All language subtitles for The Flintstones - 01x07 - The Babysitters.DVDRip.English.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,313 --> 00:00:05,612 There's got to be some reason you're so nice to me. 2 00:00:05,817 --> 00:00:07,910 Fred, I didn't buy a thing. 3 00:00:08,420 --> 00:00:11,912 Now sit down and eat your dinner while I give the baby his bottle. 4 00:00:11,990 --> 00:00:14,390 Okay, but I don't understand it. 5 00:00:15,827 --> 00:00:16,919 Baby? 6 00:00:17,462 --> 00:00:19,794 What baby? We don't have a baby. 7 00:00:19,864 --> 00:00:21,661 Isn't he cute, Fred? 8 00:00:21,800 --> 00:00:25,031 Wilma, how close-mouthed can you be? 9 00:00:25,170 --> 00:00:28,833 Why didn't you tell me this morning? I would've stayed home from work. 10 00:00:28,907 --> 00:00:32,365 I didn't know this morning. He's only been here 10 minutes. 11 00:00:32,444 --> 00:00:33,741 Ten minutes? 12 00:00:33,812 --> 00:00:38,181 I hope you don't mind baby-sitting with him while I play bridge tonight. 13 00:00:38,249 --> 00:00:41,343 Tonight? You think you ought to? So soon? 14 00:01:42,213 --> 00:01:45,740 Come on, Fred, step on it. I don't want to be late for work again. 15 00:01:45,817 --> 00:01:47,876 Keep your fur shirt on, Barney. 16 00:01:47,952 --> 00:01:51,149 I can't go any faster. Not with all these signals. 17 00:01:55,326 --> 00:01:59,194 No, not another one. I'll get fired for sure. 18 00:01:59,264 --> 00:02:03,598 Don't worry, pal. I'll take the freeway and duck all the lights. 19 00:02:04,168 --> 00:02:07,103 But, Fred, there's too much traffic on a freeway. 20 00:02:07,171 --> 00:02:10,163 Not now, Barney. The peak hour is past. 21 00:02:10,542 --> 00:02:12,567 Hold on, pal, here we go. 22 00:02:17,248 --> 00:02:19,409 Now, Fred. No, hold it. 23 00:02:19,484 --> 00:02:21,748 Not yet. Now. No, wait. 24 00:02:22,353 --> 00:02:25,789 - Now. No, hold it. - Quiet! 25 00:02:26,524 --> 00:02:29,687 I'm doing the driving, and here's our chance. 26 00:02:30,995 --> 00:02:32,257 Made it. 27 00:02:32,830 --> 00:02:34,730 Now watch us make time. 28 00:02:38,002 --> 00:02:39,560 Where are you, Barney? 29 00:02:39,637 --> 00:02:43,266 Right here. Where else, the way you drive? 30 00:02:51,049 --> 00:02:53,882 "We'll take the freeway and duck all the lights." 31 00:02:54,452 --> 00:02:56,477 You and your brilliant ideas. 32 00:02:57,989 --> 00:02:59,115 Hey, Fred... 33 00:02:59,190 --> 00:03:03,559 here comes one of those little foreign jobs with the engine in the back. 34 00:03:06,264 --> 00:03:09,995 How do you like that? We sit here while he goes through. 35 00:03:10,969 --> 00:03:13,301 Come on, you guys, keep moving. 36 00:03:17,508 --> 00:03:18,998 It's a living. 37 00:03:22,747 --> 00:03:25,545 Here we are, Barney. Pick you up tonight. 38 00:03:25,617 --> 00:03:27,414 Right, Fred. So long. 39 00:03:31,255 --> 00:03:33,815 Good morning, Mr. Rubble. Kind of late, aren't you? 40 00:03:33,891 --> 00:03:36,052 And how. Take me up fast, will you, Lester? 41 00:03:36,127 --> 00:03:39,187 Sure. Hey, Bill, take us up to the fifth floor. 42 00:03:39,497 --> 00:03:42,432 Right, Les. Giddap, Matilda. 43 00:03:47,972 --> 00:03:49,530 Good morning, Miss Pebble. 44 00:03:49,607 --> 00:03:52,269 Good morning, Barney. Mr. Granite wants to see you. 45 00:03:53,878 --> 00:03:54,970 Mr. Granite? 46 00:03:55,046 --> 00:03:57,810 Yeah, he's been shouting for you all morning. 