All language subtitles for The Flintstones - 01x24 - The Long, Long Weekend.DVDRip.English.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,004 --> 00:00:09,839 We're pretty far out, Fred, I hope we don't run into a sea serpent. 2 00:00:10,043 --> 00:00:14,673 Sea serpent. Don't tell me you believe there are sea serpents. 3 00:00:14,914 --> 00:00:17,144 Why, that's just a silly old myth. 4 00:00:17,217 --> 00:00:20,152 Well, it could be, Fred, but I heard stories. 5 00:00:22,889 --> 00:00:26,052 - Fred, I got a bite. - Pull it in. 6 00:00:27,727 --> 00:00:30,355 Oh, boy, this is a whopper. 7 00:00:30,463 --> 00:00:34,957 - What did you catch, Barney? - I think I caught a silly old myth. 8 00:00:36,503 --> 00:00:37,800 What will I do, Fred? 9 00:00:37,871 --> 00:00:40,465 What will you do? Throw him back, that's what. 10 00:01:45,538 --> 00:01:49,372 No, Dino, you can't go out till your daddy gets here. 11 00:01:49,442 --> 00:01:51,967 - Hi, Wilma. - Hi, Betty. Come on in. 12 00:01:52,045 --> 00:01:54,878 I can't, thanks. Barney is due home any second. 13 00:01:54,948 --> 00:01:58,179 I just wanted to check with you. Are we going shopping tomorrow? 14 00:01:58,318 --> 00:02:00,912 Sure thing. Let's get an early start. 15 00:02:08,161 --> 00:02:11,460 - What's with Dino? - Every night, the same thing. 16 00:02:11,531 --> 00:02:14,523 Dino knows Fred gets home exactly at 5:00... 17 00:02:14,601 --> 00:02:16,967 and I let him out to greet Fred. 18 00:02:29,816 --> 00:02:32,808 5:00 and here comes Fred. 19 00:02:35,355 --> 00:02:38,552 Okay, Dino, he's home. Go say hello. 20 00:02:50,269 --> 00:02:52,931 No, Dino, hold it, boy. 21 00:02:57,744 --> 00:02:59,439 Now stop it, Dino. 22 00:03:03,182 --> 00:03:05,412 You hear that, Dino, stop it. 23 00:03:07,754 --> 00:03:11,087 This is embarrassing. All the neighbors are looking. 24 00:03:12,992 --> 00:03:17,292 Now be a good boy, Dino, put him down easy in the easy chair. 25 00:03:18,698 --> 00:03:22,532 Every day he misses that chair. I think he does it on purpose. 26 00:03:22,902 --> 00:03:26,269 Dino wouldn't do that. Would you, Dino? 27 00:03:29,542 --> 00:03:31,305 - Hi, Fred. - Hi, Betty. 28 00:03:31,377 --> 00:03:33,572 That Dino sure loves you. 29 00:03:34,213 --> 00:03:37,740 When Dino loves you, you better belong to some good hospital plan. 30 00:03:37,817 --> 00:03:41,253 Anytime you want to give him away, we'll take him. 31 00:03:41,320 --> 00:03:42,787 Not a chance. 32 00:03:42,855 --> 00:03:45,415 - Goodnight, Wilma. - Goodnight, Betty. 33 00:03:45,658 --> 00:03:50,493 - Any mail today, honey? - The usual, Fred. More bills and more ads. 34 00:03:50,730 --> 00:03:55,690 Bills and ads, that's all we ever get. I never get a letter from anyone. 35 00:03:55,868 --> 00:03:58,803 A shipwrecked sailor on an island in the middle of the ocean... 36 00:03:58,871 --> 00:04:01,339 gets more notes in bottles than I get. 37 00:04:01,407 --> 00:04:03,875 You don't get letters unless you write. 38 00:04:03,943 --> 00:04:06,309 When was the last time you wrote a letter, Fred? 39 00:04:07,680 --> 00:04:10,649 I wrote a letter to my mother from Boy Scout camp. 40 00:04:10,717 --> 00:04:13,515 That wasn't last summer, believe me. 41 00:04:13,586 --> 00:04:17,682 I still can't figure it out. All the guys I used to know. 42 00:04:17,757 --> 00:04:21,523 Close buddies... Out every night together. And I told them: 43 00:04:21,594 --> 00:04:24,188 "Fellows, my getting married won't change a thing. 