Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,701 --> 00:00:02,668
(OPENING THEME PLAYING)
2
00:00:08,876 --> 00:00:10,275
♪ T-E-E-N
3
00:00:10,311 --> 00:00:11,577
♪ T-I-T-A-N-S
4
00:00:11,612 --> 00:00:13,879
♪ Teen Titans, let's go
5
00:00:17,084 --> 00:00:18,717
♪ Teen Titans, go
6
00:00:26,761 --> 00:00:27,893
Ice cream.
7
00:00:27,962 --> 00:00:29,828
(GROANS)
8
00:00:30,197 --> 00:00:33,499
Oh, why must we eat
this vanilla bean slurry?
9
00:00:33,734 --> 00:00:36,769
(GROANS) It's so cold
and gross.
10
00:00:37,138 --> 00:00:39,104
Well, if you don't finish
your ice cream
11
00:00:39,140 --> 00:00:42,274
then there will be
no vegetables for any of you.
12
00:00:42,676 --> 00:00:44,576
What? No vegetables?
13
00:00:44,612 --> 00:00:46,578
(GASPS) You cannot do that!
14
00:00:47,014 --> 00:00:50,082
Vegetables are only for people
who eat their ice cream.
15
00:00:50,317 --> 00:00:52,885
Oh, do I have
to eat the cherry?
16
00:00:53,254 --> 00:00:55,888
Yes, and the whipped cream,
and the chocolate syrup,
17
00:00:55,923 --> 00:00:58,524
and the nuts too, young lady.
Every last bit.
18
00:00:58,893 --> 00:01:00,426
(ALL GROANING)
19
00:01:01,095 --> 00:01:02,294
(MURMURS)
20
00:01:02,730 --> 00:01:03,729
Ugh!
21
00:01:06,734 --> 00:01:08,300
(WHIRRING)
22
00:01:10,337 --> 00:01:11,503
I see what you're doing.
23
00:01:11,539 --> 00:01:13,372
Pushing that ice cream around
so it looks like you ate some.
24
00:01:13,407 --> 00:01:15,407
-It's not gonna work.
-No fair.
25
00:01:16,544 --> 00:01:18,444
I don't want any more dessert.
26
00:01:18,479 --> 00:01:20,479
I want vegetables right now!
27
00:01:20,815 --> 00:01:23,682
No vegetables until your bowls
are empty. Simple as that.
28
00:01:24,018 --> 00:01:25,050
Fine.
29
00:01:25,753 --> 00:01:27,252
(MUNCHING)
30
00:01:29,890 --> 00:01:31,457
-Ugh!
-Ugh.
31
00:01:32,026 --> 00:01:33,158
(GULPS) Ugh!
32
00:01:33,661 --> 00:01:35,094
Okay, let's see those bowls.
33
00:01:35,663 --> 00:01:36,929
Very good.
34
00:01:36,964 --> 00:01:38,530
I hope you saved room for...
35
00:01:38,566 --> 00:01:41,266
♪ Vegetables, vegetablessweet delicious vegetables
36
00:01:41,302 --> 00:01:42,634
♪ Broccoli, cabbagecollard greens
37
00:01:42,670 --> 00:01:44,169
♪ Sweet potato, lima beans
38
00:01:44,205 --> 00:01:46,939
♪ Cauliflower, water-crestspinach, kale, asparagus
39
00:01:46,974 --> 00:01:50,676
♪ Vegetables, vegetablessweet delicious vegetables ♪
40
00:01:50,878 --> 00:01:54,012
(GROANS) That was so good.
41
00:01:54,048 --> 00:01:56,882
The collard greens
were the exquisite.
42
00:01:56,917 --> 00:01:59,651
And those sweet,
sweet potatoes. Mmm.
43
00:01:59,687 --> 00:02:02,254
I do love me some
good vegetables.
44
00:02:02,289 --> 00:02:04,623
Titans, it's time for bed.
45
00:02:04,658 --> 00:02:05,691
(SCOFFS)
46
00:02:05,726 --> 00:02:07,626
Bed time's not
for an hour, dude.
47
00:02:07,828 --> 00:02:08,861
Have you all forgotten?
48
00:02:08,896 --> 00:02:10,696
Tonight is daylight
saving time.
49
00:02:10,731 --> 00:02:11,930
(ALL GASPING)
50
00:02:11,966 --> 00:02:13,565
Who is the dastardly villain
51
00:02:13,601 --> 00:02:16,335
from whom daylight
must save the time?
52
00:02:16,537 --> 00:02:17,669
No, Star.
