All language subtitles for Serre.Moi.Fort.2021.FRENCH.1080p.WEB.H264.VFi.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,414 --> 00:01:15,643 NAAR EEN TONEELSTUK VAN CLAUDINE GALEA 2 00:01:15,768 --> 00:01:17,968 IK KOM VAN VER 3 00:01:50,958 --> 00:01:52,725 We beginnen opnieuw. 4 00:02:05,583 --> 00:02:09,958 We beginnen opnieuw. 5 00:02:13,708 --> 00:02:16,667 Opnieuw beginnen. 6 00:02:16,833 --> 00:02:19,700 We beginnen opnieuw en opnieuw. 7 00:02:26,433 --> 00:02:30,713 HOU ME STEVIG VAST 8 00:04:28,675 --> 00:04:32,375 Paul, kleed je aan. -Pap, school kan wachten. 9 00:04:33,625 --> 00:04:37,817 Ik ben nog niet klaar. -Heb je wel eens vlechtjes gemaakt? 10 00:04:39,625 --> 00:04:41,808 Kom, we gaan. 11 00:04:41,933 --> 00:04:45,675 Ik wil dat mama chocolademelk maakt. -Morgen. 12 00:04:50,958 --> 00:04:53,375 Laten we gaan. -Is ze boodschappen doen? 13 00:04:53,500 --> 00:04:55,267 Mama is aan het joggen. 14 00:05:01,750 --> 00:05:03,150 Trek je jas aan. 15 00:05:40,000 --> 00:05:41,934 O nee, ik ben te klein. 16 00:05:43,608 --> 00:05:45,108 Lucy? -Ja. 17 00:06:01,208 --> 00:06:02,609 Lulu, we gaan. 18 00:06:04,792 --> 00:06:06,926 Je hebt chocola op je handen. 19 00:06:10,042 --> 00:06:12,958 Kom op. -Het is goed, rustig aan. 20 00:07:03,917 --> 00:07:05,625 Lucy? -Ja. 21 00:07:46,542 --> 00:07:48,542 Weet je wel hoe laat het is? 22 00:07:51,400 --> 00:07:53,900 Ben je gevlucht of zo? 23 00:08:03,342 --> 00:08:04,942 Morgen vroeg. 24 00:08:05,183 --> 00:08:08,158 Wat? -"Ontbijt". 25 00:08:08,500 --> 00:08:11,917 De vroege ochtend. 26 00:08:12,233 --> 00:08:14,042 Waar ga je heen? 27 00:08:14,208 --> 00:08:17,875 Ik weet het niet, een stukje rijden. Ik wil de zee zien. 28 00:08:19,532 --> 00:08:23,299 Ik zal het oliepeil checken. Hij heeft lang niet gereden. 29 00:08:25,233 --> 00:08:27,125 Vrijdag twee maanden. 30 00:08:33,332 --> 00:08:35,599 Paul wilde het versieren. 31 00:08:45,125 --> 00:08:47,675 Dat heb ik gezien. 32 00:08:48,000 --> 00:08:49,617 Dat dacht ik al. 33 00:08:51,525 --> 00:08:54,750 Kom op, zo. 34 00:08:55,208 --> 00:08:57,525 Borsten vooruit. 35 00:08:58,100 --> 00:09:00,575 Reizen, tieten, zee. 36 00:09:30,800 --> 00:09:35,000 Lucie droomt ervan om dat te spelen. Het is haar favoriete stuk. 37 00:09:35,125 --> 00:09:36,925 Kom, niet rondhangen. 38 00:09:58,525 --> 00:10:01,750 Heb je mama vrijdag gezien? -Vrijdag? 39 00:10:01,917 --> 00:10:03,617 Heeft ze iets gezegd? 40 00:10:08,417 --> 00:10:11,484 Heb je dat van die boodschappen verzonnen? 41 00:10:11,917 --> 00:10:14,600 Twee koffie, twee chocola. 42 00:10:19,042 --> 00:10:20,975 Ik moest iets bedenken. 43 00:10:27,325 --> 00:10:32,092 Jij zei dat ze eerder was weggegaan. -Je weet heel goed waarom. 44 00:10:32,317 --> 00:10:33,800 Wacht, blijf hier. 45 00:10:34,167 --> 00:10:35,967 Blijf hier. 46 00:10:41,625 --> 00:10:43,892 Ik weet het niet. Ik heb al gebeld. 47 00:10:45,708 --> 00:10:47,292 Nee, de mijne. 48 00:10:50,883 --> 00:10:52,308 Goed, ja. 49 00:10:59,192 --> 00:11:03,784 Waarom zou ik het moeten weten? Ik wil het niet weten. 50 00:11:04,858 --> 00:11:06,833 Heb je mijn aansteker gezien? 51 00:11:06,958 --> 00:11:08,358 Ga weg. 52 00:11:16,967 --> 00:11:18,367 Hallo? 53 00:11:22,583 --> 00:11:24,667 Gekust op schoot. 54 00:12:27,692 --> 00:12:29,958 Dit doet pijn aan mijn oren. 55 00:12:31,667 --> 00:12:34,458 Blijf je maar toonladders spelen? 56 00:12:34,833 --> 00:12:36,542 Kom op, speel. 57 00:12:37,083 --> 00:12:39,125 Het is goed, maar speel. 58 00:12:52,875 --> 00:12:55,625 Je kan spelen, Ik weet dat je kan spelen. 59 00:12:57,167 --> 00:13:00,108 Heb je mama vrijdag gezien? -Vrijdag? 60 00:13:07,125 --> 00:13:09,167 Heeft ze iets gezegd? 61 00:13:10,250 --> 00:13:11,650 Ja. 62 00:13:12,125 --> 00:13:13,625 Ja, dat is het. 63 00:13:13,833 --> 00:13:15,792 Je speelt heel goed, lieverd. 64 00:13:15,917 --> 00:13:18,718 Heb jij dat van die boodschappen verzonnen? 65 00:13:18,843 --> 00:13:21,282 Vind je jezelf een fee of een heks? 66 00:13:23,025 --> 00:13:24,125 Waar ben je? 67 00:13:26,233 --> 00:13:29,567 Je bent weg, ja. Maar waar ben je? 68 00:13:38,842 --> 00:13:43,042 Ik ga niet meer naar de sportschool. Ik speel piano wanneer ik wil. 69 00:13:43,208 --> 00:13:46,458 's Nachts, als ik wil. -Hou je mond. 70 00:13:50,758 --> 00:13:52,750 Papa laat me met rust. 71 00:13:54,839 --> 00:13:58,738 Je had met hem weg kunnen gaan. Paul en ik redden ons wel. 72 00:13:59,675 --> 00:14:01,417 Aanvallen. 