Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:03,217 --> 00:03:06,995
ENGANCHAR O ENGANCHANDO -
Forma ilegal de pesca que usa ganchos
2
00:03:07,096 --> 00:03:09,331
sin que el pez tenga que
tomar el cebo con su boca.
3
00:03:09,432 --> 00:03:11,392
Conocida igual como
ENGANCHE SUCIO.
4
00:03:15,688 --> 00:03:19,692
ANTES
5
00:04:09,575 --> 00:04:11,368
¿Me das una cerveza?
6
00:04:16,456 --> 00:04:18,875
Bien. Cerveza.
7
00:04:22,880 --> 00:04:24,214
Una grande.
8
00:04:44,485 --> 00:04:45,986
Sí.
9
00:05:00,335 --> 00:05:01,669
Una más.
10
00:05:10,553 --> 00:05:14,682
No soy gringo. Los gringos
son estadounidenses.
11
00:05:16,351 --> 00:05:18,143
No hablo español.
12
00:05:21,189 --> 00:05:23,649
No entiendo lo que dices, amigo.
13
00:05:40,541 --> 00:05:43,794
No, gracias. No bebo.
14
00:05:46,172 --> 00:05:48,115
No, no bebo. No, gracias.
15
00:05:48,216 --> 00:05:49,491
- Tequila.
- Sé lo que es.
16
00:05:49,592 --> 00:05:50,926
Yo... No...
17
00:05:59,936 --> 00:06:01,520
¿Sabes? Al diablo.
18
00:06:02,063 --> 00:06:04,565
¿Por qué no? Soy hombre muerto.
19
00:06:06,859 --> 00:06:08,777
Eso sí entiendes.
20
00:06:14,158 --> 00:06:15,576
Salud, orejón.
21
00:07:09,631 --> 00:07:11,674
Bien...
22
00:08:00,098 --> 00:08:02,082
Vamos. Continúa.
23
00:08:02,183 --> 00:08:04,018
¿Hablas inglés?
24
00:08:56,779 --> 00:09:00,240
SU MAMÁ
25
00:09:31,689 --> 00:09:33,023
Lo siento.
26
00:10:03,680 --> 00:10:05,431
No hablo español.
27
00:10:06,516 --> 00:10:08,475
Alborotador.
28
00:10:54,522 --> 00:11:00,402
AHORA
29
00:11:27,764 --> 00:11:33,852
Si alguno de tus problemas australianos
te encuentra e involucras a mi hija...
30
00:11:34,854 --> 00:11:38,190
ambos sabemos cómo
terminará, ¿verdad?
31
00:13:00,983 --> 00:13:03,009
¡Gringo! Aquí estás.
32
00:13:03,110 --> 00:13:05,094
- Aquí trabajo.
- Debatible.
33
00:13:05,195 --> 00:13:08,181
- ¿Dónde me quieres?
- En mi limusina.
34
00:13:08,282 --> 00:13:09,766
Eres un descarado.
35
00:13:09,867 --> 00:13:11,226
Cuida la puerta, gringo.
36
00:13:11,327 --> 00:13:13,186
Los gringos son
de EE. UU., Javi.
37
00:13:13,287 --> 00:13:14,312
¿Y?
38
00:13:14,413 --> 00:13:15,814
¿De dónde soy?
39
00:13:15,915 --> 00:13:17,106
¿De Austria?
40
00:13:17,207 --> 00:13:18,483
¿De Inglaterra?
41
00:13:18,584 --> 00:13:22,462
De Australia. Sólo
bromeo. Relájate.
42
00:13:23,005 --> 00:13:27,676
¿Sólo vas a ocupar
espacio o cuidarás la puerta?
43
00:13:28,010 --> 00:13:29,452
- Depende.
- ¿De qué?
44
00:13:29,553 --> 00:13:32,764
De cuando Javi
me dé una cerveza.
45
00:13:33,599 --> 00:13:35,392
Es un buen precedente.
46
00:13:36,143 --> 00:13:38,103
Que los empleados estén felices.
47
00:13:39,188 --> 00:13:40,964
Claro, tú eres el más feliz.
48
00:13:41,065 --> 00:13:42,774
Sí.
49
00:13:43,317 --> 00:13:46,528
Señor Feliz, tienes trabajo.
50
00:13:46,904 --> 00:13:48,738
¿Qué? ¿Quieres pelear?
51
00:13:49,323 --> 00:13:50,907
Imbécil.
52
00:13:51,450 --> 00:13:52,784
Bien.
53
00:13:54,245 --> 00:13:56,037
Tranquilo. Relájate.
54
00:13:57,122 --> 00:13:58,540
No escupan en esto.
55
00:13:59,124 --> 00:14:01,001
- ¡Oye!
- ¡Mamá!
56
00:14:02,378 --> 00:14:03,712
Bien.
57
00:14:07,174 --> 00:14:08,658
Aquí vamos de nuevo.
58
00:14:08,759 --> 00:14:11,469
Me encanta cuando hace esto.
59
00:14:12,429 --> 00:14:14,330
ANTES
60
00:14:14,431 --> 00:14:16,349
¡Maldita sea, Héctor!
61
00:14:33,409 --> 00:14:37,245
Duérmete. Vamos.
62
00:14:42,042 --> 00:14:44,736
Bien, les explicaré.
63
00:14:44,837 --> 00:14:50,617
En unos segundos, Héctor despertará
y notará el arma apuntando a su cabeza.
64
00:14:50,718 --> 00:14:54,954
Lo levantaré a punta de pistola,
tomaré la mochila que quiero,
65
00:14:55,055 --> 00:14:58,224
y, lentamente, él y yo
iremos hacia la puerta.
66
00:15:06,400 --> 00:15:09,135
Buenos días, cariño.
67
00:15:09,236 --> 00:15:11,863
Arriba. Vamos.
68
00:15:12,698 --> 00:15:14,616
Bien. Toma la mochila.
69
00:15:16,035 --> 00:15:17,977
Eso, gracias.
70
00:15:18,078 --> 00:15:22,816
Todos parecen entender bien
el inglés, no necesito explicarles
71
00:15:22,917 --> 00:15:25,543
qué pasará si se mueven.
72
00:15:28,255 --> 00:15:29,756
Mochila, por favor.
73
00:15:32,509 --> 00:15:34,511
Bien. ¡Vamos!
74
00:15:52,404 --> 00:15:55,056
- ¡Lotería! Mira.
- ¿Cuánto es?
75
00:15:55,157 --> 00:15:57,117
Todo.
76
00:15:59,286 --> 00:16:01,580
- ¿Qué?
- Estás sangrando.
77
00:16:07,086 --> 00:16:09,713
No entiendo lo que dices.
78
00:16:18,055 --> 00:16:19,514
Lo siento.
79
00:16:33,904 --> 00:16:34,929
AHORA
80
00:16:35,030 --> 00:16:37,599
- ¡Mi cabeza!
- ¿Por qué hiciste eso?
81
00:16:37,700 --> 00:16:41,411
- Están muy borrachos.
- ¿Cuál es el punto de venir a México?
82
00:16:41,662 --> 00:16:43,688
La cultura. Los paisajes.
83
00:16:43,789 --> 00:16:45,498
- ¿Sí?
- Sí.
84
00:16:51,672 --> 00:16:54,007
- Vete a la mierda.
- ¡Come caca!
85
00:17:12,734 --> 00:17:14,427
Nos vemos...
86
00:17:14,528 --> 00:17:16,237
Nos vemos, muchachos.
87
00:17:18,616 --> 00:17:19,616
ANTES
88
00:17:19,700 --> 00:17:21,391
Cariño, despierta.
89
00:17:21,492 --> 00:17:23,411
¡Despierta, cariño!
90
00:17:24,704 --> 00:17:26,248
¿Cariño?
91
00:17:31,879 --> 00:17:33,780
Güero, despierta.
92
00:17:33,881 --> 00:17:35,240
Amor, ¡despierta!
93
00:17:35,341 --> 00:17:37,575
¡Debemos correr! ¡Ahora!
94
00:17:37,676 --> 00:17:39,369
¡Ahora!
95
00:17:39,470 --> 00:17:41,012
¡Debemos irnos!
96
00:17:47,061 --> 00:17:48,645
Más rápido, amor.
97
00:17:50,147 --> 00:17:52,899
Quédate en el suelo.
98
00:17:55,277 --> 00:17:56,761
Genial.
99
00:17:56,862 --> 00:17:58,530
No te muevas.
100
00:18:14,964 --> 00:18:16,590
Estás vivo.
101
00:18:25,015 --> 00:18:26,725
Mi cabeza.
102
00:18:27,351 --> 00:18:28,852
Eso dolió.
103
00:18:31,563 --> 00:18:33,590
Cuánto silencio.
Necesitamos música.
