All language subtitles for Snag 2023 1080p AMZN WEBRip DDP5.1 x264-Kitsune

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,217 --> 00:03:06,995 ENGANCHAR O ENGANCHANDO - Forma ilegal de pesca que usa ganchos 2 00:03:07,096 --> 00:03:09,331 sin que el pez tenga que tomar el cebo con su boca. 3 00:03:09,432 --> 00:03:11,392 Conocida igual como ENGANCHE SUCIO. 4 00:03:15,688 --> 00:03:19,692 ANTES 5 00:04:09,575 --> 00:04:11,368 ¿Me das una cerveza? 6 00:04:16,456 --> 00:04:18,875 Bien. Cerveza. 7 00:04:22,880 --> 00:04:24,214 Una grande. 8 00:04:44,485 --> 00:04:45,986 Sí. 9 00:05:00,335 --> 00:05:01,669 Una más. 10 00:05:10,553 --> 00:05:14,682 No soy gringo. Los gringos son estadounidenses. 11 00:05:16,351 --> 00:05:18,143 No hablo español. 12 00:05:21,189 --> 00:05:23,649 No entiendo lo que dices, amigo. 13 00:05:40,541 --> 00:05:43,794 No, gracias. No bebo. 14 00:05:46,172 --> 00:05:48,115 No, no bebo. No, gracias. 15 00:05:48,216 --> 00:05:49,491 - Tequila. - Sé lo que es. 16 00:05:49,592 --> 00:05:50,926 Yo... No... 17 00:05:59,936 --> 00:06:01,520 ¿Sabes? Al diablo. 18 00:06:02,063 --> 00:06:04,565 ¿Por qué no? Soy hombre muerto. 19 00:06:06,859 --> 00:06:08,777 Eso sí entiendes. 20 00:06:14,158 --> 00:06:15,576 Salud, orejón. 21 00:07:09,631 --> 00:07:11,674 Bien... 22 00:08:00,098 --> 00:08:02,082 Vamos. Continúa. 23 00:08:02,183 --> 00:08:04,018 ¿Hablas inglés? 24 00:08:56,779 --> 00:09:00,240 SU MAMÁ 25 00:09:31,689 --> 00:09:33,023 Lo siento. 26 00:10:03,680 --> 00:10:05,431 No hablo español. 27 00:10:06,516 --> 00:10:08,475 Alborotador. 28 00:10:54,522 --> 00:11:00,402 AHORA 29 00:11:27,764 --> 00:11:33,852 Si alguno de tus problemas australianos te encuentra e involucras a mi hija... 30 00:11:34,854 --> 00:11:38,190 ambos sabemos cómo terminará, ¿verdad? 31 00:13:00,983 --> 00:13:03,009 ¡Gringo! Aquí estás. 32 00:13:03,110 --> 00:13:05,094 - Aquí trabajo. - Debatible. 33 00:13:05,195 --> 00:13:08,181 - ¿Dónde me quieres? - En mi limusina. 34 00:13:08,282 --> 00:13:09,766 Eres un descarado. 35 00:13:09,867 --> 00:13:11,226 Cuida la puerta, gringo. 36 00:13:11,327 --> 00:13:13,186 Los gringos son de EE. UU., Javi. 37 00:13:13,287 --> 00:13:14,312 ¿Y? 38 00:13:14,413 --> 00:13:15,814 ¿De dónde soy? 39 00:13:15,915 --> 00:13:17,106 ¿De Austria? 40 00:13:17,207 --> 00:13:18,483 ¿De Inglaterra? 41 00:13:18,584 --> 00:13:22,462 De Australia. Sólo bromeo. Relájate. 42 00:13:23,005 --> 00:13:27,676 ¿Sólo vas a ocupar espacio o cuidarás la puerta? 43 00:13:28,010 --> 00:13:29,452 - Depende. - ¿De qué? 44 00:13:29,553 --> 00:13:32,764 De cuando Javi me dé una cerveza. 45 00:13:33,599 --> 00:13:35,392 Es un buen precedente. 46 00:13:36,143 --> 00:13:38,103 Que los empleados estén felices. 47 00:13:39,188 --> 00:13:40,964 Claro, tú eres el más feliz. 48 00:13:41,065 --> 00:13:42,774 Sí. 49 00:13:43,317 --> 00:13:46,528 Señor Feliz, tienes trabajo. 50 00:13:46,904 --> 00:13:48,738 ¿Qué? ¿Quieres pelear? 51 00:13:49,323 --> 00:13:50,907 Imbécil. 52 00:13:51,450 --> 00:13:52,784 Bien. 53 00:13:54,245 --> 00:13:56,037 Tranquilo. Relájate. 54 00:13:57,122 --> 00:13:58,540 No escupan en esto. 55 00:13:59,124 --> 00:14:01,001 - ¡Oye! - ¡Mamá! 56 00:14:02,378 --> 00:14:03,712 Bien. 57 00:14:07,174 --> 00:14:08,658 Aquí vamos de nuevo. 58 00:14:08,759 --> 00:14:11,469 Me encanta cuando hace esto. 59 00:14:12,429 --> 00:14:14,330 ANTES 60 00:14:14,431 --> 00:14:16,349 ¡Maldita sea, Héctor! 61 00:14:33,409 --> 00:14:37,245 Duérmete. Vamos. 62 00:14:42,042 --> 00:14:44,736 Bien, les explicaré. 63 00:14:44,837 --> 00:14:50,617 En unos segundos, Héctor despertará y notará el arma apuntando a su cabeza. 64 00:14:50,718 --> 00:14:54,954 Lo levantaré a punta de pistola, tomaré la mochila que quiero, 65 00:14:55,055 --> 00:14:58,224 y, lentamente, él y yo iremos hacia la puerta. 66 00:15:06,400 --> 00:15:09,135 Buenos días, cariño. 67 00:15:09,236 --> 00:15:11,863 Arriba. Vamos. 68 00:15:12,698 --> 00:15:14,616 Bien. Toma la mochila. 69 00:15:16,035 --> 00:15:17,977 Eso, gracias. 70 00:15:18,078 --> 00:15:22,816 Todos parecen entender bien el inglés, no necesito explicarles 71 00:15:22,917 --> 00:15:25,543 qué pasará si se mueven. 72 00:15:28,255 --> 00:15:29,756 Mochila, por favor. 73 00:15:32,509 --> 00:15:34,511 Bien. ¡Vamos! 74 00:15:52,404 --> 00:15:55,056 - ¡Lotería! Mira. - ¿Cuánto es? 75 00:15:55,157 --> 00:15:57,117 Todo. 76 00:15:59,286 --> 00:16:01,580 - ¿Qué? - Estás sangrando. 77 00:16:07,086 --> 00:16:09,713 No entiendo lo que dices. 78 00:16:18,055 --> 00:16:19,514 Lo siento. 79 00:16:33,904 --> 00:16:34,929 AHORA 80 00:16:35,030 --> 00:16:37,599 - ¡Mi cabeza! - ¿Por qué hiciste eso? 81 00:16:37,700 --> 00:16:41,411 - Están muy borrachos. - ¿Cuál es el punto de venir a México? 82 00:16:41,662 --> 00:16:43,688 La cultura. Los paisajes. 83 00:16:43,789 --> 00:16:45,498 - ¿Sí? - Sí. 84 00:16:51,672 --> 00:16:54,007 - Vete a la mierda. - ¡Come caca! 85 00:17:12,734 --> 00:17:14,427 Nos vemos... 86 00:17:14,528 --> 00:17:16,237 Nos vemos, muchachos. 87 00:17:18,616 --> 00:17:19,616 ANTES 88 00:17:19,700 --> 00:17:21,391 Cariño, despierta. 89 00:17:21,492 --> 00:17:23,411 ¡Despierta, cariño! 90 00:17:24,704 --> 00:17:26,248 ¿Cariño? 91 00:17:31,879 --> 00:17:33,780 Güero, despierta. 92 00:17:33,881 --> 00:17:35,240 Amor, ¡despierta! 93 00:17:35,341 --> 00:17:37,575 ¡Debemos correr! ¡Ahora! 94 00:17:37,676 --> 00:17:39,369 ¡Ahora! 95 00:17:39,470 --> 00:17:41,012 ¡Debemos irnos! 96 00:17:47,061 --> 00:17:48,645 Más rápido, amor. 97 00:17:50,147 --> 00:17:52,899 Quédate en el suelo. 98 00:17:55,277 --> 00:17:56,761 Genial. 99 00:17:56,862 --> 00:17:58,530 No te muevas. 100 00:18:14,964 --> 00:18:16,590 Estás vivo. 101 00:18:25,015 --> 00:18:26,725 Mi cabeza. 102 00:18:27,351 --> 00:18:28,852 Eso dolió. 103 00:18:31,563 --> 00:18:33,590 Cuánto silencio. Necesitamos música. 104 00:18:33,691 --> 00:18:35,025 AHORA 105 00:18:43,784 --> 00:18:46,811 Corriendo tan rápido como podemos 106 00:18:46,912 --> 00:18:48,688 ¿Puedes cambiar la canción? 