53
00:02:17,705 --> 00:02:20,372
Daylight saving time
is the completely
pointless practice
54
00:02:20,407 --> 00:02:22,341
of adjusting our clocks
one hour forward
55
00:02:22,376 --> 00:02:23,475
during the summer months
56
00:02:23,611 --> 00:02:25,811
so that the sun stays upan hour longer in the evening.
57
00:02:25,846 --> 00:02:27,880
Then in the fall, we setour clocks back an hour.
58
00:02:27,948 --> 00:02:29,615
Hence the terms
"spring forward"
59
00:02:29,650 --> 00:02:30,749
and "fall back."
60
00:02:30,784 --> 00:02:34,052
Oh, man, one less hour
to sleep tonight?
61
00:02:34,088 --> 00:02:36,922
Daylight savings time
is the worst.
62
00:02:36,957 --> 00:02:38,323
It's actually
"daylight saving time."
63
00:02:38,359 --> 00:02:39,424
That's what I said.
64
00:02:39,460 --> 00:02:40,659
No, you said,
"Daylight savings time."
65
00:02:40,694 --> 00:02:41,760
It's "daylight saving time."
66
00:02:41,795 --> 00:02:42,995
I don't hear the difference.
67
00:02:43,030 --> 00:02:44,429
Listen closely.
(CLEARS THROAT)
68
00:02:44,498 --> 00:02:45,697
Daylight saving time.
69
00:02:45,733 --> 00:02:48,100
Exactly as friend
Cyborg said it.
70
00:02:48,135 --> 00:02:50,235
No, daylight saving time.
Saving!
71
00:02:50,271 --> 00:02:52,638
Yeah, daylight savings time.
That's what I said.
72
00:02:52,673 --> 00:02:53,872
We just keep saying
the same thing.
73
00:02:53,908 --> 00:02:58,310
No! You are saying "savings"!
It's not "savings"!
74
00:02:58,345 --> 00:03:00,946
It's singular! Saving!
75
00:03:00,981 --> 00:03:03,282
A daylight saving time!
76
00:03:03,317 --> 00:03:06,985
Oh, you means
dayslights saving times.
77
00:03:07,021 --> 00:03:09,688
-(GROWLS)
-My concern remains
with the lost time
78
00:03:09,723 --> 00:03:11,690
that must be saved
by the daylights.
79
00:03:11,992 --> 00:03:13,258
It's not really lost.
80
00:03:13,294 --> 00:03:14,660
The clock just leaps forward
81
00:03:14,695 --> 00:03:16,228
between 2:00 a.m.
and 3:00 a.m.
82
00:03:16,430 --> 00:03:18,463
The hour must go
the somewhere, Robin.
83
00:03:18,499 --> 00:03:20,766
The hour doesn't go anywhere.
It's an hour.
84
00:03:20,801 --> 00:03:23,402
Yo, you know what?
I bet a farmer took it.
85
00:03:23,437 --> 00:03:25,704
Oh, yeah, farmers.
86
00:03:25,739 --> 00:03:28,640
Wasn't daylight savings time
their idea?
87
00:03:28,676 --> 00:03:30,209
That's a common misconception.
88
00:03:30,244 --> 00:03:32,811
Farmers have nothing to do
with daylight saving time.
89
00:03:32,846 --> 00:03:34,079
Oh, yeah, they do.
90
00:03:34,114 --> 00:03:35,380
Those dirty farmers.
91
00:03:35,416 --> 00:03:37,683
You know what?
They probablys
wanna steal our time
92
00:03:37,718 --> 00:03:39,017
and ruin our sleeps
because we eats up
93
00:03:39,053 --> 00:03:41,486
all the vegetables they grows
on their farms.
94
00:03:41,522 --> 00:03:42,721
Of course.
95
00:03:42,756 --> 00:03:45,857
That must be why the daylight
must save the time.
96
00:03:45,893 --> 00:03:47,926
Because of the farmers.
97
00:03:48,796 --> 00:03:50,829
Farmers are not ruining
our sleep schedules
98
00:03:50,864 --> 00:03:52,297
because we eat
their vegetables!
99
00:03:52,533 --> 00:03:56,501
(GASPS) Friends,
I have just realized.
It is the night time.
100
00:03:56,537 --> 00:03:59,871
And so it will be impossible
for daylight to save the time.
101
00:03:59,907 --> 00:04:02,841
She's right, there's no
daylight at night time.
102
00:04:03,210 --> 00:04:06,044
Guys, you're taking
the phrase too literally.