104
00:18:33,691 --> 00:18:35,025
AHORA
105
00:18:43,784 --> 00:18:46,811
Corriendo tan
rápido como podemos
106
00:18:46,912 --> 00:18:48,688
¿Puedes cambiar la canción?
107
00:18:48,789 --> 00:18:50,190
Vamos. Es tu canción.
108
00:18:50,291 --> 00:18:51,666
Javi.
109
00:18:51,917 --> 00:18:53,418
Relájate.
110
00:18:56,130 --> 00:18:57,672
- ¿Mejor?
- Sí.
111
00:18:59,049 --> 00:19:00,658
¿Cómo nos fue?
112
00:19:00,759 --> 00:19:02,535
Nada mal para ser martes.
113
00:19:02,636 --> 00:19:04,137
¿Cómo me fue?
114
00:19:04,763 --> 00:19:06,598
¿Los porteros reciben propina?
115
00:19:08,100 --> 00:19:09,476
¿Cuánto se les paga?
116
00:19:15,024 --> 00:19:16,566
Dinero para cerveza.
117
00:19:18,068 --> 00:19:20,762
Corres a los borrachos
antes de que den propina.
118
00:19:20,863 --> 00:19:22,639
Para eso estoy aquí.
119
00:19:22,740 --> 00:19:25,200
¿Quién puso esa porquería?
120
00:19:26,827 --> 00:19:28,536
Yo no.
121
00:19:29,663 --> 00:19:32,582
No. No me culpes a mí.
122
00:19:34,919 --> 00:19:39,572
- Estás aquí para prevenir problemas.
- Eso hago. Prevenir problemas.
123
00:19:39,673 --> 00:19:40,949
Es una línea delgada, cabrón.
124
00:19:41,050 --> 00:19:44,327
Si no están muy borrachos,
se llevan sus dólares verdes.
125
00:19:44,428 --> 00:19:45,703
Y si están muy borrachos...
126
00:19:45,804 --> 00:19:47,413
¿Prestas atención? Es sobre ti.
127
00:19:47,514 --> 00:19:51,059
Gracias. Destruyen mi bar
cuando trapeas con ellos.
128
00:19:52,603 --> 00:19:55,063
Portero y conserje.
129
00:19:55,606 --> 00:19:57,399
¿Qué podría salir mal?
130
00:19:59,735 --> 00:20:01,820
Eres muy ruda, puta.
131
00:20:02,529 --> 00:20:04,447
Es mi bar, puta.
132
00:20:06,200 --> 00:20:07,892
Uno para ti.
133
00:20:07,993 --> 00:20:09,661
Y uno para mí.
134
00:20:10,204 --> 00:20:11,663
Uno para ti.
135
00:20:11,956 --> 00:20:13,873
Por nosotros.
136
00:20:16,210 --> 00:20:17,752
Eso es, cabrón.
137
00:20:41,944 --> 00:20:43,486
¿Esteban?
138
00:20:46,907 --> 00:20:48,224
Nos vemos mañana.
139
00:20:48,325 --> 00:20:52,187
No si yo los veo...
140
00:20:52,288 --> 00:20:54,439
¿Si yo los veo qué?
141
00:20:54,540 --> 00:20:57,459
Primero. No si yo los veo...
142
00:20:58,669 --> 00:21:00,253
No importa.
143
00:21:00,504 --> 00:21:02,255
Buenas noches, papi.
144
00:21:10,139 --> 00:21:12,557
Está babeando.
145
00:21:13,350 --> 00:21:15,352
Qué asco.
146
00:21:43,631 --> 00:21:45,824
ANTES
147
00:21:45,925 --> 00:21:49,386
Suenas gracioso para ser gringo.
148
00:21:49,970 --> 00:21:51,663
Es porque no soy gringo.
149
00:21:51,764 --> 00:21:53,706
Ya te lo dije, mamá.
150
00:21:53,807 --> 00:21:56,518
Cierto, lo olvidé.
151
00:21:56,852 --> 00:22:00,981
Viajaste desde muy
lejos. ¿Por qué México?
152
00:22:01,607 --> 00:22:05,860
Sí. Sé por qué México. ¿Por
qué quedarte, además de mi hija?
153
00:22:07,237 --> 00:22:10,573
EE. UU. Sería mejor para ti.
154
00:22:11,033 --> 00:22:15,645
La tierra de los sueños y
esperanzas. Por eso viniste, ¿no?
155
00:22:15,746 --> 00:22:18,439
Allí van los que huyen de algo.
156
00:22:18,540 --> 00:22:20,083
Y tú...
157
00:22:21,669 --> 00:22:24,921
pareces el tipo de gringo
que siempre huye de algo.
158
00:22:25,673 --> 00:22:27,465
Pero no sé de qué.
159
00:22:27,883 --> 00:22:29,367
De nuevo, no soy gringo.
160
00:22:29,468 --> 00:22:32,120
Ese no es el punto, blanco.
161
00:22:32,221 --> 00:22:36,332
Dejaste Australia
porque huyes de algo.
162
00:22:36,433 --> 00:22:37,792
¿Una familia disfuncional?
163
00:22:37,893 --> 00:22:40,228
Quizá, pero no, no es eso.
164
00:22:45,442 --> 00:22:49,738
Para encontrarte,
o huir de ti mismo.
165
00:22:51,282 --> 00:22:55,035
Pero vayas donde
vayas, ahí estás.
166
00:22:56,287 --> 00:22:58,038
Eso es un poco cliché.
167
00:23:01,292 --> 00:23:03,710
Suena mejor en español, ¿verdad?
168
00:23:04,044 --> 00:23:06,212
Todo suena mejor en español.
169
00:23:06,547 --> 00:23:11,301
Te mudaste a EE. UU.
Por el sueño americano.
170
00:23:12,052 --> 00:23:17,373
Y terminas trabajando como
mula para un cartel mexicano.
171
00:23:17,474 --> 00:23:20,168
Y ahí estás,
172
00:23:20,269 --> 00:23:24,506
enfrentándote a
ti mismo otra vez.
173
00:23:24,607 --> 00:23:26,066
Pero...
174
00:23:27,651 --> 00:23:30,303
literalmente
esquivaste mis balas.
175
00:23:30,404 --> 00:23:34,115
Y cualquier hombre que
pueda sobrevivir a mis balas...
176
00:23:35,909 --> 00:23:38,061
puede cuidar a mi hija.
177
00:23:38,162 --> 00:23:42,040
Con el debido respeto,
su hija cuida de mí.
178
00:23:44,877 --> 00:23:46,294
Qué lindo.
179
00:23:50,507 --> 00:23:52,492
Dicho eso,
180
00:23:52,593 --> 00:23:58,223
si alguno de tus problemas australianos
te encuentra e involucras a mi hija,
181
00:23:59,183 --> 00:24:02,060
ambos sabemos cómo
terminará, ¿verdad?
182
00:24:17,868 --> 00:24:20,495
AHORA
183
00:25:43,329 --> 00:25:44,854
Está bien.
184
00:25:44,955 --> 00:25:46,356
Déjame en paz.
185
00:25:46,457 --> 00:25:49,150
Bien. Detente.
186
00:25:49,251 --> 00:25:51,294
- ¿Te rindes?
- Sí, me rindo.
187
00:26:03,223 --> 00:26:04,599
Hola, Marco.
188
00:26:05,225 --> 00:26:07,060
También me alegra verte.
189
00:26:09,229 --> 00:26:11,005
- ¿Estás bien?
- Sí, ¿y tú?
190
00:26:11,106 --> 00:26:13,024
- Sí.
- Bien.
191
00:26:29,917 --> 00:26:32,861
- ¿Cerveza para la cruda?
- Es la única cura.
192
00:26:32,962 --> 00:26:34,504
La única cura.
193
00:26:35,422 --> 00:26:36,756
Salud.
194
00:26:41,720 --> 00:26:47,976
La última vez que te vi, te
contrataron para matarme.
195
00:26:48,769 --> 00:26:50,003
- No.
- Sí.
196
00:26:50,104 --> 00:26:51,896
Tú debías matarme a mí.
197
00:26:53,065 --> 00:26:54,632
Sí, algo así.
198
00:26:54,733 --> 00:26:56,693
Algo así.
199
00:27:01,240 --> 00:27:02,390
Has estado mejor.
200
00:27:02,491 --> 00:27:05,619
Javi la llama "vagabunda".
201
00:27:08,497 --> 00:27:10,607
Desperdicias tu vida aquí.
202
00:27:10,708 --> 00:27:12,834
No desperdicio nada.
203
00:27:13,961 --> 00:27:16,421
Encontré un lugar
donde puedo ser feliz.
204
00:27:18,132 --> 00:27:20,116
- Sí.
- Sí.
205
00:27:20,217 --> 00:27:22,302
Me recuerda a algo que perdí.
