Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,040 --> 00:00:16,040
Previously...
2
00:00:16,041 --> 00:00:18,377
I need to get this into my
"Hitchhiker's Guide to Time Travel."
3
00:00:18,378 --> 00:00:19,556
Wait a minute.
4
00:00:19,557 --> 00:00:20,753
That's what you're calling it?
5
00:00:20,754 --> 00:00:23,006
- Well, I'm glad you enjoyed the class.
- Oh, I loved it.
6
00:00:23,007 --> 00:00:24,007
I was actually really looking forward
7
00:00:24,008 --> 00:00:25,008
to reading the reverend's old hymnal.
8
00:00:25,009 --> 00:00:26,250
I'm Colonel Daniel Morgan,
9
00:00:26,251 --> 00:00:27,927
Commander Morgan's Rifles.
10
00:00:27,928 --> 00:00:29,387
I'd like you to come with me.
11
00:00:29,388 --> 00:00:30,790
The British are moving south.
12
00:00:30,791 --> 00:00:31,797
A battle is coming.
13
00:00:31,798 --> 00:00:33,161
The battle of Saratoga.
14
00:00:33,162 --> 00:00:35,056
I cannot tell you how sorry I am
15
00:00:35,057 --> 00:00:36,100
to have failed at this mission.
16
00:00:36,101 --> 00:00:38,819
No doubt an opportunity
for redemption will present itself.
17
00:00:38,820 --> 00:00:40,287
I will be ready when it does, sir.
18
00:00:40,288 --> 00:00:42,382
Buck Mackenzie had me hanged.
19
00:00:42,383 --> 00:00:43,488
Roger...
20
00:00:44,236 --> 00:00:45,528
Can you hear anything?
21
00:00:45,529 --> 00:00:46,922
It sings.
22
00:00:48,449 --> 00:00:50,409
She can hear it too.
23
00:00:50,410 --> 00:00:52,912
Do you know what happened
to all the biscuits and crisps?
24
00:00:52,913 --> 00:00:54,371
It was the Nuckelavee.
25
00:00:54,372 --> 00:00:55,623
What the hell
do you think you're doing?
26
00:01:12,766 --> 00:01:14,266
Dear Bree,
27
00:01:15,060 --> 00:01:17,729
we're camped near
Bemis Heights, New York,
28
00:01:17,730 --> 00:01:19,662
outside of Saratoga.
29
00:01:20,981 --> 00:01:23,150
Your father has accepted
a new commission
30
00:01:23,151 --> 00:01:25,195
as colonel in Daniel Morgan's
Rifle Corps.
31
00:01:27,515 --> 00:01:29,416
You can imagine how I'm feeling,
32
00:01:29,991 --> 00:01:32,326
a strange mixture of fragile optimism
33
00:01:32,744 --> 00:01:35,037
and a troubling sense of unease,
34
00:01:35,038 --> 00:01:38,290
knowing what I do know,
and yet, still uncertain
35
00:01:38,291 --> 00:01:40,607
about what exactly might be
in store for us.
36
00:01:41,336 --> 00:01:43,862
There is so much to tell you, Bree,
37
00:01:44,839 --> 00:01:48,100
but perhaps the most important
thing since I last wrote
38
00:01:48,636 --> 00:01:52,120
is that I crossed paths with
your brother at Ticonderoga.
39
00:01:52,890 --> 00:01:54,665
I'd been captured.
40
00:01:55,893 --> 00:01:59,020
I'm safe now,
thanks to your father and Ian,
41
00:01:59,021 --> 00:02:01,338
but that was when I met William.
42
00:02:02,190 --> 00:02:04,900
It lifted my heart to see him again,
43
00:02:04,901 --> 00:02:07,653
that the sight of him
made my heart bleed for you.
44
00:02:07,654 --> 00:02:09,071
I miss you, darling.
45
00:02:09,594 --> 00:02:12,116
Bree! Brianna!
46
00:02:16,288 --> 00:02:17,914
Let me do the talking.
47
00:02:23,001 --> 00:02:25,296
Who the hell is this?
48
00:02:25,297 --> 00:02:27,980
Allow me to introduce the Nuckelavee,
49
00:02:29,009 --> 00:02:32,094
also known as
William Buccleigh MacKenzie.
50
00:02:33,055 --> 00:02:34,438
Your servant, Madam.
