All language subtitles for The Flintstones - 01x22 - The Tycoon.DVDRip.English.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,133 --> 00:00:05,034 You'd better tell Wilma to hurry up, or we'll miss that plane. 2 00:00:05,971 --> 00:00:08,269 She just got a long-distance call. 3 00:00:08,373 --> 00:00:12,469 That's wonderful, Mother. I'm so glad you're feeling better. 4 00:00:12,911 --> 00:00:15,709 You'll come here and rest instead of me going there? 5 00:00:15,780 --> 00:00:18,010 Fine, I'll see you next week. 6 00:00:18,350 --> 00:00:20,978 - Bye, Mom. - She's feeling better, Wilma? 7 00:00:21,052 --> 00:00:24,749 Yes, isn't that wonderful? I won't have to make the trip after all. 8 00:00:25,023 --> 00:00:27,992 I'll call Fred right away and tell him the good news. 9 00:00:28,360 --> 00:00:31,022 The poor dear. He looked so sad this morning. 10 00:00:31,096 --> 00:00:33,064 You think he'll cheer up when he finds out... 11 00:00:33,131 --> 00:00:35,622 his mother-in-law is coming here instead? 12 00:00:35,700 --> 00:00:38,168 Quiet, Barney. That's not funny. 13 00:00:39,638 --> 00:00:42,732 Mr. Boulder? This is Wilma Flintstone. 14 00:00:43,308 --> 00:00:46,471 Will you tell Fred I won't be going to visit my mother? 15 00:00:47,746 --> 00:00:48,804 Why not? 16 00:00:49,414 --> 00:00:51,882 He's away on a leave of absence. 17 00:00:52,317 --> 00:00:54,751 No, ma'am, he wouldn't tell me. 18 00:00:55,253 --> 00:00:59,019 All he said was that he'd be away from home for a few days. 19 00:00:59,658 --> 00:01:02,058 Yeah, okay. Bye. 20 00:01:04,095 --> 00:01:05,460 That Fred! 21 00:02:03,822 --> 00:02:07,690 This is Bedrock, county seat of Cobble Stone County... 22 00:02:08,093 --> 00:02:12,530 200 feet below sea level. Population, 2,500. 23 00:02:12,964 --> 00:02:15,762 It's an average town with average people. 24 00:02:15,834 --> 00:02:18,962 We have our butcher, our baker... 25 00:02:20,438 --> 00:02:21,905 our pizza-pie maker. 26 00:02:23,875 --> 00:02:25,365 We have our bank. 27 00:02:25,443 --> 00:02:28,571 And while some of us stay late to catch up on our work... 28 00:02:29,714 --> 00:02:33,241 the lucky ones who get home early catch up on their chores... 29 00:02:33,318 --> 00:02:35,309 like watering the lawn... 30 00:02:36,254 --> 00:02:38,154 and trimming the hedge. 31 00:02:39,891 --> 00:02:42,257 For most of us, the usual activities... 32 00:02:42,627 --> 00:02:45,221 except for Fred Flintstone... 33 00:02:45,530 --> 00:02:48,499 who has had a most unusual day... 34 00:02:48,967 --> 00:02:51,094 with the worst yet to come. 35 00:02:53,872 --> 00:02:57,364 Wilma, you're home! How come, sweetheart? 36 00:02:57,542 --> 00:02:59,601 You mean "battle-ax," don't you? 37 00:02:59,678 --> 00:03:01,839 Battle-ax? What are you talking about? 38 00:03:01,913 --> 00:03:04,438 - Hello, Fred. - Barney, my pal. 39 00:03:04,516 --> 00:03:05,608 Pal! 40 00:03:05,717 --> 00:03:08,550 What's the matter with you, Barn? Of course you're my pal. 41 00:03:08,620 --> 00:03:11,214 - Put it there, chum. - Sure, Fred. 42 00:03:15,193 --> 00:03:17,218 I've been waiting all day for that, pal. 43 00:03:17,295 --> 00:03:20,458 - Where did you get that money? - How could you treat Wilma like that? 44 00:03:20,532 --> 00:03:23,660 - Why did you body-slam me on the street? - I'm going home to Mother. 45 00:03:23,735 --> 00:03:26,727 - You should be ashamed. - Stand up and I'll let you have it again! 46 00:03:26,805 --> 00:03:29,000 Say something. Don't just lay there. 47 00:03:29,607 --> 00:03:30,938 Poor Fred. 48 00:03:32,010 --> 00:03:34,035 It all started this morning... 49 00:03:34,512 --> 00:03:38,846 when Fred was about to leave for work, and Wilma was going to visit her mother. 50 00:03:39,384 --> 00:03:43,218 It all seemed like an ordinary beginning to an ordinary day. 51 00:03:43,588 --> 00:03:45,886 I've got to shove off for work, Wilma. 52 00:03:45,957 --> 00:03:48,949 Have a good trip, and say hello to your mother for me. 53 00:03:49,027 --> 00:03:50,392 I'm going to miss you. 54 00:03:50,462 --> 00:03:53,989 I'll miss you, too, Fred. But it'll only be for a couple of days. 55 00:03:54,065 --> 00:03:55,930 Mother's had these spells before. 