47 00:03:58,683 --> 00:04:02,744 Oh, boy, this is it. I've been late every day this week. 48 00:04:06,290 --> 00:04:09,817 - You wish to see me, sir? - You bet I do. 49 00:04:10,461 --> 00:04:13,294 Come in here and close that door, Rubble. 50 00:04:13,765 --> 00:04:16,063 Rubble? Last week it was Barney. 51 00:04:16,167 --> 00:04:19,967 Too late for the coffee break again this morning, Rubble? 52 00:04:20,505 --> 00:04:22,166 I can explain, sir. 53 00:04:22,240 --> 00:04:24,902 I've been looking for you all morning. 54 00:04:25,309 --> 00:04:26,571 Sit down. 55 00:04:27,879 --> 00:04:31,474 Not on the floor, dumbbell. In the chair. 56 00:04:31,549 --> 00:04:33,380 Yes, sir. 57 00:04:34,619 --> 00:04:38,350 Rubble, do you know what these are? 58 00:04:38,556 --> 00:04:41,753 Sure, Mr. Granite. Two tickets for tonight's fight. 59 00:04:42,160 --> 00:04:46,119 Gosh, they're impossible to get. How did you do it, Mr. Granite? 60 00:04:47,498 --> 00:04:49,261 I'll tell you, Rubble. 61 00:04:49,567 --> 00:04:52,832 I got them because I'm a big man in this town. 62 00:04:53,271 --> 00:04:57,264 I fought, and I clawed my way up through the business jungle... 63 00:04:57,341 --> 00:05:00,208 until today I'm on top of the heap. 64 00:05:00,411 --> 00:05:02,174 King of the Jungle! 65 00:05:02,380 --> 00:05:05,042 And to you, Rubble, my loyal subject... 66 00:05:05,116 --> 00:05:08,916 I give these fight tickets I fought so hard for. 67 00:05:09,721 --> 00:05:13,020 - You're giving me the tickets? - That's right. 68 00:05:13,257 --> 00:05:16,852 Gee, thanks, Mr. King of the Jungle, sir. 69 00:05:17,295 --> 00:05:19,525 But how come you're not going? 70 00:05:22,700 --> 00:05:24,861 My wife won't let me. 71 00:05:27,872 --> 00:05:29,772 Oh, boy, here comes Fred. 72 00:05:29,841 --> 00:05:33,072 Watch his eyes bug out when he sees these tickets. 73 00:05:34,178 --> 00:05:35,645 Hiya, Barney. 74 00:05:37,548 --> 00:05:38,981 Hop in, pal. 75 00:05:40,485 --> 00:05:44,387 - What's new, Barney? - I've been waiting for you to ask me that. 76 00:05:44,789 --> 00:05:46,222 This is new. 77 00:05:51,095 --> 00:05:53,461 Two tickets to tonight's fights. 78 00:05:53,798 --> 00:05:55,459 Where did you get them, Barney? 79 00:05:55,533 --> 00:05:57,865 The King of the Jungle gave them to me. 80 00:05:57,935 --> 00:06:01,063 - Your boss? - Yup, the queen wouldn't let him go. 81 00:06:01,139 --> 00:06:02,128 His wife? 82 00:06:05,076 --> 00:06:08,045 That's a riot. His wife wouldn't let him go. 83 00:06:09,847 --> 00:06:11,712 That's rich, isn't it? 84 00:06:13,084 --> 00:06:16,611 Wilma, are you sure Fred won't mind baby-sitting tonight? 85 00:06:16,687 --> 00:06:18,154 Of course not, Edna. 86 00:06:18,222 --> 00:06:21,157 When I tell him it's the last night of the bridge tournament... 87 00:06:21,225 --> 00:06:25,321 and how badly we need you on the team, he'll be glad to sit with little Egbert. 88 00:06:25,396 --> 00:06:29,457 Sure. And my Barney will come over and keep Fred company. 89 00:06:29,534 --> 00:06:33,664 That's right, Betty. Tonight's their night to watch the fights on TV, anyway. 90 00:06:33,738 --> 00:06:38,641 Wonderful! I'll put Egbert in your bedroom and see you in a couple of hours. 91 00:06:39,177 --> 00:06:42,305 We'll pick you up, Edna. I have the car tonight. 92 00:06:42,780 --> 00:06:46,113 - Thanks a lot, girls. So long. - See you later. 