51
00:02:40,953 --> 00:02:43,648
♪ Sing me a song ♪
52
00:02:43,649 --> 00:02:47,151
♪ Of a lass that is gone ♪
53
00:02:47,152 --> 00:02:49,987
♪ Say, could that lass ♪
54
00:02:49,988 --> 00:02:52,865
♪ Be I? ♪
55
00:02:52,866 --> 00:02:55,701
♪ Merry of soul ♪
56
00:02:55,702 --> 00:02:58,704
♪ She sailed on a day ♪
57
00:02:58,705 --> 00:03:00,998
♪ Over the sea ♪
58
00:03:00,999 --> 00:03:04,251
♪ To Skye ♪
59
00:03:04,252 --> 00:03:07,046
♪ Billow and breeze ♪
60
00:03:07,047 --> 00:03:09,799
♪ Islands and seas ♪
61
00:03:09,800 --> 00:03:14,119
♪ Mountains of rain and sun ♪
62
00:03:15,597 --> 00:03:18,349
♪ All that was good ♪
63
00:03:18,350 --> 00:03:21,227
♪ All that was fair ♪
64
00:03:21,228 --> 00:03:23,646
♪ All that was me ♪
65
00:03:23,647 --> 00:03:26,649
♪ Is gone ♪
66
00:03:26,650 --> 00:03:29,151
♪ Sing me a song ♪
67
00:03:29,152 --> 00:03:32,279
♪ Of a lass that is gone ♪
68
00:03:32,280 --> 00:03:35,366
♪ Say, could that lass ♪
69
00:03:35,367 --> 00:03:37,868
♪ Be I? ♪
70
00:03:37,869 --> 00:03:40,371
♪ Merry of soul ♪
71
00:03:40,372 --> 00:03:43,499
♪ She sailed on a day ♪
72
00:03:43,500 --> 00:03:47,878
♪ Over the sea ♪
73
00:03:47,879 --> 00:03:53,719
♪ To Skye ♪
74
00:03:55,135 --> 00:04:01,135
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
75
00:04:02,853 --> 00:04:06,897
♪ Sing me a song ♪
76
00:04:06,898 --> 00:04:11,485
♪ Of a lass that is gone ♪
77
00:04:11,486 --> 00:04:16,490
♪ Say, could that lass ♪
78
00:04:16,491 --> 00:04:18,535
♪ Be I? ♪
79
00:04:24,416 --> 00:04:26,250
After Alamance,
80
00:04:26,251 --> 00:04:28,628
I was ruined financially.
81
00:04:30,640 --> 00:04:34,048
My wife, Morag,
had a brother in Inverness
82
00:04:34,049 --> 00:04:36,927
who'd done well for himself,
83
00:04:36,928 --> 00:04:39,553
and he wrote that
he might have need of a clerk.
84
00:04:39,554 --> 00:04:41,378
And since I'd been a lawyer,
85
00:04:42,142 --> 00:04:44,304
we came to Glasgow
and made our way north.
86
00:04:45,269 --> 00:04:47,254
We were nearing Inverness
87
00:04:48,440 --> 00:04:51,942
when we heard a strange noise.
88
00:04:51,943 --> 00:04:56,071
It was like a hive of bees.
89
00:04:58,617 --> 00:05:00,225
I thought I'd lose my mind from it.
90
00:05:02,654 --> 00:05:05,596
'Twas as though
it was coming from my bones.
91
00:05:09,878 --> 00:05:11,778
'Twas at Craigh na Dun.
92
00:05:12,771 --> 00:05:14,648
I'm thinking the two of ye know it.
93
00:05:15,967 --> 00:05:19,238
Well, Morag stayed with the bairns
94
00:05:19,888 --> 00:05:22,057
while I went to see what it was.
95
00:05:25,519 --> 00:05:27,112
And here I am.
96
00:05:29,689 --> 00:05:31,335
I found my way to the town,
97
00:05:31,942 --> 00:05:33,482
along the road,
98
00:05:34,568 --> 00:05:37,182
with those great,
99
00:05:37,809 --> 00:05:41,288
roaring carriages goin' by me.
100
00:05:45,247 --> 00:05:47,502
But how did you come
to be at Lallybroch?
101
00:05:48,666 --> 00:05:50,231
Well, I saw you...
102
00:05:52,337 --> 00:05:55,557
entering a shop in Inverness.
103
00:05:59,135 --> 00:06:02,287
Ye're the only ones who might
know what's happening to me.
104
00:06:03,431 --> 00:06:04,932
If you were looking for answers,
105
00:06:04,933 --> 00:06:06,974
what were you doing lurking about,
106
00:06:06,975 --> 00:06:08,636
scaring our children?