107 00:18:48,789 --> 00:18:50,190 Vamos. Es tu canción. 108 00:18:50,291 --> 00:18:51,666 Javi. 109 00:18:51,917 --> 00:18:53,418 Relájate. 110 00:18:56,130 --> 00:18:57,672 - ¿Mejor? - Sí. 111 00:18:59,049 --> 00:19:00,658 ¿Cómo nos fue? 112 00:19:00,759 --> 00:19:02,535 Nada mal para ser martes. 113 00:19:02,636 --> 00:19:04,137 ¿Cómo me fue? 114 00:19:04,763 --> 00:19:06,598 ¿Los porteros reciben propina? 115 00:19:08,100 --> 00:19:09,476 ¿Cuánto se les paga? 116 00:19:15,024 --> 00:19:16,566 Dinero para cerveza. 117 00:19:18,068 --> 00:19:20,762 Corres a los borrachos antes de que den propina. 118 00:19:20,863 --> 00:19:22,639 Para eso estoy aquí. 119 00:19:22,740 --> 00:19:25,200 ¿Quién puso esa porquería? 120 00:19:26,827 --> 00:19:28,536 Yo no. 121 00:19:29,663 --> 00:19:32,582 No. No me culpes a mí. 122 00:19:34,919 --> 00:19:39,572 - Estás aquí para prevenir problemas. - Eso hago. Prevenir problemas. 123 00:19:39,673 --> 00:19:40,949 Es una línea delgada, cabrón. 124 00:19:41,050 --> 00:19:44,327 Si no están muy borrachos, se llevan sus dólares verdes. 125 00:19:44,428 --> 00:19:45,703 Y si están muy borrachos... 126 00:19:45,804 --> 00:19:47,413 ¿Prestas atención? Es sobre ti. 127 00:19:47,514 --> 00:19:51,059 Gracias. Destruyen mi bar cuando trapeas con ellos. 128 00:19:52,603 --> 00:19:55,063 Portero y conserje. 129 00:19:55,606 --> 00:19:57,399 ¿Qué podría salir mal? 130 00:19:59,735 --> 00:20:01,820 Eres muy ruda, puta. 131 00:20:02,529 --> 00:20:04,447 Es mi bar, puta. 132 00:20:06,200 --> 00:20:07,892 Uno para ti. 133 00:20:07,993 --> 00:20:09,661 Y uno para mí. 134 00:20:10,204 --> 00:20:11,663 Uno para ti. 135 00:20:11,956 --> 00:20:13,873 Por nosotros. 136 00:20:16,210 --> 00:20:17,752 Eso es, cabrón. 137 00:20:41,944 --> 00:20:43,486 ¿Esteban? 138 00:20:46,907 --> 00:20:48,224 Nos vemos mañana. 139 00:20:48,325 --> 00:20:52,187 No si yo los veo... 140 00:20:52,288 --> 00:20:54,439 ¿Si yo los veo qué? 141 00:20:54,540 --> 00:20:57,459 Primero. No si yo los veo... 142 00:20:58,669 --> 00:21:00,253 No importa. 143 00:21:00,504 --> 00:21:02,255 Buenas noches, papi. 144 00:21:10,139 --> 00:21:12,557 Está babeando. 145 00:21:13,350 --> 00:21:15,352 Qué asco. 146 00:21:43,631 --> 00:21:45,824 ANTES 147 00:21:45,925 --> 00:21:49,386 Suenas gracioso para ser gringo. 148 00:21:49,970 --> 00:21:51,663 Es porque no soy gringo. 149 00:21:51,764 --> 00:21:53,706 Ya te lo dije, mamá. 150 00:21:53,807 --> 00:21:56,518 Cierto, lo olvidé. 151 00:21:56,852 --> 00:22:00,981 Viajaste desde muy lejos. ¿Por qué México? 152 00:22:01,607 --> 00:22:05,860 Sí. Sé por qué México. ¿Por qué quedarte, además de mi hija? 153 00:22:07,237 --> 00:22:10,573 EE. UU. Sería mejor para ti. 154 00:22:11,033 --> 00:22:15,645 La tierra de los sueños y esperanzas. Por eso viniste, ¿no? 155 00:22:15,746 --> 00:22:18,439 Allí van los que huyen de algo. 156 00:22:18,540 --> 00:22:20,083 Y tú... 157 00:22:21,669 --> 00:22:24,921 pareces el tipo de gringo que siempre huye de algo. 158 00:22:25,673 --> 00:22:27,465 Pero no sé de qué. 159 00:22:27,883 --> 00:22:29,367 De nuevo, no soy gringo. 160 00:22:29,468 --> 00:22:32,120 Ese no es el punto, blanco. 161 00:22:32,221 --> 00:22:36,332 Dejaste Australia porque huyes de algo. 162 00:22:36,433 --> 00:22:37,792 ¿Una familia disfuncional? 163 00:22:37,893 --> 00:22:40,228 Quizá, pero no, no es eso. 164 00:22:45,442 --> 00:22:49,738 Para encontrarte, o huir de ti mismo. 165 00:22:51,282 --> 00:22:55,035 Pero vayas donde vayas, ahí estás. 166 00:22:56,287 --> 00:22:58,038 Eso es un poco cliché. 167 00:23:01,292 --> 00:23:03,710 Suena mejor en español, ¿verdad? 168 00:23:04,044 --> 00:23:06,212 Todo suena mejor en español. 169 00:23:06,547 --> 00:23:11,301 Te mudaste a EE. UU. Por el sueño americano. 170 00:23:12,052 --> 00:23:17,373 Y terminas trabajando como mula para un cartel mexicano. 171 00:23:17,474 --> 00:23:20,168 Y ahí estás, 172 00:23:20,269 --> 00:23:24,506 enfrentándote a ti mismo otra vez. 173 00:23:24,607 --> 00:23:26,066 Pero... 174 00:23:27,651 --> 00:23:30,303 literalmente esquivaste mis balas. 175 00:23:30,404 --> 00:23:34,115 Y cualquier hombre que pueda sobrevivir a mis balas... 176 00:23:35,909 --> 00:23:38,061 puede cuidar a mi hija. 177 00:23:38,162 --> 00:23:42,040 Con el debido respeto, su hija cuida de mí. 178 00:23:44,877 --> 00:23:46,294 Qué lindo. 179 00:23:50,507 --> 00:23:52,492 Dicho eso, 180 00:23:52,593 --> 00:23:58,223 si alguno de tus problemas australianos te encuentra e involucras a mi hija, 181 00:23:59,183 --> 00:24:02,060 ambos sabemos cómo terminará, ¿verdad? 182 00:24:17,868 --> 00:24:20,495 AHORA 183 00:25:43,329 --> 00:25:44,854 Está bien. 184 00:25:44,955 --> 00:25:46,356 Déjame en paz. 185 00:25:46,457 --> 00:25:49,150 Bien. Detente. 186 00:25:49,251 --> 00:25:51,294 - ¿Te rindes? - Sí, me rindo. 187 00:26:03,223 --> 00:26:04,599 Hola, Marco. 188 00:26:05,225 --> 00:26:07,060 También me alegra verte. 189 00:26:09,229 --> 00:26:11,005 - ¿Estás bien? - Sí, ¿y tú? 190 00:26:11,106 --> 00:26:13,024 - Sí. - Bien. 191 00:26:29,917 --> 00:26:32,861 - ¿Cerveza para la cruda? - Es la única cura. 192 00:26:32,962 --> 00:26:34,504 La única cura. 193 00:26:35,422 --> 00:26:36,756 Salud. 194 00:26:41,720 --> 00:26:47,976 La última vez que te vi, te contrataron para matarme. 195 00:26:48,769 --> 00:26:50,003 - No. - Sí. 196 00:26:50,104 --> 00:26:51,896 Tú debías matarme a mí. 197 00:26:53,065 --> 00:26:54,632 Sí, algo así. 198 00:26:54,733 --> 00:26:56,693 Algo así. 199 00:27:01,240 --> 00:27:02,390 Has estado mejor. 200 00:27:02,491 --> 00:27:05,619 Javi la llama "vagabunda". 201 00:27:08,497 --> 00:27:10,607 Desperdicias tu vida aquí. 202 00:27:10,708 --> 00:27:12,834 No desperdicio nada. 203 00:27:13,961 --> 00:27:16,421 Encontré un lugar donde puedo ser feliz. 204 00:27:18,132 --> 00:27:20,116 - Sí. - Sí. 205 00:27:20,217 --> 00:27:22,302 Me recuerda a algo que perdí. 206 00:27:25,806 --> 00:27:27,724 Así no lo olvido. 