56 00:03:56,000 --> 00:03:58,491 I still think I ought to drive you to the airport. 57 00:03:58,570 --> 00:04:02,336 But, honey, you know how your boss grumbles if you're late for work. 58 00:04:02,407 --> 00:04:05,274 And the plane doesn't leave for a couple of hours yet. 59 00:04:05,343 --> 00:04:07,277 Besides, it's already settled. 60 00:04:07,479 --> 00:04:11,711 Barney has the day off, and he and Betty will drive me down in plenty of time. 61 00:04:11,950 --> 00:04:14,282 - Now go to work, Fred. - Okay. 62 00:04:14,519 --> 00:04:15,918 Goodbye, dear. 63 00:04:16,855 --> 00:04:20,655 - Come home as soon as you can. - I will, Fred. Goodbye. 64 00:04:23,361 --> 00:04:25,693 Good morning, Betty. Are you awake yet? 65 00:04:25,764 --> 00:04:28,494 Yes, Wilma. We're just finishing breakfast. 66 00:04:28,600 --> 00:04:32,297 Is it still okay to drive me to the airport? I could take a taxi... 67 00:04:32,370 --> 00:04:33,928 if it's gonna be a problem. 68 00:04:34,205 --> 00:04:38,369 No problem, Wilma. Barney and I would love to see you off. 69 00:04:38,743 --> 00:04:40,404 Did Fred leave for work yet? 70 00:04:41,379 --> 00:04:44,473 The old darling. He hates the idea of my going. 71 00:04:44,549 --> 00:04:46,039 I bet he does. 72 00:04:46,251 --> 00:04:48,685 We'll leave in about an hour, okay? 73 00:04:48,753 --> 00:04:50,653 Swell, and thanks, Betty. 74 00:04:52,657 --> 00:04:55,319 So Fred went to his job at the gravel pits... 75 00:04:55,393 --> 00:04:57,861 playing to standing room only, as usual... 76 00:04:58,062 --> 00:05:01,259 the audience watching and appreciating each skillful move. 77 00:05:04,969 --> 00:05:07,460 Okay, Fred, take her away! 78 00:05:25,857 --> 00:05:29,987 It is said that everyone in the world has a double, a look-alike... 79 00:05:30,395 --> 00:05:33,421 and Fred Flintstone is no exception... 80 00:05:33,998 --> 00:05:37,525 because nearby, in the J.L. Gotrocks building... 81 00:05:37,735 --> 00:05:39,965 is Fred Flintstone's double... 82 00:05:40,238 --> 00:05:43,173 none other than J.L. Gotrocks himself: 83 00:05:43,641 --> 00:05:45,472 - Big business tycoon... - Hello? 84 00:05:45,543 --> 00:05:48,376 ... and head of the Gotrocks industrial empire. 85 00:05:48,446 --> 00:05:50,107 How's the rock market today? 86 00:05:50,181 --> 00:05:53,173 Up two points? Good. When I make a million, sell. 87 00:05:53,251 --> 00:05:54,650 I'm not money-mad. 88 00:05:55,587 --> 00:05:58,317 Hello? Yes. Build another factory. 89 00:05:58,489 --> 00:06:01,253 Hello? Okay, buy the steamship line. 90 00:06:01,526 --> 00:06:03,824 Hello? We'll need 200 more trucks. 91 00:06:03,895 --> 00:06:07,456 Hello? Merge with them and we'll get control. 92 00:06:07,832 --> 00:06:10,130 Hold on, I've got another call. 93 00:06:11,002 --> 00:06:15,530 Yes, I've got it. No, I don't have to write it down. 94 00:06:15,773 --> 00:06:18,765 I can remember. You want me to bring home... 95 00:06:18,843 --> 00:06:22,438 a pound of liver, a loaf of bread, and a dozen hair curlers. 96 00:06:22,513 --> 00:06:26,005 Of course I won't forget. I've got nothing else on my mind. 97 00:06:26,885 --> 00:06:27,943 Battle-ax! 98 00:06:28,419 --> 00:06:30,046 Hello? Yes, sell. 99 00:06:30,321 --> 00:06:31,845 Hello? No, buy! 100 00:06:32,056 --> 00:06:33,785 Hello? 101 00:06:36,895 --> 00:06:40,490 Decisions! That's all I do, make decisions. 102 00:06:40,565 --> 00:06:42,328 Every day, the same thing. 103 00:06:42,433 --> 00:06:46,335 I'm insulated from the world. I know nothing of the humanities. 104 00:06:46,404 --> 00:06:49,100 I don't know what's going on out there. 105 00:06:51,910 --> 00:06:54,140 I've got to get away. That's the answer. 106 00:06:54,212 --> 00:06:56,874 I've got to mingle with the real people... 107 00:06:56,948 --> 00:06:59,542 doing things I've heard about, but never seen. 108 00:06:59,684 --> 00:07:02,653 Pinball machines, jukeboxes... 109 00:07:02,720 --> 00:07:04,688 pastrami on rye bread. 