107
00:06:09,311 --> 00:06:10,980
Only a fool would walk up to yer door
108
00:06:10,981 --> 00:06:12,897
and not expect to be met wi' yer wrath.
109
00:06:13,900 --> 00:06:18,444
You survived being hanged, after all,
110
00:06:18,445 --> 00:06:21,533
because of me, and ye're here.
111
00:06:23,218 --> 00:06:27,180
I didna ken who
or what I was dealin' with.
112
00:06:44,598 --> 00:06:45,932
Move aside.
113
00:06:47,223 --> 00:06:49,810
Gentlemen,
I am glad we're able to meet.
114
00:06:49,811 --> 00:06:52,479
The Rebels are burning crops
as they retreat
115
00:06:52,480 --> 00:06:54,315
and destroying bridges...
116
00:06:54,316 --> 00:06:56,025
- Finally, some champagne.
- ...as they cross.
117
00:06:56,026 --> 00:06:57,526
- Promising, at least.
- Shh.
118
00:06:57,527 --> 00:07:00,027
As with every gain comes a loss.
119
00:07:00,028 --> 00:07:01,238
And the soldiers
we don't lose in battle,
120
00:07:01,239 --> 00:07:02,363
we lose to desertion.
121
00:07:02,364 --> 00:07:03,908
It's a disgrace.
122
00:07:03,909 --> 00:07:06,368
- Lily-livered is what they are.
- Cowards.
123
00:07:06,369 --> 00:07:07,618
Though I must confess,
124
00:07:07,619 --> 00:07:09,538
it comes as little surprise.
125
00:07:09,539 --> 00:07:11,040
You must find a way
to bring your men in line,
126
00:07:11,041 --> 00:07:12,383
General Riedesel.
127
00:07:12,384 --> 00:07:14,752
It's not only Hessians
deserting, Colonel Grant.
128
00:07:14,753 --> 00:07:16,461
- I assure you.- Enough.
129
00:07:17,130 --> 00:07:18,798
It will not matter.
130
00:07:18,799 --> 00:07:21,425
We will be met
with reinforcements in Albany.
131
00:07:21,426 --> 00:07:23,594
General Howe's men are marching
as we speak.
132
00:07:23,595 --> 00:07:27,097
Our combined forces will bring
this rebellion to a close.
133
00:07:29,225 --> 00:07:31,894
Provided we reach Albany unimpeded, sir.
134
00:07:31,895 --> 00:07:33,103
We haven't enough horses
135
00:07:33,104 --> 00:07:34,438
to pull our artillery and supplies.
136
00:07:34,439 --> 00:07:36,273
Meanwhile, the Continental army
137
00:07:36,274 --> 00:07:37,983
grows steadily, and they're encamped
138
00:07:37,984 --> 00:07:39,149
between us and our target.
139
00:07:39,150 --> 00:07:40,653
But gentlemen,
140
00:07:40,654 --> 00:07:43,072
they are afraid of open confrontation.
141
00:07:43,073 --> 00:07:46,241
Which is where
we shall find them,
142
00:07:46,242 --> 00:07:49,745
in open ground,
drawing upon our strengths...
143
00:07:49,746 --> 00:07:51,705
field artillery.
144
00:07:51,706 --> 00:07:53,958
God help them when we do.
145
00:07:53,959 --> 00:07:55,376
Well said, General Fraser.
146
00:07:55,377 --> 00:07:57,920
This is the last push, gentlemen.
147
00:07:57,921 --> 00:07:59,630
And we will prevail.
148
00:07:59,631 --> 00:08:00,714
As we always do.
149
00:08:00,715 --> 00:08:02,383
God save the king.
150
00:08:02,384 --> 00:08:03,716
God save the king.
151
00:08:03,717 --> 00:08:04,968
General Burgoyne.
152
00:08:06,429 --> 00:08:07,973
A messenger arrived with word.
153
00:08:09,224 --> 00:08:10,515
From General Howe.
154
00:08:26,658 --> 00:08:28,534
If you do not have a seat at this table,
155
00:08:28,535 --> 00:08:30,203
make your exit swift.
156
00:08:35,000 --> 00:08:36,418
Captain Richardson.
157
00:08:51,182 --> 00:08:52,641
Right.
158
00:08:52,642 --> 00:08:54,250
To more pressing matters.