73 00:14:03,500 --> 00:14:05,575 Braaf paard, braaf paard... 74 00:14:06,953 --> 00:14:11,653 Cherry, ik hou van je. 75 00:14:13,275 --> 00:14:17,650 Cherry, hou je ook van mij? 76 00:14:19,750 --> 00:14:23,750 Op een dag neem ik je mee. 77 00:14:25,000 --> 00:14:27,500 Dat is het enige wat ik wil. 78 00:14:29,167 --> 00:14:33,500 Ik zal voor altijd van je houden, Cherry 79 00:14:34,333 --> 00:14:36,458 Hou je ook van mij? 80 00:14:38,542 --> 00:14:43,792 Zo lief als de zonsopgang, 81 00:14:44,983 --> 00:14:48,608 zo fris als bergdauw. 82 00:14:51,283 --> 00:14:54,467 Op een dag neem ik je mee. 83 00:14:56,088 --> 00:15:00,288 Hou je ook van mij? 84 00:15:00,817 --> 00:15:05,475 Ik heb je voor eeuwig nodig, Cherry 85 00:15:08,917 --> 00:15:10,317 Laat maar. 86 00:15:10,550 --> 00:15:14,450 Je moet iets verzinnen dat wij kunnen vertellen. 87 00:15:29,292 --> 00:15:31,417 Wat jullie kunnen vertellen? 88 00:15:39,042 --> 00:15:40,875 Dat doe ik, lieverd. 89 00:15:43,167 --> 00:15:45,875 Ah, ik zal u zeggen, mama, 90 00:15:46,042 --> 00:15:48,792 wie mijn kwelling veroorzaakt. 91 00:15:48,958 --> 00:15:54,583 Papa wil dat ik denk als de grote mensen. 92 00:15:54,757 --> 00:15:58,090 Ik zeg dat de jongens... -Hou je mond. 93 00:16:05,875 --> 00:16:07,692 Ik verzin zelf wel wat. 94 00:16:09,358 --> 00:16:12,533 Ik stel me voor dat ik weggegaan ben. 95 00:16:18,042 --> 00:16:20,458 Ik moest iets bedenken, hè? 96 00:16:26,583 --> 00:16:29,792 Senora, waar gaat u heen? 97 00:17:17,458 --> 00:17:19,708 Hallo, mijn moeder is er niet. 98 00:17:19,875 --> 00:17:21,875 Wat moet ik zeggen? 99 00:17:22,041 --> 00:17:24,575 Je zegt: laat een bericht achter... 100 00:17:24,700 --> 00:17:29,083 Laat een bericht achter en ze antwoordt wanneer ze er is. 101 00:17:29,208 --> 00:17:31,708 Prima. En tot ziens. -Tot ziens. 102 00:17:32,617 --> 00:17:34,083 Bedankt. 103 00:17:35,375 --> 00:17:39,500 Kan je terugkomen om met Paul te praten? Dan ga je daarna weer weg. 104 00:17:39,667 --> 00:17:42,034 Ik laat de keukendeur voor je open. 105 00:17:42,958 --> 00:17:47,033 Papa zal het niet merken. Ik zweer dat ik niets zal zeggen. 106 00:17:48,043 --> 00:17:52,535 Heb je het begrepen van de deur? Ik maak hem open als papa in bed ligt. 107 00:17:52,667 --> 00:17:54,467 Haast je. 108 00:18:35,483 --> 00:18:37,183 Niets. 109 00:18:38,125 --> 00:18:39,525 Hij belt me ​​niet. 110 00:18:49,100 --> 00:18:52,342 Ik zou de telefoon toch niet opnemen. 111 00:19:08,333 --> 00:19:11,842 Zal hij iets aan de kinderen vertellen? 112 00:19:12,483 --> 00:19:14,083 Misschien. 113 00:19:23,667 --> 00:19:26,217 Mag ik een calvados, alsjeblieft? 114 00:19:26,442 --> 00:19:29,542 Hij zal denken dat ik een week weg ben. 115 00:19:30,125 --> 00:19:33,250 En dan een maand. En dan drie maanden. 116 00:19:34,167 --> 00:19:36,008 En dan zes maanden. 117 00:19:38,192 --> 00:19:40,433 En daarna geeft hij het op. 118 00:19:47,375 --> 00:19:49,058 En daarna... 119 00:19:50,208 --> 00:19:52,042 Hallo. -Hallo. 120 00:20:07,625 --> 00:20:09,092 En onze vrienden... 121 00:20:11,417 --> 00:20:16,458 Hij zal ze kalmeren en zeggen: het is normaal, ze is weggegaan. 122 00:20:18,167 --> 00:20:20,000 Het is zo, het is normaal. 123 00:20:20,167 --> 00:20:21,783 Het is menselijk. 124 00:20:22,208 --> 00:20:25,775 Dat is precies wat ik zou zeggen. 125 00:20:27,958 --> 00:20:31,108 Het is menselijk. Het is normaal. 126 00:20:46,708 --> 00:20:48,775 Het is niet eerlijk... 127 00:21:12,442 --> 00:21:16,000 Lucy, heb je me gehoord? -Wat? 128 00:21:16,167 --> 00:21:18,042 Wat zei ik? -Weet het niet. 129 00:21:18,167 --> 00:21:20,967 Hij zei dat het normaal en menselijk is. 130 00:21:21,108 --> 00:21:24,792 Ik oefen niet genoeg. Ik moet een uur per dag meer spelen. 131 00:21:24,917 --> 00:21:26,618 Wat betekent "menselijk"? 132 00:21:30,250 --> 00:21:32,667 Marc, vertel ze iets anders. 133 00:21:32,833 --> 00:21:36,417 Ik zei nog iets anders, Paul. -Je hebt niets gezegd. 