93 00:06:48,352 --> 00:06:51,879 - Are you sure Fred won't blow his top? - No. 94 00:06:51,956 --> 00:06:55,221 But just the same, I'll fix a big dinner and get him in a good mood. 95 00:06:55,293 --> 00:06:58,421 That's a good idea. I'll do the same for Barney. 96 00:06:58,830 --> 00:07:03,290 With full stomachs, those two are as calm as beached whales. 97 00:07:07,371 --> 00:07:11,307 - See you after dinner, Barney-boy. - Right, Fred. We'll get an early start. 98 00:07:19,717 --> 00:07:22,208 Wilma, I'm home. Let's eat. 99 00:07:22,520 --> 00:07:24,613 Frederick, darling! 100 00:07:25,590 --> 00:07:29,390 I'm so glad you're home, dearest. Dinner is all ready. 101 00:07:32,697 --> 00:07:36,258 My great big working man must be starved. 102 00:07:36,567 --> 00:07:38,694 I'll set the table while you clean up. 103 00:07:38,769 --> 00:07:41,932 And don't be long, honey, I've got your favorite dish tonight: 104 00:07:42,006 --> 00:07:43,598 Brontosaurus cutlets. 105 00:07:45,810 --> 00:07:47,607 I'm in the right house, all right. 106 00:07:47,678 --> 00:07:49,839 Hurry, dear. Dinner is served. 107 00:07:49,914 --> 00:07:51,848 Hold it. 108 00:07:55,519 --> 00:07:59,046 All right. Let me see it. And how much was it? 109 00:07:59,523 --> 00:08:03,084 - See what, Fred? - The new fur dress you bought today. 110 00:08:03,327 --> 00:08:07,491 - I didn't buy a new fur dress, Fred. - All right, the new hat, then. 111 00:08:07,732 --> 00:08:09,427 I didn't buy a hat, either. 112 00:08:09,500 --> 00:08:12,799 There's got to be some reason you're so nice to me. 113 00:08:12,970 --> 00:08:15,063 Fred, I didn't buy a thing. 114 00:08:15,473 --> 00:08:19,034 Now sit down and eat your dinner while I give the baby his bottle. 115 00:08:19,110 --> 00:08:21,476 Okay, but I don't understand it. 116 00:08:22,880 --> 00:08:24,006 Baby? 117 00:08:24,515 --> 00:08:26,847 What baby? We don't have a baby. 118 00:08:26,918 --> 00:08:28,715 Isn't he cute, Fred? 119 00:08:28,920 --> 00:08:32,151 Wilma, how close-mouthed can you be? 120 00:08:32,223 --> 00:08:35,954 Why didn't you tell me this morning? I would've stayed home from work. 121 00:08:36,027 --> 00:08:39,554 I didn't know this morning. He's only been here 10 minutes. 122 00:08:39,630 --> 00:08:40,824 Ten minutes? 123 00:08:40,898 --> 00:08:45,301 I hope you don't mind baby-sitting with him while I play bridge tonight. 124 00:08:45,369 --> 00:08:48,463 Tonight? You think you ought to? So soon? 125 00:08:48,706 --> 00:08:51,004 We're having the playoff at the bridge club... 126 00:08:51,075 --> 00:08:53,976 and Edna Boulder's regular baby-sitter couldn't make it. 127 00:08:54,045 --> 00:08:58,004 So I told Edna you wouldn't mind sitting with her little Egbert. 128 00:09:00,484 --> 00:09:03,078 Fred, you're turning red as a lobster. 129 00:09:03,387 --> 00:09:05,048 Now don't blow your top. 130 00:09:05,122 --> 00:09:08,751 It's my top and I'll blow it if I want to. 131 00:09:14,966 --> 00:09:16,866 Do you feel better now, Fred? 132 00:09:16,934 --> 00:09:20,495 Listen, Wilma, I got a big fat scoop for you. 133 00:09:20,571 --> 00:09:23,836 Barney and I are going to the fights tonight. 134 00:09:23,941 --> 00:09:26,933 We are not sitting for any little egghead. 135 00:09:27,011 --> 00:09:29,502 - Egbert, dear. - Okay, Egbert. 136 00:09:29,580 --> 00:09:32,048 We are going to the fights. 137 00:09:32,450 --> 00:09:35,681 F-l-T-E-S, fights. 138 00:09:36,053 --> 00:09:37,714 And that's final. 