110 00:07:05,123 --> 00:07:08,183 I want to have some of the good things in life. 111 00:07:09,427 --> 00:07:10,792 They'll never find me. 112 00:07:10,862 --> 00:07:13,854 They'll search the Riviera, they'll scour the country clubs... 113 00:07:13,932 --> 00:07:17,891 but they'll never think of looking for me out there. It'll work. 114 00:07:18,269 --> 00:07:21,102 But before I disappear, I'll leave them a message. 115 00:07:22,006 --> 00:07:23,871 This is J.L. Speaking. 116 00:07:23,942 --> 00:07:27,878 As of today, I am resigning. Do not bother to look for me... 117 00:07:27,946 --> 00:07:31,905 and tell my wife to buy her own liver and hair curlers. Goodbye. 118 00:07:33,117 --> 00:07:36,280 Now out the back way, and freedom! 119 00:07:40,325 --> 00:07:44,056 I'm telling you, G.W. He's not here. And I know he didn't come out. 120 00:07:44,128 --> 00:07:47,791 - Maybe he left by the back door, F.M. - J.L. Would never do that. 121 00:07:47,865 --> 00:07:50,959 Let's check the pterodactyl-phone. Maybe he left a message. 122 00:07:51,035 --> 00:07:53,526 That's an idea. Here's a cracker. 123 00:07:56,341 --> 00:07:57,774 Are there any messages? 124 00:07:58,376 --> 00:08:00,003 "This is J.L. Speaking. 125 00:08:00,078 --> 00:08:02,273 "As of today, I am resigning. 126 00:08:02,547 --> 00:08:04,515 "Do not bother to look for me... 127 00:08:04,582 --> 00:08:08,109 "and tell my wife to buy her own liver and hair curlers. 128 00:08:09,187 --> 00:08:10,176 "Bye." 129 00:08:10,254 --> 00:08:13,280 - J.L. Has flown the coop, G.W. - Oh, no, F.M. 130 00:08:13,358 --> 00:08:17,658 Without J.L. At the big meeting today, the whole Gotrocks empire could crash. 131 00:08:17,729 --> 00:08:20,596 Even if word of this got out, it would be disaster. 132 00:08:21,165 --> 00:08:22,257 Big deal! 133 00:08:22,333 --> 00:08:25,598 Where can I get a cinchy job like this, at my age? 134 00:08:25,670 --> 00:08:28,104 - What do we do, F.M. - Find him, that's what. 135 00:08:28,172 --> 00:08:29,730 He's out there somewhere. 136 00:08:29,807 --> 00:08:32,002 We'll check the Riviera, search the country clubs. 137 00:08:32,076 --> 00:08:34,340 We'll call the yacht club. We'll... 138 00:08:35,713 --> 00:08:36,771 What is it, F.M. 139 00:08:36,848 --> 00:08:39,783 Come here a minute, G.W. Take a look at that. 140 00:08:40,084 --> 00:08:43,611 - You'll never believe it. - What is it, F.M. 141 00:08:43,721 --> 00:08:47,316 That man in the gravel pit. That's J.L. Gotrocks. 142 00:08:47,425 --> 00:08:50,622 You're right! What do you suppose he's doing in a gravel pit? 143 00:08:50,695 --> 00:08:53,425 With his luck, he probably struck gold. 144 00:08:53,498 --> 00:08:55,989 Come on, let's go down there and find out. 145 00:08:56,567 --> 00:09:00,765 Hey, Mr. Gotrocks! It's time for the big meeting. 146 00:09:03,107 --> 00:09:04,734 You guys talking to me? 147 00:09:05,676 --> 00:09:07,803 You've got a good sense of humor, boss. 148 00:09:07,879 --> 00:09:11,406 You had us worried, until we spotted you on that overgrown rocking horse. 149 00:09:11,482 --> 00:09:14,940 Yeah, boss, what are you doing? Going in for dino polo? 150 00:09:16,587 --> 00:09:20,887 Let's go back to the office now. We all had a big laugh, Mr. Gotrocks. 151 00:09:20,958 --> 00:09:23,051 You guys got rocks in your head. 152 00:09:23,261 --> 00:09:26,788 I don't know nothing about a big meeting, and I'm not your boss. 153 00:09:26,864 --> 00:09:30,698 My name is Fred Flintstone, and I work here at the gravel pit. 154 00:09:32,503 --> 00:09:36,963 - Fred Flintstone? - You mean you're not J.L. Gotrocks? 155 00:09:37,041 --> 00:09:40,033 J.L. Gotrocks? Are you kidding? 156 00:09:40,111 --> 00:09:41,908 But you look just like him. 157 00:09:41,979 --> 00:09:44,140 If I had J.L. Gotrocks' dough... 158 00:09:44,215 --> 00:09:47,082 I wouldn't be scratching around in a gravel pit for a living. 159 00:09:47,151 --> 00:09:48,550 That makes sense. 160 00:09:48,619 --> 00:09:52,146 Amazing resemblance. He could pass for Gotrocks anytime. 161 00:09:52,223 --> 00:09:53,952 Yeah, that's right. 