,369
Levem este cad�ver daqui!
Atrair� ratos!
645
01:06:39,411 --> 01:06:41,367
J� come�a a feder!
646
01:06:41,409 --> 01:06:43,948
- Tirem-na do castelo!
- Sil�ncio!
647
01:06:46,030 --> 01:06:47,903
Gomes...
648
01:06:47,986 --> 01:06:50,316
Oh, n�o... n�o.
649
01:06:50,316 --> 01:06:53,189
Desfa�a-se do cad�ver.
650
01:06:57,768 --> 01:06:59,807
Eu Yo se lo dir�.
651
01:07:18,330 --> 01:07:20,037
Maria?
652
01:07:24,491 --> 01:07:26,530
Maria...
653
01:07:28,820 --> 01:07:32,816
Maria!
654
01:07:53,620 --> 01:07:55,535
Alto!
655
01:08:15,099 --> 01:08:17,346
Quem a matou?
656
01:08:21,634 --> 01:08:24,257
Fran...
Francisco disse que...
657
01:08:24,297 --> 01:08:25,880
- Eu n�o fui.
- Sim, voc�...
658
01:08:25,921 --> 01:08:27,503
- Mendoza!
- Mendoza...
659
01:08:27,503 --> 01:08:29,085
Ele disse que...
660
01:08:29,127 --> 01:08:31,457
Bom, ele me contou que...
661
01:08:32,040 --> 01:08:35,246
- Que voc�...
- Idiotas!
662
01:08:38,492 --> 01:08:40,698
Por que a mataria?
663
01:08:41,905 --> 01:08:44,237
Ela era...
664
01:08:46,026 --> 01:08:48,066
Inocente!
665
01:08:49,439 --> 01:08:51,230
Inocente?
666
01:08:52,145 --> 01:08:54,601
Eu tomei a sua confiss�o.
667
01:08:55,184 --> 01:08:57,389
Ela n�o era uma bruxa.
668
01:09:01,220 --> 01:09:02,593
N�o fomos n�s..
669
01:09:02,634 --> 01:09:06,464
Foi a velha.
Enfeiti�ou a todos n�s
670
01:09:06,464 --> 01:09:09,544
e ser� queimada na
estaca esta noite.
671
01:09:09,627 --> 01:09:12,125
Em nome do Pai.
672
01:09:12,624 --> 01:09:15,122
do Filho,
673
01:09:15,746 --> 01:09:20,866
e do Esp�rito Santo.
674
01:09:21,033 --> 01:09:22,864
- Am�m.
- Am�m.
675
01:09:37,308 --> 01:09:42,137
Este ser� um templo
para voc�, Maria.
676
01:10:10,525 --> 01:10:12,398
P�lvora!
677
01:10:12,439 --> 01:10:16,352
Crist�os da santa cidade de Toledo!
678
01:10:17,393 --> 01:10:21,140
Esta noite, liberaremos
o nosso pa�s
679
01:10:21,181 --> 01:10:25,052
de uma das mais perigosas
e malvadas mulheres
680
01:10:25,094 --> 01:10:27,674
A Sra. Esmeralda!
681
01:10:28,216 --> 01:10:35,458
Ela traiu muitos filhos
de Sat� neste mundo
682
01:10:35,458 --> 01:10:39,496
e os trocou por beb�s crist�os!
683
01:10:39,662 --> 01:10:41,660
Capit�o da Guarda!
684
01:10:41,994 --> 01:10:47,738
A Inquisi��o da Espanha encomenda
� bruxa, Esmeralda,
685
01:10:47,779 --> 01:10:51,317
�s autoridades civis
para ser castigada!
686
01:10:53,315 --> 01:10:56,479
- Seja misericordioso com ela.
- Am�m.
687
01:10:56,687 --> 01:10:59,476
Que esta rival confessa
da Igreja
688
01:10:59,476 --> 01:11:01,807
seja condenada de acordo com a lei,
689
01:11:01,849 --> 01:11:04,846
e executada publicamente.
690
01:11:04,887 --> 01:11:07,718
Todos sa�dem a Inquisi��o!
691
01:11:07,759 --> 01:11:13,462
E todos sa�dem ao Grande Inquisidor:
o Irm�o Torquemada!
692
01:11:13,462 --> 01:11:16,459
Lamento, senhora, que n�o tenha podido se
confessar apropriadamente.