159
00:08:55,300 --> 00:08:56,687
How shall I cook my turkey?
160
00:08:56,688 --> 00:08:58,439
Do you have one to cook?
161
00:08:58,440 --> 00:09:00,733
No, but I've sent one of my scouts off
162
00:09:00,734 --> 00:09:02,109
in search of game bird, so...
163
00:09:02,110 --> 00:09:03,235
Ever the optimist.
164
00:09:03,236 --> 00:09:04,424
...what are my odds?
165
00:09:05,530 --> 00:09:07,197
Wish me luck.
166
00:09:07,198 --> 00:09:08,687
We don't need luck, Sandy.
167
00:09:09,409 --> 00:09:11,007
British army's finest.
168
00:09:11,618 --> 00:09:13,579
Here we go again.
169
00:09:21,171 --> 00:09:22,422
Very, very good.
170
00:09:24,424 --> 00:09:25,842
My horse is impressed.
171
00:09:27,427 --> 00:09:29,845
You won't catch me wasting
any of this on my horse,
172
00:09:29,846 --> 00:09:31,805
no matter how noble a steed.
173
00:09:31,806 --> 00:09:33,390
Captain Clerke.
174
00:09:33,391 --> 00:09:34,725
Excuse me, gentlemen.
175
00:09:34,726 --> 00:09:36,662
I must find Mrs. Lind right away.
176
00:09:39,064 --> 00:09:40,481
I have it on good authority
177
00:09:40,482 --> 00:09:42,691
that Mrs. Lind
is the general's mistress.
178
00:09:42,692 --> 00:09:44,443
If she's being summoned this early,
179
00:09:44,444 --> 00:09:45,569
it can't be good.
180
00:09:45,570 --> 00:09:48,571
No, I'm afraid it's not.
181
00:09:49,699 --> 00:09:51,326
Lieutenant Lord Ellesmere.
182
00:10:01,107 --> 00:10:04,338
General Howe will not be
meeting us in Albany after all.
183
00:10:04,339 --> 00:10:06,381
He intends to take Philadelphia.
184
00:10:07,509 --> 00:10:10,427
The American forces are already
poised for battle, sir.
185
00:10:10,428 --> 00:10:11,679
Exactly right.
186
00:10:13,056 --> 00:10:15,808
And General Fraser has charged me
187
00:10:15,809 --> 00:10:17,643
with urgent dispatches,
188
00:10:17,644 --> 00:10:20,729
appeals to General Clinton
in New York City
189
00:10:20,730 --> 00:10:22,106
to create any diversion
190
00:10:22,107 --> 00:10:24,231
in favor our Army's approach to Albany.
191
00:10:24,232 --> 00:10:27,611
And as those requests are
to be sent out in duplicate,
192
00:10:27,612 --> 00:10:30,197
General Fraser has granted me permission
193
00:10:30,198 --> 00:10:32,158
for you to act as my second.
194
00:10:34,744 --> 00:10:36,808
Our victory cannot come too soon.
195
00:10:38,945 --> 00:10:41,583
General Burgoyne intends
an attack in three days' time.
196
00:10:42,809 --> 00:10:44,227
You will miss it.
197
00:11:05,846 --> 00:11:08,426
Mother of God, it's tasty,
but it sticks in yer craw.
198
00:11:10,820 --> 00:11:12,197
D'ye feed this to yer bairns?
199
00:11:17,332 --> 00:11:19,102
Jeremiah's my son's name as well.
200
00:11:19,804 --> 00:11:21,004
Is that not strange?
201
00:11:23,334 --> 00:11:25,252
Where is yer wee lad and yer wee lassie?
202
00:11:25,253 --> 00:11:27,002
Christ, they'll be back soon.
203
00:11:27,003 --> 00:11:29,421
So you'd better hurry up
with your story.
204
00:11:29,422 --> 00:11:31,049
Alamance?
205
00:11:34,178 --> 00:11:37,097
My employer in North Carolina
206
00:11:37,098 --> 00:11:38,710
turned out for the Regulation,
207
00:11:39,559 --> 00:11:41,060
so I went too.
208
00:11:42,145 --> 00:11:44,447
Morag and the bairn stayed with me
209
00:11:45,939 --> 00:11:47,090
in a small camp
210
00:11:48,174 --> 00:11:50,718
where the next fellow she meets is you.
211
00:11:51,784 --> 00:11:53,686
Did she not tell you who I was?
212
00:11:54,490 --> 00:11:56,239
That I helped her on the ship?