207 00:27:31,270 --> 00:27:33,313 ¿Cómo me encontraste, Marco? 208 00:27:39,403 --> 00:27:41,154 Viene una tormenta. 209 00:27:41,739 --> 00:27:43,365 Bien, Batman. 210 00:27:44,450 --> 00:27:46,601 Hace tiempo que sé dónde estás. 211 00:27:46,702 --> 00:27:50,355 El problema es que ahora todos lo saben. 212 00:27:50,456 --> 00:27:52,165 Porque eres un soplón. 213 00:27:52,666 --> 00:27:56,044 - No soy así. Me conoces. - Sí, te conozco. 214 00:28:00,549 --> 00:28:02,008 Está viva. 215 00:28:07,014 --> 00:28:08,373 - ¿Qué? - Valentina. 216 00:28:08,474 --> 00:28:10,625 - No hagas eso. - Valentina está viva. 217 00:28:10,726 --> 00:28:12,460 - Marco. - La vi, está viva. 218 00:28:12,561 --> 00:28:15,355 - Estás mintiendo. - Ven. 219 00:28:15,689 --> 00:28:18,066 No. ¿Cómo? 220 00:28:19,026 --> 00:28:20,527 Te fuiste muy pronto. 221 00:28:25,574 --> 00:28:27,200 La vi. 222 00:28:27,660 --> 00:28:33,373 Su madre la tiene en el recinto como una damisela rodeada por un dragón. 223 00:28:34,500 --> 00:28:35,733 Te llevaré a verla. 224 00:28:35,834 --> 00:28:37,627 ¿Trabajas para Victoria? 225 00:28:38,462 --> 00:28:40,380 La puta nos quiere muertos. 226 00:28:41,298 --> 00:28:45,677 Quizá a mí no tanto. Y tengo amigos. 227 00:28:47,096 --> 00:28:50,432 - Tuve amigos. - Dijiste que la viste. 228 00:29:19,920 --> 00:29:21,796 ¿Qué ganas tú? 229 00:29:22,423 --> 00:29:27,302 - Mi honor. Mi lealtad. Mi respeto. - ¿Y? 230 00:29:27,803 --> 00:29:28,870 $75.000. 231 00:29:28,971 --> 00:29:30,580 - Ahí está. - Aquí estoy. 232 00:29:30,681 --> 00:29:32,999 ¿Parece que tengo $75.000? 233 00:29:33,100 --> 00:29:34,501 - No. - No. 234 00:29:34,602 --> 00:29:36,019 No parece. 235 00:29:37,688 --> 00:29:39,230 Pero los tienes. 236 00:29:39,523 --> 00:29:41,900 Le robaste a Victoria. 237 00:29:42,568 --> 00:29:45,386 ¿Cómo gastas ese dinero aquí sin llamar atención? 238 00:29:45,487 --> 00:29:47,447 Los tiempos son difíciles. 239 00:29:47,781 --> 00:29:52,118 En cuando Romeo encuentre a su Julieta, dejaré este trabajo. 240 00:29:53,078 --> 00:29:55,997 Y quedamos a mano. ¿Trato hecho? 241 00:30:00,544 --> 00:30:02,337 Espero que te guste cavar. 242 00:30:03,505 --> 00:30:04,881 ¿Qué? 243 00:30:16,560 --> 00:30:17,894 ANTES 244 00:30:18,395 --> 00:30:23,984 - Aprende a usar hilo dental. - No entiendo lo que dices. 245 00:30:24,568 --> 00:30:27,971 Tienes muchas caries, gringo. 246 00:30:28,072 --> 00:30:29,931 Considéralo una consulta dental. 247 00:30:30,032 --> 00:30:33,159 ¿No nos conocimos de manera similar? 248 00:31:01,522 --> 00:31:04,299 Tendría menos miedo si hablara en inglés. 249 00:31:04,400 --> 00:31:05,734 Por favor. 250 00:31:12,366 --> 00:31:14,367 Por favor. 251 00:31:18,706 --> 00:31:20,332 ¿Me dejarán aquí? 252 00:31:21,709 --> 00:31:25,487 Camina hasta que no puedas caminar. 253 00:31:25,588 --> 00:31:27,047 ¡Por favor! 254 00:31:28,299 --> 00:31:31,468 Por favor, no. ¡No! 255 00:31:34,763 --> 00:31:37,582 No. 256 00:31:37,683 --> 00:31:40,001 ¡Por favor! No. 257 00:31:40,102 --> 00:31:42,504 ¡No! 258 00:31:42,605 --> 00:31:44,940 ¡No! 259 00:31:50,070 --> 00:31:53,865 AHORA 260 00:32:00,539 --> 00:32:04,626 LOS GEMELOS 261 00:32:18,683 --> 00:32:20,226 ¿Sabes leer español? 262 00:32:20,727 --> 00:32:22,395 Déjame intentar. 263 00:32:26,650 --> 00:32:28,150 ¿Lo entiendes? 264 00:32:28,735 --> 00:32:30,152 No. 265 00:32:33,531 --> 00:32:37,601 La siguiente vez que salí con ella, estábamos más cómodos. 266 00:32:37,702 --> 00:32:40,771 Decidí llevarla a ver una película de terror. 267 00:32:40,872 --> 00:32:43,941 Romper barreras físicas. Sabes lo que digo. 268 00:32:44,042 --> 00:32:47,695 Si hay una parte de miedo, ella se acerca, me toma del brazo, 269 00:32:47,796 --> 00:32:49,405 se apoya en mi hombro. 270 00:32:49,506 --> 00:32:53,634 Para los siguientes sustos, subo el brazo sobre su hombro. 271 00:32:54,219 --> 00:32:55,678 Ya sabes lo que sigue. 272 00:32:56,221 --> 00:32:59,248 Pero me dijo que no ve películas de terror. 273 00:32:59,349 --> 00:33:03,227 No desde que orinó sus pantalones cuando era niña. 274 00:33:03,603 --> 00:33:05,629 No le gustan. Perfecto. 275 00:33:05,730 --> 00:33:07,690 Puedo ser el héroe. 276 00:33:07,983 --> 00:33:11,569 "Descuida. Estás a salvo conmigo. Yo te cuido, nena". 277 00:33:12,237 --> 00:33:13,988 Sonny y Cher. 278 00:33:15,282 --> 00:33:16,282 Le gusto. 279 00:33:16,366 --> 00:33:19,518 Se siente cómoda conmigo. Confía en mí. 280 00:33:19,619 --> 00:33:22,163 Así que fuimos, y yo me asusté. 281 00:33:22,747 --> 00:33:26,192 Al primer susto, me clavó tanto las uñas que sangré. 282 00:33:26,293 --> 00:33:29,420 En el segundo susto me mordió el hombro. 283 00:33:30,422 --> 00:33:33,949 Último susto, al fin la estaba abrazando. 284 00:33:34,050 --> 00:33:38,454 Se asustó tanto, que levantó la cabeza y me golpeó en la mandíbula. 285 00:33:38,555 --> 00:33:40,222 Tengo un diente flojo. 286 00:33:41,850 --> 00:33:43,267 ¿Qué es gracioso? 287 00:33:44,269 --> 00:33:46,437 La chica es un blanco fácil. 288 00:33:46,688 --> 00:33:48,022 ¿Qué quieres decir? 289 00:33:49,232 --> 00:33:51,550 Como poner arañas en su cama 290 00:33:51,651 --> 00:33:55,179 o poner miembros en lugares cómo sus cajones o algo así. 291 00:33:55,280 --> 00:33:59,558 Déjale mensajes crípticos que digan: "¿Tus puertas están abiertas?". 292 00:33:59,659 --> 00:34:02,061 Y no respondas durante días. 293 00:34:02,162 --> 00:34:06,040 Estará tan asustada que caerá en tus brazos. 294 00:34:06,499 --> 00:34:08,793 El héroe, pero amplificado. 295 00:34:09,460 --> 00:34:11,194 ¿Por qué no pensé en eso? 296 00:34:11,295 --> 00:34:14,465 Bienvenidos, gringos. ¿Qué les doy? 297 00:34:18,094 --> 00:34:20,245 ¿Ves eso? Hasta en tu idioma. 298 00:34:20,346 --> 00:34:23,165 - Dos cervezas. Claro. - Mantén la cuenta abierta. 299 00:34:23,266 --> 00:34:25,768 Aquí no hacemos eso. 300 00:34:27,478 --> 00:34:29,230 Tengo mucha sed. 301 00:34:32,400 --> 00:34:35,903 Abierta. Entendido. No hay problema. 