693
01:11:16,500 --> 01:11:19,040
N�o houve tempo suficiente
para tortur�-la.
694
01:11:19,082 --> 01:11:21,038
De toda maneira, obrigada.
695
01:11:42,017 --> 01:11:46,387
Querem uma bruxa?
Eu sou uma bruxa!
696
01:11:46,720 --> 01:11:49,093
E os amaldi�oo!
697
01:11:49,392 --> 01:11:54,055
Os amaldi�oo para que sofram
a mesma morte que eu.
698
01:11:54,387 --> 01:11:56,594
Sim. Sim... Sim.
699
01:11:56,635 --> 01:11:58,842
Aproximem-se... Aproximem-se.
700
01:11:58,842 --> 01:12:01,464
Olhem bem a pr�pria morte de
voc�s.
701
01:12:02,296 --> 01:12:04,461
Olhem de perto!
702
01:12:05,169 --> 01:12:08,041
Poderiam perder o sofrimento.
703
01:12:08,498 --> 01:12:09,914
Torturador!
704
01:12:10,164 --> 01:12:15,366
Condeno voc� a morrer pela
chama em sua m�o.
705
01:12:27,604 --> 01:12:30,560
Os justos prevalecer�o e os
culpados ser�o castigados!
706
01:12:30,601 --> 01:12:35,471
Torquemada, hip�crita!
Tirano!
707
01:12:35,471 --> 01:12:39,426
Eu o condeno a morrer pelas
suas pr�prias torturas
708
01:12:39,467 --> 01:12:43,963
nas m�os de todas as almas inocentes
que torturou e assassinou!
709
01:12:44,005 --> 01:12:45,920
Blasf�mia!
710
01:12:45,961 --> 01:12:47,793
Blasfemio!
711
01:12:51,081 --> 01:12:52,871
Queime bruxa!
Queime!
712
01:12:53,578 --> 01:12:55,910
Voc� a matou!
713
01:12:56,575 --> 01:12:59,073
Bruxa enganadora!
714
01:13:03,818 --> 01:13:05,733
Sou um fiel homem crist�o.
715
01:13:05,775 --> 01:13:09,771
Se estou mentindo
que minha l�ngua seja...!
716
01:13:17,014 --> 01:13:18,303
N�o!
717
01:13:19,427 --> 01:13:23,258
Deus, se escuta as s�plicas
das bruxas,
718
01:13:23,298 --> 01:13:25,131
permite que Maria viva.
719
01:13:25,172 --> 01:13:27,961
Queime bruxa!
Queime no Inferno!
720
01:13:31,665 --> 01:13:34,912
Vejam seu Inferno!
721
01:14:14,747 --> 01:14:16,579
Maria...
722
01:14:18,493 --> 01:14:20,408
...perdoe-me.
723
01:14:26,028 --> 01:14:28,276
Eu a amava...
724
01:14:30,356 --> 01:14:32,479
...e a matei.
725
01:14:37,641 --> 01:14:39,722
Perdoe-me.
726
01:15:21,930 --> 01:15:25,718
Padeiro, decidi n�o lhe matar.
727
01:15:25,926 --> 01:15:27,383
Ainda n�o.
728
01:15:30,296 --> 01:15:33,044
Pode me torturar...
729
01:15:33,086 --> 01:15:37,456
J� n�o importa.
Para mim � igual!
730
01:15:37,623 --> 01:15:39,412
Olhe para cima!
731
01:15:42,868 --> 01:15:44,949
Afiado como uma navalha.
732
01:15:44,991 --> 01:15:48,403
O melhor a�o de Toledo!
733
01:15:48,903 --> 01:15:52,983
Batizarei meu novo artefato
com seu sangue.
734
01:16:47,719 --> 01:16:50,176
Antonio...
735
01:16:53,630 --> 01:16:56,211
Ajude-me!
736
01:16:56,910 --> 01:16:58,700
Maria...
737
01:17:00,615 --> 01:17:03,403
- Onde est� a minha mulher?
- Morta.
738
01:17:03,737 --> 01:17:05,735
Est� mentindo!
739
01:17:05,735 --> 01:17:08,690
Morta e sepultada.
740
01:17:08,815 --> 01:17:11,979
Tal como voc� estar�.
741
01:17:26,880 --> 01:17:29,711
Maria!