213
00:11:56,240 --> 00:11:57,533
Even so,
214
00:11:58,786 --> 00:12:01,288
a man doesna coorie
intae another man's wife
215
00:12:01,289 --> 00:12:02,746
when her husband
is no' but 10 feet away.
216
00:12:02,747 --> 00:12:04,571
He was trying to warn you.
217
00:12:04,572 --> 00:12:06,335
While hiding his yellow cockade?
218
00:12:06,336 --> 00:12:08,094
Why would a militia man do that?
219
00:12:08,095 --> 00:12:09,254
Because...
220
00:12:11,549 --> 00:12:15,469
...Morag is my five, maybe six times...
221
00:12:15,470 --> 00:12:17,848
I forget the number...
great-grandmother.
222
00:12:20,381 --> 00:12:21,891
That makes you my grandda.
223
00:12:23,811 --> 00:12:26,104
My son was named Jeremiah after my da,
224
00:12:26,854 --> 00:12:28,648
who was named for his grandda,
225
00:12:29,400 --> 00:12:31,150
who was named for your son.
226
00:12:33,363 --> 00:12:35,781
There... there may be one or two
Jeremiahs missing
227
00:12:35,782 --> 00:12:37,243
along the way.
228
00:12:39,034 --> 00:12:40,368
We're family.
229
00:12:42,622 --> 00:12:44,929
Ye wouldna have anythin'
stronger than coffee, would ye?
230
00:12:51,589 --> 00:12:53,258
Do you take a little water?
231
00:12:53,841 --> 00:12:56,385
If it was the rotgut I drank in America,
232
00:12:56,386 --> 00:12:57,679
I'd throw it down.
233
00:12:58,500 --> 00:12:59,974
Whiskey worth drinking,
234
00:13:01,031 --> 00:13:03,266
a little water opens the flavor.
235
00:13:04,263 --> 00:13:06,176
But ye ken that, don't ye?
236
00:13:07,021 --> 00:13:08,221
Though ye're not Scottish.
237
00:13:09,274 --> 00:13:11,874
Well I am, on my father's side.
238
00:13:12,747 --> 00:13:13,776
His name is...
239
00:13:15,743 --> 00:13:20,039
was James Fraser, of Broch Tuarach.
240
00:14:06,247 --> 00:14:08,791
Are you another, then?
241
00:14:10,254 --> 00:14:13,090
Like your husband and me.
242
00:14:14,636 --> 00:14:18,174
Another... whatever it is?
243
00:14:18,885 --> 00:14:20,085
Yeah.
244
00:14:24,364 --> 00:14:26,056
Did you find the family tree?
245
00:14:26,057 --> 00:14:27,257
No.
246
00:14:29,187 --> 00:14:31,062
What year was it that you came through?
247
00:14:31,871 --> 00:14:34,877
The year of our Lord, 1778.
248
00:14:38,527 --> 00:14:39,821
Oh, God, Roger.
249
00:14:39,822 --> 00:14:41,907
It's Fiona and the kids.
250
00:14:41,908 --> 00:14:43,108
Can you...
251
00:14:46,374 --> 00:14:48,017
No, it's Rob Cameron.
252
00:14:48,850 --> 00:14:50,166
Jesus Christ.
253
00:14:51,626 --> 00:14:53,960
I told him he could come
for dinner sometime.
254
00:14:53,961 --> 00:14:55,919
- I didn't think he'd just show up.
- What?
255
00:14:55,920 --> 00:14:57,423
Who doesn't call first?
256
00:14:59,342 --> 00:15:00,967
You can't stay in here.
You'll have to hide.
257
00:15:11,104 --> 00:15:12,304
Oh...
258
00:15:13,398 --> 00:15:14,607
Not a sound.
259
00:15:25,365 --> 00:15:26,533
Impressive place.
260
00:15:26,534 --> 00:15:27,826
Oh, we like it.
261
00:15:29,104 --> 00:15:30,373
Have I come at a bad time?
262
00:15:31,290 --> 00:15:32,791
No. No, not at all.
263
00:15:32,792 --> 00:15:34,793
We were just, um,
264
00:15:34,794 --> 00:15:37,337
taking advantage
of the children being out
265
00:15:37,338 --> 00:15:38,864
to do some tidying up.
266
00:15:38,865 --> 00:15:40,424
It's...
267
00:15:40,425 --> 00:15:41,680
- it's a madhouse in there.
- Oh.