134 00:21:36,542 --> 00:21:39,000 Ik zei ook: reizen kost tijd. 135 00:21:39,167 --> 00:21:41,125 Je moet ver weg, heel ver. 136 00:21:41,292 --> 00:21:43,226 Je moet ver weg, heel ver. 137 00:21:44,000 --> 00:21:47,833 Je moet een plek zoeken, een huis. -Een baan zoeken. 138 00:21:48,000 --> 00:21:52,483 De taal leren, settelen, een baan zoeken. -Vrienden maken. 139 00:21:56,467 --> 00:22:01,167 Dat kost veel tijd. -Dat kost veel tijd, dat kan jaren duren. 140 00:22:28,621 --> 00:22:32,112 We kunnen de mast en de touwen bekijken. 141 00:22:32,730 --> 00:22:35,648 Omdat het kanon op dit schip... 142 00:22:36,110 --> 00:22:39,855 12 lubs wegen, dus zes kilo. 143 00:22:40,083 --> 00:22:43,583 De hoofdmast, hier... 144 00:22:44,358 --> 00:22:47,708 Het touwwerk van hennep is 21 kilometer lang. 145 00:22:47,933 --> 00:22:52,433 En 21 kilometer touw dat van hennep gemaakt is. 146 00:22:52,692 --> 00:22:55,474 De donkere stof die u ziet, is teer. 147 00:22:55,599 --> 00:23:00,279 Plantaardige teer dat de scheepslui voortdurend moeten opsmeren... 148 00:23:00,404 --> 00:23:03,283 om de touwen waterdicht te houden. 149 00:23:04,576 --> 00:23:10,101 Waarmee het touw ingesmeerd werd om ze te beschermen tegen weersinvloeden. 150 00:23:10,542 --> 00:23:14,483 Wat is uw probleem? -Ik heb geen probleem. 151 00:23:14,650 --> 00:23:16,750 Hij is een kind. 152 00:23:16,917 --> 00:23:20,800 Maar niet uw kind. -Hij is geen pop, geen standbeeld. 153 00:23:22,442 --> 00:23:25,417 U loopt de hele tijd aan dat kind te sjorren. 154 00:23:25,583 --> 00:23:28,342 Wat doet u onbeschoft. -Helemaal niet. 155 00:23:28,508 --> 00:23:32,458 Het is mijn zoon. -En dan mag je alles doen? 156 00:23:32,625 --> 00:23:38,500 Een kind beweegt, een kind lacht, rent, springt, doet van alles. 157 00:23:38,667 --> 00:23:41,442 Klootzak. 158 00:23:55,500 --> 00:23:56,900 Bedankt. 159 00:24:07,758 --> 00:24:11,233 Lieverd, je moet een beugel. 160 00:24:11,400 --> 00:24:15,275 Zullen we vrijdag vertrekken? -Vrijdag moet ik werken. 161 00:24:15,500 --> 00:24:18,100 Als je klaar bent, voeg je je bij ons. 162 00:24:18,250 --> 00:24:20,450 Het wordt een heel mooi weekend. 163 00:24:22,633 --> 00:24:24,808 Ga een keer zonder mij. 164 00:24:32,592 --> 00:24:35,350 Mag ik binnenkomen? -Ik kom eraan. 165 00:24:39,400 --> 00:24:42,400 Waar ben je? -Overal. 166 00:26:12,525 --> 00:26:14,308 Lukt het, mevrouw? 167 00:26:15,667 --> 00:26:17,734 Bent u van de prijzen? 168 00:26:26,167 --> 00:26:28,592 Mevrouw, wat is er aan de hand? 169 00:26:33,792 --> 00:26:36,283 Nee, je hebt mama weggegooid. 170 00:26:36,450 --> 00:26:40,367 Je hebt mama weggegooid. 171 00:26:40,533 --> 00:26:44,050 Je hebt mama's parfum weggegooid. Je hebt mama weggegooid. 172 00:27:52,667 --> 00:27:54,367 Mevrouw? 173 00:27:57,468 --> 00:27:59,148 Waar gaat u heen? 174 00:28:01,698 --> 00:28:04,325 Neem me niet kwalijk, mevrouw. 175 00:28:04,817 --> 00:28:08,375 Mevrouw? Mevrouw, alstublieft? 176 00:28:09,625 --> 00:28:11,325 Het is die kant op. 177 00:28:14,708 --> 00:28:17,375 Kom met ons mee, dat is beter. 178 00:28:19,250 --> 00:28:21,542 Kom met ons mee, alstublieft. 179 00:28:30,625 --> 00:28:32,242 Kom, mevrouw. 180 00:28:39,292 --> 00:28:41,542 Dat is mijn zoon. 181 00:28:44,708 --> 00:28:46,208 Dat is mijn dochter. 182 00:28:47,400 --> 00:28:48,449 De vader. 183 00:28:48,574 --> 00:28:51,542 Ze zijn 's ochtends vertrokken en 's middags teruggekomen. 184 00:28:51,667 --> 00:28:53,458 Toen zijn ze gaan wandelen. 185 00:28:53,583 --> 00:28:56,625 Het hotel is hier. -Is dat het dichtstbijzijnde meer? 186 00:28:56,750 --> 00:29:00,083 Dat moet het zijn. Hij nam me er vaak mee naartoe. 187 00:29:00,308 --> 00:29:03,675 Markeer het meer van Gerber op de kaart. 188 00:29:04,500 --> 00:29:07,990 Wanneer hebt u voor het laatst contact met ze gehad? 189 00:29:08,115 --> 00:29:12,375 Vrijdag, rond 21.30 uur per sms. 190 00:29:12,542 --> 00:29:14,875 Heeft uw man de paspoorten van de kinderen? 191 00:29:15,083 --> 00:29:17,417 De kinderen hebben geen paspoort. 192 00:29:31,983 --> 00:29:33,583 Hier. 193 00:29:34,192 --> 00:29:35,892 Gaan we zoeken? 194 00:29:38,150 --> 00:29:41,950 Een volwassene en twee kinderen, een jongen en een meisje. 195 00:29:42,075 --> 00:29:44,867 Voor het laatst in deze sector gezien. 196 00:29:44,992 --> 00:29:48,817 We hebben hun auto, die staat naast het hotel. 