206
00:27:25,806 --> 00:27:27,724
Así no lo olvido.
207
00:27:31,270 --> 00:27:33,313
¿Cómo me encontraste, Marco?
208
00:27:39,403 --> 00:27:41,154
Viene una tormenta.
209
00:27:41,739 --> 00:27:43,365
Bien, Batman.
210
00:27:44,450 --> 00:27:46,601
Hace tiempo que sé dónde estás.
211
00:27:46,702 --> 00:27:50,355
El problema es que
ahora todos lo saben.
212
00:27:50,456 --> 00:27:52,165
Porque eres un soplón.
213
00:27:52,666 --> 00:27:56,044
- No soy así. Me conoces.
- Sí, te conozco.
214
00:28:00,549 --> 00:28:02,008
Está viva.
215
00:28:07,014 --> 00:28:08,373
- ¿Qué?
- Valentina.
216
00:28:08,474 --> 00:28:10,625
- No hagas eso.
- Valentina está viva.
217
00:28:10,726 --> 00:28:12,460
- Marco.
- La vi, está viva.
218
00:28:12,561 --> 00:28:15,355
- Estás mintiendo.
- Ven.
219
00:28:15,689 --> 00:28:18,066
No. ¿Cómo?
220
00:28:19,026 --> 00:28:20,527
Te fuiste muy pronto.
221
00:28:25,574 --> 00:28:27,200
La vi.
222
00:28:27,660 --> 00:28:33,373
Su madre la tiene en el recinto como
una damisela rodeada por un dragón.
223
00:28:34,500 --> 00:28:35,733
Te llevaré a verla.
224
00:28:35,834 --> 00:28:37,627
¿Trabajas para Victoria?
225
00:28:38,462 --> 00:28:40,380
La puta nos quiere muertos.
226
00:28:41,298 --> 00:28:45,677
Quizá a mí no tanto.
Y tengo amigos.
227
00:28:47,096 --> 00:28:50,432
- Tuve amigos.
- Dijiste que la viste.
228
00:29:19,920 --> 00:29:21,796
¿Qué ganas tú?
229
00:29:22,423 --> 00:29:27,302
- Mi honor. Mi lealtad. Mi respeto.
- ¿Y?
230
00:29:27,803 --> 00:29:28,870
$75.000.
231
00:29:28,971 --> 00:29:30,580
- Ahí está.
- Aquí estoy.
232
00:29:30,681 --> 00:29:32,999
¿Parece que tengo $75.000?
233
00:29:33,100 --> 00:29:34,501
- No.
- No.
234
00:29:34,602 --> 00:29:36,019
No parece.
235
00:29:37,688 --> 00:29:39,230
Pero los tienes.
236
00:29:39,523 --> 00:29:41,900
Le robaste a Victoria.
237
00:29:42,568 --> 00:29:45,386
¿Cómo gastas ese dinero
aquí sin llamar atención?
238
00:29:45,487 --> 00:29:47,447
Los tiempos son difíciles.
239
00:29:47,781 --> 00:29:52,118
En cuando Romeo encuentre
a su Julieta, dejaré este trabajo.
240
00:29:53,078 --> 00:29:55,997
Y quedamos a mano. ¿Trato hecho?
241
00:30:00,544 --> 00:30:02,337
Espero que te guste cavar.
242
00:30:03,505 --> 00:30:04,881
¿Qué?
243
00:30:16,560 --> 00:30:17,894
ANTES
244
00:30:18,395 --> 00:30:23,984
- Aprende a usar hilo dental.
- No entiendo lo que dices.
245
00:30:24,568 --> 00:30:27,971
Tienes muchas caries, gringo.
246
00:30:28,072 --> 00:30:29,931
Considéralo una consulta dental.
247
00:30:30,032 --> 00:30:33,159
¿No nos conocimos
de manera similar?
248
00:31:01,522 --> 00:31:04,299
Tendría menos miedo
si hablara en inglés.
249
00:31:04,400 --> 00:31:05,734
Por favor.
250
00:31:12,366 --> 00:31:14,367
Por favor.
251
00:31:18,706 --> 00:31:20,332
¿Me dejarán aquí?
252
00:31:21,709 --> 00:31:25,487
Camina hasta que
no puedas caminar.
253
00:31:25,588 --> 00:31:27,047
¡Por favor!
254
00:31:28,299 --> 00:31:31,468
Por favor, no. ¡No!
255
00:31:34,763 --> 00:31:37,582
No.
256
00:31:37,683 --> 00:31:40,001
¡Por favor! No.
257
00:31:40,102 --> 00:31:42,504
¡No!
258
00:31:42,605 --> 00:31:44,940
¡No!
259
00:31:50,070 --> 00:31:53,865
AHORA
260
00:32:00,539 --> 00:32:04,626
LOS GEMELOS
261
00:32:18,683 --> 00:32:20,226
¿Sabes leer español?
262
00:32:20,727 --> 00:32:22,395
Déjame intentar.
263
00:32:26,650 --> 00:32:28,150
¿Lo entiendes?
264
00:32:28,735 --> 00:32:30,152
No.
265
00:32:33,531 --> 00:32:37,601
La siguiente vez que salí con
ella, estábamos más cómodos.
266
00:32:37,702 --> 00:32:40,771
Decidí llevarla a ver
una película de terror.
267
00:32:40,872 --> 00:32:43,941
Romper barreras
físicas. Sabes lo que digo.
268
00:32:44,042 --> 00:32:47,695
Si hay una parte de miedo, ella
se acerca, me toma del brazo,
269
00:32:47,796 --> 00:32:49,405
se apoya en mi hombro.
270
00:32:49,506 --> 00:32:53,634
Para los siguientes sustos,
subo el brazo sobre su hombro.
271
00:32:54,219 --> 00:32:55,678
Ya sabes lo que sigue.
272
00:32:56,221 --> 00:32:59,248
Pero me dijo que no
ve películas de terror.
273
00:32:59,349 --> 00:33:03,227
No desde que orinó sus
pantalones cuando era niña.
274
00:33:03,603 --> 00:33:05,629
No le gustan. Perfecto.
275
00:33:05,730 --> 00:33:07,690
Puedo ser el héroe.
276
00:33:07,983 --> 00:33:11,569
"Descuida. Estás a salvo
conmigo. Yo te cuido, nena".
277
00:33:12,237 --> 00:33:13,988
Sonny y Cher.
278
00:33:15,282 --> 00:33:16,282
Le gusto.
279
00:33:16,366 --> 00:33:19,518
Se siente cómoda
conmigo. Confía en mí.
280
00:33:19,619 --> 00:33:22,163
Así que fuimos, y yo me asusté.
281
00:33:22,747 --> 00:33:26,192
Al primer susto, me clavó
tanto las uñas que sangré.
282
00:33:26,293 --> 00:33:29,420
En el segundo susto
me mordió el hombro.
283
00:33:30,422 --> 00:33:33,949
Último susto, al fin
la estaba abrazando.
284
00:33:34,050 --> 00:33:38,454
Se asustó tanto, que levantó la
cabeza y me golpeó en la mandíbula.
285
00:33:38,555 --> 00:33:40,222
Tengo un diente flojo.
286
00:33:41,850 --> 00:33:43,267
¿Qué es gracioso?
287
00:33:44,269 --> 00:33:46,437
La chica es un blanco fácil.
288
00:33:46,688 --> 00:33:48,022
¿Qué quieres decir?
289
00:33:49,232 --> 00:33:51,550
Como poner arañas en su cama
290
00:33:51,651 --> 00:33:55,179
o poner miembros en lugares
cómo sus cajones o algo así.
291
00:33:55,280 --> 00:33:59,558
Déjale mensajes crípticos que
digan: "¿Tus puertas están abiertas?".
292
00:33:59,659 --> 00:34:02,061
Y no respondas durante días.
293
00:34:02,162 --> 00:34:06,040
Estará tan asustada
que caerá en tus brazos.
294
00:34:06,499 --> 00:34:08,793
El héroe, pero amplificado.
295
00:34:09,460 --> 00:34:11,194
¿Por qué no pensé en eso?
296
00:34:11,295 --> 00:34:14,465
Bienvenidos,
gringos. ¿Qué les doy?
297
00:34:18,094 --> 00:34:20,245
¿Ves eso? Hasta en tu idioma.
298
00:34:20,346 --> 00:34:23,165
- Dos cervezas. Claro.
- Mantén la cuenta abierta.
299
00:34:23,266 --> 00:34:25,768
Aquí no hacemos eso.
300
00:34:27,478 --> 00:34:29,230
Tengo mucha sed.
301
00:34:32,400 --> 00:34:35,903
Abierta. Entendido.
No hay problema.
302
00:34:40,784 --> 00:34:42,492
Hermana.