44 00:04:24,263 --> 00:04:27,790 "We'll still chum around together. We'll play cards at my house... 45 00:04:27,867 --> 00:04:30,893 "my wife will make sandwiches for us. She's a good old Joe. 46 00:04:30,970 --> 00:04:34,167 "She'll be like one of the gang." What happened? 47 00:04:34,741 --> 00:04:37,175 I never hear a word from any of them. 48 00:04:37,243 --> 00:04:39,973 You'd think one of them, just one of them, would write. 49 00:04:40,046 --> 00:04:44,107 From what I saw of that old gang of yours, half of them never learned to write... 50 00:04:44,183 --> 00:04:48,882 and the other half can't read, except the big sign over the pool hall. 51 00:04:48,955 --> 00:04:51,185 Oh, yeah? They all could read. 52 00:04:51,491 --> 00:04:54,722 How else could they figure out their racing forms? 53 00:04:55,128 --> 00:04:59,189 Hey, Wilma, this ad is from Gus Gravel. 54 00:04:59,565 --> 00:05:00,862 Who is Gus Gravel? 55 00:05:00,933 --> 00:05:03,902 He's one of the old gang I was just telling you about. 56 00:05:03,970 --> 00:05:06,996 - He wants to make a touch? - No, he doesn't. 57 00:05:07,073 --> 00:05:09,200 He's sent a nice friendly form... 58 00:05:09,275 --> 00:05:12,403 announcing that he's running a hotel at the seashore. 59 00:05:12,478 --> 00:05:16,107 Seashore? Well, since you never take me anyplace... 60 00:05:16,182 --> 00:05:19,117 there's no chance of running into him, which is good. 61 00:05:19,185 --> 00:05:20,447 Oh, yeah? 62 00:05:21,621 --> 00:05:26,320 Hey, wait a minute, Wilma. Tomorrow starts a three-day weekend. 63 00:05:26,592 --> 00:05:31,325 We could get down to Gus's hotel. He might give us a rate for old time's sake. 64 00:05:31,631 --> 00:05:34,293 I've got no old times with Gus-what's-his-name. 65 00:05:34,367 --> 00:05:37,393 I don't even know him. And if he's one of the old gang... 66 00:05:37,470 --> 00:05:40,997 - I'd just as soon keep it that way. - There you go again... 67 00:05:41,073 --> 00:05:44,941 judging people you don't even know. That's your big trouble, Wilma. 68 00:05:45,011 --> 00:05:48,105 No, it isn't. My big trouble is you... 69 00:05:48,214 --> 00:05:52,241 and the way you wolf food down. It's getting bigger all the time. 70 00:05:52,518 --> 00:05:54,645 "The way I wolf food down!" 71 00:05:54,787 --> 00:05:57,517 When I come home after a hard day's work... 72 00:05:57,590 --> 00:05:59,581 I need some nourishment. 73 00:06:00,726 --> 00:06:02,387 She did it again. 74 00:06:02,695 --> 00:06:05,323 What happened to what we were talking about? 75 00:06:05,398 --> 00:06:09,061 Every time a guy calmly discusses something with his wife... 76 00:06:09,135 --> 00:06:12,696 somehow he ends up defending himself from something else. 77 00:06:12,839 --> 00:06:17,776 They throw you a long slow curve and then the fast break. 78 00:06:20,046 --> 00:06:22,071 What were we talking about? 79 00:06:22,315 --> 00:06:25,307 Yeah, Gus Gravel and his hotel. 80 00:06:26,352 --> 00:06:30,345 After I wolf down my dinner, I'll give him a ring. 81 00:06:34,060 --> 00:06:37,393 That's the way it is, Mr. Gravel, I speak for the entire staff. 82 00:06:37,463 --> 00:06:39,397 Now either you pay us or we all quit. 83 00:06:39,765 --> 00:06:42,393 Be reasonable, Harvey. 84 00:06:42,468 --> 00:06:45,301 I'm holding your money for you until the end of the season... 