742
01:18:21,867 --> 01:18:24,032
N�o, ratazana est�pida!
743
01:18:24,073 --> 01:18:26,904
N�o minha cara, as cordas!
744
01:19:39,956 --> 01:19:41,745
Salvador.
745
01:19:42,744 --> 01:19:44,659
O que faz aqui?
746
01:19:45,159 --> 01:19:47,364
Por que n�o vai torturar hereges?
747
01:19:47,406 --> 01:19:51,070
Torturei a mulher do padeiro e
era inocente.
748
01:19:51,111 --> 01:19:52,318
Vai!
749
01:19:52,318 --> 01:19:55,398
O Senhor me torturou e eu
era inocente.
750
01:19:55,440 --> 01:19:57,147
Eu fui seu salvador.
751
01:19:57,189 --> 01:20:00,393
- N�o deixarei que o mate!
- N�o!
752
01:20:35,192 --> 01:20:39,230
Eram inocentes.
Todas as mulheres e crian�as!
753
01:21:05,204 --> 01:21:07,743
Que Deus tenha piedade
da sua alma.
754
01:21:18,149 --> 01:21:20,231
Maldito seja no Inferno!
755
01:21:54,321 --> 01:21:57,359
N�o!
Ningu�m escapa!
756
01:21:57,401 --> 01:21:58,983
Ningu�m!
757
01:22:14,551 --> 01:22:16,258
Preparem-se!
758
01:22:18,963 --> 01:22:20,586
Apontar!
759
01:22:21,003 --> 01:22:22,459
Fogo!
760
01:22:23,043 --> 01:22:24,457
Recarreguem!
761
01:22:27,954 --> 01:22:31,201
Usem suas espadas, maldi��o!
Suas espadas!
762
01:22:31,367 --> 01:22:34,822
Matem-no idiotas,
ou os farei queimar!
763
01:22:36,487 --> 01:22:38,069
Acabem com ele!
764
01:22:43,897 --> 01:22:45,478
Matem-no!
765
01:22:47,309 --> 01:22:48,850
Traga-o!
766
01:23:01,046 --> 01:23:02,586
Mate-o!
767
01:23:18,945 --> 01:23:21,193
N�o pode ser!
768
01:23:45,418 --> 01:23:47,250
Maria!
769
01:24:32,164 --> 01:24:34,619
N�o a toque!
770
01:24:36,409 --> 01:24:40,530
� minha mulher, monge.
771
01:24:40,738 --> 01:24:43,568
E n�o pode t�-la.
772
01:24:43,610 --> 01:24:47,398
- Nem sequer na morte.
- Ent�o, una-se a ela!
773
01:25:08,086 --> 01:25:09,334
N�o!
774
01:25:09,334 --> 01:25:12,414
Torquemada...
775
01:25:13,705 --> 01:25:15,995
N�o, por favor!
776
01:25:16,036 --> 01:25:18,325
Assassino...
777
01:25:18,367 --> 01:25:21,198
N�o quis lhe matar!
778
01:25:23,113 --> 01:25:25,526
Eu a desejava!
779
01:25:27,608 --> 01:25:29,981
Eu juro...
780
01:25:32,145 --> 01:25:35,891
Blasfemio...
781
01:25:38,638 --> 01:25:41,220
A maldi��o da velha!
782
01:25:42,343 --> 01:25:44,050
A velha!
783
01:26:07,901 --> 01:26:12,979
Aqui morrer�, por
suas pr�prias torturas.
784
01:26:13,320 --> 01:26:14,527
Deixe-me, bruxa!
785
01:26:14,569 --> 01:26:21,854
Nas m�os de todas as almas inocentes
que torturou e assassinou.
786
01:26:33,633 --> 01:26:35,340
...perdoe nossas ofensas,
787
01:26:35,381 --> 01:26:38,213
como n�s perdoamos
a quem nos tem ofendido.
788
01:26:38,462 --> 01:26:40,960
Ave Maria, cheia de gra�a,
bendita sois v�s entre as mulheres,
789
01:26:41,001 --> 01:26:43,373
e bendito � o fruto de
vosso ventre, Jesus.
790
01:26:43,415 --> 01:26:46,495
Santa Maria, m�e de Deus, rogai
por n�s, os pecadores...