162 00:09:54,425 --> 00:09:56,290 He could, couldn't he? 163 00:09:57,528 --> 00:09:59,462 - Say, Flintstone. - Yeah? 164 00:09:59,530 --> 00:10:01,725 How would you like to make some extra dough? 165 00:10:01,799 --> 00:10:02,823 Doing what? 166 00:10:02,900 --> 00:10:06,336 We're in a jam. J.L. Gotrocks has disappeared, vanished. 167 00:10:06,404 --> 00:10:08,463 And there's this big meeting today, see? 168 00:10:08,539 --> 00:10:11,372 If J.L. Doesn't show up, the company will go bankrupt. 169 00:10:11,442 --> 00:10:13,137 Hundreds of people will be out of work. 170 00:10:13,211 --> 00:10:15,475 Widows and babies will lose their life's savings. 171 00:10:15,546 --> 00:10:19,312 - The whole country could go broke. - And, besides, we'd lose our cinchy jobs. 172 00:10:19,383 --> 00:10:22,045 If that's the case, there's only one thing to do. 173 00:10:22,120 --> 00:10:24,588 - Yes? - You guys better find that guy Gotrocks. 174 00:10:24,655 --> 00:10:29,217 No, we want you to take Gotrocks' place till we find him. 175 00:10:29,293 --> 00:10:30,521 Who, me? 176 00:10:31,295 --> 00:10:33,855 Go on. I couldn't do that. 177 00:10:33,931 --> 00:10:35,592 But you've got to. 178 00:10:35,766 --> 00:10:40,066 - Think of those people out of work. - Think of those widows and babies. 179 00:10:40,138 --> 00:10:41,765 Think of our cinchy jobs. 180 00:10:41,839 --> 00:10:45,832 You'll be doing a great thing for humanity and our country. 181 00:10:46,644 --> 00:10:49,636 Okay, if it's a national emergency. 182 00:10:49,914 --> 00:10:53,406 But I can only do it for a couple of days while my wife is out of town. 183 00:10:53,484 --> 00:10:56,317 That's perfect. You may not get home for a couple of nights. 184 00:10:56,387 --> 00:10:59,083 You check out with your boss, then come up to the office. 185 00:10:59,157 --> 00:11:00,886 All right, I'll ask him. 186 00:11:03,895 --> 00:11:07,228 I'd like to have a couple of days leave of absence, boss. 187 00:11:07,331 --> 00:11:10,892 You know we don't like to have the dinosaur idle. 188 00:11:11,169 --> 00:11:14,332 - Is it important? - Yeah, it is. 189 00:11:14,972 --> 00:11:18,533 I can't tell you the reason. It's sort of hush-hush. 190 00:11:19,043 --> 00:11:21,375 I'll even be away from home for a few days. 191 00:11:22,113 --> 00:11:25,446 If it's some kind of emergency, go ahead, Flintstone. 192 00:11:26,117 --> 00:11:27,448 Thank you, boss. 193 00:11:28,619 --> 00:11:32,055 That Mr. Boulder. What a real swell guy. 194 00:11:33,891 --> 00:11:36,917 You'd better tell Wilma to hurry up, or we'll miss that plane. 195 00:11:37,762 --> 00:11:40,128 She just got a long-distance call. 196 00:11:40,298 --> 00:11:44,291 That's wonderful, Mother. I'm so glad you're feeling better. 197 00:11:44,769 --> 00:11:47,567 You'll come here and rest instead of me going there? 198 00:11:47,638 --> 00:11:49,833 Fine, I'll see you next week. 199 00:11:50,174 --> 00:11:52,836 - Bye, Mom. - She's feeling better, Wilma? 200 00:11:52,910 --> 00:11:56,744 Yes, isn't that wonderful? I won't have to make the trip after all. 201 00:11:56,814 --> 00:11:59,783 I'll call Fred right away and tell him the good news. 202 00:11:59,850 --> 00:12:02,910 The poor dear. He looked so sad this morning. 203 00:12:02,987 --> 00:12:04,887 You think he'll cheer up when he finds out... 204 00:12:04,956 --> 00:12:07,481 his mother-in-law is coming here instead? 205 00:12:07,558 --> 00:12:10,118 Quiet, Barney. That's not funny. 206 00:12:11,429 --> 00:12:14,489 Mr. Boulder? This is Wilma Flintstone. 207 00:12:15,199 --> 00:12:18,259 Will you tell Fred I won't be going to visit my mother? 208 00:12:19,570 --> 00:12:20,662 Why not? 209 00:12:21,272 --> 00:12:23,900 He's away on a leave of absence. 210 00:12:24,108 --> 00:12:26,440 No, ma'am, he wouldn't tell me. 211 00:12:27,111 --> 00:12:30,945 All he said was that he'd be away from home for a few days. 212 00:12:31,515 --> 00:12:34,313 Yeah, okay. Bye. 213 00:12:36,287 --> 00:12:37,549 That Fred! 214 00:12:37,622 --> 00:12:38,816 What's the matter, Wilma? 