85 00:06:45,371 --> 00:06:47,305 so you won't fritter it away. 86 00:06:47,406 --> 00:06:49,897 Fritter, shmitter, we're walking out right now. 87 00:06:49,976 --> 00:06:51,841 Go find yourself some other pigeons. 88 00:06:53,145 --> 00:06:57,377 Oh, boy. If only I hadn't bet the payroll on that fifth race. 89 00:06:57,450 --> 00:07:00,283 Without them I won't be able to handle the convention crowd... 90 00:07:00,353 --> 00:07:02,150 that's coming this weekend. 91 00:07:02,421 --> 00:07:06,687 There's always a way out. I'll think positively. 92 00:07:07,026 --> 00:07:09,221 That's it, positive thinking. 93 00:07:09,795 --> 00:07:12,628 That did it, I'm positively ruined. 94 00:07:12,999 --> 00:07:15,832 Gravel Hotel, where the surf meets the rocks. 95 00:07:15,902 --> 00:07:19,269 - Gus Gravel speaking. - Hiya, Smoothy! 96 00:07:19,639 --> 00:07:22,802 - We used to call Gus "Smoothy," Wilma. - It figures. 97 00:07:22,875 --> 00:07:26,208 - This is your old pal Fred. - Fred? Fred who? 98 00:07:27,780 --> 00:07:30,874 Flintstone. Hiya, Lard. 99 00:07:31,217 --> 00:07:34,277 - They used to call me "Lard." - Why not? 100 00:07:34,620 --> 00:07:36,645 How's the old married man? 101 00:07:36,923 --> 00:07:39,016 Great, just great. 102 00:07:41,060 --> 00:07:45,929 Smoo, I was thinking of running down to your place for the big weekend. 103 00:07:46,365 --> 00:07:49,425 Do you think you could give the wife and I a special rate? 104 00:07:49,502 --> 00:07:51,970 Here's the end of a beautiful friendship. 105 00:07:52,038 --> 00:07:56,737 You can! Gee, that's swell. You're a real friend. 106 00:07:57,410 --> 00:07:58,900 By the way... 107 00:07:59,045 --> 00:08:02,776 my next-door neighbor and his wife ain't got no plans... 108 00:08:03,015 --> 00:08:05,381 if I bring them along, can they get a rate, too? 109 00:08:05,518 --> 00:08:06,985 Tell you what, Fred. 110 00:08:07,053 --> 00:08:09,647 You bring them along and it won't cost a cent. 111 00:08:09,722 --> 00:08:12,190 You'll all be my guests. 112 00:08:12,725 --> 00:08:16,559 Gosh, we couldn't do that. We'd want to pay for something. 113 00:08:16,629 --> 00:08:18,893 For our soap and towels, at least. 114 00:08:20,266 --> 00:08:22,496 Okay, Smoothy, the soap and towels are free, too. 115 00:08:22,702 --> 00:08:25,762 Goodbye, Fred. See you all this weekend. 116 00:08:27,707 --> 00:08:30,403 Boy, what a break. 117 00:08:30,676 --> 00:08:34,874 Yeah, I always could talk old fatso Freddie into being my pigeon. 118 00:08:35,848 --> 00:08:40,046 If his friends are as gullible as he is, I'll con them into working for me. 119 00:08:40,119 --> 00:08:43,418 And I'll be able to handle the convention after all. 120 00:08:44,824 --> 00:08:46,655 Old Smoothy. 121 00:08:46,726 --> 00:08:49,957 I'd forgotten that name, but it fits. 122 00:08:50,296 --> 00:08:54,733 I'm still the old Smoothy. 123 00:09:00,940 --> 00:09:02,271 I don't get it, Fred. 124 00:09:02,341 --> 00:09:04,832 Why would he give Betty and me a free vacation? 125 00:09:04,910 --> 00:09:09,074 I told you, because he's a sweet, generous, lovable guy. 126 00:09:09,248 --> 00:09:11,546 There are a few of us left, you know. 127 00:09:11,617 --> 00:09:15,644 It doesn't sound right to me, but count me in. I'd love to go. 128 00:09:20,059 --> 00:09:21,924 Sure, I'd love to go. 129 00:09:21,994 --> 00:09:24,724 But Barney and I'd rather pay our own way. 130 00:09:24,797 --> 00:09:27,265 This Gus person won't accept any money. 