139 00:09:37,855 --> 00:09:39,982 Now you listen to me, Fred. 140 00:09:40,057 --> 00:09:44,153 You and Barney are normally the most considerate men I know. 141 00:09:44,562 --> 00:09:47,827 But you knew Betty and I were going to play bridge tonight. 142 00:09:47,898 --> 00:09:52,267 And you said Barney and you were going to watch the fights on TV. 143 00:09:52,703 --> 00:09:55,297 So I thought surely... 144 00:09:55,539 --> 00:09:58,372 you would be kind and thoughtful enough... 145 00:09:58,442 --> 00:10:01,900 to help us out when our bridge team is in a jam. 146 00:10:02,279 --> 00:10:04,213 But you just forget it. 147 00:10:05,049 --> 00:10:07,176 Don't worry about us, dear. 148 00:10:07,251 --> 00:10:09,981 We girls will stay home and lose the tournament. 149 00:10:11,322 --> 00:10:14,291 Okay, Wilma. I'll stay home. 150 00:10:16,694 --> 00:10:18,161 Thanks, Fred. 151 00:10:18,329 --> 00:10:21,423 I don't know how I'll explain it to Barney, though. 152 00:10:21,499 --> 00:10:23,592 He'll think I lost my mind. 153 00:10:25,269 --> 00:10:26,497 Come in. 154 00:10:27,171 --> 00:10:28,297 Hello, Fred. 155 00:10:29,340 --> 00:10:32,138 Turn on the TV. We don't want to miss the fights. 156 00:10:32,209 --> 00:10:34,837 - You, too, Barney? - Me, too, Fred. 157 00:10:34,912 --> 00:10:37,142 - What happened? - The whole bit. 158 00:10:37,214 --> 00:10:39,842 You know, the big hello, the big dinner... 159 00:10:39,917 --> 00:10:43,011 then the big news about baby-sitting. I blew my top... 160 00:10:43,087 --> 00:10:45,647 we yakked it up, I felt like a heel. 161 00:10:45,723 --> 00:10:47,623 - And here I am. - Women. 162 00:10:49,326 --> 00:10:52,420 - You can't beat them. - And you can't join them. 163 00:10:55,433 --> 00:10:58,368 We're leaving now, boys. Are you comfortable? 164 00:10:58,903 --> 00:11:01,201 Have you got enough sandwiches? 165 00:11:01,739 --> 00:11:03,969 - So long, Fred. - So long, Barney. 166 00:11:04,041 --> 00:11:06,771 And don't forget to look in on the baby. 167 00:11:10,681 --> 00:11:12,581 You know, this ain't so bad, Fred. 168 00:11:12,650 --> 00:11:15,847 We're comfortable, no crowds, no parking problems. 169 00:11:15,953 --> 00:11:20,014 - This ain't bad at all. - Yeah. I guess you're right, Barney. 170 00:11:20,091 --> 00:11:23,288 Hey, turn on the TV. It's time for the big fight. 171 00:11:25,262 --> 00:11:26,923 There we are, pal. 172 00:11:27,164 --> 00:11:29,189 Hello there, sports fans. 173 00:11:29,433 --> 00:11:32,061 Tonight's the big fight night, right? 174 00:11:32,470 --> 00:11:35,234 As you know, this bout is blacked out... 175 00:11:35,306 --> 00:11:38,605 for a radius of 25 miles in this area. 176 00:11:39,110 --> 00:11:40,270 Sorry. 177 00:11:40,344 --> 00:11:44,940 However, we will keep you informed with round-by-round reports. 178 00:11:45,516 --> 00:11:48,041 Meanwhile, for your entertainment... 179 00:11:48,219 --> 00:11:53,088 we have Alice Blue Jean and her magic banjo. 180 00:11:53,724 --> 00:11:55,282 Miss Blue Jean. 181 00:11:57,995 --> 00:12:02,261 - Oh, no, you don't. - Fred, wait. You'll wake the baby. 182 00:12:05,236 --> 00:12:09,536 That's for Alice Blue Jean and her magic banjo! 183 00:12:13,144 --> 00:12:16,807 - I'll stop that. - Easy, Fred. He's only a baby. 184 00:12:19,550 --> 00:12:20,744 Quiet! 185 00:12:23,154 --> 00:12:25,714 Gee, Fred, you sure can handle kids. 186 00:12:26,023 --> 00:12:28,958 Nothing to it if you know child psychology. 187 00:12:29,660 --> 00:12:31,218 Hey, the fight. 