215 00:12:38,889 --> 00:12:41,790 The minute my back is turned, he's got something cooking... 216 00:12:41,859 --> 00:12:43,656 doing who knows what. 217 00:12:43,861 --> 00:12:47,490 Wilma, Fred isn't the type of guy who'd do who knows what. 218 00:12:47,565 --> 00:12:48,793 No? 219 00:12:48,866 --> 00:12:52,233 Fred just took a leave of absence from his job. 220 00:12:52,303 --> 00:12:54,635 He wouldn't tell his boss anything about it... 221 00:12:54,705 --> 00:12:58,141 except that he won't be living at home for a few days. 222 00:12:59,377 --> 00:13:00,435 Men! 223 00:13:00,678 --> 00:13:03,738 So I'm a man. What can I do about it, resign? 224 00:13:04,215 --> 00:13:08,208 I'm going to search this town and find that Fred, and when I do... 225 00:13:08,286 --> 00:13:10,754 I'm going to teach him he can't get away with it. 226 00:13:10,821 --> 00:13:12,220 I'll go with you, Wilma. 227 00:13:12,290 --> 00:13:15,418 I'd better go, too, and find out what this is all about. 228 00:13:17,094 --> 00:13:18,459 Oh, boy. 229 00:13:18,696 --> 00:13:21,790 Fred Flintstone, the big business tycoon. 230 00:13:22,266 --> 00:13:24,632 If Wilma could only see me now. 231 00:13:25,636 --> 00:13:29,572 I still can't believe anybody would take me for the great J.L. Gotrocks. 232 00:13:32,076 --> 00:13:35,170 - Good morning, Mr. Gotrocks. - Good morning. 233 00:13:35,646 --> 00:13:39,138 He did it! The great Mr. Gotrocks said good morning to me. 234 00:13:39,250 --> 00:13:41,218 I knew it would happen one day! 235 00:13:41,986 --> 00:13:44,352 I've got to call Mabel and tell her! 236 00:13:45,990 --> 00:13:47,457 Here's the big test. 237 00:13:47,525 --> 00:13:50,585 If the people in the office think I'm Gotrocks, I'm in. 238 00:13:50,795 --> 00:13:52,262 Good morning, Mr. Gotrocks. 239 00:13:58,636 --> 00:14:02,572 What do you know? They all think I'm J.L. Gotrocks. 240 00:14:03,874 --> 00:14:07,776 Of course, you look just like him. Now let's get on with the big meeting. 241 00:14:07,845 --> 00:14:11,337 Wait a minute. I don't know anything about conducting a business meeting. 242 00:14:11,415 --> 00:14:14,316 You don't have to know anything. All you've got to say is: 243 00:14:14,385 --> 00:14:18,412 "Whose baby is that? What's your angle?" And "I'll buy that." 244 00:14:19,056 --> 00:14:23,550 Whose baby is that? What's your angle? I'll buy that. 245 00:14:23,627 --> 00:14:24,685 That's it, great. 246 00:14:24,762 --> 00:14:27,492 Old J.L. Couldn't do better himself. Let's go. 247 00:14:28,632 --> 00:14:31,260 Gentlemen, the meeting will now come to order. 248 00:14:31,335 --> 00:14:33,667 Let's hear from Mr. Stonehead first. 249 00:14:34,271 --> 00:14:38,867 I'd like to open the discussion on the subject of the railway bonds in question. 250 00:14:39,377 --> 00:14:42,312 - Whose baby is that? - Mine, sir. 251 00:14:42,380 --> 00:14:43,813 What's your angle? 252 00:14:43,881 --> 00:14:47,840 I've completed some research and found the debentures are nil... 253 00:14:47,918 --> 00:14:50,045 and the percentage yield is adequate. 254 00:14:50,121 --> 00:14:52,851 I would advise pro rata distribution. 255 00:14:53,557 --> 00:14:56,890 - I'll buy that. - Thank you, sir. 256 00:14:56,961 --> 00:15:00,226 What an executive Gotrocks is. Knows what it's all about. 257 00:15:00,297 --> 00:15:01,662 No one like him. 258 00:15:01,766 --> 00:15:03,961 You're doing great, Flintstone. Keep it up. 259 00:15:04,034 --> 00:15:08,698 Whose baby is that? What's your angle? I'll buy that. 260 00:15:19,283 --> 00:15:22,150 Oh, boy. This is living. 261 00:15:22,753 --> 00:15:26,018 Nobody knows where I am. No decisions to make. 262 00:15:27,525 --> 00:15:31,484 Rat, this machine! Come on, get in there. 263 00:15:31,896 --> 00:15:35,423 Hey, Flintstone, you know better than to tilt the machine. 264 00:15:35,499 --> 00:15:38,559 - How much does the machine cost? - $200. 265 00:15:38,636 --> 00:15:41,230 Here, $200. 266 00:15:41,305 --> 00:15:43,432 I'm used to having my own way. 267 00:15:44,008 --> 00:15:47,466 $200. From Fred Flintstone? 268 00:15:47,645 --> 00:15:50,079 And my name's not Fred Flintstone. 