131 00:09:27,366 --> 00:09:30,392 He insists it's all on the house for old time's sake. 132 00:09:30,469 --> 00:09:34,496 There's something screwy about a hotel owner who won't take money... 133 00:09:34,573 --> 00:09:37,167 but I guess we have nothing to lose. 134 00:09:37,243 --> 00:09:40,735 Nothing, except three days away from housework. 135 00:09:40,980 --> 00:09:43,972 No ironing, no cooking, no dishes, no cleaning. 136 00:09:44,050 --> 00:09:47,486 - Say no more, let's start packing. - Right. 137 00:09:49,789 --> 00:09:53,987 - Come on, Fred, let's get going. - We've got to check our list first. 138 00:09:54,160 --> 00:09:55,525 Go ahead, Barney. 139 00:09:55,594 --> 00:09:57,391 - Dino? - At the vet's. 140 00:09:57,663 --> 00:09:59,528 - Fishing gear? - Check. 141 00:09:59,598 --> 00:10:01,361 - Bowling balls? - Check. 142 00:10:01,434 --> 00:10:03,766 - Ping-pong set? - Check-a-roony. 143 00:10:03,936 --> 00:10:06,063 - Swimsuits? - Check-a-doodle. 144 00:10:06,205 --> 00:10:08,639 - Catcher's mitt? - Check. 145 00:10:08,908 --> 00:10:12,503 - Skin-diving gear? - Check-a-red-check. 146 00:10:12,578 --> 00:10:16,844 We're only going for three days. We're not going to compete in the Olympics. 147 00:10:17,016 --> 00:10:21,043 And I don't want to spend the three days sitting here listening to an inventory. 148 00:10:21,120 --> 00:10:25,648 Okay, we had to do this so we wouldn't forget anything. 149 00:10:25,958 --> 00:10:28,188 Now we're all set. See? 150 00:10:30,529 --> 00:10:34,898 - What's the matter, Fred? - I forgot the car keys. 151 00:10:42,208 --> 00:10:44,403 Women have no sense of humor. 152 00:10:49,181 --> 00:10:52,344 Fred Flintstone! 153 00:10:52,585 --> 00:10:54,815 Gus Gravel! 154 00:10:54,987 --> 00:10:57,922 Boy, am I glad to see you. 155 00:10:58,157 --> 00:11:01,991 How are you, fatso? You haven't changed a bit. 156 00:11:02,228 --> 00:11:06,324 How do you do it, Fred? How do you stay so young? 157 00:11:06,398 --> 00:11:10,266 Why, I exercise a lot, Gus. I lift weights. 158 00:11:10,636 --> 00:11:14,766 Oh, brother, the only exercise he gets is lifting food to his mouth. 159 00:11:17,810 --> 00:11:21,337 Who are those two gorgeous dolls? 160 00:11:21,413 --> 00:11:22,573 Where? 161 00:11:23,249 --> 00:11:25,046 That's my wife, Wilma. 162 00:11:25,117 --> 00:11:26,812 Hello, Mr. Gravel. 163 00:11:26,919 --> 00:11:30,082 And Mr. And Mrs. Barney Rubble, our neighbors. 164 00:11:30,289 --> 00:11:32,883 - How do you do? - Hiya, Gus. 165 00:11:34,693 --> 00:11:38,390 How do you two guys rate such beautiful girls? 166 00:11:38,664 --> 00:11:41,326 No wonder I never found the right girl to marry. 167 00:11:41,400 --> 00:11:43,664 All the best ones are gone. 168 00:11:46,472 --> 00:11:49,202 Now, I'll take your stuff up to your rooms. 169 00:11:49,275 --> 00:11:54,008 You change into something more comfortable and run down to the beach... 170 00:11:54,079 --> 00:11:56,377 while I order up a little lunch for you. 171 00:11:56,982 --> 00:11:59,246 How about that guy Gus? 172 00:11:59,718 --> 00:12:01,618 What a sweet guy. 173 00:12:05,624 --> 00:12:07,785 It's working out great. 174 00:12:07,860 --> 00:12:10,522 Smoothy strikes again. 175 00:12:15,634 --> 00:12:19,434 - This is the life, Betty. - It sure is. 176 00:12:20,105 --> 00:12:23,404 Nothing to do but lie on the beach for three days. 177 00:12:24,743 --> 00:12:27,541 I wonder what the poor people are doing. 