188 00:12:31,662 --> 00:12:35,029 - What about it, Fred? - We got tickets. We could go see it. 189 00:12:35,099 --> 00:12:37,590 What about Egbert? We can't leave him alone. 190 00:12:37,668 --> 00:12:39,101 We'll take him with us. 191 00:12:39,170 --> 00:12:43,004 With a name like that, he's gonna have to learn how to fight. 192 00:12:43,974 --> 00:12:45,703 That's funny, Fred. 193 00:12:46,177 --> 00:12:48,907 - Except for one thing. - What's that, pal? 194 00:12:48,979 --> 00:12:52,176 - I tore up the tickets. - You tore up the tickets? 195 00:12:52,516 --> 00:12:55,610 That's right, Fred. And I threw the pieces away. 196 00:12:55,686 --> 00:13:00,146 He tore up the tickets. Of all the dumb things to do. 197 00:13:00,858 --> 00:13:02,689 The tickets are gone. 198 00:13:03,694 --> 00:13:07,721 He tore them up. Barney, how could you? 199 00:13:09,934 --> 00:13:12,528 I hate to see a grown man cry. 200 00:13:18,876 --> 00:13:20,070 Quiet! 201 00:13:21,212 --> 00:13:23,737 Barney, I just thought of something. 202 00:13:23,948 --> 00:13:26,883 Joe Rockhead lives outside the blacked-out area. 203 00:13:26,951 --> 00:13:29,215 We'll watch the fight on his TV. 204 00:13:29,286 --> 00:13:31,345 That's a great idea, Fred. 205 00:13:31,488 --> 00:13:34,889 - But aren't you forgetting Egbert? - We'll take the kid with us. 206 00:13:34,959 --> 00:13:39,225 What's the difference if we baby-sit here or at Joe Rockhead's house? 207 00:13:43,601 --> 00:13:46,695 - What's wrong with little Egbert? - Search me. 208 00:13:46,770 --> 00:13:50,331 - Why don't you try singing to him? - Singing? Okay. 209 00:13:51,442 --> 00:13:53,740 Rock-a-bye baby 210 00:13:54,411 --> 00:13:57,437 In the treetop 211 00:13:57,715 --> 00:14:00,445 When the wind blows 212 00:14:00,884 --> 00:14:03,853 The cradle will rock 213 00:14:04,021 --> 00:14:06,751 When the bough breaks 214 00:14:07,725 --> 00:14:08,714 Quiet! 215 00:14:10,527 --> 00:14:12,017 That's better. 216 00:14:20,404 --> 00:14:23,840 Come on, Joe, open up. It's Fred and Barney. 217 00:14:25,909 --> 00:14:27,934 Guess he ain't home, Fred. 218 00:14:30,080 --> 00:14:32,071 Hey, it's Joe's pooch. 219 00:14:32,149 --> 00:14:35,312 Relax, boy, we're just gonna watch TV. 220 00:14:36,153 --> 00:14:38,383 Well, there's only one thing to do. 221 00:14:38,822 --> 00:14:41,484 - You gonna break the door down? - Right. 222 00:14:44,428 --> 00:14:47,090 Come on in, Barney. Let's watch the fight. 223 00:14:47,164 --> 00:14:50,065 I got to put egghead, Egbert, to bed first. 224 00:14:51,101 --> 00:14:53,729 Boy, I hope the fight's not over yet. 225 00:14:53,804 --> 00:14:56,500 Ladies and gentlemen! 226 00:14:56,573 --> 00:14:58,564 How about that? It's just starting. 227 00:14:58,642 --> 00:15:01,839 Introducing, in this corner... 228 00:15:01,912 --> 00:15:04,938 at 235 pounds... 229 00:15:05,282 --> 00:15:09,150 the challenger, Rocky Gibraltar! 230 00:15:09,353 --> 00:15:10,980 Attaboy, Rock. 231 00:15:11,055 --> 00:15:15,014 And in this corner, wearing spotted trunks... 232 00:15:15,426 --> 00:15:19,487 the champion, at 242 pounds... 233 00:15:19,897 --> 00:15:21,922 Blarney Stone. 234 00:15:22,599 --> 00:15:25,159 It's gonna be a good one. Hurry up, Barney. 235 00:15:25,235 --> 00:15:26,896 Coming, Fred. 236 00:15:26,970 --> 00:15:30,371 Now you stay here while Uncle Barney watches the fights. 237 00:15:32,943 --> 00:15:36,037 Rocky jabs with a left, the champ dances away. 238 00:15:36,113 --> 00:15:38,809 And there is the bell. What a fight. 