303
00:34:43,119 --> 00:34:46,204
¿Conoces la regla
"Si ves algo, di algo"?
304
00:34:46,748 --> 00:34:48,165
Veo algo.
305
00:34:50,210 --> 00:34:51,544
¿Fantasmas?
306
00:34:51,795 --> 00:34:53,212
No.
307
00:35:01,263 --> 00:35:03,764
- ¿Qué haces?
- Clic. Bang.
308
00:35:04,140 --> 00:35:06,876
- Tienen armas.
- ¿Y yo qué? Tenemos seguridad.
309
00:35:06,977 --> 00:35:09,270
Ya sé, pero no está aquí.
310
00:35:14,818 --> 00:35:17,720
Un poco más profundo.
311
00:35:17,821 --> 00:35:20,156
- Un poco más.
- Genial.
312
00:35:24,244 --> 00:35:26,996
- ¿Hola?
- Hola. ¿Estás ocupado?
313
00:35:27,289 --> 00:35:29,273
No. Puedo hablar. ¿Qué pasa?
314
00:35:29,374 --> 00:35:30,374
¿Puedes venir?
315
00:35:30,458 --> 00:35:33,068
No, estoy ocupado.
316
00:35:33,169 --> 00:35:34,361
¿Qué mierda haces?
317
00:35:34,462 --> 00:35:37,031
- ¿Necesitas algo, Javi?
- Es que...
318
00:35:37,132 --> 00:35:39,742
eres muy buen
guardia de seguridad.
319
00:35:39,843 --> 00:35:44,497
Eres el mejor guardia. Sólo me
siento seguro cuando estás aquí.
320
00:35:44,598 --> 00:35:45,915
Javi, ¿qué sucede?
321
00:35:46,016 --> 00:35:49,335
No te asustes. Hay dos sujetos.
322
00:35:49,436 --> 00:35:51,854
Ambos están armados.
323
00:35:52,856 --> 00:35:54,632
- ¿En el bar?
- Sí.
324
00:35:54,733 --> 00:35:57,092
- ¿Están robando?
- Tienen cuenta abierta.
325
00:35:57,193 --> 00:35:58,761
¿Hacemos eso?
326
00:35:58,862 --> 00:36:02,114
No, pero cuando vi la pistola,
dejé de prestar atención.
327
00:36:02,699 --> 00:36:05,809
Javi, escúchame con atención.
328
00:36:05,910 --> 00:36:07,436
- ¿Tu auto está atrás?
- Siempre.
329
00:36:07,537 --> 00:36:08,913
¿Estás con Jackie?
330
00:36:09,581 --> 00:36:11,941
Ambos deben salir e ir al coche.
331
00:36:12,042 --> 00:36:14,068
- La limusina.
- La limusina.
332
00:36:14,169 --> 00:36:17,071
Vayan por la limusina
y vengan por mí, ¿sí?
333
00:36:17,172 --> 00:36:18,989
- ¿Quién cuidará el bar?
- Ahora.
334
00:36:19,090 --> 00:36:20,741
- ¿Hay peligro?
- Te digo después.
335
00:36:20,842 --> 00:36:23,536
Sólo ven. No llames la atención.
336
00:36:23,637 --> 00:36:25,972
"No llames la atención".
337
00:36:29,601 --> 00:36:30,709
Dame eso.
338
00:36:30,810 --> 00:36:32,795
¿Qué? ¡Oye!
339
00:36:32,896 --> 00:36:34,981
- Debemos irnos.
- ¿Por qué?
340
00:36:36,775 --> 00:36:38,484
Ya voy.
341
00:36:45,116 --> 00:36:46,559
¿Qué haces?
342
00:36:46,660 --> 00:36:48,227
- Estoy cavando.
- ¿Por qué?
343
00:36:48,328 --> 00:36:50,437
- Por el dinero.
- Aquí está.
344
00:36:50,538 --> 00:36:52,540
Estaba en el armario.
345
00:36:54,501 --> 00:36:57,653
- ¿Por qué mierda estoy cavando?
- Es divertido verte sudar.
346
00:36:57,754 --> 00:36:59,572
- Idiota.
- No hay tiempo. Debemos irnos.
347
00:36:59,673 --> 00:37:01,674
- "No hay tiempo".
- Vamos.
348
00:37:02,092 --> 00:37:03,926
Cavando sin necesidad.
349
00:37:06,846 --> 00:37:08,973
¿Qué es esto?
350
00:37:35,750 --> 00:37:39,003
LA PARCA
351
00:37:51,933 --> 00:37:53,476
Nos plantaron.
352
00:37:54,269 --> 00:37:56,228
Porque no le gustas a nadie.
353
00:38:21,338 --> 00:38:23,656
- Se fueron.
- Ya sé, estúpido.
354
00:38:23,757 --> 00:38:25,449
- ¿Qué hice?
- Los dejaste escapar.
355
00:38:25,550 --> 00:38:28,202
- Dejaste la cuenta abierta.
- ¿Eso qué?
356
00:38:28,303 --> 00:38:30,263
Sube al auto, Duncan.
357
00:38:32,891 --> 00:38:34,684
¿Es una broma?
358
00:38:46,446 --> 00:38:48,305
¿Alguien me dirá qué sucede?
359
00:38:48,406 --> 00:38:50,516
Hola, soy Marco.
360
00:38:50,617 --> 00:38:53,077
Hola, soy Jackie.
361
00:38:53,954 --> 00:38:55,746
Lindo agarre.
362
00:38:56,206 --> 00:38:59,608
¿Pueden decirme
qué mierda sucede?
363
00:38:59,709 --> 00:39:00,943
Los sujetos del bar.
364
00:39:01,044 --> 00:39:03,004
- Con armas.
- Me están buscando.
365
00:39:03,713 --> 00:39:06,157
Nadie cercano a mí está a
salvo hasta que arregle esto.
366
00:39:06,258 --> 00:39:07,324
¿Arreglar qué?
367
00:39:07,425 --> 00:39:09,034
Entre menos sepas, mejor.
368
00:39:09,135 --> 00:39:12,888
Esto suena como
algo muy oscuro, papi.
369
00:39:16,309 --> 00:39:19,145
Espera. ¿Es algo
muy oscuro de verdad?
370
00:39:19,938 --> 00:39:21,964
¿Voy a morir? ¿Soy el chofer?
371
00:39:22,065 --> 00:39:23,799
- Javi...
- Espera. Esos sujetos.
372
00:39:23,900 --> 00:39:25,634
- Los pelirrojos.
- ¿Los qué?
373
00:39:25,735 --> 00:39:27,720
Los blancos que están armados.
374
00:39:27,821 --> 00:39:31,015
- Espera. ¿Son gringos?
- Y no se ven rudos.
375
00:39:31,116 --> 00:39:33,434
Javi, conoces a los
gringos, ¿verdad?
376
00:39:33,535 --> 00:39:35,311
Papi, blancos de EE. UU.
377
00:39:35,412 --> 00:39:37,521
- ¿Y eso eran?
- Con pecas y todo.
378
00:39:37,622 --> 00:39:39,832
¿Qué mierda sucede, Marco?
379
00:39:40,375 --> 00:39:43,044
Quizá la vieja
quiere diversificar.
380
00:39:47,424 --> 00:39:49,008
Debemos hacer una parada.
381
00:39:53,388 --> 00:39:55,723
SUENE LA BOCINA
382
00:41:23,353 --> 00:41:25,546
- ¿Algo más, gringo?
- Sí.
383
00:41:25,647 --> 00:41:28,441
Suelta esa escopeta
384
00:41:29,192 --> 00:41:31,652
y dame mil pesos de gasolina.
385
00:41:32,320 --> 00:41:34,572
Y un paquete de Durry.
386
00:41:39,869 --> 00:41:41,746
Por cuenta de la casa.
387
00:41:45,542 --> 00:41:47,043
- Lo siento.
- ¿Otra vez?
388
00:41:48,003 --> 00:41:49,337
Limpia eso.
389
00:41:49,963 --> 00:41:52,590
Antes de que vaya
por ti sin piedad.
390
00:41:53,758 --> 00:41:55,092
¡Miguel!
391
00:41:55,385 --> 00:41:56,494
Sí, tío.
392
00:41:56,595 --> 00:41:58,704
Llévate los bidones de gasolina.
393
00:41:58,805 --> 00:42:00,306
Lo siento, tío.
394
00:42:07,522 --> 00:42:08,940
Inútil.
395
00:42:09,649 --> 00:42:11,217
Lamento lo del arma.
396
00:42:11,318 --> 00:42:14,678
No sabía si estamos bien o
no. Nunca se sabe con nosotros.
397
00:42:14,779 --> 00:42:17,932
- Tres años es suficiente.
- Escuché que estabas muerto.
398
00:42:18,033 --> 00:42:20,493
Luego que no, pero tal vez sí.