197 00:29:49,108 --> 00:29:51,692 En verschillende getuigen. 198 00:29:51,958 --> 00:29:55,208 Je zou denken dat ze zijn die richting op gegaan. 199 00:29:55,375 --> 00:29:59,108 Dus vanmorgen hebben we al... 200 00:29:59,233 --> 00:30:02,292 Veldpolitie. -Hallo? 201 00:30:02,858 --> 00:30:04,792 We zijn in de Gerber-vallei. 202 00:30:04,958 --> 00:30:08,942 Het meer is door twee lawines bedekt. Je kunt de bomen amper zien. 203 00:30:10,192 --> 00:30:12,375 De hond heeft hun spoor tot daar gevolgd. 204 00:30:12,500 --> 00:30:15,475 We hebben drie voetafdrukken gevonden, twee van kinderen. 205 00:30:15,833 --> 00:30:18,167 We blijven hier niet, het is behoorlijk open. 206 00:30:18,292 --> 00:30:23,583 We zullen op de lente en de dooi moeten wachten om de lijken te bergen. 207 00:33:51,108 --> 00:33:53,458 Waar neem je me mee naartoe? 208 00:34:50,650 --> 00:34:52,250 Waar ben je? 209 00:34:58,058 --> 00:35:03,325 Ik heb weer wattenschijfjes in het toilet gevonden. Gezichtscrèmes. 210 00:35:03,492 --> 00:35:07,092 Het is ongelooflijk. Ik word er ziek van. 211 00:35:07,258 --> 00:35:11,342 Die geur van vrouwen, make-up, feestjes, gelach, gesprekken, 212 00:35:11,508 --> 00:35:13,975 hun sigaret, hun champagne. Muziek, liefde... 213 00:35:14,100 --> 00:35:16,425 Je drijft ons uit elkaar. Je kan de pot op. 214 00:35:16,550 --> 00:35:20,675 Ik kan zo niet werken. Je plaat blijft hangen. Ik ben het zat. 215 00:35:20,800 --> 00:35:25,267 Sigaretten, kusjes, muziek... Hou je kop nou eens en kom op. 216 00:35:33,067 --> 00:35:35,567 Ik ben niet degene die weggegaan is. 217 00:35:53,150 --> 00:35:54,750 Weerwolf. 218 00:36:04,750 --> 00:36:08,167 Kijk die lovehandles van me. 219 00:36:14,333 --> 00:36:17,750 Kom hier, kom binnen en ga weg. 220 00:36:17,917 --> 00:36:20,542 Wacht, nee, nee. 221 00:36:21,817 --> 00:36:24,542 Papa, wil je me mijn roze elastiekje geven? 222 00:36:24,667 --> 00:36:26,658 Wat? -Roze elastiekje. 223 00:36:27,192 --> 00:36:30,058 Niet binnenkomen, hè? -Maak je geen zorgen. 224 00:36:30,183 --> 00:36:32,267 Roze elastiekje? 225 00:36:32,532 --> 00:36:34,315 Deze, ja. 226 00:36:37,433 --> 00:36:39,342 Bedankt. -Tot vanavond, lieverd. 227 00:36:40,358 --> 00:36:45,258 Hoe is het met je? -Ik weet het niet. 228 00:36:47,708 --> 00:36:49,583 Hoe zie ik er uit? 229 00:36:52,817 --> 00:36:54,717 Hoe zie ik er uit? 230 00:37:38,958 --> 00:37:40,558 Wat is er? 231 00:38:03,583 --> 00:38:06,375 Mooie auto. -Bedankt. 232 00:38:08,525 --> 00:38:10,425 En ik? 233 00:38:11,625 --> 00:38:14,033 Wat ben ik? Een gevulde tomaat? 234 00:38:14,983 --> 00:38:17,250 Ik hou van auto's, meer niet. 235 00:38:18,456 --> 00:38:20,773 Tot in een ander leven dan. 236 00:38:23,425 --> 00:38:25,042 Goede reis. 237 00:39:13,708 --> 00:39:15,583 Hallo. -Hallo. 238 00:39:58,875 --> 00:40:01,375 Ik ben niet degene die weggegaan is. 239 00:40:03,333 --> 00:40:05,083 Ik heb het verzonnen. 240 00:40:08,875 --> 00:40:10,850 Zo ben je bij me. 241 00:41:07,917 --> 00:41:10,000 Het werkt niet meer. 242 00:41:21,542 --> 00:41:23,458 Het werkt niet. 243 00:43:24,333 --> 00:43:27,542 Attentie, het moet vrijer, directer. 244 00:43:27,750 --> 00:43:29,450 Iets minder melodieus. 245 00:43:29,650 --> 00:43:32,025 Eén maat voor nummer twee. 246 00:44:41,358 --> 00:44:44,917 Mooi, heel goed. We gaan aan de Christus werken. 247 00:44:45,042 --> 00:44:50,383 Zal ik je een grap vertellen? Een man loopt een bar binnen en zegt: 248 00:44:50,625 --> 00:44:54,017 hallo, hier ben ik, maar in feite was hij er niet. 249 00:44:54,183 --> 00:44:56,133 Is dat grappig? 250 00:44:57,792 --> 00:44:59,000 Heb je je kaart? 251 00:44:59,167 --> 00:45:00,750 Hallo. -Hallo. 252 00:46:02,067 --> 00:46:03,767 Het doodt je kracht. 253 00:46:06,025 --> 00:46:08,792 Het doodt je kracht. -Ik voel me licht. 254 00:46:08,958 --> 00:46:14,026 Ik voel me licht. -Je schreeuwt in mijn oor. 255 00:46:19,875 --> 00:46:21,658 Vrijdag... 256 00:47:03,125 --> 00:47:07,000 Clarisse, wat wil je drinken? -Een abrikozensap. 257 00:47:07,525 --> 00:47:09,292 Een glas witte wijn. 258 00:47:09,775 --> 00:47:13,275 Alles goed? Ja, ik kan thuis niet werken. 259 00:47:13,442 --> 00:47:14,942 Dit is je thuis. 