269 00:15:53,083 --> 00:15:56,143 Anyway, a couple of people have seen Fred around. 270 00:15:56,220 --> 00:15:59,519 Yes, but they said he passed right by without saying hello. 271 00:15:59,590 --> 00:16:01,148 That doesn't sound like Fred. 272 00:16:01,225 --> 00:16:03,955 He would never pass anyone without saying hello. 273 00:16:06,797 --> 00:16:11,131 How do you like that? He tried to bluff his way right past us. 274 00:16:11,202 --> 00:16:13,136 Yeah, as if he didn't see us. 275 00:16:13,204 --> 00:16:16,037 Hey, Fred, wait a minute. It's me, Barney. 276 00:16:16,173 --> 00:16:17,663 Hold it, Fred. 277 00:16:19,210 --> 00:16:20,734 He disappeared. 278 00:16:21,645 --> 00:16:23,374 There's only one thing to do. 279 00:16:23,447 --> 00:16:26,974 Since we know he's around here someplace, let's separate and look for him. 280 00:16:27,051 --> 00:16:30,418 Good idea, Wilma, and whoever finds him will call the others. 281 00:16:30,488 --> 00:16:33,946 If I find him, you can call an ambulance. Let's go. 282 00:16:36,227 --> 00:16:39,321 Yeah, Mrs. Flintstone, Fred was in here earlier. 283 00:16:39,563 --> 00:16:42,726 He bowled a few games and flashed a roll of big bills... 284 00:16:42,800 --> 00:16:45,166 and wanted to tip everybody in the place. 285 00:16:45,236 --> 00:16:49,605 I tried to get him to go home, but he said he'd never go home to that... 286 00:16:49,673 --> 00:16:53,336 Begging your pardon, ma'am, "Battle-ax" is what he said. 287 00:16:53,410 --> 00:16:55,037 Battle-ax? 288 00:16:56,714 --> 00:16:58,841 Wait till I get my hands on him. 289 00:16:58,916 --> 00:17:02,113 One more thing. He also mentioned liver and hair curlers. 290 00:17:02,686 --> 00:17:05,746 I have a few things to mention to him, too. 291 00:17:08,425 --> 00:17:10,689 Mister, can I speak to you a minute, please? 292 00:17:10,761 --> 00:17:13,628 Make it snappy, lady. I'm in the middle of a run. 293 00:17:13,797 --> 00:17:16,493 Have you seen Fred Flintstone around here? 294 00:17:16,567 --> 00:17:19,502 Flintstone? You betcha, lady. 295 00:17:19,637 --> 00:17:22,299 Old Fred gave me a good payday today. 296 00:17:22,373 --> 00:17:24,739 He usually shoots a sharp game of pool. 297 00:17:24,808 --> 00:17:26,605 But today, nothing. 298 00:17:27,545 --> 00:17:29,172 He'll never miss it, though. 299 00:17:29,246 --> 00:17:32,215 He had a roll of bills that would choke a dinosaur. 300 00:17:32,616 --> 00:17:35,608 "A roll of bills that would choke a dinosaur"? 301 00:17:35,886 --> 00:17:38,787 Now, where would Fred get that kind of money? 302 00:17:39,123 --> 00:17:40,420 Any luck, Betty? 303 00:17:40,491 --> 00:17:43,551 No, I haven't seen him, but he's been around. 304 00:17:43,661 --> 00:17:47,256 He's been flashing a big roll of bills and acting like a bigshot. 305 00:17:47,331 --> 00:17:51,700 I get the same story. But I can't figure out where he got the money. 306 00:17:52,002 --> 00:17:54,869 He couldn't have saved that much out of his lunch allowance. 307 00:17:54,939 --> 00:17:56,907 There's something fishy going on. 308 00:17:56,974 --> 00:18:00,171 Let's find Barney. Maybe he's seen Fred someplace. 309 00:18:01,245 --> 00:18:04,737 I've looked in all the usual places Fred hangs out, but no luck. 310 00:18:04,815 --> 00:18:07,375 Now I'll start looking in the unusual places. 311 00:18:19,296 --> 00:18:21,958 Boy, do I dig this way-out music. 312 00:18:22,433 --> 00:18:25,163 Let's see, I'll try Number 14 this time. 313 00:18:33,410 --> 00:18:35,310 You ought to be ashamed of yourself. 314 00:18:35,379 --> 00:18:37,404 - Who, me? - Yeah, you. 315 00:18:38,816 --> 00:18:41,546 Worrying your poor wife like that. Shame on you. 316 00:18:42,086 --> 00:18:44,577 That battle-ax wouldn't worry about anything. 317 00:18:44,655 --> 00:18:45,713 Battle-ax? 318 00:18:45,789 --> 00:18:49,088 Yes, and for the first time in my life, I'm enjoying myself. 319 00:18:49,159 --> 00:18:52,595 No nagging, no phone calls, no decisions to make. 320 00:18:52,930 --> 00:18:54,625 I am never going back. 321 00:18:54,698 --> 00:18:57,098 - But how about Wilma? - Who's Wilma? 