791
01:26:47,661 --> 01:26:50,242
Ave Maria, cheia de gra�a,
bendita sois v�s entre as mulheres,
792
01:26:50,284 --> 01:26:52,698
e bendito � o fruto de
vosso ventre, Jesus.
793
01:26:52,698 --> 01:26:55,029
Santa Maria, m�e de Deus...
794
01:26:56,319 --> 01:26:57,984
Am�m.
795
01:26:57,984 --> 01:27:00,731
Ave Maria, cheia de gra�a,
bendita sois v�s entre as mulheres,
796
01:27:00,773 --> 01:27:03,395
e bendito � o fruto de
vosso ventre, Jesus.
797
01:27:55,019 --> 01:27:56,350
Atr�s...
798
01:28:00,721 --> 01:28:02,928
Assassino...
799
01:28:03,677 --> 01:28:05,341
Tirano...
800
01:28:05,383 --> 01:28:09,879
Blasfemio...
801
01:28:11,003 --> 01:28:12,918
Blasfemio!
802
01:28:14,416 --> 01:28:18,537
- Hip�crita!
- Blasfemio!
803
01:28:19,037 --> 01:28:20,701
- Assassino!
- Tirano!
804
01:28:20,701 --> 01:28:22,200
Blasfemio!
805
01:28:24,531 --> 01:28:25,738
Blasfemio!
806
01:28:25,780 --> 01:28:27,569
- Tirano!
- Assassino!
807
01:28:32,065 --> 01:28:33,688
- Blasfemio!
- Tirano!
808
01:28:35,271 --> 01:28:37,309
- Blasfemio!
- �Assassino!
809
01:28:38,933 --> 01:28:40,723
Hip�crita!
810
01:28:53,918 --> 01:28:55,500
N�o!
811
01:28:55,541 --> 01:28:57,581
Tenham miseric�rdia!
812
01:28:58,830 --> 01:29:01,994
Miseric�rdia!
Tenham miseric�rdia!
813
01:29:05,865 --> 01:29:07,946
Voc�s...
814
01:29:09,195 --> 01:29:11,734
...confessaram seus pecados.
815
01:29:11,775 --> 01:29:16,312
Todos mereciam morrer!
816
01:29:17,644 --> 01:29:23,847
Seus cora��es est�o
enegrecidos pelo pecado.
817
01:29:25,137 --> 01:29:28,218
Pelo amor de Deus...
818
01:29:30,465 --> 01:29:32,214
Por favor...
819
01:29:33,254 --> 01:29:34,544
N�o!
820
01:30:27,159 --> 01:30:31,445
Perdoe-me, eu...
nunca deveria t�-la machucado.
821
01:30:31,487 --> 01:30:34,734
Nunca deveria ter permitido
que a machucassem.
822
01:30:36,440 --> 01:30:38,938
- O que lhe fizeram?
- Ele...
823
01:30:38,980 --> 01:30:41,685
...lhe cortou a l�ngua.
824
01:30:43,558 --> 01:30:47,264
�ramos inocentes...
825
01:30:58,585 --> 01:31:01,291
Me chamou pelo meu nome!
826
01:31:02,082 --> 01:31:04,704
Escutei voc� falar!
827
01:31:06,120 --> 01:31:08,575
Te amo.
828
01:31:11,405 --> 01:31:12,946
Como...?
829
01:32:21,045 --> 01:32:22,709
Voc� est� morta!
830
01:32:26,955 --> 01:32:28,953
Regressem �s suas celas!
831
01:32:28,995 --> 01:32:32,366
Regressem �s suas...!
Disse que voltassem �s suas celas!
832
01:32:33,323 --> 01:32:36,030
Por que n�o os det�m?
Regressem!
833
01:32:36,071 --> 01:32:37,528
Anda, deve...!
834
01:32:37,569 --> 01:32:41,774
Detenham-nos!
Que algu�m os detenha!
835
01:32:42,898 --> 01:32:44,854
Deixem-nos ir!
836
01:32:51,889 --> 01:32:55,468
O mesmo Grande Inquisidor
disse que ela � inocente.
837
01:32:55,510 --> 01:32:57,674
O padeiro e sua mulher
s�o livres para ir!
838
01:32:57,716 --> 01:32:59,007
Mas os outros...!
839
01:33:00,296 --> 01:33:02,419
Sempre haver� outros.
840
01:33:50,746 --> 01:33:57,739
legenda bluray Mauro outubro 201558294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.