260 00:47:15,083 --> 00:47:17,583 Ze wachten erop. Een week is niet erg. 261 00:47:17,708 --> 00:47:20,333 Dat is niet het einde van de wereld. Integendeel, 262 00:47:20,642 --> 00:47:24,908 ik kom hier niet alleen uit. 263 00:47:25,275 --> 00:47:26,983 Een Duitse vertaling. 264 00:47:27,150 --> 00:47:30,525 Komt goed. Dat kan ik doen. 265 00:47:43,775 --> 00:47:47,850 Ik heb niet genoten van de zee. Helemaal niet. 266 00:47:48,250 --> 00:47:54,708 Heeft het je niet goed gedaan? -Ik wil niet meer op de lente wachten. 267 00:48:11,483 --> 00:48:13,733 Weet je, soms wil ik weg. 268 00:48:13,900 --> 00:48:17,625 Wil ik de kinderen uit het raam gooien. 269 00:48:17,792 --> 00:48:21,500 Dat is normaal... -En Mark is een meubelstuk. 270 00:48:23,400 --> 00:48:26,483 Nu verander ik ze in lieve, kleine hertjes. 271 00:48:26,608 --> 00:48:28,342 Het is belachelijk. 272 00:48:33,042 --> 00:48:35,125 Niet te warm? -Nee, prima. 273 00:48:35,250 --> 00:48:36,950 Is het lekker? 274 00:48:37,250 --> 00:48:39,950 Het is goed om af en toe te eten. 275 00:48:40,733 --> 00:48:42,133 Ja. 276 00:48:42,500 --> 00:48:44,750 Die tosti... 277 00:48:46,042 --> 00:48:48,125 verzet zich. 278 00:48:50,333 --> 00:48:52,517 Daar zijn de muzikanten. 279 00:48:53,083 --> 00:48:56,084 Hebben we recht op een beetje muziek? 280 00:48:59,708 --> 00:49:01,825 Hoe oud kon je dit spelen? 281 00:49:04,400 --> 00:49:07,100 Toen ik vier was. Dit en daarna dat. 282 00:49:15,508 --> 00:49:20,292 Schat, waarom deelde mijn moeder handtekeningen uit? 283 00:49:20,550 --> 00:49:24,800 Het duurde lang en het irriteerde me dat ze zich wijdde aan haar fans. 284 00:49:24,925 --> 00:49:27,750 Op een dag beet ik één van hen. 285 00:49:34,792 --> 00:49:38,958 Wie is dat? -Ze is een pianiste, Martha Argerich. 286 00:49:39,167 --> 00:49:41,601 Ik vind haar geweldig. 287 00:49:42,592 --> 00:49:45,708 Er is een gelijkenis. Qua haar. 288 00:49:46,733 --> 00:49:48,133 Wat lief. 289 00:49:53,917 --> 00:49:58,075 Weet je nog hoe het was om zwanger te zijn? 290 00:49:58,650 --> 00:50:03,634 Heb je anders moeten spelen? -Een beetje langzamer. 291 00:50:07,292 --> 00:50:11,775 Niet echt mijn genre. -Een vlucht naar voren. 292 00:50:11,942 --> 00:50:16,125 Alsof het handschrift van zo... naar zo gaat. 293 00:50:16,333 --> 00:50:21,608 En toen ik zwanger was, was het... -Wat doe jij in het leven? 294 00:50:21,875 --> 00:50:23,758 Ik speel fluit. 295 00:50:24,292 --> 00:50:25,950 In een orkest. 296 00:50:34,417 --> 00:50:36,633 Ben je hier lang? 297 00:50:36,858 --> 00:50:40,208 Nee, maar één nacht. Eén concert, één avond. 298 00:50:40,708 --> 00:50:42,625 Niet zo bewegen. 299 00:50:42,792 --> 00:50:45,425 Pas op dat de koffie niet omvalt. 300 00:51:38,500 --> 00:51:43,358 Niet leuk om nu zo te doen. Dat wil ik echt niet. 301 00:51:43,525 --> 00:51:45,808 Ik weet niet wat ik moet doen. 302 00:51:46,575 --> 00:51:48,575 Ik vind dit niet leuk. 303 00:51:55,508 --> 00:52:00,342 Ik heb mijn jeugd doorgebracht met het volgen van mijn moeder op tournee. 304 00:52:00,517 --> 00:52:03,558 Net als zij, bleef ik 's avonds tot laat op. 305 00:52:03,942 --> 00:52:06,483 Ik paste me aan haar vreemde uren aan. 306 00:52:06,608 --> 00:52:12,042 Als de trein stopte, kocht ze een broodje of ging een sigaret roken. 307 00:52:12,167 --> 00:52:15,517 Ze stapte altijd pas op het laatste moment weer in. 308 00:52:15,642 --> 00:52:19,550 Mijn dochter is Martha Argerich. 309 00:52:19,700 --> 00:52:24,875 Ze vond het leuk om me bang te maken, zoals een kat met een muis speelt. 310 00:52:27,875 --> 00:52:29,792 Bruin tot donkerbruin. 311 00:53:45,025 --> 00:53:47,692 Wie heeft de deur op slot gedaan? 312 00:53:48,575 --> 00:53:50,309 Wie heeft de deur op slot gedaan? 313 00:54:00,942 --> 00:54:02,642 Stommerik. 314 00:54:18,333 --> 00:54:20,033 Dus, man? 315 00:54:21,717 --> 00:54:23,517 Waarom ben je niet omgekleed? 316 00:54:23,642 --> 00:54:26,833 Wil je niet gaan klimmen? -Nee. 317 00:54:28,708 --> 00:54:31,042 Wil je iets anders doen? -Nee. 318 00:54:33,500 --> 00:54:36,034 Wat stom, het is vandaag mooi weer. 319 00:54:38,875 --> 00:54:41,300 Wat doe je? -Ik maak pannenkoeken. 320 00:54:43,667 --> 00:54:45,801 Je nieuwe pyjama is mooi. 321 00:54:46,358 --> 00:54:48,075 Het is geen pyjama. 322 00:54:48,650 --> 00:54:50,650 Nou, hij is nog steeds mooi. 323 00:54:54,817 --> 00:54:56,684 Heb je hulp nodig? -Nee. 324 00:54:58,375 --> 00:54:59,992 Hallo. 