399
00:42:20,910 --> 00:42:22,436
Me alegra que sigas aquí.
400
00:42:22,537 --> 00:42:26,148
Sí, ya me conoces.
Sigo hasta el final.
401
00:42:26,249 --> 00:42:29,568
Me di cuenta de que contigo y
la historia de ya sabes quién...
402
00:42:29,669 --> 00:42:30,669
Estuve lejos.
403
00:42:30,754 --> 00:42:32,613
- ¿Y ahora?
- Regresé.
404
00:42:32,714 --> 00:42:35,675
- ¿Sabes lo que me pasará si te ayudo?
- Sí.
405
00:42:36,343 --> 00:42:39,537
Terminé con eso.
Ahora tengo un negocio.
406
00:42:39,638 --> 00:42:41,580
Tengo una familia. Estoy feliz.
407
00:42:41,681 --> 00:42:43,349
Te entiendo.
408
00:42:44,392 --> 00:42:47,436
Pero no estaría
aquí si no fuera por ti.
409
00:42:51,691 --> 00:42:53,025
Te ayudaré.
410
00:42:54,444 --> 00:42:57,363
En cuanto deje de ver
las luces de tu auto...
411
00:42:58,990 --> 00:43:02,410
Te daré 30 minutos
antes de llamar.
412
00:43:04,537 --> 00:43:06,581
Valentina está viva, Ramón.
413
00:43:12,921 --> 00:43:14,255
Sígueme.
414
00:43:21,179 --> 00:43:26,017
ANTES
415
00:43:29,312 --> 00:43:33,382
Es más seguro para
ti si aprendes español.
416
00:43:33,483 --> 00:43:35,342
Ya sé hablar español.
417
00:43:35,443 --> 00:43:38,362
- No lo creo. No.
- Sí.
418
00:43:46,663 --> 00:43:47,730
Ese es un número.
419
00:43:47,831 --> 00:43:49,498
¿Qué?
420
00:43:55,171 --> 00:43:56,839
Es una grosería.
421
00:43:58,133 --> 00:43:59,825
La dices todo el tiempo.
422
00:43:59,926 --> 00:44:01,552
Lo sé, pero...
423
00:44:03,138 --> 00:44:04,805
- Vuelve a intentarlo.
- Bien.
424
00:44:09,311 --> 00:44:11,170
Alto. No.
425
00:44:11,271 --> 00:44:13,631
Alto. Dilo conmigo.
426
00:44:13,732 --> 00:44:14,882
- Bien.
- Repite conmigo.
427
00:44:14,983 --> 00:44:16,734
Bien. Vamos.
428
00:44:23,116 --> 00:44:24,659
¿Ves?
429
00:44:25,660 --> 00:44:27,411
Suena bien.
430
00:44:36,880 --> 00:44:39,257
Voy a la mitad de Rosetta Stone.
431
00:44:39,883 --> 00:44:41,367
¿Quién es Rosita Stone?
432
00:44:41,468 --> 00:44:42,885
- ¿Qué?
- ¿Quién es?
433
00:44:43,720 --> 00:44:45,221
¿Por qué te ríes?
434
00:44:46,014 --> 00:44:47,014
¿Quién es?
435
00:44:47,098 --> 00:44:48,791
Es un libro.
436
00:44:48,892 --> 00:44:51,769
- Un libro.
- Aprendo español.
437
00:44:54,522 --> 00:44:56,131
No estoy tan avanzado.
438
00:44:56,232 --> 00:44:59,986
Sólo debes rodearte
de más mexicanos.
439
00:45:07,827 --> 00:45:10,913
Qué blanco eres. Lo sabes.
440
00:45:13,959 --> 00:45:15,276
Te enseñaré.
441
00:45:15,377 --> 00:45:16,794
- ¿Sí?
- Sí.
442
00:45:38,108 --> 00:45:39,550
¿Retirado?
443
00:45:39,651 --> 00:45:43,154
Es una póliza de
seguro. Esto es todo.
444
00:45:43,780 --> 00:45:46,449
No las usaron en tres años.
445
00:45:49,119 --> 00:45:53,205
- Más vale que lo valga.
- Ella lo es todo.
446
00:45:57,627 --> 00:45:59,653
¡Sal con las manos en alto!
447
00:45:59,754 --> 00:46:01,155
¡Estás rodeado!
448
00:46:01,256 --> 00:46:03,716
No me mires a
mí. Estuve contigo.
449
00:46:07,053 --> 00:46:08,746
¿Qué pasa?
450
00:46:08,847 --> 00:46:10,348
Mira esto.
451
00:46:11,600 --> 00:46:12,750
¿Rodeado?
452
00:46:12,851 --> 00:46:14,668
¿Por qué dijiste rodeado?
453
00:46:14,769 --> 00:46:16,003
Eso se debe decir.
454
00:46:16,104 --> 00:46:17,796
¿Quién debe decirlo?
455
00:46:17,897 --> 00:46:20,007
- No importa.
- ¡Cállense!
456
00:46:20,108 --> 00:46:22,510
Un enfrentamiento
mexicano en mi gasolinera.
457
00:46:22,611 --> 00:46:25,012
No queremos entrometernos.
458
00:46:25,113 --> 00:46:29,266
Por favor, baje el arma,
nos llevaremos a los tres.
459
00:46:29,367 --> 00:46:32,245
¿Tres? ¿Por qué
se lo llevan a él?
460
00:46:32,579 --> 00:46:35,481
A Marco Antonio Benítez
lo buscan en cuatro países.
461
00:46:35,582 --> 00:46:37,066
No, tonto. ¡A él!
462
00:46:37,167 --> 00:46:41,003
Este hombre ayudó a dos
fugitivos a que no los arrestaran.
463
00:46:42,005 --> 00:46:44,698
¿Miguel? Ni siquiera
sabe limpiar el piso.
464
00:46:44,799 --> 00:46:46,700
- ¿Quién?
- Marvin, ¿quién es ese?
465
00:46:46,801 --> 00:46:47,618
¿Quién es quién?
466
00:46:47,719 --> 00:46:49,161
El tipo que tienes encañonado.
467
00:46:49,262 --> 00:46:50,371
Él es Javi.
468
00:46:50,472 --> 00:46:52,206
Ese no es Javi, idiota.
469
00:46:52,307 --> 00:46:53,933
Soy Miguel.
470
00:46:56,686 --> 00:46:57,795
Mierda.
471
00:46:57,896 --> 00:47:00,064
Son muy malos en esto.
472
00:47:00,899 --> 00:47:02,216
¿Qué hacemos ahora?
473
00:47:02,317 --> 00:47:04,360
No lo sé. ¿Qué debemos hacer...?
474
00:47:19,376 --> 00:47:22,795
PREPÁRENSE PARA CONOCER A DIOS
475
00:47:26,424 --> 00:47:28,742
Vamos a morir.
476
00:47:28,843 --> 00:47:30,161
¿Todos están bien?
477
00:47:30,262 --> 00:47:31,804
- Sí.
- Deben irse.
478
00:47:40,897 --> 00:47:41,897
¡Váyanse!
479
00:47:41,982 --> 00:47:43,674
- ¿Y tú?
- No te preocupes.
480
00:47:43,775 --> 00:47:45,234
Te necesita vivo.
481
00:47:49,239 --> 00:47:50,740
Cúbrenos.
482
00:47:55,662 --> 00:47:56,937
¡Entren! ¡Vamos!
483
00:47:57,038 --> 00:47:58,581
¡Vamos!
484
00:48:20,478 --> 00:48:22,129
Está bien.
485
00:48:22,230 --> 00:48:24,273
Está bien.
486
00:49:13,865 --> 00:49:17,410
ANTES
487
00:49:20,997 --> 00:49:23,941
Bien. Tomaré un descanso.
488
00:49:24,042 --> 00:49:25,359
Eres un cobarde.
489
00:49:25,460 --> 00:49:27,712
¿Cómo te atreves?
490
00:49:30,298 --> 00:49:33,217
Jódete. Esto es
distinto. Esto duele.
491
00:49:34,469 --> 00:49:35,803
Apresúrate.
492
00:49:36,846 --> 00:49:39,165
Tendrás esto para siempre.
493
00:49:39,266 --> 00:49:42,418
- Ya tienes tatuajes.
- Sí, pero estaba borracho.
494
00:49:42,519 --> 00:49:44,812
- ¿Quieres cerveza?
- Sí.
495
00:49:45,230 --> 00:49:47,231
Ni modo, ya terminé.
496
00:49:47,941 --> 00:49:50,735
- Se ve muy bien.
- En realidad, sí.
497
00:49:51,695 --> 00:49:55,931
Bueno, estaremos juntos siempre.
498
00:49:56,032 --> 00:49:57,366
Sí.
499
00:49:57,951 --> 00:49:59,535
Estás atrapada conmigo.