178 00:12:30,416 --> 00:12:34,876 Hey, you guys, last one in is a rotten dodo egg. 179 00:12:37,823 --> 00:12:40,656 - Fred, you'll hurt yourself. - Careful, Fred. 180 00:12:40,726 --> 00:12:43,786 That's okay, he belongs to a hospital plan. 181 00:12:57,009 --> 00:12:58,306 I knew it. 182 00:12:58,377 --> 00:13:00,402 Hold on, Fred, I'm coming. 183 00:13:05,985 --> 00:13:09,751 - Is he all right, Barney? - Yeah, he's coming out of it now. 184 00:13:14,460 --> 00:13:18,089 What are you all standing around for? 185 00:13:18,430 --> 00:13:20,261 Let's have some fun! 186 00:13:20,399 --> 00:13:23,232 Fred, can't you stay put for five minutes? 187 00:13:23,302 --> 00:13:26,965 Five minutes! What for? We're only going to be here for three days. 188 00:13:27,039 --> 00:13:30,941 - Barney, how about going fishing? - Okay, good idea, Fred... 189 00:13:31,043 --> 00:13:33,170 maybe we'll catch a mermaid. 190 00:13:35,581 --> 00:13:38,049 Come on, skipper, let's get going. 191 00:13:38,417 --> 00:13:41,750 Boy, this outboard motor is heavy. 192 00:14:02,608 --> 00:14:07,443 We're pretty far out, Fred, I hope we don't run into a sea serpent. 193 00:14:07,646 --> 00:14:12,106 Sea serpent. Don't tell me you believe there are sea serpents. 194 00:14:12,451 --> 00:14:14,817 Why, that's just a silly old myth. 195 00:14:14,887 --> 00:14:17,913 Well, it could be, Fred, but I heard stories. 196 00:14:20,459 --> 00:14:23,690 - Fred, I got a bite. - Pull it in. 197 00:14:25,364 --> 00:14:29,266 - Oh, boy, this is a whopper. - What did you catch, Barney? 198 00:14:30,235 --> 00:14:32,703 I think I caught a silly old myth. 199 00:14:33,806 --> 00:14:35,068 What will I do, Fred? 200 00:14:35,140 --> 00:14:37,472 What will you do? Throw him back, that's what. 201 00:14:37,910 --> 00:14:41,676 - Look out, Fred, you're rocking the boat. - It's you, you knucklehead. 202 00:14:44,049 --> 00:14:45,516 Help! 203 00:14:47,453 --> 00:14:51,981 - Look, Betty, isn't that Fred and Barney? - How could it be, they're fishing. 204 00:14:59,698 --> 00:15:01,097 Front desk. 205 00:15:06,038 --> 00:15:08,268 Would you repeat that, madam? 206 00:15:09,475 --> 00:15:11,966 No, not that part. 207 00:15:16,715 --> 00:15:20,048 You say there's two men in your room in a rowboat? 208 00:15:21,120 --> 00:15:25,386 Very well, we'll send the house detective up to take care of the two men. 209 00:15:25,524 --> 00:15:28,687 You'll have to take care of the rowboat yourself. 210 00:15:29,528 --> 00:15:30,688 Really. 211 00:15:32,398 --> 00:15:35,299 I was never so humiliated in my life. 212 00:15:35,401 --> 00:15:38,598 You're just lucky we were able to calm that woman down. 213 00:15:38,670 --> 00:15:43,107 Now, either you stay out of trouble, or you sit quietly on the beach. 214 00:15:43,542 --> 00:15:46,773 Wilma is right, Fred, let's just relax for a while. 215 00:15:46,845 --> 00:15:49,473 Relax! Are you kidding? 216 00:15:49,848 --> 00:15:51,645 We're on a vacation. 217 00:15:51,817 --> 00:15:55,150 You and I are going skin diving, Barney. 218 00:16:33,091 --> 00:16:37,152 These vacation athletes get me down. Where are they now? 219 00:16:37,429 --> 00:16:40,694 Here comes Fred, but where's Barney? 220 00:16:42,134 --> 00:16:43,863 There's Barney. 221 00:16:45,704 --> 00:16:49,333 They're just like a couple of kids, always playing games. 