325 00:55:06,208 --> 00:55:07,908 Ik ben er. 326 00:55:09,733 --> 00:55:11,450 Kijk naar me. 327 00:55:17,233 --> 00:55:20,267 Je moet even wachten voordat... 328 00:55:21,133 --> 00:55:23,908 Het is nog niet heet genoeg. -Zeg dat het goed is. 329 00:55:24,033 --> 00:55:27,517 Het wordt niet warm. -Jawel, je doet het goed. 330 00:55:28,667 --> 00:55:31,934 Niet met het mes in de pan, dan krijg je krassen. 331 00:55:32,667 --> 00:55:34,283 Dat is niet erg. 332 00:55:34,750 --> 00:55:38,933 Geen krassen is beter. -Maar dat hoef je niet altijd te zeggen. 333 00:55:39,058 --> 00:55:40,950 Ze leert het wel. 334 00:55:43,692 --> 00:55:45,492 Wat is hij groot geworden. 335 00:55:47,042 --> 00:55:49,642 Ja, je bent groot geworden. 336 00:55:50,458 --> 00:55:52,550 Jij bent ook groot geworden. 337 00:55:57,692 --> 00:55:59,483 Nog een sigaret. 338 00:55:59,750 --> 00:56:02,333 Mag ik koffie proeven? -En wat daarna? 339 00:56:02,500 --> 00:56:06,058 Zeg ja. Kom op, zeg ja. 340 00:56:06,958 --> 00:56:08,658 Wil je suiker? 341 00:56:09,167 --> 00:56:11,167 Wil je melk? 342 00:56:11,567 --> 00:56:12,967 Nee. 343 00:56:13,417 --> 00:56:15,117 Bedankt. 344 00:56:16,792 --> 00:56:18,492 Wil je een sigaret? 345 00:56:20,250 --> 00:56:23,417 Niet lekker? -Nee, niet lekker. 346 00:56:23,583 --> 00:56:26,983 Cherry, ik hou van je. 347 00:56:27,108 --> 00:56:28,875 Niet slecht. 348 00:56:29,708 --> 00:56:32,125 Cherry, hou je ook van mij? 349 00:56:32,292 --> 00:56:34,917 Hij is niet gaar. -Hij moet nog bakken. 350 00:56:36,500 --> 00:56:40,292 Je moet het op het vuur zetten. -Ik laat het je zien. 351 00:56:43,525 --> 00:56:45,308 Doe je ogen dicht. 352 00:56:46,083 --> 00:56:48,942 Check. -Dankjewel. 353 00:56:53,225 --> 00:56:54,967 Wat raar. 354 00:56:56,250 --> 00:56:58,375 Het is niet erg. -Nee, ik vind het leuk. 355 00:56:58,500 --> 00:57:00,967 Ik vind het ook leuk. 356 00:57:02,958 --> 00:57:06,958 Ik vind het leuk om met ogen dicht naar je te kijken. 357 00:57:07,625 --> 00:57:09,600 Ik voel je ademen. 358 00:57:12,083 --> 00:57:13,125 Ik mis je. 359 00:57:13,333 --> 00:57:15,542 Ze heeft niets gedaan. 360 00:57:15,667 --> 00:57:18,125 Ik lees en jij maakt pannenkoeken. 361 00:57:18,250 --> 00:57:19,750 Ik mis je enorm. 362 00:57:21,958 --> 00:57:23,658 Ik jou ook. 363 00:57:24,199 --> 00:57:25,599 Ik jou ook. 364 00:57:25,724 --> 00:57:28,708 Praat je in jezelf? -Tegen wie praat je? 365 00:57:28,833 --> 00:57:32,270 Tegen niemand. -Dan je praat in jezelf. 366 00:57:34,217 --> 00:57:36,042 Doe je T-shirt uit. 367 00:57:38,333 --> 00:57:40,692 Waarom lach je? -Doe je T-shirt uit. 368 00:57:40,817 --> 00:57:42,917 Omdat ik het warm heb. 369 00:57:43,250 --> 00:57:45,125 Daarom lach ik. 370 00:57:45,292 --> 00:57:47,559 Je hebt een nieuwe tatoeage. 371 00:57:47,975 --> 00:57:51,358 Je hebt een nieuwe tatoeage. -Wil je die op mij tekenen? 372 00:57:51,483 --> 00:57:53,275 Dezelfde? -Ja. 373 00:57:58,333 --> 00:58:01,600 Hoe doe je dat met het perspectief? 374 00:58:02,667 --> 00:58:05,375 Wanneer iets erachter lijkt te staan? 375 00:58:05,542 --> 00:58:08,075 En ook hoe je die trein tekent. 376 00:58:08,242 --> 00:58:11,642 Waarom teken je geen trein? -Waarom geen trein? 377 00:58:11,767 --> 00:58:14,125 Dan zie je de rails niet meer. 378 00:58:14,292 --> 00:58:16,125 Je ziet ook geen trein. 379 00:58:16,250 --> 00:58:20,284 We willen geen trein zien, we maken de rails. 380 00:58:23,233 --> 00:58:24,833 Bedankt. 381 00:58:25,208 --> 00:58:27,292 De telefoon gaat. 382 00:58:28,367 --> 00:58:30,167 Je zit vol meel. 383 00:58:31,708 --> 00:58:34,333 Er komen vrienden langs. -Hou je mond. 384 00:58:34,500 --> 00:58:36,500 Neem je op? -Kop dicht. 385 00:58:36,667 --> 00:58:38,208 Waarom praat ze zo? 386 00:58:38,333 --> 00:58:40,000 Mag ik Caesar uitnodigen? 387 00:58:43,108 --> 00:58:47,259 Om 16.00 uur hebben we honger. We maken een grote snack. 388 00:58:49,192 --> 00:58:52,867 Laat me de foto's zien. De Eiffeltoren. 389 00:58:59,958 --> 00:59:03,525 Herinner je je dat nog? -Dat was in Parijs. 390 00:59:04,525 --> 00:59:07,867 Zoals hij dat zei. "Dat was in Parijs." 391 00:59:11,625 --> 00:59:13,458 Nee, nee. Niet doen. 392 00:59:15,042 --> 00:59:16,867 Genoeg, hou op. 393 00:59:17,100 --> 00:59:19,567 's Avonds halen we pizza. 