500
00:50:05,375 --> 00:50:07,860
Aún debes probarme
que vales la pena.
501
00:50:07,961 --> 00:50:09,295
¿Sí?
502
00:50:11,172 --> 00:50:13,257
Tú sí lo vales.
503
00:50:21,266 --> 00:50:22,791
- ¿Qué fue eso?
- Una emboscada.
504
00:50:22,892 --> 00:50:23,959
AHORA
505
00:50:24,060 --> 00:50:25,294
Alguien la llamó.
506
00:50:25,395 --> 00:50:27,004
Ramón no es un soplón.
507
00:50:27,105 --> 00:50:28,981
¿Quién es ella?
508
00:50:29,649 --> 00:50:31,425
Victoria Ventura
de la Cruz-Santana.
509
00:50:31,526 --> 00:50:33,302
- ¿Qué?
- Oíste sobre ella.
510
00:50:33,403 --> 00:50:34,678
Todos saben quién es.
511
00:50:34,779 --> 00:50:36,597
- ¿Cómo la conoces?
- La conozco.
512
00:50:36,698 --> 00:50:39,617
- ¿Cómo?
- ¡La conozco, Javi!
513
00:50:46,416 --> 00:50:47,750
Lo siento.
514
00:50:49,878 --> 00:50:51,754
No quise nada de esto.
515
00:50:52,547 --> 00:50:54,715
Lo hice bien allá, ¿no?
516
00:50:59,220 --> 00:51:00,579
Sí. Lo hiciste bien.
517
00:51:00,680 --> 00:51:03,082
¡No se metan con Javier Manuel!
518
00:51:03,183 --> 00:51:04,517
Bien.
519
00:51:05,685 --> 00:51:07,169
- ¿Conduzco yo?
- No.
520
00:51:07,270 --> 00:51:08,854
¿Estás seguro?
521
00:51:09,898 --> 00:51:11,232
Está bien.
522
00:51:56,654 --> 00:51:58,388
¿Qué es esto? ¿Dónde estamos?
523
00:51:58,489 --> 00:52:00,182
En la granja de mi abuelo.
524
00:52:00,283 --> 00:52:02,909
Es indetectable.
Nadie nos encontrará.
525
00:52:03,202 --> 00:52:04,578
¿Dónde está tu abuelo?
526
00:52:05,037 --> 00:52:07,022
- En el cielo.
- Lo siento.
527
00:52:07,123 --> 00:52:09,149
Era un viejo malvado.
528
00:52:09,250 --> 00:52:10,792
Al diablo con él.
529
00:52:13,838 --> 00:52:15,213
Vaya.
530
00:52:15,548 --> 00:52:16,615
¿Hay luz?
531
00:52:16,716 --> 00:52:18,634
Tiene un generador.
532
00:52:21,512 --> 00:52:22,787
¿Lo encenderás?
533
00:52:22,888 --> 00:52:24,915
Un momento. Acabo de entrar.
534
00:52:25,016 --> 00:52:26,892
¿Puedo bajar mis cosas?
535
00:52:28,227 --> 00:52:31,146
Listo. Está en el
cobertizo de atrás.
536
00:52:35,610 --> 00:52:38,528
No creas que saldré
con estos zapatos.
537
00:52:40,364 --> 00:52:41,865
Iré contigo.
538
00:52:47,163 --> 00:52:48,605
Jean-Pierre.
539
00:52:48,706 --> 00:52:50,899
ANTES
540
00:52:51,000 --> 00:52:55,003
Hoy pisé las heces de mi perro.
541
00:52:55,504 --> 00:52:59,825
Sé que mi Pepito no defecaría
por donde camino a propósito.
542
00:52:59,926 --> 00:53:04,012
Entonces, ¿por qué pisé su
mierda? ¿Nadie se encarga de esto?
543
00:53:04,513 --> 00:53:06,373
No hace su trabajo, jefa.
544
00:53:06,474 --> 00:53:10,143
No, no lo hace, mátalo.
545
00:53:10,728 --> 00:53:14,548
Mi pequeño Pepito.
Extraño su rostro.
546
00:53:14,649 --> 00:53:16,299
Es un lindo cachorro, jefa.
547
00:53:16,400 --> 00:53:18,318
El más lindo.
548
00:53:28,204 --> 00:53:29,938
Oí que pisaste mierda.
549
00:53:30,039 --> 00:53:32,274
- Descalza.
- Es lo peor.
550
00:53:32,375 --> 00:53:34,251
¿Tienes algo para mí?
551
00:53:35,753 --> 00:53:38,255
- No necesitas contarlo.
- Lo sé.
552
00:53:40,174 --> 00:53:43,260
- ¿Recuerdas cuando nos conocimos?
- Sí, claro.
553
00:53:49,100 --> 00:53:51,852
Qué pena. Era linda.
554
00:53:53,354 --> 00:53:54,813
Muy linda, jefa.
555
00:54:07,952 --> 00:54:11,496
No quería sobrevivientes.
Pero aquí estás.
556
00:54:12,707 --> 00:54:17,836
Llamé a un bar, mi bar, fuera
de la frontera, para interceptarte.
557
00:54:22,967 --> 00:54:24,701
Es un bar rudo.
558
00:54:24,802 --> 00:54:26,595
Por suerte, estaba Valentina.
559
00:54:29,432 --> 00:54:32,167
MUCHA SUERTE
560
00:54:32,268 --> 00:54:34,294
Interfirió con mis negocios.
561
00:54:34,395 --> 00:54:36,171
- Sabe que está mal.
- Es tu hija.
562
00:54:36,272 --> 00:54:38,465
Por eso sigue viva.
563
00:54:38,566 --> 00:54:41,443
¿Fue coincidencia
que estuviera ahí?
564
00:54:42,236 --> 00:54:44,346
Quizá, pero no lo creo.
565
00:54:44,447 --> 00:54:49,809
Hablando de ti, no creo
que haya coincidencias.
566
00:54:49,910 --> 00:54:52,079
Hoy te apuñalaron.
567
00:54:57,293 --> 00:54:58,710
¡Mierda!
568
00:55:00,087 --> 00:55:01,505
No es nada.
569
00:55:02,340 --> 00:55:05,492
Apuesto a que no le dio a
un órgano vital, ¿por cuánto?
570
00:55:05,593 --> 00:55:07,052
Pocos centímetros.
571
00:55:07,386 --> 00:55:11,748
Cualquiera se habría
desangrado, pero tú no. No.
572
00:55:11,849 --> 00:55:13,392
Puedes dispararle.
573
00:55:15,853 --> 00:55:18,230
Puedes hacerlo estallar.
574
00:55:21,609 --> 00:55:22,609
Mierda.
575
00:55:22,693 --> 00:55:25,362
Pero no se muere.
576
00:55:26,822 --> 00:55:28,740
Lamento decepcionarla.
577
00:55:33,454 --> 00:55:35,021
Romperá el corazón de su hija.
578
00:55:35,122 --> 00:55:39,651
Esta arma le quitó
su padre a mi hija.
579
00:55:39,752 --> 00:55:45,490
¿Crees que no puedo matar a una
mula que ha sido un dolor de cabeza?
580
00:55:45,591 --> 00:55:48,410
- Ya no soy una mula.
- ¿Por qué crees que sea?
581
00:55:48,511 --> 00:55:51,246
Porque soy difícil de matar.
582
00:55:51,347 --> 00:55:54,291
Perdería a su mejor
hombre, perdería dinero.
583
00:55:54,392 --> 00:55:55,851
Su mejor cualidad.
584
00:55:58,604 --> 00:56:00,922
Te estás volviendo
un poco engreído.
585
00:56:01,023 --> 00:56:04,342
Siento que usas a
mi hija de escudo.
586
00:56:04,443 --> 00:56:11,116
¿Cómo crees que sería tu
vida sí decidiera separarlos?
587
00:56:13,452 --> 00:56:18,457
Me casaré con Valentina,
aunque me mate.
588
00:56:19,667 --> 00:56:22,669
Pero prefiero hacerlo
con su bendición.
589
00:56:23,421 --> 00:56:29,743
Le mostré mi lealtad y probé qué
haría cualquier cosa por su hija.
590
00:56:29,844 --> 00:56:32,888
Sólo queda un trato
más en nuestro acuerdo.
591
00:56:33,472 --> 00:56:35,474
Y espero que siga en pie.
592
00:56:36,976 --> 00:56:38,518
Por el bien de todos.
593
00:56:40,855 --> 00:56:42,814
- ¿Una amenaza?
- No.
594
00:56:43,566 --> 00:56:46,693
Jamás la amenazaría.
595
00:56:48,654 --> 00:56:50,530
Somos familia, ¿no?
596
00:57:00,166 --> 00:57:02,859
AHORA
597
00:57:02,960 --> 00:57:04,920
Son muchas armas.