302 00:34:40,784 --> 00:34:42,492 Hermana. 303 00:34:43,119 --> 00:34:46,204 ¿Conoces la regla "Si ves algo, di algo"? 304 00:34:46,748 --> 00:34:48,165 Veo algo. 305 00:34:50,210 --> 00:34:51,544 ¿Fantasmas? 306 00:34:51,795 --> 00:34:53,212 No. 307 00:35:01,263 --> 00:35:03,764 - ¿Qué haces? - Clic. Bang. 308 00:35:04,140 --> 00:35:06,876 - Tienen armas. - ¿Y yo qué? Tenemos seguridad. 309 00:35:06,977 --> 00:35:09,270 Ya sé, pero no está aquí. 310 00:35:14,818 --> 00:35:17,720 Un poco más profundo. 311 00:35:17,821 --> 00:35:20,156 - Un poco más. - Genial. 312 00:35:24,244 --> 00:35:26,996 - ¿Hola? - Hola. ¿Estás ocupado? 313 00:35:27,289 --> 00:35:29,273 No. Puedo hablar. ¿Qué pasa? 314 00:35:29,374 --> 00:35:30,374 ¿Puedes venir? 315 00:35:30,458 --> 00:35:33,068 No, estoy ocupado. 316 00:35:33,169 --> 00:35:34,361 ¿Qué mierda haces? 317 00:35:34,462 --> 00:35:37,031 - ¿Necesitas algo, Javi? - Es que... 318 00:35:37,132 --> 00:35:39,742 eres muy buen guardia de seguridad. 319 00:35:39,843 --> 00:35:44,497 Eres el mejor guardia. Sólo me siento seguro cuando estás aquí. 320 00:35:44,598 --> 00:35:45,915 Javi, ¿qué sucede? 321 00:35:46,016 --> 00:35:49,335 No te asustes. Hay dos sujetos. 322 00:35:49,436 --> 00:35:51,854 Ambos están armados. 323 00:35:52,856 --> 00:35:54,632 - ¿En el bar? - Sí. 324 00:35:54,733 --> 00:35:57,092 - ¿Están robando? - Tienen cuenta abierta. 325 00:35:57,193 --> 00:35:58,761 ¿Hacemos eso? 326 00:35:58,862 --> 00:36:02,114 No, pero cuando vi la pistola, dejé de prestar atención. 327 00:36:02,699 --> 00:36:05,809 Javi, escúchame con atención. 328 00:36:05,910 --> 00:36:07,436 - ¿Tu auto está atrás? - Siempre. 329 00:36:07,537 --> 00:36:08,913 ¿Estás con Jackie? 330 00:36:09,581 --> 00:36:11,941 Ambos deben salir e ir al coche. 331 00:36:12,042 --> 00:36:14,068 - La limusina. - La limusina. 332 00:36:14,169 --> 00:36:17,071 Vayan por la limusina y vengan por mí, ¿sí? 333 00:36:17,172 --> 00:36:18,989 - ¿Quién cuidará el bar? - Ahora. 334 00:36:19,090 --> 00:36:20,741 - ¿Hay peligro? - Te digo después. 335 00:36:20,842 --> 00:36:23,536 Sólo ven. No llames la atención. 336 00:36:23,637 --> 00:36:25,972 "No llames la atención". 337 00:36:29,601 --> 00:36:30,709 Dame eso. 338 00:36:30,810 --> 00:36:32,795 ¿Qué? ¡Oye! 339 00:36:32,896 --> 00:36:34,981 - Debemos irnos. - ¿Por qué? 340 00:36:36,775 --> 00:36:38,484 Ya voy. 341 00:36:45,116 --> 00:36:46,559 ¿Qué haces? 342 00:36:46,660 --> 00:36:48,227 - Estoy cavando. - ¿Por qué? 343 00:36:48,328 --> 00:36:50,437 - Por el dinero. - Aquí está. 344 00:36:50,538 --> 00:36:52,540 Estaba en el armario. 345 00:36:54,501 --> 00:36:57,653 - ¿Por qué mierda estoy cavando? - Es divertido verte sudar. 346 00:36:57,754 --> 00:36:59,572 - Idiota. - No hay tiempo. Debemos irnos. 347 00:36:59,673 --> 00:37:01,674 - "No hay tiempo". - Vamos. 348 00:37:02,092 --> 00:37:03,926 Cavando sin necesidad. 349 00:37:06,846 --> 00:37:08,973 ¿Qué es esto? 350 00:37:35,750 --> 00:37:39,003 LA PARCA 351 00:37:51,933 --> 00:37:53,476 Nos plantaron. 352 00:37:54,269 --> 00:37:56,228 Porque no le gustas a nadie. 353 00:38:21,338 --> 00:38:23,656 - Se fueron. - Ya sé, estúpido. 354 00:38:23,757 --> 00:38:25,449 - ¿Qué hice? - Los dejaste escapar. 355 00:38:25,550 --> 00:38:28,202 - Dejaste la cuenta abierta. - ¿Eso qué? 356 00:38:28,303 --> 00:38:30,263 Sube al auto, Duncan. 357 00:38:32,891 --> 00:38:34,684 ¿Es una broma? 358 00:38:46,446 --> 00:38:48,305 ¿Alguien me dirá qué sucede? 359 00:38:48,406 --> 00:38:50,516 Hola, soy Marco. 360 00:38:50,617 --> 00:38:53,077 Hola, soy Jackie. 361 00:38:53,954 --> 00:38:55,746 Lindo agarre. 362 00:38:56,206 --> 00:38:59,608 ¿Pueden decirme qué mierda sucede? 363 00:38:59,709 --> 00:39:00,943 Los sujetos del bar. 364 00:39:01,044 --> 00:39:03,004 - Con armas. - Me están buscando. 365 00:39:03,713 --> 00:39:06,157 Nadie cercano a mí está a salvo hasta que arregle esto. 366 00:39:06,258 --> 00:39:07,324 ¿Arreglar qué? 367 00:39:07,425 --> 00:39:09,034 Entre menos sepas, mejor. 368 00:39:09,135 --> 00:39:12,888 Esto suena como algo muy oscuro, papi. 369 00:39:16,309 --> 00:39:19,145 Espera. ¿Es algo muy oscuro de verdad? 370 00:39:19,938 --> 00:39:21,964 ¿Voy a morir? ¿Soy el chofer? 371 00:39:22,065 --> 00:39:23,799 - Javi... - Espera. Esos sujetos. 372 00:39:23,900 --> 00:39:25,634 - Los pelirrojos. - ¿Los qué? 373 00:39:25,735 --> 00:39:27,720 Los blancos que están armados. 374 00:39:27,821 --> 00:39:31,015 - Espera. ¿Son gringos? - Y no se ven rudos. 375 00:39:31,116 --> 00:39:33,434 Javi, conoces a los gringos, ¿verdad? 376 00:39:33,535 --> 00:39:35,311 Papi, blancos de EE. UU. 377 00:39:35,412 --> 00:39:37,521 - ¿Y eso eran? - Con pecas y todo. 378 00:39:37,622 --> 00:39:39,832 ¿Qué mierda sucede, Marco? 379 00:39:40,375 --> 00:39:43,044 Quizá la vieja quiere diversificar. 380 00:39:47,424 --> 00:39:49,008 Debemos hacer una parada. 381 00:39:53,388 --> 00:39:55,723 SUENE LA BOCINA 382 00:41:23,353 --> 00:41:25,546 - ¿Algo más, gringo? - Sí. 383 00:41:25,647 --> 00:41:28,441 Suelta esa escopeta 384 00:41:29,192 --> 00:41:31,652 y dame mil pesos de gasolina. 385 00:41:32,320 --> 00:41:34,572 Y un paquete de Durry. 386 00:41:39,869 --> 00:41:41,746 Por cuenta de la casa. 387 00:41:45,542 --> 00:41:47,043 - Lo siento. - ¿Otra vez? 388 00:41:48,003 --> 00:41:49,337 Limpia eso. 389 00:41:49,963 --> 00:41:52,590 Antes de que vaya por ti sin piedad. 390 00:41:53,758 --> 00:41:55,092 ¡Miguel! 391 00:41:55,385 --> 00:41:56,494 Sí, tío. 392 00:41:56,595 --> 00:41:58,704 Llévate los bidones de gasolina. 393 00:41:58,805 --> 00:42:00,306 Lo siento, tío. 394 00:42:07,522 --> 00:42:08,940 Inútil. 395 00:42:09,649 --> 00:42:11,217 Lamento lo del arma. 396 00:42:11,318 --> 00:42:14,678 No sabía si estamos bien o no. Nunca se sabe con nosotros. 397 00:42:14,779 --> 00:42:17,932 - Tres años es suficiente. - Escuché que estabas muerto. 398 00:42:18,033 --> 00:42:20,493 Luego que no, pero tal vez sí. 399 00:42:20,910 --> 00:42:22,436 Me alegra que sigas aquí. 400 00:42:22,537 --> 00:42:26,148 Sí, ya me conoces. Sigo hasta el final. 