103
00:04:06,080 --> 00:04:08,714
If daylight is not here
to save the time,
104
00:04:08,749 --> 00:04:10,949
then I will take up the duty.
105
00:04:10,985 --> 00:04:12,084
We're with you, Star.
106
00:04:12,119 --> 00:04:14,620
Ain'ts no farmers
gonna get up in here.
107
00:04:17,358 --> 00:04:18,790
(SNORING)
108
00:04:21,629 --> 00:04:25,330
(WHISPERING)
The time is about
to spring the forward.
109
00:04:27,167 --> 00:04:28,567
(ALL SCREAMING)
110
00:04:28,836 --> 00:04:29,901
What?
111
00:04:29,937 --> 00:04:32,237
It went from 1:59 to 3:00.
112
00:04:32,273 --> 00:04:33,905
I can't believe it!
113
00:04:33,941 --> 00:04:35,440
The clocked
skipped of the 2:00
114
00:04:35,509 --> 00:04:38,043
and went directly to the 3:00!
115
00:04:38,078 --> 00:04:39,411
I'm freaking out!
116
00:04:39,446 --> 00:04:41,480
It happened right
under our noses!
117
00:04:41,515 --> 00:04:43,348
Guys, most clocks adjust
118
00:04:43,384 --> 00:04:45,417
for daylight
saving time automatically.
119
00:04:45,452 --> 00:04:47,919
Oh, yeah, then how
do you explain this?
120
00:04:48,722 --> 00:04:50,255
What? A messy room?
121
00:04:50,291 --> 00:04:51,356
This place is always a mess.
122
00:04:51,392 --> 00:04:53,458
I thoughts you was
a detective, fool!
123
00:04:53,494 --> 00:04:54,760
This is a crime scene.
124
00:04:56,363 --> 00:04:58,697
(SNIFFING)
125
00:04:59,300 --> 00:05:00,332
(YELPS)
126
00:05:00,367 --> 00:05:01,733
BEAST BOY: Mmm-hmm.
127
00:05:01,769 --> 00:05:04,202
I thinks I sees
what's going on here.
128
00:05:04,238 --> 00:05:06,838
That dirty farmer came in here
through that ceiling vent.
129
00:05:06,874 --> 00:05:08,507
As a farmer is wont to do.
130
00:05:08,542 --> 00:05:10,842
CYBORG: And that's when hegrabbed my dude Two O'Clock.
131
00:05:10,878 --> 00:05:12,844
Just when he wasabout to start his shift.
132
00:05:12,880 --> 00:05:15,881
RAVEN: And it looks likeTwo O'Clock put up a fight.
133
00:05:15,916 --> 00:05:19,184
STARFIRE: But the farmeroverpowered the Two O'Clock
134
00:05:19,219 --> 00:05:21,853
with his pitching forkand took him away.
135
00:05:22,156 --> 00:05:26,058
Or, the clock moved
forward automatically.
136
00:05:26,927 --> 00:05:29,294
Since daylight is not here
to save the time,
137
00:05:29,330 --> 00:05:31,063
the burden is upon us.
138
00:05:31,098 --> 00:05:33,765
You can't save something
that doesn't physically exist!
139
00:05:33,801 --> 00:05:36,435
Those farmers about
to buy the farm, yo!
140
00:05:36,470 --> 00:05:38,570
Let us save the Two O'Clock.
141
00:05:40,974 --> 00:05:43,408
This is where
we will find the lost hour.
142
00:05:43,610 --> 00:05:46,111
Please don't harass
some poor farmer.
143
00:05:46,146 --> 00:05:49,314
Ohs, we's about to harass!
What's the plan, mama?
144
00:05:49,350 --> 00:05:52,050
Based on my knowledge
or the agrarian life styles
145
00:05:52,086 --> 00:05:54,820
the farmer is no doubt
holding the Two O'Clock
146
00:05:54,855 --> 00:05:56,688
in the field of the corns.
147
00:05:57,358 --> 00:06:00,625
We should really be in bed,
not on some wild goose chase.
148
00:06:00,661 --> 00:06:03,228
If you wanna chase
that gooses, they over there.
149
00:06:03,263 --> 00:06:04,296
(SQUAWKS)
150
00:06:04,331 --> 00:06:05,897
We's chasing time.
151
00:06:05,933 --> 00:06:08,133
The one other thing.
152
00:06:08,168 --> 00:06:10,769
This farmer has the dog.
153
00:06:11,138 --> 00:06:13,605
And Bingo is his name-o.