239 00:15:39,483 --> 00:15:43,476 - Barney, how's the baby? - Sleeping like a baby. What else? 240 00:15:48,225 --> 00:15:51,023 - Sleeping like a baby? - That's right. 241 00:15:54,098 --> 00:15:57,067 What do you think just went by, a street car? 242 00:15:57,201 --> 00:15:59,328 Can't you do anything right? 243 00:15:59,470 --> 00:16:02,735 Put the baby to bed quick. The next round's coming up. 244 00:16:02,806 --> 00:16:05,366 Right, Fred. Here, Egbert! 245 00:16:18,322 --> 00:16:19,846 Company, halt. 246 00:16:20,724 --> 00:16:22,919 About face. 247 00:16:24,061 --> 00:16:26,256 Forward march. 248 00:16:29,566 --> 00:16:30,965 How about that, Fred? 249 00:16:31,034 --> 00:16:33,969 I guess Uncle Barney knows how to handle kids, too. 250 00:16:37,941 --> 00:16:39,738 Hut, two, three, four. 251 00:16:41,545 --> 00:16:45,481 On the double. Hut, two, three four. Company, halt. 252 00:16:46,483 --> 00:16:51,011 Now, this time stay in bed like a good little egghead, okay? 253 00:16:54,992 --> 00:16:58,723 That's a good little pooch. Keep an eye on Eggy. 254 00:17:03,934 --> 00:17:07,597 Rocky jabs with a left, the champ dances away. 255 00:17:07,771 --> 00:17:10,968 And there's the bell. What a fight. 256 00:17:11,041 --> 00:17:14,101 Barney, come on. You're missing all the action. 257 00:17:14,178 --> 00:17:15,645 I'll be right there, Fred. 258 00:17:15,712 --> 00:17:19,341 Go to sleep now, Egbert. Uncle Barney will be in the next room. 259 00:17:19,750 --> 00:17:21,411 I got the baby in bed. 260 00:17:21,485 --> 00:17:25,012 - What round is it? - Third round coming up, hurry. 261 00:17:25,355 --> 00:17:28,984 Rocky comes out fast and jabs lightly. 262 00:17:31,128 --> 00:17:35,360 The champ dances away. Both boys are looking for an opening. 263 00:17:35,432 --> 00:17:37,866 And now Rocky comes back strong. 264 00:17:37,935 --> 00:17:40,665 And they're slugging it out, toe to toe. 265 00:17:40,737 --> 00:17:44,798 - Come on, champ! Use the right! - Let him have it, Rocky. 266 00:18:10,133 --> 00:18:12,966 They're coming out for the ninth round now. 267 00:18:13,036 --> 00:18:15,869 So far the fight seems to be pretty even. 268 00:18:18,208 --> 00:18:20,768 Egbert, what are you doing out of bed? 269 00:18:22,679 --> 00:18:25,409 Hey, the baby jumped out of the window. 270 00:18:28,185 --> 00:18:32,178 After him, Fred. He's going around the front. I'll head him off. 271 00:18:32,789 --> 00:18:35,349 The champ is down. He's down. 272 00:18:35,526 --> 00:18:38,154 And the crowd is going wild. 273 00:18:38,228 --> 00:18:41,095 - Come on, Fred. - I'm coming, Barney. 274 00:18:41,231 --> 00:18:42,858 Here's the count. 275 00:18:42,933 --> 00:18:43,991 One... 276 00:18:44,501 --> 00:18:45,593 two... 277 00:18:46,036 --> 00:18:47,230 three... 278 00:18:47,804 --> 00:18:48,964 four... 279 00:18:49,506 --> 00:18:50,632 five... 280 00:18:51,074 --> 00:18:52,166 six... 281 00:18:52,643 --> 00:18:53,837 seven... 282 00:18:57,915 --> 00:18:58,904 Boy! 283 00:19:00,484 --> 00:19:02,281 What an office party! 284 00:19:04,588 --> 00:19:07,079 I sure told the boss what I thought of him. 285 00:19:07,457 --> 00:19:10,017 And that homely-looking secretary. 286 00:19:10,961 --> 00:19:13,794 She kept getting prettier and prettier. 287 00:19:13,997 --> 00:19:17,091 "I like you, Joe Rockhead," she says to me. 288 00:19:17,167 --> 00:19:19,829 "You remind me of my mother. Father." 