401 00:42:26,249 --> 00:42:29,568 Me di cuenta de que contigo y la historia de ya sabes quién... 402 00:42:29,669 --> 00:42:30,669 Estuve lejos. 403 00:42:30,754 --> 00:42:32,613 - ¿Y ahora? - Regresé. 404 00:42:32,714 --> 00:42:35,675 - ¿Sabes lo que me pasará si te ayudo? - Sí. 405 00:42:36,343 --> 00:42:39,537 Terminé con eso. Ahora tengo un negocio. 406 00:42:39,638 --> 00:42:41,580 Tengo una familia. Estoy feliz. 407 00:42:41,681 --> 00:42:43,349 Te entiendo. 408 00:42:44,392 --> 00:42:47,436 Pero no estaría aquí si no fuera por ti. 409 00:42:51,691 --> 00:42:53,025 Te ayudaré. 410 00:42:54,444 --> 00:42:57,363 En cuanto deje de ver las luces de tu auto... 411 00:42:58,990 --> 00:43:02,410 Te daré 30 minutos antes de llamar. 412 00:43:04,537 --> 00:43:06,581 Valentina está viva, Ramón. 413 00:43:12,921 --> 00:43:14,255 Sígueme. 414 00:43:21,179 --> 00:43:26,017 ANTES 415 00:43:29,312 --> 00:43:33,382 Es más seguro para ti si aprendes español. 416 00:43:33,483 --> 00:43:35,342 Ya sé hablar español. 417 00:43:35,443 --> 00:43:38,362 - No lo creo. No. - Sí. 418 00:43:46,663 --> 00:43:47,730 Ese es un número. 419 00:43:47,831 --> 00:43:49,498 ¿Qué? 420 00:43:55,171 --> 00:43:56,839 Es una grosería. 421 00:43:58,133 --> 00:43:59,825 La dices todo el tiempo. 422 00:43:59,926 --> 00:44:01,552 Lo sé, pero... 423 00:44:03,138 --> 00:44:04,805 - Vuelve a intentarlo. - Bien. 424 00:44:09,311 --> 00:44:11,170 Alto. No. 425 00:44:11,271 --> 00:44:13,631 Alto. Dilo conmigo. 426 00:44:13,732 --> 00:44:14,882 - Bien. - Repite conmigo. 427 00:44:14,983 --> 00:44:16,734 Bien. Vamos. 428 00:44:23,116 --> 00:44:24,659 ¿Ves? 429 00:44:25,660 --> 00:44:27,411 Suena bien. 430 00:44:36,880 --> 00:44:39,257 Voy a la mitad de Rosetta Stone. 431 00:44:39,883 --> 00:44:41,367 ¿Quién es Rosita Stone? 432 00:44:41,468 --> 00:44:42,885 - ¿Qué? - ¿Quién es? 433 00:44:43,720 --> 00:44:45,221 ¿Por qué te ríes? 434 00:44:46,014 --> 00:44:47,014 ¿Quién es? 435 00:44:47,098 --> 00:44:48,791 Es un libro. 436 00:44:48,892 --> 00:44:51,769 - Un libro. - Aprendo español. 437 00:44:54,522 --> 00:44:56,131 No estoy tan avanzado. 438 00:44:56,232 --> 00:44:59,986 Sólo debes rodearte de más mexicanos. 439 00:45:07,827 --> 00:45:10,913 Qué blanco eres. Lo sabes. 440 00:45:13,959 --> 00:45:15,276 Te enseñaré. 441 00:45:15,377 --> 00:45:16,794 - ¿Sí? - Sí. 442 00:45:38,108 --> 00:45:39,550 ¿Retirado? 443 00:45:39,651 --> 00:45:43,154 Es una póliza de seguro. Esto es todo. 444 00:45:43,780 --> 00:45:46,449 No las usaron en tres años. 445 00:45:49,119 --> 00:45:53,205 - Más vale que lo valga. - Ella lo es todo. 446 00:45:57,627 --> 00:45:59,653 ¡Sal con las manos en alto! 447 00:45:59,754 --> 00:46:01,155 ¡Estás rodeado! 448 00:46:01,256 --> 00:46:03,716 No me mires a mí. Estuve contigo. 449 00:46:07,053 --> 00:46:08,746 ¿Qué pasa? 450 00:46:08,847 --> 00:46:10,348 Mira esto. 451 00:46:11,600 --> 00:46:12,750 ¿Rodeado? 452 00:46:12,851 --> 00:46:14,668 ¿Por qué dijiste rodeado? 453 00:46:14,769 --> 00:46:16,003 Eso se debe decir. 454 00:46:16,104 --> 00:46:17,796 ¿Quién debe decirlo? 455 00:46:17,897 --> 00:46:20,007 - No importa. - ¡Cállense! 456 00:46:20,108 --> 00:46:22,510 Un enfrentamiento mexicano en mi gasolinera. 457 00:46:22,611 --> 00:46:25,012 No queremos entrometernos. 458 00:46:25,113 --> 00:46:29,266 Por favor, baje el arma, nos llevaremos a los tres. 459 00:46:29,367 --> 00:46:32,245 ¿Tres? ¿Por qué se lo llevan a él? 460 00:46:32,579 --> 00:46:35,481 A Marco Antonio Benítez lo buscan en cuatro países. 461 00:46:35,582 --> 00:46:37,066 No, tonto. ¡A él! 462 00:46:37,167 --> 00:46:41,003 Este hombre ayudó a dos fugitivos a que no los arrestaran. 463 00:46:42,005 --> 00:46:44,698 ¿Miguel? Ni siquiera sabe limpiar el piso. 464 00:46:44,799 --> 00:46:46,700 - ¿Quién? - Marvin, ¿quién es ese? 465 00:46:46,801 --> 00:46:47,618 ¿Quién es quién? 466 00:46:47,719 --> 00:46:49,161 El tipo que tienes encañonado. 467 00:46:49,262 --> 00:46:50,371 Él es Javi. 468 00:46:50,472 --> 00:46:52,206 Ese no es Javi, idiota. 469 00:46:52,307 --> 00:46:53,933 Soy Miguel. 470 00:46:56,686 --> 00:46:57,795 Mierda. 471 00:46:57,896 --> 00:47:00,064 Son muy malos en esto. 472 00:47:00,899 --> 00:47:02,216 ¿Qué hacemos ahora? 473 00:47:02,317 --> 00:47:04,360 No lo sé. ¿Qué debemos hacer...? 474 00:47:19,376 --> 00:47:22,795 PREPÁRENSE PARA CONOCER A DIOS 475 00:47:26,424 --> 00:47:28,742 Vamos a morir. 476 00:47:28,843 --> 00:47:30,161 ¿Todos están bien? 477 00:47:30,262 --> 00:47:31,804 - Sí. - Deben irse. 478 00:47:40,897 --> 00:47:41,897 ¡Váyanse! 479 00:47:41,982 --> 00:47:43,674 - ¿Y tú? - No te preocupes. 480 00:47:43,775 --> 00:47:45,234 Te necesita vivo. 481 00:47:49,239 --> 00:47:50,740 Cúbrenos. 482 00:47:55,662 --> 00:47:56,937 ¡Entren! ¡Vamos! 483 00:47:57,038 --> 00:47:58,581 ¡Vamos! 484 00:48:20,478 --> 00:48:22,129 Está bien. 485 00:48:22,230 --> 00:48:24,273 Está bien. 486 00:49:13,865 --> 00:49:17,410 ANTES 487 00:49:20,997 --> 00:49:23,941 Bien. Tomaré un descanso. 488 00:49:24,042 --> 00:49:25,359 Eres un cobarde. 489 00:49:25,460 --> 00:49:27,712 ¿Cómo te atreves? 490 00:49:30,298 --> 00:49:33,217 Jódete. Esto es distinto. Esto duele. 491 00:49:34,469 --> 00:49:35,803 Apresúrate. 492 00:49:36,846 --> 00:49:39,165 Tendrás esto para siempre. 493 00:49:39,266 --> 00:49:42,418 - Ya tienes tatuajes. - Sí, pero estaba borracho. 494 00:49:42,519 --> 00:49:44,812 - ¿Quieres cerveza? - Sí. 495 00:49:45,230 --> 00:49:47,231 Ni modo, ya terminé. 496 00:49:47,941 --> 00:49:50,735 - Se ve muy bien. - En realidad, sí. 497 00:49:51,695 --> 00:49:55,931 Bueno, estaremos juntos siempre. 498 00:49:56,032 --> 00:49:57,366 Sí. 499 00:49:57,951 --> 00:49:59,535 Estás atrapada conmigo. 500 00:50:05,375 --> 00:50:07,860 Aún debes probarme que vales la pena. 501 00:50:07,961 --> 00:50:09,295 ¿Sí? 502 00:50:11,172 --> 00:50:13,257 Tú sí lo vales. 