154
00:06:13,640 --> 00:06:15,107
B-I-N-G-O?
155
00:06:15,142 --> 00:06:16,641
B-I-N-G-O.
156
00:06:16,677 --> 00:06:18,377
B-I-N-G-O.
157
00:06:18,412 --> 00:06:20,712
And Bingo is his name-o.
158
00:06:20,914 --> 00:06:24,516
We have the one chance
to save the Two O'Clock.
159
00:06:25,052 --> 00:06:26,184
Follow me.
160
00:06:27,287 --> 00:06:28,286
(SIGHS)
161
00:06:29,089 --> 00:06:31,256
-(UPBEAT MUSIC PLAYING)
-♪ Ooh, ooh, ooh
162
00:06:31,792 --> 00:06:35,160
-♪ Ooh, ooh, ooh-♪ Ooh, ooh, ooh, ooh
163
00:06:36,497 --> 00:06:40,465
♪ Ooh, ooh, oohooh, ooh, ooh, ooh
164
00:06:40,501 --> 00:06:42,033
-(GASPS)
-(CLUCKS)
165
00:06:42,069 --> 00:06:43,802
♪ Uh-huh, huh, huh
166
00:06:43,837 --> 00:06:46,671
♪ Ah, ah
167
00:06:47,841 --> 00:06:51,276
♪ Oh, oh, oh, yeah yeah, yeah
168
00:06:51,311 --> 00:06:55,380
♪ Ah, ah, unh♪ Ooh, ooh, ooh
169
00:06:55,616 --> 00:06:56,715
(GRUNTS)
170
00:06:56,750 --> 00:06:58,683
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah
171
00:06:58,719 --> 00:07:04,689
♪ Ah, ah, ah, ah
172
00:07:04,725 --> 00:07:05,991
♪ Yeah, yeah
173
00:07:06,026 --> 00:07:07,392
(RINGING)
174
00:07:08,362 --> 00:07:11,997
♪ Come on, yeah, yeah
175
00:07:12,299 --> 00:07:14,433
Look at all that good corn.
176
00:07:14,868 --> 00:07:16,935
Friends, stay the focused.
177
00:07:16,970 --> 00:07:20,138
The Two O'Clock is close,
I can feel the it.
178
00:07:21,275 --> 00:07:22,641
This is ridiculous.
179
00:07:22,676 --> 00:07:24,576
And hour is not
a physical object.
180
00:07:24,611 --> 00:07:25,710
What would it even look like?
181
00:07:25,746 --> 00:07:27,779
-It looks like Two O'Clock,
you little goof.
-(GRUNTS)
182
00:07:27,815 --> 00:07:29,581
2:00 doesn't
look like anything.
183
00:07:30,284 --> 00:07:31,616
There he is!
184
00:07:34,822 --> 00:07:37,589
Oh. I've been wrong
this whole time.
185
00:07:37,624 --> 00:07:39,591
I can't believe
I trusted farmers!
186
00:07:39,626 --> 00:07:41,259
Happens to the best of us.
187
00:07:43,030 --> 00:07:45,397
Who...
What are you doing here?
188
00:07:45,432 --> 00:07:47,699
Savings the time, friend.
189
00:07:47,734 --> 00:07:50,402
Now let's get you back
to where you belong.
190
00:07:50,437 --> 00:07:52,771
Just one little ear of corns
for the roads.
191
00:07:52,806 --> 00:07:53,839
No!
192
00:07:57,678 --> 00:07:58,677
(ALL GASPING)
193
00:08:04,251 --> 00:08:07,986
Well, well.
Rats in the field, eh?
194
00:08:08,021 --> 00:08:11,389
So, you are the farmer?
195
00:08:11,425 --> 00:08:14,559
That's right.
Old MacDonald's my name.
196
00:08:14,595 --> 00:08:15,961
ALL: E-I-E-I-O.
197
00:08:15,996 --> 00:08:18,830
We farmers created
daylight saving time
198
00:08:18,866 --> 00:08:20,499
to ruin everyone's sleep.
199
00:08:20,534 --> 00:08:24,169
An act of revenge
for eating all our vegetables.
200
00:08:24,404 --> 00:08:26,137
We grow these crops.
201
00:08:26,173 --> 00:08:29,508
Takes months, you know.
And then people just eat them.
202
00:08:29,710 --> 00:08:30,942
(MUNCHING)
203
00:08:31,945 --> 00:08:33,578
It's deplorable.
204
00:08:33,614 --> 00:08:36,615
We are putting an end
to this cycle of hours lost.