289 00:19:24,841 --> 00:19:27,036 My front door is busted down. 290 00:19:27,411 --> 00:19:30,539 It must be burglars. I'll catch them red-handed. 291 00:19:31,915 --> 00:19:35,646 Okay, you guys, I got you surrounded. 292 00:19:37,888 --> 00:19:41,187 There you are. Stop squirming, or I'll... 293 00:19:44,761 --> 00:19:46,592 You're a baby. 294 00:19:47,564 --> 00:19:50,089 I've heard of juvenile delinquency... 295 00:19:50,500 --> 00:19:52,434 but this is ridiculous. 296 00:19:55,138 --> 00:19:57,129 Come back here, egghead. 297 00:19:57,207 --> 00:19:58,902 His name is Egbert. 298 00:19:58,976 --> 00:20:02,002 Whatever it is, he's the fastest kid in town. 299 00:20:07,017 --> 00:20:09,542 There he goes, Barney. He's under that rock. 300 00:20:09,620 --> 00:20:12,453 - Go get him. He likes you. - Okay, Fred. 301 00:20:14,992 --> 00:20:18,223 Egbert, it's me, Uncle Barney. 302 00:20:18,695 --> 00:20:22,324 Come on out, Eggy. Come to your Uncle Barney. 303 00:20:22,866 --> 00:20:25,994 That's it, Egbert. Hold my hand. 304 00:20:27,471 --> 00:20:31,407 What's the matter with you, Barney? Come on. Get that kid. 305 00:20:31,475 --> 00:20:32,806 He bit my finger. 306 00:20:32,876 --> 00:20:34,844 So how hard can a kid bite? 307 00:20:34,911 --> 00:20:37,641 Get out of my way. I'll get him myself. 308 00:20:38,248 --> 00:20:41,411 All right, egghead. Come on out. 309 00:20:42,586 --> 00:20:45,111 I got you, you little rascal. 310 00:20:50,494 --> 00:20:52,689 Now, let's get this straight. 311 00:20:53,563 --> 00:20:55,121 Your name is Rockhead. 312 00:20:55,198 --> 00:20:59,259 You got home from an office party, your door was busted in... 313 00:20:59,336 --> 00:21:02,396 and you captured this baby bandit in the house. 314 00:21:02,606 --> 00:21:04,164 That's right, Sergeant. 315 00:21:04,241 --> 00:21:06,937 They're starting pretty young these days. 316 00:21:08,345 --> 00:21:11,280 Of course. Infant delinquents. 317 00:21:11,615 --> 00:21:13,014 Lock him up! 318 00:21:13,417 --> 00:21:17,581 I'll figure a charge when I find out who this baby belongs to. 319 00:21:21,391 --> 00:21:25,350 If there's one thing I dread, it's the office party season. 320 00:21:28,832 --> 00:21:30,595 I'm getting pooped. 321 00:21:31,435 --> 00:21:32,527 Look, Fred. 322 00:21:34,671 --> 00:21:37,231 He climbed up the tree like it was nothing. 323 00:21:37,307 --> 00:21:39,468 It must be at least 100 feet high. 324 00:21:39,543 --> 00:21:41,568 Good. We got him trapped. 325 00:21:43,046 --> 00:21:46,880 A little higher, Fred. I can't reach that first branch. 326 00:21:47,384 --> 00:21:49,318 - Upsy-daisy. - Daisy? 327 00:21:49,820 --> 00:21:51,981 It's a pretty fat daisy, isn't it? 328 00:21:53,123 --> 00:21:54,385 Got it, Fred. 329 00:21:54,458 --> 00:21:57,120 Now hold on, Egbert. I'll be right up. 330 00:21:57,294 --> 00:22:00,422 Attaboy, Barney. We're doing fine. 331 00:22:00,797 --> 00:22:05,166 We're getting closer. We're almost to the top. 332 00:22:06,002 --> 00:22:08,027 Now grab him. We got him! 333 00:22:11,842 --> 00:22:14,310 Now what? We had him in our hands. 334 00:22:14,511 --> 00:22:16,502 He bit our finger again. 335 00:22:17,080 --> 00:22:20,777 I've been watching you two. Now what do you think you're doing? 336 00:22:22,052 --> 00:22:24,520 Nothing, Officer. Nothing at all. 337 00:22:24,588 --> 00:22:27,421 Except our baby is stuck up in that tree. 338 00:22:27,891 --> 00:22:30,883 Maybe you better come downtown with me. I... 339 00:22:31,528 --> 00:22:32,995 A baby in a tree? 340 00:22:33,830 --> 00:22:35,957 I better call the fire department. 