503 00:50:21,266 --> 00:50:22,791 - ¿Qué fue eso? - Una emboscada. 504 00:50:22,892 --> 00:50:23,959 AHORA 505 00:50:24,060 --> 00:50:25,294 Alguien la llamó. 506 00:50:25,395 --> 00:50:27,004 Ramón no es un soplón. 507 00:50:27,105 --> 00:50:28,981 ¿Quién es ella? 508 00:50:29,649 --> 00:50:31,425 Victoria Ventura de la Cruz-Santana. 509 00:50:31,526 --> 00:50:33,302 - ¿Qué? - Oíste sobre ella. 510 00:50:33,403 --> 00:50:34,678 Todos saben quién es. 511 00:50:34,779 --> 00:50:36,597 - ¿Cómo la conoces? - La conozco. 512 00:50:36,698 --> 00:50:39,617 - ¿Cómo? - ¡La conozco, Javi! 513 00:50:46,416 --> 00:50:47,750 Lo siento. 514 00:50:49,878 --> 00:50:51,754 No quise nada de esto. 515 00:50:52,547 --> 00:50:54,715 Lo hice bien allá, ¿no? 516 00:50:59,220 --> 00:51:00,579 Sí. Lo hiciste bien. 517 00:51:00,680 --> 00:51:03,082 ¡No se metan con Javier Manuel! 518 00:51:03,183 --> 00:51:04,517 Bien. 519 00:51:05,685 --> 00:51:07,169 - ¿Conduzco yo? - No. 520 00:51:07,270 --> 00:51:08,854 ¿Estás seguro? 521 00:51:09,898 --> 00:51:11,232 Está bien. 522 00:51:56,654 --> 00:51:58,388 ¿Qué es esto? ¿Dónde estamos? 523 00:51:58,489 --> 00:52:00,182 En la granja de mi abuelo. 524 00:52:00,283 --> 00:52:02,909 Es indetectable. Nadie nos encontrará. 525 00:52:03,202 --> 00:52:04,578 ¿Dónde está tu abuelo? 526 00:52:05,037 --> 00:52:07,022 - En el cielo. - Lo siento. 527 00:52:07,123 --> 00:52:09,149 Era un viejo malvado. 528 00:52:09,250 --> 00:52:10,792 Al diablo con él. 529 00:52:13,838 --> 00:52:15,213 Vaya. 530 00:52:15,548 --> 00:52:16,615 ¿Hay luz? 531 00:52:16,716 --> 00:52:18,634 Tiene un generador. 532 00:52:21,512 --> 00:52:22,787 ¿Lo encenderás? 533 00:52:22,888 --> 00:52:24,915 Un momento. Acabo de entrar. 534 00:52:25,016 --> 00:52:26,892 ¿Puedo bajar mis cosas? 535 00:52:28,227 --> 00:52:31,146 Listo. Está en el cobertizo de atrás. 536 00:52:35,610 --> 00:52:38,528 No creas que saldré con estos zapatos. 537 00:52:40,364 --> 00:52:41,865 Iré contigo. 538 00:52:47,163 --> 00:52:48,605 Jean-Pierre. 539 00:52:48,706 --> 00:52:50,899 ANTES 540 00:52:51,000 --> 00:52:55,003 Hoy pisé las heces de mi perro. 541 00:52:55,504 --> 00:52:59,825 Sé que mi Pepito no defecaría por donde camino a propósito. 542 00:52:59,926 --> 00:53:04,012 Entonces, ¿por qué pisé su mierda? ¿Nadie se encarga de esto? 543 00:53:04,513 --> 00:53:06,373 No hace su trabajo, jefa. 544 00:53:06,474 --> 00:53:10,143 No, no lo hace, mátalo. 545 00:53:10,728 --> 00:53:14,548 Mi pequeño Pepito. Extraño su rostro. 546 00:53:14,649 --> 00:53:16,299 Es un lindo cachorro, jefa. 547 00:53:16,400 --> 00:53:18,318 El más lindo. 548 00:53:28,204 --> 00:53:29,938 Oí que pisaste mierda. 549 00:53:30,039 --> 00:53:32,274 - Descalza. - Es lo peor. 550 00:53:32,375 --> 00:53:34,251 ¿Tienes algo para mí? 551 00:53:35,753 --> 00:53:38,255 - No necesitas contarlo. - Lo sé. 552 00:53:40,174 --> 00:53:43,260 - ¿Recuerdas cuando nos conocimos? - Sí, claro. 553 00:53:49,100 --> 00:53:51,852 Qué pena. Era linda. 554 00:53:53,354 --> 00:53:54,813 Muy linda, jefa. 555 00:54:07,952 --> 00:54:11,496 No quería sobrevivientes. Pero aquí estás. 556 00:54:12,707 --> 00:54:17,836 Llamé a un bar, mi bar, fuera de la frontera, para interceptarte. 557 00:54:22,967 --> 00:54:24,701 Es un bar rudo. 558 00:54:24,802 --> 00:54:26,595 Por suerte, estaba Valentina. 559 00:54:29,432 --> 00:54:32,167 MUCHA SUERTE 560 00:54:32,268 --> 00:54:34,294 Interfirió con mis negocios. 561 00:54:34,395 --> 00:54:36,171 - Sabe que está mal. - Es tu hija. 562 00:54:36,272 --> 00:54:38,465 Por eso sigue viva. 563 00:54:38,566 --> 00:54:41,443 ¿Fue coincidencia que estuviera ahí? 564 00:54:42,236 --> 00:54:44,346 Quizá, pero no lo creo. 565 00:54:44,447 --> 00:54:49,809 Hablando de ti, no creo que haya coincidencias. 566 00:54:49,910 --> 00:54:52,079 Hoy te apuñalaron. 567 00:54:57,293 --> 00:54:58,710 ¡Mierda! 568 00:55:00,087 --> 00:55:01,505 No es nada. 569 00:55:02,340 --> 00:55:05,492 Apuesto a que no le dio a un órgano vital, ¿por cuánto? 570 00:55:05,593 --> 00:55:07,052 Pocos centímetros. 571 00:55:07,386 --> 00:55:11,748 Cualquiera se habría desangrado, pero tú no. No. 572 00:55:11,849 --> 00:55:13,392 Puedes dispararle. 573 00:55:15,853 --> 00:55:18,230 Puedes hacerlo estallar. 574 00:55:21,609 --> 00:55:22,609 Mierda. 575 00:55:22,693 --> 00:55:25,362 Pero no se muere. 576 00:55:26,822 --> 00:55:28,740 Lamento decepcionarla. 577 00:55:33,454 --> 00:55:35,021 Romperá el corazón de su hija. 578 00:55:35,122 --> 00:55:39,651 Esta arma le quitó su padre a mi hija. 579 00:55:39,752 --> 00:55:45,490 ¿Crees que no puedo matar a una mula que ha sido un dolor de cabeza? 580 00:55:45,591 --> 00:55:48,410 - Ya no soy una mula. - ¿Por qué crees que sea? 581 00:55:48,511 --> 00:55:51,246 Porque soy difícil de matar. 582 00:55:51,347 --> 00:55:54,291 Perdería a su mejor hombre, perdería dinero. 583 00:55:54,392 --> 00:55:55,851 Su mejor cualidad. 584 00:55:58,604 --> 00:56:00,922 Te estás volviendo un poco engreído. 585 00:56:01,023 --> 00:56:04,342 Siento que usas a mi hija de escudo. 586 00:56:04,443 --> 00:56:11,116 ¿Cómo crees que sería tu vida sí decidiera separarlos? 587 00:56:13,452 --> 00:56:18,457 Me casaré con Valentina, aunque me mate. 588 00:56:19,667 --> 00:56:22,669 Pero prefiero hacerlo con su bendición. 589 00:56:23,421 --> 00:56:29,743 Le mostré mi lealtad y probé qué haría cualquier cosa por su hija. 590 00:56:29,844 --> 00:56:32,888 Sólo queda un trato más en nuestro acuerdo. 591 00:56:33,472 --> 00:56:35,474 Y espero que siga en pie. 592 00:56:36,976 --> 00:56:38,518 Por el bien de todos. 593 00:56:40,855 --> 00:56:42,814 - ¿Una amenaza? - No. 594 00:56:43,566 --> 00:56:46,693 Jamás la amenazaría. 595 00:56:48,654 --> 00:56:50,530 Somos familia, ¿no? 596 00:57:00,166 --> 00:57:02,859 AHORA 597 00:57:02,960 --> 00:57:04,920 Son muchas armas. 598 00:57:05,463 --> 00:57:06,613 Las necesitaremos. 599 00:57:06,714 --> 00:57:08,674 Cometiste muchos errores. 600 00:57:18,434 --> 00:57:20,686 Sólo cometí un error. 