205
00:08:36,683 --> 00:08:38,850
The here and the now!
206
00:08:39,119 --> 00:08:41,052
(LAUGHS)
207
00:08:41,321 --> 00:08:43,655
You think you can defeat me?
208
00:08:43,690 --> 00:08:45,991
I'm Old MacDonald, you fool.
209
00:08:46,026 --> 00:08:48,593
And on this farm,
I have an army.
210
00:08:48,629 --> 00:08:51,696
E-I-E-I-O!
211
00:08:55,769 --> 00:08:57,669
-With an oink, oink here.
-(GRUNTING ANGRILY)
212
00:08:57,704 --> 00:08:59,538
-And a moo, moo there.
-(MOOING)
213
00:08:59,573 --> 00:09:01,072
-Here a cluck.
-(CLUCKS)
214
00:09:01,108 --> 00:09:02,407
-There a cluck.
-(CLUCKS)
215
00:09:02,442 --> 00:09:04,643
Everywhere a cluck, cluck.
216
00:09:05,345 --> 00:09:07,279
Let's show
these here intruders
217
00:09:07,314 --> 00:09:09,314
how we gets down on the farm!
218
00:09:09,349 --> 00:09:10,415
Get them!
219
00:09:11,685 --> 00:09:12,651
(CLUCKING)
220
00:09:15,789 --> 00:09:16,788
(SPLATTERING)
221
00:09:18,825 --> 00:09:20,425
-(MOOING)
-(OINKING)
222
00:09:23,397 --> 00:09:24,796
-(HOWLING AND BLOWING)
-(SQUEALING)
223
00:09:25,198 --> 00:09:26,932
-(CLUCKING)
-(SCREAMING)
224
00:09:26,967 --> 00:09:28,099
(MOOS ANGRILY)
225
00:09:28,802 --> 00:09:30,468
-(MOOS)
-(MOOS)
226
00:09:30,504 --> 00:09:31,636
-(CLUCKING)
-(SQUEALING)
227
00:09:33,740 --> 00:09:34,839
(CLUCKING)
228
00:09:34,875 --> 00:09:36,541
It is the over!
229
00:09:36,944 --> 00:09:38,843
Give us the hour back!
230
00:09:42,416 --> 00:09:43,481
What's he doing?
231
00:09:46,286 --> 00:09:47,986
(LAUGHS)
232
00:09:48,021 --> 00:09:49,588
He's calling his dog.
233
00:09:50,857 --> 00:09:52,023
(GROWLING)
234
00:09:52,359 --> 00:09:55,794
-And Bingo was his name-o!
-(HOWLING)
235
00:09:56,463 --> 00:09:57,596
(ALL YELPING)
236
00:10:01,268 --> 00:10:02,601
(GROWLS)
237
00:10:02,636 --> 00:10:03,935
(GRUNTS)
238
00:10:03,971 --> 00:10:05,737
Nice try, city slickers.
239
00:10:05,772 --> 00:10:08,206
But this hour is mine.
240
00:10:08,241 --> 00:10:09,908
Finish them, Bingo!
241
00:10:09,943 --> 00:10:10,942
(GROWLS)
242
00:10:11,812 --> 00:10:12,877
(GROWLS)
243
00:10:12,913 --> 00:10:15,113
I was the fool to think
we could take the job
244
00:10:15,148 --> 00:10:18,350
of the daylight
and save the time.
245
00:10:18,585 --> 00:10:19,551
(ALL GASPING)
246
00:10:20,454 --> 00:10:21,486
(YELPS)
247
00:10:24,224 --> 00:10:25,824
No!
248
00:10:25,859 --> 00:10:27,325
My old enemy!
249
00:10:27,761 --> 00:10:29,894
Oh, my gosh, it's happening.
250
00:10:30,364 --> 00:10:33,264
ALL: Daylight saving time!
251
00:10:36,970 --> 00:10:38,003
(GIGGLES)
252
00:10:38,038 --> 00:10:40,138
What a wonderful conclusion.
253
00:10:41,174 --> 00:10:42,907
I'm sorry
I didn't believe you guys.
254
00:10:42,943 --> 00:10:45,443
I mean, the whole thing
sounded so... So stupid.
255
00:10:45,479 --> 00:10:47,312
But I guess at this point,
I should know
256
00:10:47,347 --> 00:10:48,713
that the dumber
something sounds,
257
00:10:48,749 --> 00:10:49,948
the more real it is.
258
00:10:49,983 --> 00:10:51,683
-Bingo.
-(BANJO MUSIC PLAYING)18494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.