222 00:16:54,446 --> 00:16:58,644 That's the last time I go skin diving... 223 00:16:59,218 --> 00:17:00,708 with this guy. 224 00:17:04,957 --> 00:17:08,859 Here comes Fred and his gang. Time for me to go into my act. 225 00:17:13,098 --> 00:17:16,727 Yeah, we're all tired, but a nice dinner will snap us out of it. 226 00:17:16,802 --> 00:17:19,464 I'll see what old Smoothy has on the menu. 227 00:17:20,272 --> 00:17:22,797 Hi, Smoo, how about a little lunch? 228 00:17:25,544 --> 00:17:27,978 Hey, pal, you all right? 229 00:17:30,349 --> 00:17:32,112 Hello, Fred. 230 00:17:32,518 --> 00:17:34,918 What happened? You look terrible. 231 00:17:35,187 --> 00:17:39,021 Fred, I don't know how to tell you. I feel like a heel. 232 00:17:39,091 --> 00:17:40,581 Tell me what, pal? 233 00:17:41,093 --> 00:17:44,893 I invite you people here for a good time and what happens? 234 00:17:44,963 --> 00:17:47,295 My whole staff walks out on me. 235 00:17:48,333 --> 00:17:51,894 - That's too bad, Smoothy. - Thanks, Fred, thanks... 236 00:17:51,970 --> 00:17:54,234 but it's my trouble, not yours. 237 00:17:54,406 --> 00:17:57,637 I couldn't possibly ask you to help out. 238 00:17:57,776 --> 00:17:59,869 - Help out? - Yeah. 239 00:17:59,945 --> 00:18:03,881 Remember how the old gang used to help each other out in the old days? 240 00:18:03,949 --> 00:18:05,075 Yeah. 241 00:18:05,584 --> 00:18:09,850 None of us have the old help-out spirit anymore, have we, Fred? 242 00:18:11,189 --> 00:18:14,386 I got the old help-out spirit, Smoothy... 243 00:18:14,459 --> 00:18:16,893 and your troubles are my troubles. 244 00:18:18,030 --> 00:18:22,660 - Gee, Fred, do you mean it? - You bet I do. 245 00:18:23,035 --> 00:18:26,664 And here's the old gang's friendship handshake to prove it. 246 00:18:30,375 --> 00:18:34,744 Old Smoothy has had a tough break. His whole staff walked out on him. 247 00:18:35,414 --> 00:18:38,645 - That does it. - Yeah, let's get packed and leave. 248 00:18:38,717 --> 00:18:41,447 Leave? Do you mean to tell me... 249 00:18:41,520 --> 00:18:45,718 you would leave this sweet, generous guy in his hour of need? 250 00:18:46,124 --> 00:18:48,251 How selfish can you get? 251 00:18:48,794 --> 00:18:53,288 He invited us here for a free vacation, he rolled out the welcome mat... 252 00:18:53,832 --> 00:18:57,529 and then the minute he's in trouble, you want to desert him. 253 00:18:57,903 --> 00:19:00,872 You should be ashamed of yourselves. 254 00:19:01,873 --> 00:19:05,434 - I feel like a heel. - Me, too. 255 00:19:06,144 --> 00:19:08,169 Yeah, ditto. Me, too. 256 00:19:10,582 --> 00:19:13,244 You're right, Fred. We should help him. 257 00:19:13,452 --> 00:19:17,650 - Yeah, Fred. What can we do? - We can offer to help, that's what. 258 00:19:18,090 --> 00:19:21,924 Of course, Smoo won't accept, being the kind of guy he is... 259 00:19:22,060 --> 00:19:25,359 but my conscience won't bother me while we're packing. 260 00:19:25,430 --> 00:19:29,025 - Okay, talk to him. Then we'll leave. - That's the spirit. 261 00:19:29,968 --> 00:19:32,801 Smoothy, we've been talking it over... 262 00:19:32,871 --> 00:19:35,601 and if there's anything we can do to help out... 263 00:19:35,674 --> 00:19:37,437 you just name it. 264 00:19:37,809 --> 00:19:40,334 Gee, Fred, that's great. 265 00:19:40,912 --> 00:19:42,903 You be the chef... 266 00:19:43,315 --> 00:19:45,408 Barney can be the bellboy... 