322 00:18:57,167 --> 00:19:00,398 - And, for that matter, who are you? - Who am I? 323 00:19:00,471 --> 00:19:03,531 - I'm your best friend, Barney Rubble. - Never heard of you. 324 00:19:03,641 --> 00:19:06,405 - You're kidding, Fred. - The name's not Fred. 325 00:19:06,477 --> 00:19:08,945 Now why don't you just run along like a good guy? 326 00:19:09,013 --> 00:19:11,504 Nothing doing, Fred. You're coming home with me. 327 00:19:11,582 --> 00:19:13,174 Hey, let go of my arm. 328 00:19:15,386 --> 00:19:18,549 Don't fight it, Fred. It'll be tough on your arm. 329 00:19:18,656 --> 00:19:20,851 This is an old commando hold. 330 00:19:22,259 --> 00:19:24,659 Hey, Wilma, look who I found! 331 00:19:24,728 --> 00:19:28,892 - He's got Fred with him. - "Old battle-ax"? I'll show him. 332 00:19:29,199 --> 00:19:32,100 Fred Flintstone, what have you been up to? 333 00:19:32,336 --> 00:19:35,965 The minute you think I'm out of sight, you start playing around. 334 00:19:36,040 --> 00:19:38,702 I'm not going to make a scene here on the street... 335 00:19:38,776 --> 00:19:41,904 but wait till I get you home. You'll explain everything... 336 00:19:41,979 --> 00:19:45,380 including all that money you've been flashing around. Now march! 337 00:19:45,449 --> 00:19:48,282 Madam, you are completely off your rocker... 338 00:19:48,352 --> 00:19:50,320 and I am getting out of here. 339 00:19:51,221 --> 00:19:55,123 Of all the nerve! After him, Barney. Don't let him get away. 340 00:19:55,192 --> 00:19:57,752 Hold it, Fred. Now let's talk this over a minute. 341 00:19:57,828 --> 00:19:59,352 Come on, be sensible. 342 00:20:00,664 --> 00:20:04,464 - Let's shake hands and stop this nonsense. - Okay. 343 00:20:08,439 --> 00:20:11,033 "Just an old commando hold, Fred." 344 00:20:15,913 --> 00:20:17,346 We saw that, Barney. 345 00:20:17,414 --> 00:20:19,644 - Are you all right, honey? - Of course. 346 00:20:20,184 --> 00:20:22,948 How could getting slammed on the ground hurt anyone? 347 00:20:23,020 --> 00:20:26,046 That's about as mean a trick as anyone can play. 348 00:20:26,123 --> 00:20:27,920 What's got into Fred? 349 00:20:30,027 --> 00:20:34,555 Whose baby is that? What's your angle? I'll buy that. 350 00:20:39,536 --> 00:20:42,699 Flintstone is doing a great job, G.W. 351 00:20:42,773 --> 00:20:45,071 Lucky we found him, or we'd be ruined. 352 00:20:45,142 --> 00:20:49,101 Hey, I can't take much more of this. Did you find Gotrocks yet? 353 00:20:49,179 --> 00:20:54,014 - Not yet, but we'll have him back soon. - Keep going, Flintstone. 354 00:20:54,084 --> 00:20:56,678 Okay, but you'd better find him soon. 355 00:20:57,454 --> 00:21:02,255 What's your buy? Whose angle is that? I'll buy that, baby. 356 00:21:02,426 --> 00:21:05,190 Who's your baby? I mean... 357 00:21:05,996 --> 00:21:09,454 I'll angle that buy. Buy... No... 358 00:21:11,301 --> 00:21:12,996 I've had it! I'm through! 359 00:21:13,070 --> 00:21:16,471 I'm going back to the peace and quiet of the gravel pits. 360 00:21:16,540 --> 00:21:18,735 No, Flintstone, you can't let us down. 361 00:21:18,809 --> 00:21:21,642 Look, I went to that meeting to save widows and orphans... 362 00:21:21,712 --> 00:21:24,806 but I'm not making a career of this. I'm through, I tell you! 363 00:21:24,882 --> 00:21:28,477 - Oh, my gosh! There goes my cinchy job. - What do we do, F.M. 364 00:21:28,552 --> 00:21:30,315 We gotta keep him here, that's what. 365 00:21:30,387 --> 00:21:33,220 Just a minute, Flintstone! You can't do this to us. 366 00:21:33,290 --> 00:21:35,121 - Who says? - I do. 367 00:21:35,192 --> 00:21:38,184 - Grab him, G.W. - I'm resigning, and that's final. 368 00:21:38,495 --> 00:21:40,986 - Don't let him get away! - After him! 369 00:21:43,433 --> 00:21:45,333 Good day, Mr. Gotrocks. 370 00:21:47,304 --> 00:21:49,670 All these bigshots are the same. 371 00:21:49,740 --> 00:21:52,709 They never take time to stop and chat with the help. 372 00:21:55,012 --> 00:21:57,503 Everything is rush, rush, rush. 373 00:21:59,850 --> 00:22:02,478 Wait a minute, Fred. You can't run away like this. 374 00:22:02,553 --> 00:22:05,351 Wilma wants to know about that big roll of bills. 