394 00:59:20,883 --> 00:59:23,017 Er wordt gebadderd. 395 00:59:23,608 --> 00:59:26,642 De kleren voor school morgen liggen klaar. 396 00:59:28,283 --> 00:59:32,900 We doen het licht aan in de keuken. We drinken nog een glas melk. 397 00:59:33,650 --> 00:59:35,650 Dan valt de nacht in... 398 00:59:36,442 --> 00:59:38,625 en gaan de kinderen naar bed. 399 00:59:48,900 --> 00:59:52,925 Ik wil je laten zien dat ik van je hou. 400 00:59:53,108 --> 00:59:56,742 Ik hou al heel lang van je, jongen. 401 00:59:57,192 --> 00:59:59,692 Ik zal nooit weggaan. 402 01:02:05,708 --> 01:02:09,392 De winter is voorbij, juffrouw. -Ik hoop het. 403 01:02:11,208 --> 01:02:13,875 Heb je te lang geslapen, prinses? 404 01:02:23,975 --> 01:02:25,975 Wat vang je daarmee? 405 01:02:27,500 --> 01:02:29,158 Mooie vissen. 406 01:02:30,642 --> 01:02:33,725 We vangen daar troep in. 407 01:03:17,042 --> 01:03:18,442 Pardon, mag ik? 408 01:03:18,583 --> 01:03:21,358 Zal ik wat meenemen? -Nee. 409 01:03:21,525 --> 01:03:23,917 Wilt u iets drinken? -Nee. 410 01:03:24,125 --> 01:03:26,083 Nee, bedankt. -Prima. 411 01:04:15,000 --> 01:04:17,842 Waar ga je heen, kleine jongen? 412 01:04:18,467 --> 01:04:21,033 Ik ga naar school. 413 01:04:21,750 --> 01:04:24,150 Wanneer kom je terug? 414 01:04:25,000 --> 01:04:27,008 Nooit. 415 01:04:32,383 --> 01:04:34,092 Verdorie. 416 01:05:27,167 --> 01:05:32,442 Aangezien hij een jongen is, heeft hij natuurlijk recht op een hut. 417 01:05:33,067 --> 01:05:36,000 En ik ga een piano krijgen, hè? 418 01:05:36,125 --> 01:05:38,334 Wanneer krijg ik die? -Hij komt eraan. 419 01:05:38,559 --> 01:05:40,049 Dat zal wel. 420 01:05:40,275 --> 01:05:42,975 Moet ik wachten tot het gaat dooien? 421 01:05:45,542 --> 01:05:47,300 Ze is zo maf. 422 01:06:26,792 --> 01:06:29,333 Neem mijn nachtkastje ook mee. 423 01:06:32,317 --> 01:06:33,617 Pas op. 424 01:06:34,608 --> 01:06:35,808 Wacht... 425 01:06:39,400 --> 01:06:41,900 Wacht, wacht. -Haal dat weg. 426 01:06:43,275 --> 01:06:45,650 Kom op, wat zijn jullie slap. 427 01:06:48,100 --> 01:06:49,642 Je moet duwen. 428 01:06:53,542 --> 01:06:56,333 Bedankt. Dit is nu mijn kamer. 429 01:08:19,982 --> 01:08:22,252 Mijn lerares wil me inschrijven... 430 01:08:22,377 --> 01:08:26,127 voor het muziekconcours van het conservatorium in Parijs. 431 01:08:26,317 --> 01:08:30,691 Ze zegt dat ik 15 ben en niet altijd een kind zal blijven. 432 01:08:32,832 --> 01:08:34,632 Ik vind het eng. 433 01:08:47,125 --> 01:08:48,992 Mijn piano. 434 01:08:51,942 --> 01:08:53,342 Voorzichtig. 435 01:08:54,600 --> 01:08:56,432 Hij is erg mooi. 436 01:09:48,667 --> 01:09:51,792 De kinderen raken het klimrek niet meer aan. 437 01:09:51,917 --> 01:09:53,457 Ze groeien zo snel op. 438 01:09:53,625 --> 01:09:56,717 Wat doe je? -Nou, we halen het uit elkaar. 439 01:10:55,792 --> 01:10:57,708 Het doodt je kracht. 440 01:10:58,625 --> 01:11:00,042 Ik voel me licht. 441 01:11:00,608 --> 01:11:03,292 Je schreeuwt in mijn oor. -Geef terug. 442 01:11:03,417 --> 01:11:05,434 In mijn mond, overal. 443 01:11:05,583 --> 01:11:07,983 Wat doe je? -Ik speel harder dan jij. 444 01:11:08,242 --> 01:11:10,542 Ik verzet me. -Hou op, ik meen het. 445 01:11:10,708 --> 01:11:13,217 Stop, stop. -Je verdwijnt. Je sterft. 446 01:11:13,383 --> 01:11:15,250 Hou je kop. 447 01:11:15,375 --> 01:11:19,542 Dus sla ik niet meer op de toetsen. Ik speel heel zacht. 448 01:11:19,667 --> 01:11:21,542 Zie je je tekeningen? 449 01:11:25,317 --> 01:11:27,075 Klootzak. 450 01:12:47,500 --> 01:12:49,675 Hoi, David. -Hallo, Mark. 451 01:13:13,025 --> 01:13:14,767 Waar is Mark? 452 01:13:15,358 --> 01:13:17,225 Hij werkt niet vandaag. 453 01:13:17,775 --> 01:13:19,700 En morgen? -Ook niet. 454 01:13:19,825 --> 01:13:23,075 Hij werkt hier niet meer, hij heeft zijn leven veranderd. 455 01:13:23,200 --> 01:13:25,775 Wat doet hij nu? -Wat jij wilt. 456 01:13:26,167 --> 01:13:28,401 Jij beslist, zeg jij het maar. 457 01:14:15,100 --> 01:14:20,233 Wij naderen station Paris-Montparnasse, eindpunt van deze trein. 458 01:14:20,358 --> 01:14:25,958 Neem bij het verlaten van de trein al uw bezittingen mee. Ik wens u een fijne dag. 459 01:14:26,083 --> 01:14:29,475 Wij naderen station Parijs-Montparnasse. 