598
00:57:05,463 --> 00:57:06,613
Las necesitaremos.
599
00:57:06,714 --> 00:57:08,674
Cometiste muchos errores.
600
00:57:18,434 --> 00:57:20,686
Sólo cometí un error.
601
00:57:25,274 --> 00:57:28,468
Me enamoré de la hija de
una persona muy peligrosa.
602
00:57:28,569 --> 00:57:30,595
Enamorarse no es un error.
603
00:57:30,696 --> 00:57:32,322
Ese no fue el error.
604
00:57:35,910 --> 00:57:37,811
El error fue creer en su madre.
605
00:57:37,912 --> 00:57:39,146
¿Victoria?
606
00:57:39,247 --> 00:57:41,456
Ella me quitó todo.
607
00:57:51,384 --> 00:57:53,677
Me iré con Marco en la mañana.
608
00:57:54,512 --> 00:57:57,139
Jackie y tú quédense
aquí por un tiempo.
609
00:57:59,141 --> 00:58:00,976
No, ahora estoy en esto.
610
00:58:06,107 --> 00:58:08,400
Cualquier otro día,
estaría en el bar,
611
00:58:09,110 --> 00:58:12,571
sirviendo cerveza para
desconocidos a quienes no les agrado.
612
00:58:13,364 --> 00:58:16,700
Pero hoy, huyo con mi amigo.
613
00:58:17,368 --> 00:58:19,411
Por un amigo.
614
00:58:20,037 --> 00:58:22,372
Para rescatar al
amor de su vida.
615
00:58:23,416 --> 00:58:25,233
Eso es romántico, amigo.
616
00:58:25,334 --> 00:58:27,152
Javi, esto no es...
617
00:58:27,253 --> 00:58:29,546
¡Y soy el chofer!
618
00:58:31,424 --> 00:58:34,217
Papi, puedo ser ese tipo.
619
00:58:36,804 --> 00:58:38,889
Nunca puedo ser ese tipo.
620
00:58:42,685 --> 00:58:44,353
Estás atrapado conmigo.
621
00:58:45,771 --> 00:58:48,023
Y quiero la grande.
622
00:58:50,234 --> 00:58:51,134
ANTES
623
00:58:51,235 --> 00:58:53,487
- Debemos irnos hoy.
- Todo listo.
624
00:58:54,280 --> 00:58:55,948
¿Crees que sea el último?
625
00:58:57,450 --> 00:58:59,326
¿Cuántas armas llevas?
626
00:58:59,660 --> 00:59:00,994
Me iré disparado.
627
00:59:04,665 --> 00:59:07,275
Tiene un ejército.
¿Por qué vas sólo?
628
00:59:07,376 --> 00:59:09,336
- Es una prueba.
- ¿Y si fallas?
629
00:59:10,171 --> 00:59:12,631
Ya me cansé de huir, Valentina.
630
00:59:13,758 --> 00:59:15,659
Si huimos, nos encontrará.
631
00:59:15,760 --> 00:59:17,619
Y si no lo hace,
seguiremos huyendo.
632
00:59:17,720 --> 00:59:19,162
No me dejará ir.
633
00:59:19,263 --> 00:59:21,682
- Un trato es un trato.
- Mi madre miente.
634
00:59:24,435 --> 00:59:27,354
Haré cualquier cosa
para estar juntos.
635
00:59:28,898 --> 00:59:30,440
Valentina, no...
636
00:59:31,233 --> 00:59:33,277
No tenemos otra opción.
637
00:59:36,530 --> 00:59:38,490
Y si funciona...
638
00:59:40,284 --> 00:59:42,661
dijo que te llevaría
al altar ella misma.
639
00:59:42,995 --> 00:59:44,705
¿Y si no funciona?
640
00:59:47,250 --> 00:59:50,419
AHORA
641
00:59:54,006 --> 00:59:56,158
Es como una
motosierra. Tira fuerte.
642
00:59:56,259 --> 00:59:59,928
Sí, ya sé. Las usé...
643
01:00:01,138 --> 01:00:02,723
para otras cosas.
644
01:00:03,224 --> 01:00:04,624
No soy leñador.
645
01:00:04,725 --> 01:00:06,727
Quizá la gasolina sea vieja.
646
01:00:06,978 --> 01:00:08,587
¿Qué?
647
01:00:08,688 --> 01:00:10,981
Sabes mucho sobre generadores.
648
01:00:11,357 --> 01:00:13,191
Tengo un bar en un pueblo.
649
01:00:13,526 --> 01:00:15,110
Nunca hay luz.
650
01:00:17,571 --> 01:00:18,905
Bien.
651
01:00:21,993 --> 01:00:23,702
¡Mierda!
652
01:00:26,497 --> 01:00:32,169
¿Quién era la mujer
en la gasolinería?
653
01:00:33,546 --> 01:00:35,047
No tengo idea.
654
01:00:37,300 --> 01:00:39,993
¿Hace cuánto tiempo se conocen?
655
01:00:40,094 --> 01:00:44,181
¿A él? Trabajábamos juntos.
656
01:00:44,890 --> 01:00:46,975
- ¿Qué hacían?
- Esto y aquello
657
01:00:47,393 --> 01:00:48,727
¿Más aquello?
658
01:00:49,729 --> 01:00:51,229
Sobre todo, aquello.
659
01:00:53,524 --> 01:00:56,443
¿Qué sucedió?
660
01:00:56,819 --> 01:00:58,261
- Nuestra jefa...
- Victoria.
661
01:00:58,362 --> 01:01:01,573
Sí, Victoria. Lo odiaba.
662
01:01:01,991 --> 01:01:05,202
Odiaba a todos,
para ser sincero.
663
01:01:05,953 --> 01:01:09,898
Nos castigaba por tonterías.
Limpiábamos la mierda de sus perros.
664
01:01:09,999 --> 01:01:11,107
Cosas así.
665
01:01:11,208 --> 01:01:13,610
Pero él no.
666
01:01:13,711 --> 01:01:16,546
Él era el mejor, una bestia.
667
01:01:18,090 --> 01:01:22,285
Además, imposible de
matar. Como una cucaracha.
668
01:01:22,386 --> 01:01:23,995
Y ella lo odiaba por eso.
669
01:01:24,096 --> 01:01:25,330
¿Lo quería muerto?
670
01:01:25,431 --> 01:01:27,624
Desde la primera vez que lo vio.
671
01:01:27,725 --> 01:01:29,726
¿Por qué no lo mató?
672
01:01:34,190 --> 01:01:35,899
Alguien lo protegía.
673
01:01:37,985 --> 01:01:39,987
Su hija. Valentina.
674
01:01:41,072 --> 01:01:43,282
Ella lo amaba. Y él la ama.
675
01:01:43,783 --> 01:01:44,783
¿Amaba?
676
01:01:44,867 --> 01:01:46,868
Ella no sabe que él está vivo.
677
01:01:47,703 --> 01:01:50,747
Él no sabía que ella
estaba viva hasta que llegué.
678
01:01:52,583 --> 01:01:53,959
Entonces...
679
01:01:55,586 --> 01:01:57,129
¿por qué llegaste?
680
01:01:59,966 --> 01:02:01,300
Se lo debo.
681
01:02:02,051 --> 01:02:05,053
Dije que era por
dinero, pero se lo debo.
682
01:02:07,139 --> 01:02:09,207
Las heces de los perros.
683
01:02:09,308 --> 01:02:12,002
Un día era mi turno y
dije: "No, a la mierda.
684
01:02:12,103 --> 01:02:13,770
No soy un lacayo.
685
01:02:14,313 --> 01:02:16,440
Soy un asesino profesional".
686
01:02:17,108 --> 01:02:19,551
Como puedes imaginar,
eso no le sentó bien.
687
01:02:19,652 --> 01:02:20,969
¿A quién envió por mí?
688
01:02:21,070 --> 01:02:23,864
Al único que lo podría lograr.
689
01:02:26,659 --> 01:02:29,578
Pero no llegó.
690
01:02:30,621 --> 01:02:34,274
Tomó su dinero, se
llevó a su hija y huyeron.
691
01:02:34,375 --> 01:02:38,879
Lo peor es que yo
sí lo habría hecho.
692
01:02:39,297 --> 01:02:43,425
Habría aceptado el dinero y le
hubiera disparado si ella lo pedía.
693
01:02:47,138 --> 01:02:48,931
Por eso vine.
694
01:02:52,143 --> 01:02:53,936
Estoy vivo porque tiene honor.
695
01:02:55,229 --> 01:02:57,940
Y el honor se defiende.
696
01:03:06,616 --> 01:03:08,058
¿Quieres probar el generador?
697
01:03:08,159 --> 01:03:09,701
Sí, lo haré.