375 00:22:07,191 --> 00:22:09,523 Why did I ever leave the office? 376 00:22:09,593 --> 00:22:12,289 I thought it would be different on the outside. 377 00:22:13,931 --> 00:22:16,798 Maybe I can shake him by hiding under this bridge. 378 00:22:17,234 --> 00:22:18,701 Give up, Flintstone! 379 00:22:18,769 --> 00:22:22,705 You're coming back to the office, even if we have to drag you back! 380 00:22:23,340 --> 00:22:26,400 Oh, boy. I should never have left the gravel pit. 381 00:22:30,314 --> 00:22:33,841 No sign of him. Looks like I lost him, all right. 382 00:22:33,984 --> 00:22:36,145 He ducked under the bridge. Get him! 383 00:22:39,356 --> 00:22:41,517 Looks like he got away again. 384 00:22:41,825 --> 00:22:43,588 Hold it, Flintstone! 385 00:22:43,861 --> 00:22:45,453 You can't get away with it! 386 00:22:45,529 --> 00:22:47,929 You're only making it tough on yourself. 387 00:22:48,332 --> 00:22:51,495 - Now who are those two? - I don't know... 388 00:22:51,568 --> 00:22:56,403 but it could be Fred's been giving bodyslams to a lot of people today. 389 00:22:57,174 --> 00:22:59,904 - I have had it. - Me, too. 390 00:22:59,977 --> 00:23:03,572 He'll have to come home some time. I'll wait for him at the house. 391 00:23:03,747 --> 00:23:08,116 I'll wait with you, Wilma. I wanna shake hands with my pal again. 392 00:23:13,423 --> 00:23:17,723 Boy, I'm getting pooped. I gotta hide somewhere. 393 00:23:18,729 --> 00:23:20,629 The ash can, that's it. 394 00:23:21,531 --> 00:23:24,659 Get away from here. Go find your own ash can. 395 00:23:25,202 --> 00:23:28,638 - I think he went around this corner. - Pardon me. 396 00:23:30,374 --> 00:23:31,534 You idiot! 397 00:23:32,075 --> 00:23:36,444 Got you, Flintstone! Come on G.W. Give me a hand with this can. 398 00:23:37,080 --> 00:23:40,277 Let me out of here. Let me out, I demand it! 399 00:23:40,417 --> 00:23:42,715 Sure, Flintstone. 400 00:23:43,420 --> 00:23:46,218 As soon as we get you back to the office. 401 00:23:47,457 --> 00:23:49,584 And now back to work... 402 00:23:50,494 --> 00:23:52,485 eh, Flintstone? 403 00:23:57,434 --> 00:23:58,765 It's J.L. 404 00:24:01,138 --> 00:24:03,197 He's trying to say something. 405 00:24:04,341 --> 00:24:06,605 What are you trying to say to us... 406 00:24:06,677 --> 00:24:09,669 your loyal employees, Mr. Gotrocks? 407 00:24:11,815 --> 00:24:16,218 You're fired! F-R-l-D, fired! 408 00:24:16,286 --> 00:24:18,151 Out! 409 00:24:21,491 --> 00:24:23,925 I finally got rid of those two guys. 410 00:24:24,461 --> 00:24:26,952 I'll go home and call Wilma at her mother's. 411 00:24:27,030 --> 00:24:29,726 Boy, what a story I've got to tell her. 412 00:24:32,602 --> 00:24:36,231 Wilma, you're home! How come, sweetheart? 413 00:24:36,406 --> 00:24:38,772 You mean "battle-ax," don't you? 414 00:24:38,842 --> 00:24:41,174 Battle-ax? What are you talking about? 415 00:24:41,244 --> 00:24:44,008 - Hello, Fred. - Barney, my pal. 416 00:24:44,081 --> 00:24:45,480 Pal! 417 00:24:45,782 --> 00:24:48,615 What's the matter with you, Barn? Of course you're my pal. 418 00:24:48,685 --> 00:24:51,176 - Put it there, chum. - Sure, Fred. 419 00:24:55,559 --> 00:24:57,925 I've been waiting all day for that, pal. 420 00:24:57,995 --> 00:25:01,158 - Where did you get that money? - How could you treat Wilma like that? 421 00:25:01,231 --> 00:25:02,994 Why did you body-slam me in the street? 422 00:25:03,066 --> 00:25:06,035 - Why did you want a few days off? - Poor Wilma's all broken up. 423 00:25:06,103 --> 00:25:07,900 Why did you buy a pinball machine? 424 00:25:07,971 --> 00:25:11,031 - I'm going home to Mother. - Get yourself another bowling partner. 425 00:25:11,108 --> 00:25:14,271 And so ends a typical mixed-up day... 426 00:25:14,344 --> 00:25:19,077 in the mixed-up life of poor, mixed-up, Fred Flintstone. 427 00:26:06,863 --> 00:26:09,093 Come on, Wilma, open this door! 35143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.