341 00:22:41,004 --> 00:22:44,337 - I got him, Chief. - Good. Bring him down. 342 00:22:45,809 --> 00:22:48,869 Boy, this kid's got sharp teeth. 343 00:22:49,412 --> 00:22:51,972 Who does this baby belong to? 344 00:22:52,182 --> 00:22:54,742 Me, sir. It's little Egbert. 345 00:22:54,951 --> 00:22:56,384 Here, Poppa. 346 00:23:01,291 --> 00:23:06,160 I'm so grateful to Fred and Barney for baby-sitting with my little Egbert. 347 00:23:06,229 --> 00:23:10,029 Think nothing of it, Edna. They were only too happy to do it. 348 00:23:10,100 --> 00:23:14,298 Girls, here's another news flash about that baby up in a tree. 349 00:23:14,704 --> 00:23:19,198 Friends, that baby in a tree item reported earlier proved to be a hoax. 350 00:23:19,810 --> 00:23:23,337 The baby turned out to be a little brontosaurus... 351 00:23:23,413 --> 00:23:25,381 dressed up as a child. 352 00:23:26,082 --> 00:23:27,709 A practical joke. 353 00:23:27,951 --> 00:23:31,478 Some joke. They ought to arrest whoever thought that one up. 354 00:23:31,555 --> 00:23:34,649 And here's a picture of the practical jokers... 355 00:23:35,225 --> 00:23:37,955 as they were being booked by the police. 356 00:23:40,330 --> 00:23:41,957 Barney and Fred? 357 00:23:42,265 --> 00:23:44,995 If they're in jail, where's my baby? 358 00:23:45,235 --> 00:23:48,671 Talking about babies, we have one that is lost. 359 00:23:49,039 --> 00:23:51,064 If you know this little fellow... 360 00:23:51,141 --> 00:23:53,609 please contact the police at once. 361 00:23:55,011 --> 00:23:56,911 It's my Egbert. 362 00:23:59,883 --> 00:24:04,183 Okay, lady, take your baby home. But keep an eye on him. 363 00:24:04,554 --> 00:24:07,648 We're not too sure he didn't try to rob a house. 364 00:24:08,291 --> 00:24:11,727 Sergeant, could we see those two terrible men... 365 00:24:11,795 --> 00:24:13,922 who put the brontosaurus in the tree? 366 00:24:14,130 --> 00:24:16,621 I don't know why, but go ahead. 367 00:24:16,867 --> 00:24:18,630 Thank you, Sergeant. 368 00:24:22,272 --> 00:24:23,671 Hiya, Betty. 369 00:24:24,274 --> 00:24:26,265 All right, let's hear it. 370 00:24:26,643 --> 00:24:28,702 It better be good, Barney. 371 00:24:29,746 --> 00:24:34,115 It all started when the TV was blacked out... 372 00:24:34,684 --> 00:24:36,845 And I tore up the tickets... 373 00:24:36,920 --> 00:24:40,219 and the baby jumped out of the window and... 374 00:24:40,824 --> 00:24:43,520 Skip it. We'll see you in 30 days. 375 00:24:43,593 --> 00:24:47,085 It'll take longer than that to explain the whole story. 376 00:24:50,667 --> 00:24:52,965 What are you guys doing in jail? 377 00:24:53,036 --> 00:24:55,664 - Hey, that's Joe Rockhead. - Hiya, Joe. 378 00:24:56,573 --> 00:24:59,508 Wait till you guys hear what happened to me. 379 00:25:00,076 --> 00:25:03,239 I came home from a party, see, and guess what? 380 00:25:03,313 --> 00:25:05,372 Your door was broken down. 381 00:25:05,448 --> 00:25:09,282 Yeah, but you'll never guess what I found inside. 382 00:25:09,352 --> 00:25:11,582 - A baby. - Right. 383 00:25:11,888 --> 00:25:13,685 But how did you guys know? 384 00:25:13,757 --> 00:25:16,453 It's going on all the time, Joe. 385 00:25:16,826 --> 00:25:19,761 It's going on all the time. 386 00:26:09,112 --> 00:26:11,410 Come on, Wilma, open this door! 29995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.