267 00:19:45,817 --> 00:19:48,411 and Wilma and Betty can be the maids. 268 00:19:48,920 --> 00:19:51,650 Bless your little hearts. 269 00:19:51,757 --> 00:19:55,488 You're true blue, through and through. 270 00:19:56,361 --> 00:19:58,420 Now, if you'll excuse me... 271 00:19:59,364 --> 00:20:02,128 I know you all have a lot of work to do. 272 00:20:03,168 --> 00:20:06,069 So, Smoothy won't accept our help? 273 00:20:06,872 --> 00:20:10,433 I guess he doesn't want to hurt our feelings by refusing. 274 00:20:14,813 --> 00:20:16,280 Some vacation. 275 00:20:16,348 --> 00:20:19,806 This is what I wanted to get away from: Housework. 276 00:20:20,452 --> 00:20:24,718 At least we don't have to do the cooking, Fred's got that department. 277 00:20:25,023 --> 00:20:27,890 Speaking of Fred. I've got an idea... 278 00:20:27,959 --> 00:20:31,759 that Smoothy character planned this whole thing. 279 00:20:32,164 --> 00:20:33,927 Fred is so gullible. 280 00:20:33,999 --> 00:20:37,867 We said we'd help. Now we're stuck for three days. 281 00:20:38,170 --> 00:20:41,003 Thank goodness there are only four of us. 282 00:20:44,743 --> 00:20:49,339 - What is it, Wilma? A riot? - No, worse. A convention. 283 00:20:49,548 --> 00:20:52,847 There must be 200 people pouring into the hotel. 284 00:20:53,185 --> 00:20:56,052 Go get Barney, I'll get Fred, we're getting out of here. 285 00:20:56,121 --> 00:20:57,315 Roger. 286 00:20:59,925 --> 00:21:02,052 - What a mob. - Barney! 287 00:21:07,766 --> 00:21:11,793 - Betty, what's the idea? - The idea is we're getting out of here. 288 00:21:12,671 --> 00:21:15,162 Now let's see, the cookbook says... 289 00:21:15,240 --> 00:21:17,868 to fold in one dodo egg. 290 00:21:18,477 --> 00:21:20,445 Okay, here it goes. 291 00:21:22,914 --> 00:21:25,246 And I say it can't be done. 292 00:21:25,817 --> 00:21:29,184 Fred, get that goop off your face, we're leaving. 293 00:21:29,654 --> 00:21:32,987 What do you mean, leaving? We can't let old Smoo down. 294 00:21:33,058 --> 00:21:37,085 Well, old Smoo let us down. He booked in a convention... 295 00:21:37,162 --> 00:21:40,689 and the hotel is full of Loyal Water Buffaloes. 296 00:21:41,266 --> 00:21:45,225 Smoothy wouldn't do a thing like that. I've got to have proof. 297 00:21:45,537 --> 00:21:49,667 Hey, Fred, make 350 dino burgers, 200 with onions... 298 00:21:49,808 --> 00:21:53,369 150 dodo-egg sandwiches, 26 cheese omelets... 299 00:21:53,445 --> 00:21:57,074 78 fried chicken livers, 82 tunas on rye... 300 00:21:57,149 --> 00:21:58,548 and hurry it up. 301 00:21:58,683 --> 00:22:01,208 That's proof enough. I quit. 302 00:22:01,887 --> 00:22:06,847 But, Fred, how can you do this to me after all I have done for you? 303 00:22:07,826 --> 00:22:09,316 Hey, Smoothy. 304 00:22:09,828 --> 00:22:14,094 - Hello, Your lmperial Grand Pooh-bah. - What's the delay, pal? 305 00:22:14,166 --> 00:22:16,999 We've got a lot of hungry Water Buffaloes waiting for grub. 306 00:22:17,068 --> 00:22:20,367 There's going to be a long wait, the cook just quit. 307 00:22:20,438 --> 00:22:23,134 - And so did the maids. - And the bellboy. 308 00:22:23,208 --> 00:22:25,733 What will we do, Grand Pooh-bah? 309 00:22:25,911 --> 00:22:30,473 - The convention will be ruined. - Ruined nothing. We've got our wives... 310 00:22:30,549 --> 00:22:34,110 the Loyal Order of Water Buffaloes Women's Auxiliary. 