698
01:03:12,663 --> 01:03:14,147
¿Lo logré?
699
01:03:14,248 --> 01:03:15,916
Ese no fue el generador.
700
01:03:19,795 --> 01:03:21,154
- Mierda.
- ¿Cómo supieron?
701
01:03:21,255 --> 01:03:22,923
¡Debemos irnos!
702
01:03:24,842 --> 01:03:26,718
¿Qué pasa?
703
01:03:28,554 --> 01:03:29,972
Mierda.
704
01:03:32,433 --> 01:03:33,767
Nos encontró.
705
01:03:36,062 --> 01:03:41,984
ANTES
706
01:04:26,195 --> 01:04:27,863
¡Marco!
707
01:04:35,413 --> 01:04:36,747
¡Javi!
708
01:04:40,376 --> 01:04:43,921
¿Creíste que me perdería
la boda de mi hija?
709
01:04:48,467 --> 01:04:51,077
Sólo hay un blanco
al que no le di.
710
01:04:51,178 --> 01:04:53,722
Te lo ruego.
711
01:04:56,976 --> 01:04:58,310
Lo amo.
712
01:05:19,540 --> 01:05:22,459
- ¿Listo para ser ese tipo, Javi?
- Sí.
713
01:08:42,410 --> 01:08:44,536
¿Quién demonios eres?
714
01:09:24,117 --> 01:09:25,534
Diablos.
715
01:09:46,514 --> 01:09:48,141
Javi.
716
01:09:52,980 --> 01:09:55,274
No. Estás bien.
717
01:10:02,114 --> 01:10:03,640
Estás bien.
718
01:10:03,741 --> 01:10:06,309
Estás bien, amigo. Vamos.
719
01:10:06,410 --> 01:10:08,620
Sí, estás bien.
720
01:10:09,664 --> 01:10:11,623
Fui ese tipo.
721
01:10:16,295 --> 01:10:18,213
Fui ese tipo.
722
01:10:22,260 --> 01:10:24,803
Eres ese tipo.
723
01:10:25,179 --> 01:10:26,513
Sí.
724
01:10:27,181 --> 01:10:28,765
Eres ese tipo.
725
01:10:29,809 --> 01:10:31,518
Soy ese sujeto.
726
01:10:32,228 --> 01:10:34,104
Soy ese tipo.
727
01:10:41,237 --> 01:10:43,614
No.
728
01:10:44,907 --> 01:10:46,366
No.
729
01:11:59,358 --> 01:12:04,404
¡No! ¡Alto!
730
01:12:25,467 --> 01:12:27,844
No.
731
01:13:02,379 --> 01:13:03,755
No.
732
01:13:18,729 --> 01:13:20,605
No lo sabía.
733
01:13:58,101 --> 01:13:59,477
No.
734
01:14:13,200 --> 01:14:15,285
Veré si sigue disponible.
735
01:14:31,551 --> 01:14:33,119
¿No quieres hablar?
736
01:14:33,220 --> 01:14:34,996
Entiendo. Está bien.
737
01:14:35,097 --> 01:14:38,332
Entonces sólo escucha.
738
01:14:38,433 --> 01:14:40,543
¿Creíste que podrías
volver con ella?
739
01:14:40,644 --> 01:14:43,479
¿Creíste que lo permitiría?
740
01:14:44,398 --> 01:14:47,425
Eres mi gran pez.
Cualquiera que me conoce,
741
01:14:47,526 --> 01:14:50,678
sabe que siempre
atrapo a mi pez.
742
01:14:50,779 --> 01:14:52,864
Pero te niegas a morir.
743
01:14:53,532 --> 01:14:56,451
Mi pez se sale del anzuelo.
744
01:14:57,160 --> 01:15:00,813
¿Quién atrapa a mi
pez? Mi única hija.
745
01:15:00,914 --> 01:15:06,027
La única persona que amo en
este mundo además de a mí misma.
746
01:15:06,128 --> 01:15:10,156
Imagina el dilema moral
en que esto me pone.
747
01:15:10,257 --> 01:15:13,451
Hay muchas cosas en este
mundo que no puedes controlar.
748
01:15:13,552 --> 01:15:17,580
La vida, la muerte y el amor.
749
01:15:17,681 --> 01:15:22,602
Te enamoraste de la persona
equivocada. No es tu culpa.
750
01:15:23,020 --> 01:15:26,005
No. Lo que sí es tu culpa
751
01:15:26,106 --> 01:15:30,092
es que debías morir
el día que te encontré.
752
01:15:30,193 --> 01:15:33,221
Pero hiciste trampa. Corriste.
753
01:15:33,322 --> 01:15:37,825
Y por tu trampa, mi hija
se puso en la línea de fuego.
754
01:15:38,869 --> 01:15:40,453
Mierda.
755
01:15:41,663 --> 01:15:44,540
Es como Romeo y Julieta.
756
01:15:45,208 --> 01:15:47,819
Ambos sabemos cómo termina.
757
01:15:47,920 --> 01:15:50,404
Quise matarte por mucho tiempo.
758
01:15:50,505 --> 01:15:56,552
¿Pero qué hubiera
pensado mi hija sí hacía eso?
759
01:15:58,347 --> 01:16:02,267
Di la orden que mató a mi hija.
760
01:16:03,727 --> 01:16:06,420
Pero los milagros suceden.
761
01:16:06,521 --> 01:16:10,424
Algunas personas reciben segundas
oportunidades y esta es la mía.
762
01:16:10,525 --> 01:16:13,678
Y me aseguraré de que
nunca obtengas la tuya.
763
01:16:13,779 --> 01:16:18,950
Nunca más la
tendrás en tus brazos.
764
01:16:19,910 --> 01:16:21,452
Ni a tu hijo.
765
01:16:25,540 --> 01:16:27,041
Mi...
766
01:16:28,418 --> 01:16:30,086
¿Mi qué?
767
01:16:30,796 --> 01:16:32,964
No sabías.
768
01:16:36,176 --> 01:16:38,970
¿Por qué no nos dejaste ir?
769
01:16:40,764 --> 01:16:42,623
Estábamos cerca
de una nueva vida.
770
01:16:42,724 --> 01:16:44,183
¿Una nueva vida?
771
01:16:44,726 --> 01:16:48,629
La vida de mi hija era perfecta
antes de que aparecieras.
772
01:16:48,730 --> 01:16:54,944
Nunca necesitó nada de ti y no
lo necesitará, tampoco mi nieto.
773
01:16:56,947 --> 01:17:01,492
Todos a tu alrededor
mueren, menos tú.
774
01:17:03,453 --> 01:17:09,375
Y todos a tu alrededor
merecen estar en remisión.
775
01:17:30,856 --> 01:17:33,149
Dijiste que sólo
debía observarlo.
776
01:17:34,568 --> 01:17:36,069
Por favor.
777
01:18:08,101 --> 01:18:09,811
No quiero hacer esto.
778
01:18:10,896 --> 01:18:14,774
Pero le debo. Le debo mucho.
779
01:18:15,692 --> 01:18:17,777
Sabes lo que es deberle.
780
01:18:19,196 --> 01:18:23,658
Quizá algún día estaré
donde estás, pero no será hoy.
781
01:18:28,080 --> 01:18:29,455
Lo siento.
782
01:18:57,734 --> 01:18:59,402
Me encanta aquí.
783
01:19:01,989 --> 01:19:03,990
Es donde estoy más feliz.
784
01:19:06,118 --> 01:19:08,077
Sentado a tu lado.
785
01:19:15,210 --> 01:19:16,544
¿Qué pasa?
786
01:19:17,796 --> 01:19:19,964
No sé qué sucederá.
787
01:19:21,258 --> 01:19:23,718
Nunca sabemos lo que sucederá.
788
01:19:31,059 --> 01:19:33,645
Dos mundos que colisionaron.
789
01:19:35,564 --> 01:19:36,940
Por una razón.
790
01:19:37,608 --> 01:19:39,509
¿Por qué razón?
791
01:19:39,610 --> 01:19:41,986
Para que construyamos
un mundo nuevo.
792
01:19:43,614 --> 01:19:44,948
Uno mejor.
793
01:19:45,324 --> 01:19:46,908
¿Y si no funciona?
794
01:19:50,412 --> 01:19:52,538
Si lo queremos, funcionará.
795
01:19:54,499 --> 01:19:56,000
Yo quiero.
796
01:19:58,045 --> 01:19:59,629
Yo también.
797
01:20:02,090 --> 01:20:03,591
¿Qué sucede después?
798
01:20:06,011 --> 01:20:07,887
Ahora yo cuido de ti.
799
01:20:32,913 --> 01:20:38,876
Si alguno de tus problemas australianos
te encuentra e involucras a mi hija,
800
01:20:39,753 --> 01:20:42,630
ambos sabemos
cómo terminará eso.
53450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.