460 01:14:30,792 --> 01:14:32,192 Hallo. 461 01:15:10,150 --> 01:15:11,884 We luisteren. 462 01:15:21,458 --> 01:15:23,792 Is er iets mis, Juffrouw? 463 01:16:16,942 --> 01:16:19,375 Kom op, ga spelen. -Laat me met rust. 464 01:16:19,500 --> 01:16:21,767 Ga terug, je moet spelen, kom. 465 01:16:23,275 --> 01:16:25,583 Mevrouw, ik ken u niet. 466 01:16:30,383 --> 01:16:32,842 Je blijft niet altijd... -Hou op. 467 01:16:33,708 --> 01:16:35,375 Wie bent u, wat bent u? 468 01:16:35,542 --> 01:16:38,208 Je wordt volwassen. Het is goed, kom. 469 01:16:39,450 --> 01:16:43,083 Je blijft niet altijd een kind. -Mama. 470 01:16:43,222 --> 01:16:46,089 Mijn meisje, wat is er aan de hand? 471 01:16:46,858 --> 01:16:49,858 Schat, gaat het? Wat is er gebeurd? 472 01:16:50,783 --> 01:16:52,183 Ik vond het eng. 473 01:16:52,344 --> 01:16:55,042 Zij achtervolgt me. -Mevrouw, 474 01:16:55,250 --> 01:16:58,067 Nu is de maat vol. Ga alstublieft weg. 475 01:16:58,233 --> 01:17:01,483 Ik heb u niets aangedaan. Hoepel op. 476 01:17:01,750 --> 01:17:03,875 Ga weg of we bellen de politie. 477 01:17:04,000 --> 01:17:06,600 U valt al maanden mijn dochter lastig. 478 01:17:09,483 --> 01:17:11,483 Je moet alles alleen doen. 479 01:17:37,042 --> 01:17:40,833 Het Conservatorium van Parijs was voor haar verkeken. 480 01:17:43,092 --> 01:17:45,500 En de piano bleef dicht. 481 01:17:48,417 --> 01:17:50,158 Zo mager. 482 01:17:51,375 --> 01:17:53,542 Ze wilde niet meer spelen. 483 01:17:56,500 --> 01:17:58,983 Ze wilde niets meer. 484 01:18:08,600 --> 01:18:11,725 Kom op, Loulou, lekker schaatsen. -Komt goed. 485 01:18:11,850 --> 01:18:13,509 Ik doe het wel, mam. 486 01:18:14,525 --> 01:18:16,542 Aurèle, de bandjes. 487 01:19:13,900 --> 01:19:16,625 Ja, we ontvangen je luid en duidelijk. 488 01:19:16,750 --> 01:19:18,350 Pat, wat is er? 489 01:19:18,475 --> 01:19:23,009 Ik had contact met de Spaanse reddingsbrigade voor iets anders. 490 01:19:23,358 --> 01:19:27,192 Ze zouden restanten hebben gevonden. 491 01:19:27,358 --> 01:19:29,392 De sneeuw is daar gesmolten. 492 01:19:29,558 --> 01:19:32,558 Stilte op de noodfrequentie, alstublieft. 493 01:20:02,150 --> 01:20:05,525 Hallo, Cuca, hoe is het? -Hallo, goed. 494 01:20:05,692 --> 01:20:07,475 Dag mevrouw. 495 01:20:07,650 --> 01:20:10,451 Alles goed? Hebt u een goede reis gehad? 496 01:20:16,217 --> 01:20:19,758 Hier, uw kamer is op de tweede etage. Het is de mooiste. 497 01:20:19,925 --> 01:20:21,758 Mag ik de grote? 498 01:20:23,608 --> 01:20:25,208 De grote? 499 01:20:28,708 --> 01:20:30,417 Hier. -Bedankt. 500 01:20:30,583 --> 01:20:32,250 Wat wilt u voor ontbijt? 501 01:20:32,417 --> 01:20:35,817 Twee koffie, twee warme chocolademelk, alstublieft. 502 01:20:37,358 --> 01:20:39,642 In kommen. 503 01:20:43,217 --> 01:20:45,725 Tot ziens, Cuca. -Tot ziens. 504 01:22:12,042 --> 01:22:14,750 Mag ik? -Zal ik wat meenemen? 505 01:22:14,917 --> 01:22:18,333 Nee, bedankt. -Wilt u verder nog iets? 506 01:23:11,275 --> 01:23:15,792 Blij kalm, rustig maar. 507 01:23:16,192 --> 01:23:17,808 Rustig, alstublieft. 508 01:23:18,167 --> 01:23:19,750 Rustig maar. 509 01:25:33,475 --> 01:25:36,742 De poort moet zeker opnieuw geschilderd worden. 510 01:25:37,558 --> 01:25:39,259 Van wanneer dateert die? 511 01:25:39,800 --> 01:25:42,983 1722. -Nee, de auto. 512 01:25:44,633 --> 01:25:48,342 1778, 79... 513 01:25:49,417 --> 01:25:51,663 Weet ik niet precies, dat ben ik vergeten. 514 01:25:51,788 --> 01:25:53,733 Dat moet ik navragen. 515 01:26:14,358 --> 01:26:16,892 De kamer hiernaast is erg mooi. 516 01:27:03,292 --> 01:27:06,000 Ik ga me aanmelden op de universiteit. 517 01:27:06,125 --> 01:27:08,075 Ben je teleurgesteld, papa? 518 01:27:10,025 --> 01:27:12,058 Hoezo teleurgesteld? 519 01:27:18,125 --> 01:27:21,375 Omdat ik geen beroemde pianist word. 520 01:27:23,500 --> 01:27:24,900 Nooit. 521 01:27:54,292 --> 01:27:56,542 En als we nou gaan verhuizen? 522 01:28:05,608 --> 01:28:07,683 En als mama terugkomt? 523 01:28:09,958 --> 01:28:11,783 Ze komt niet terug. 524 01:28:12,250 --> 01:28:14,050 Het is al te lang geleden. 525 01:28:16,750 --> 01:28:19,084 Het is goed om te verhuizen. 526 01:28:23,583 --> 01:28:25,425 We beginnen opnieuw. 34645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.