311 00:22:34,486 --> 00:22:37,944 I'll just declare an emergency and make them do all the work. 312 00:22:38,023 --> 00:22:41,459 - You're kidding. - Look, boy, back home I'm nothing... 313 00:22:41,693 --> 00:22:46,289 but at the convention, I'm the Grand Exalted lmperial Pooh-Bah. 314 00:22:46,531 --> 00:22:48,328 What I say goes. 315 00:22:48,500 --> 00:22:51,697 Boy, what power for one man to have. 316 00:22:51,770 --> 00:22:55,638 Yeah, stick around, friend, I might let you join the club. 317 00:22:55,740 --> 00:22:57,139 Gee, thanks. 318 00:23:00,579 --> 00:23:02,604 This meeting will now come to order. 319 00:23:03,882 --> 00:23:06,180 His lmperial Exalted Grand Pooh-Bah... 320 00:23:06,251 --> 00:23:11,120 ruler of the Loyal Order of Water Buffaloes will now speak. 321 00:23:12,824 --> 00:23:15,918 Speak, Exalted Grand Pooh-Bah. 322 00:23:16,561 --> 00:23:21,157 It's amazing, Barney. It must be that kooky hat he's wearing. 323 00:23:22,000 --> 00:23:24,696 Members of the Women's Auxiliary... 324 00:23:25,103 --> 00:23:27,628 we are faced with an emergency. 325 00:23:27,973 --> 00:23:32,000 The hotel staff has quit, and I hereby order... 326 00:23:32,077 --> 00:23:35,513 the Women's Auxiliary to save the convention... 327 00:23:35,580 --> 00:23:38,413 by pitching in and helping out. 328 00:23:38,917 --> 00:23:41,044 Group A will do the cooking. 329 00:23:41,486 --> 00:23:44,216 Group B will do the washing and ironing. 330 00:23:44,723 --> 00:23:47,521 Group C will do the cleaning and dusting. 331 00:23:47,993 --> 00:23:50,257 I have spoken. 332 00:23:51,062 --> 00:23:53,155 Has anyone anything to say? 333 00:23:53,765 --> 00:23:56,666 You're out of your cotton-picking mind. 334 00:23:59,070 --> 00:24:01,436 What do they think we are, slaves? 335 00:24:01,506 --> 00:24:03,269 We came here for a vacation. 336 00:24:03,875 --> 00:24:07,140 Caucus, smarcus. Who do you think you are? 337 00:24:07,846 --> 00:24:12,749 - Look, they're breaking up the chairs. - Gee, I never saw women get so mad. 338 00:24:13,685 --> 00:24:15,243 Make way! 339 00:24:19,090 --> 00:24:22,753 Here, friend, consider yourself the new Exalted Ruler. 340 00:24:23,194 --> 00:24:26,857 - After him, girls, he's out in the lobby. - Let's lynch him. 341 00:24:26,932 --> 00:24:28,797 Good idea. 342 00:24:28,967 --> 00:24:31,197 Come on, Barney, let's get out of here. 343 00:24:31,269 --> 00:24:34,261 If they see you with that hat on, you're dead. 344 00:24:36,775 --> 00:24:41,405 Boy, what a close call. We were lucky to get out of there alive. 345 00:24:41,680 --> 00:24:44,114 What do we do now, Fred? Go home? 346 00:24:44,282 --> 00:24:45,647 What else? 347 00:24:46,451 --> 00:24:49,477 Now hear this, you two Water Buffaloes. 348 00:24:49,788 --> 00:24:54,384 Her Highness, your great leader, is going to speak. 349 00:24:54,926 --> 00:24:59,829 You two sports are going to take us to a nice hotel... 350 00:24:59,898 --> 00:25:02,423 where we can enjoy ourselves. 351 00:25:02,500 --> 00:25:07,267 Yeah. And we don't want to cook, wash, or do any dishes. 352 00:25:07,906 --> 00:25:08,930 Capice? 353 00:25:09,341 --> 00:25:13,471 We hear you, Great Exalted Grand Pooh-bah. 354 00:25:13,611 --> 00:25:16,444 And we obey, Your Highness. 355 00:25:16,781 --> 00:25:19,409 Yeah, if we know what's good for us. 356 00:26:10,602 --> 00:26:13,127 Come on, Wilma, open the door! 29154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.