601 00:57:25,274 --> 00:57:28,468 Me enamoré de la hija de una persona muy peligrosa. 602 00:57:28,569 --> 00:57:30,595 Enamorarse no es un error. 603 00:57:30,696 --> 00:57:32,322 Ese no fue el error. 604 00:57:35,910 --> 00:57:37,811 El error fue creer en su madre. 605 00:57:37,912 --> 00:57:39,146 ¿Victoria? 606 00:57:39,247 --> 00:57:41,456 Ella me quitó todo. 607 00:57:51,384 --> 00:57:53,677 Me iré con Marco en la mañana. 608 00:57:54,512 --> 00:57:57,139 Jackie y tú quédense aquí por un tiempo. 609 00:57:59,141 --> 00:58:00,976 No, ahora estoy en esto. 610 00:58:06,107 --> 00:58:08,400 Cualquier otro día, estaría en el bar, 611 00:58:09,110 --> 00:58:12,571 sirviendo cerveza para desconocidos a quienes no les agrado. 612 00:58:13,364 --> 00:58:16,700 Pero hoy, huyo con mi amigo. 613 00:58:17,368 --> 00:58:19,411 Por un amigo. 614 00:58:20,037 --> 00:58:22,372 Para rescatar al amor de su vida. 615 00:58:23,416 --> 00:58:25,233 Eso es romántico, amigo. 616 00:58:25,334 --> 00:58:27,152 Javi, esto no es... 617 00:58:27,253 --> 00:58:29,546 ¡Y soy el chofer! 618 00:58:31,424 --> 00:58:34,217 Papi, puedo ser ese tipo. 619 00:58:36,804 --> 00:58:38,889 Nunca puedo ser ese tipo. 620 00:58:42,685 --> 00:58:44,353 Estás atrapado conmigo. 621 00:58:45,771 --> 00:58:48,023 Y quiero la grande. 622 00:58:50,234 --> 00:58:51,134 ANTES 623 00:58:51,235 --> 00:58:53,487 - Debemos irnos hoy. - Todo listo. 624 00:58:54,280 --> 00:58:55,948 ¿Crees que sea el último? 625 00:58:57,450 --> 00:58:59,326 ¿Cuántas armas llevas? 626 00:58:59,660 --> 00:59:00,994 Me iré disparado. 627 00:59:04,665 --> 00:59:07,275 Tiene un ejército. ¿Por qué vas sólo? 628 00:59:07,376 --> 00:59:09,336 - Es una prueba. - ¿Y si fallas? 629 00:59:10,171 --> 00:59:12,631 Ya me cansé de huir, Valentina. 630 00:59:13,758 --> 00:59:15,659 Si huimos, nos encontrará. 631 00:59:15,760 --> 00:59:17,619 Y si no lo hace, seguiremos huyendo. 632 00:59:17,720 --> 00:59:19,162 No me dejará ir. 633 00:59:19,263 --> 00:59:21,682 - Un trato es un trato. - Mi madre miente. 634 00:59:24,435 --> 00:59:27,354 Haré cualquier cosa para estar juntos. 635 00:59:28,898 --> 00:59:30,440 Valentina, no... 636 00:59:31,233 --> 00:59:33,277 No tenemos otra opción. 637 00:59:36,530 --> 00:59:38,490 Y si funciona... 638 00:59:40,284 --> 00:59:42,661 dijo que te llevaría al altar ella misma. 639 00:59:42,995 --> 00:59:44,705 ¿Y si no funciona? 640 00:59:47,250 --> 00:59:50,419 AHORA 641 00:59:54,006 --> 00:59:56,158 Es como una motosierra. Tira fuerte. 642 00:59:56,259 --> 00:59:59,928 Sí, ya sé. Las usé... 643 01:00:01,138 --> 01:00:02,723 para otras cosas. 644 01:00:03,224 --> 01:00:04,624 No soy leñador. 645 01:00:04,725 --> 01:00:06,727 Quizá la gasolina sea vieja. 646 01:00:06,978 --> 01:00:08,587 ¿Qué? 647 01:00:08,688 --> 01:00:10,981 Sabes mucho sobre generadores. 648 01:00:11,357 --> 01:00:13,191 Tengo un bar en un pueblo. 649 01:00:13,526 --> 01:00:15,110 Nunca hay luz. 650 01:00:17,571 --> 01:00:18,905 Bien. 651 01:00:21,993 --> 01:00:23,702 ¡Mierda! 652 01:00:26,497 --> 01:00:32,169 ¿Quién era la mujer en la gasolinería? 653 01:00:33,546 --> 01:00:35,047 No tengo idea. 654 01:00:37,300 --> 01:00:39,993 ¿Hace cuánto tiempo se conocen? 655 01:00:40,094 --> 01:00:44,181 ¿A él? Trabajábamos juntos. 656 01:00:44,890 --> 01:00:46,975 - ¿Qué hacían? - Esto y aquello 657 01:00:47,393 --> 01:00:48,727 ¿Más aquello? 658 01:00:49,729 --> 01:00:51,229 Sobre todo, aquello. 659 01:00:53,524 --> 01:00:56,443 ¿Qué sucedió? 660 01:00:56,819 --> 01:00:58,261 - Nuestra jefa... - Victoria. 661 01:00:58,362 --> 01:01:01,573 Sí, Victoria. Lo odiaba. 662 01:01:01,991 --> 01:01:05,202 Odiaba a todos, para ser sincero. 663 01:01:05,953 --> 01:01:09,898 Nos castigaba por tonterías. Limpiábamos la mierda de sus perros. 664 01:01:09,999 --> 01:01:11,107 Cosas así. 665 01:01:11,208 --> 01:01:13,610 Pero él no. 666 01:01:13,711 --> 01:01:16,546 Él era el mejor, una bestia. 667 01:01:18,090 --> 01:01:22,285 Además, imposible de matar. Como una cucaracha. 668 01:01:22,386 --> 01:01:23,995 Y ella lo odiaba por eso. 669 01:01:24,096 --> 01:01:25,330 ¿Lo quería muerto? 670 01:01:25,431 --> 01:01:27,624 Desde la primera vez que lo vio. 671 01:01:27,725 --> 01:01:29,726 ¿Por qué no lo mató? 672 01:01:34,190 --> 01:01:35,899 Alguien lo protegía. 673 01:01:37,985 --> 01:01:39,987 Su hija. Valentina. 674 01:01:41,072 --> 01:01:43,282 Ella lo amaba. Y él la ama. 675 01:01:43,783 --> 01:01:44,783 ¿Amaba? 676 01:01:44,867 --> 01:01:46,868 Ella no sabe que él está vivo. 677 01:01:47,703 --> 01:01:50,747 Él no sabía que ella estaba viva hasta que llegué. 678 01:01:52,583 --> 01:01:53,959 Entonces... 679 01:01:55,586 --> 01:01:57,129 ¿por qué llegaste? 680 01:01:59,966 --> 01:02:01,300 Se lo debo. 681 01:02:02,051 --> 01:02:05,053 Dije que era por dinero, pero se lo debo. 682 01:02:07,139 --> 01:02:09,207 Las heces de los perros. 683 01:02:09,308 --> 01:02:12,002 Un día era mi turno y dije: "No, a la mierda. 684 01:02:12,103 --> 01:02:13,770 No soy un lacayo. 685 01:02:14,313 --> 01:02:16,440 Soy un asesino profesional". 686 01:02:17,108 --> 01:02:19,551 Como puedes imaginar, eso no le sentó bien. 687 01:02:19,652 --> 01:02:20,969 ¿A quién envió por mí? 688 01:02:21,070 --> 01:02:23,864 Al único que lo podría lograr. 689 01:02:26,659 --> 01:02:29,578 Pero no llegó. 690 01:02:30,621 --> 01:02:34,274 Tomó su dinero, se llevó a su hija y huyeron. 691 01:02:34,375 --> 01:02:38,879 Lo peor es que yo sí lo habría hecho. 692 01:02:39,297 --> 01:02:43,425 Habría aceptado el dinero y le hubiera disparado si ella lo pedía. 693 01:02:47,138 --> 01:02:48,931 Por eso vine. 694 01:02:52,143 --> 01:02:53,936 Estoy vivo porque tiene honor. 695 01:02:55,229 --> 01:02:57,940 Y el honor se defiende. 696 01:03:06,616 --> 01:03:08,058 ¿Quieres probar el generador? 697 01:03:08,159 --> 01:03:09,701 Sí, lo haré. 698 01:03:12,663 --> 01:03:14,147 ¿Lo logré? 699 01:03:14,248 --> 01:03:15,916 Ese no fue el generador. 700 01:03:19,795 --> 01:03:21,154 - Mierda. - ¿Cómo supieron? 701 01:03:21,255 --> 01:03:22,923 ¡Debemos irnos! 702 01:03:24,842 --> 01:03:26,718 ¿Qué pasa? 703 01:03:28,554 --> 01:03:29,972 Mierda. 704 01:03:32,433 --> 01:03:33,767 Nos encontró. 705 01:03:36,062 --> 01:03:41,984 ANTES 706 01:04:26,195 --> 01:04:27,863 ¡Marco! 707 01:04:35,413 --> 01:04:36,747 ¡Javi! 708 01:04:40,376 --> 01:04:43,921 ¿Creíste que me perdería la boda de mi hija? 709 01:04:48,467 --> 01:04:51,077 Sólo hay un blanco al que no le di. 710 01:04:51,178 --> 01:04:53,722 Te lo ruego. 711 01:04:56,976 --> 01:04:58,310 Lo amo. 712 01:05:19,540 --> 01:05:22,459 - ¿Listo para ser ese tipo, Javi? - Sí. 713 01:08:42,410 --> 01:08:44,536 ¿Quién demonios eres? 714 01:09:24,117 --> 01:09:25,534 Diablos. 715 01:09:46,514 --> 01:09:48,141 Javi. 716 01:09:52,980 --> 01:09:55,274 No. Estás bien. 717 01:10:02,114 --> 01:10:03,640 Estás bien. 718 01:10:03,741 --> 01:10:06,309 Estás bien, amigo. Vamos. 719 01:10:06,410 --> 01:10:08,620 Sí, estás bien. 720 01:10:09,664 --> 01:10:11,623 Fui ese tipo. 721 01:10:16,295 --> 01:10:18,213 Fui ese tipo. 722 01:10:22,260 --> 01:10:24,803 Eres ese tipo. 723 01:10:25,179 --> 01:10:26,513 Sí. 724 01:10:27,181 --> 01:10:28,765 Eres ese tipo. 725 01:10:29,809 --> 01:10:31,518 Soy ese sujeto. 726 01:10:32,228 --> 01:10:34,104 Soy ese tipo. 727 01:10:41,237 --> 01:10:43,614 No. 728 01:10:44,907 --> 01:10:46,366 No. 729 01:11:59,358 --> 01:12:04,404 ¡No! ¡Alto! 730 01:12:25,467 --> 01:12:27,844 No. 731 01:13:02,379 --> 01:13:03,755 No. 732 01:13:18,729 --> 01:13:20,605 No lo sabía. 733 01:13:58,101 --> 01:13:59,477 No. 734 01:14:13,200 --> 01:14:15,285 Veré si sigue disponible. 735 01:14:31,551 --> 01:14:33,119 ¿No quieres hablar? 736 01:14:33,220 --> 01:14:34,996 Entiendo. Está bien. 737 01:14:35,097 --> 01:14:38,332 Entonces sólo escucha. 738 01:14:38,433 --> 01:14:40,543 ¿Creíste que podrías volver con ella? 739 01:14:40,644 --> 01:14:43,479 ¿Creíste que lo permitiría? 740 01:14:44,398 --> 01:14:47,425 Eres mi gran pez. Cualquiera que me conoce, 741 01:14:47,526 --> 01:14:50,678 sabe que siempre atrapo a mi pez. 742 01:14:50,779 --> 01:14:52,864 Pero te niegas a morir. 743 01:14:53,532 --> 01:14:56,451 Mi pez se sale del anzuelo. 744 01:14:57,160 --> 01:15:00,813 ¿Quién atrapa a mi pez? Mi única hija. 745 01:15:00,914 --> 01:15:06,027 La única persona que amo en este mundo además de a mí misma. 746 01:15:06,128 --> 01:15:10,156 Imagina el dilema moral en que esto me pone. 747 01:15:10,257 --> 01:15:13,451 Hay muchas cosas en este mundo que no puedes controlar. 748 01:15:13,552 --> 01:15:17,580 La vida, la muerte y el amor. 749 01:15:17,681 --> 01:15:22,602 Te enamoraste de la persona equivocada. No es tu culpa. 750 01:15:23,020 --> 01:15:26,005 No. Lo que sí es tu culpa 751 01:15:26,106 --> 01:15:30,092 es que debías morir el día que te encontré. 752 01:15:30,193 --> 01:15:33,221 Pero hiciste trampa. Corriste. 753 01:15:33,322 --> 01:15:37,825 Y por tu trampa, mi hija se puso en la línea de fuego. 754 01:15:38,869 --> 01:15:40,453 Mierda. 755 01:15:41,663 --> 01:15:44,540 Es como Romeo y Julieta. 756 01:15:45,208 --> 01:15:47,819 Ambos sabemos cómo termina. 757 01:15:47,920 --> 01:15:50,404 Quise matarte por mucho tiempo. 758 01:15:50,505 --> 01:15:56,552 ¿Pero qué hubiera pensado mi hija sí hacía eso? 759 01:15:58,347 --> 01:16:02,267 Di la orden que mató a mi hija. 760 01:16:03,727 --> 01:16:06,420 Pero los milagros suceden. 761 01:16:06,521 --> 01:16:10,424 Algunas personas reciben segundas oportunidades y esta es la mía. 762 01:16:10,525 --> 01:16:13,678 Y me aseguraré de que nunca obtengas la tuya. 763 01:16:13,779 --> 01:16:18,950 Nunca más la tendrás en tus brazos. 764 01:16:19,910 --> 01:16:21,452 Ni a tu hijo. 765 01:16:25,540 --> 01:16:27,041 Mi... 766 01:16:28,418 --> 01:16:30,086 ¿Mi qué? 767 01:16:30,796 --> 01:16:32,964 No sabías. 768 01:16:36,176 --> 01:16:38,970 ¿Por qué no nos dejaste ir? 769 01:16:40,764 --> 01:16:42,623 Estábamos cerca de una nueva vida. 770 01:16:42,724 --> 01:16:44,183 ¿Una nueva vida? 771 01:16:44,726 --> 01:16:48,629 La vida de mi hija era perfecta antes de que aparecieras. 772 01:16:48,730 --> 01:16:54,944 Nunca necesitó nada de ti y no lo necesitará, tampoco mi nieto. 773 01:16:56,947 --> 01:17:01,492 Todos a tu alrededor mueren, menos tú. 774 01:17:03,453 --> 01:17:09,375 Y todos a tu alrededor merecen estar en remisión. 775 01:17:30,856 --> 01:17:33,149 Dijiste que sólo debía observarlo. 776 01:17:34,568 --> 01:17:36,069 Por favor. 777 01:18:08,101 --> 01:18:09,811 No quiero hacer esto. 778 01:18:10,896 --> 01:18:14,774 Pero le debo. Le debo mucho. 779 01:18:15,692 --> 01:18:17,777 Sabes lo que es deberle. 780 01:18:19,196 --> 01:18:23,658 Quizá algún día estaré donde estás, pero no será hoy. 781 01:18:28,080 --> 01:18:29,455 Lo siento. 782 01:18:57,734 --> 01:18:59,402 Me encanta aquí. 783 01:19:01,989 --> 01:19:03,990 Es donde estoy más feliz. 784 01:19:06,118 --> 01:19:08,077 Sentado a tu lado. 785 01:19:15,210 --> 01:19:16,544 ¿Qué pasa? 786 01:19:17,796 --> 01:19:19,964 No sé qué sucederá. 787 01:19:21,258 --> 01:19:23,718 Nunca sabemos lo que sucederá. 788 01:19:31,059 --> 01:19:33,645 Dos mundos que colisionaron. 789 01:19:35,564 --> 01:19:36,940 Por una razón. 790 01:19:37,608 --> 01:19:39,509 ¿Por qué razón? 791 01:19:39,610 --> 01:19:41,986 Para que construyamos un mundo nuevo. 792 01:19:43,614 --> 01:19:44,948 Uno mejor. 793 01:19:45,324 --> 01:19:46,908 ¿Y si no funciona? 794 01:19:50,412 --> 01:19:52,538 Si lo queremos, funcionará. 795 01:19:54,499 --> 01:19:56,000 Yo quiero. 796 01:19:58,045 --> 01:19:59,629 Yo también. 797 01:20:02,090 --> 01:20:03,591 ¿Qué sucede después? 798 01:20:06,011 --> 01:20:07,887 Ahora yo cuido de ti. 799 01:20:32,913 --> 01:20:38,876 Si alguno de tus problemas australianos te encuentra e involucras a mi hija, 800 01:20:39,753 --> 01:20:42,630 ambos sabemos cómo terminará eso. 53450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.