268
00:15:41,681 --> 00:15:43,802
It's uh, stuff everywhere.
269
00:15:43,803 --> 00:15:46,555
We're renovating. You know how it is.
270
00:15:46,556 --> 00:15:48,474
Hope the missus likes
a nice bottle of red.
271
00:15:49,308 --> 00:15:50,944
I like a nice bottle of red.
272
00:15:52,916 --> 00:15:54,062
Uh, well, come in.
273
00:15:54,063 --> 00:15:55,939
Thank you.
274
00:15:55,940 --> 00:15:57,233
After you.
275
00:15:59,485 --> 00:16:00,986
Watch that chair.
276
00:16:00,987 --> 00:16:02,612
- Hey, Gov.
- Hey.
277
00:16:02,613 --> 00:16:03,989
Ah.
278
00:16:04,638 --> 00:16:06,411
I see youse got started without me.
279
00:16:07,535 --> 00:16:09,428
Well, as I said, it's, uh...
280
00:16:10,246 --> 00:16:12,205
it's a madhouse in here sometimes.
281
00:16:12,206 --> 00:16:13,832
Got to have a wee drop
of the old water of life
282
00:16:13,833 --> 00:16:15,584
- when you can.
- Right.
283
00:16:15,585 --> 00:16:17,312
And I thought you said you were
the cook around here, huh?
284
00:16:17,313 --> 00:16:19,087
Mm, you're out of luck.
285
00:16:19,088 --> 00:16:20,550
It's Bree's turn tonight.
286
00:16:21,340 --> 00:16:23,592
Just pretend you like it.
That's what I do.
287
00:16:23,593 --> 00:16:24,846
Oh, really?
288
00:16:25,761 --> 00:16:27,053
Well, um...
289
00:16:27,805 --> 00:16:29,005
Sláinte.
290
00:16:29,640 --> 00:16:30,859
- Sláinte.- Sláinte.
291
00:16:30,860 --> 00:16:32,060
- Cheers to you both.
- Sláinte.
292
00:16:34,645 --> 00:16:36,229
Mmm.
293
00:16:36,230 --> 00:16:37,689
- Good stuff, huh?
- Mm.
294
00:16:37,690 --> 00:16:38,690
Oh, by the way, I'd love to have a look
295
00:16:38,691 --> 00:16:40,192
at your father's old hymnals,
296
00:16:40,193 --> 00:16:41,651
you know, seeing as, um,
297
00:16:41,652 --> 00:16:43,528
I didn't get a chance in your class,
298
00:16:43,529 --> 00:16:44,859
if it's, you know,
299
00:16:44,860 --> 00:16:46,859
- not too much trouble.
- No.
300
00:16:46,860 --> 00:16:49,120
Well, let's do that right now.
301
00:16:49,121 --> 00:16:51,036
- This way.
- This way?
302
00:16:51,037 --> 00:16:52,871
Well, I've got some more
that I collected
303
00:16:52,872 --> 00:16:55,499
from various travelers, peddlers,
304
00:16:55,500 --> 00:16:56,834
historical research.
305
00:16:58,380 --> 00:17:00,295
This is a treasure trove.
306
00:17:00,296 --> 00:17:02,078
Uh, do you mind if I copy
a few of these down?
307
00:17:02,079 --> 00:17:03,340
Be my guest.
308
00:17:03,341 --> 00:17:05,008
Lovely to keep the history alive.
309
00:17:05,009 --> 00:17:08,589
I... I'm just gonna pop through
and see if Bree needs a hand.
310
00:17:08,590 --> 00:17:09,790
- Aye?
- Good man.
311
00:17:17,271 --> 00:17:19,272
He'll be occupied for a while, I think,
312
00:17:20,233 --> 00:17:22,440
long enough to get rid
of our other surprise guest.
313
00:17:23,069 --> 00:17:24,239
Da!
314
00:17:24,240 --> 00:17:25,290
In here, honey.
315
00:17:25,291 --> 00:17:27,400
- We're home.
- Hi.
316
00:17:28,950 --> 00:17:30,200
Look what I got at school.
317
00:17:31,410 --> 00:17:34,162
Oh, hey, the Tufty Club!
318
00:17:34,163 --> 00:17:35,330
Ha!
319
00:17:35,331 --> 00:17:37,635
I was a member of the Tufty Club
when I was your age.
320
00:17:39,585 --> 00:17:40,961
Hey, you.
321
00:17:44,507 --> 00:17:46,466
Oh, and it is damn near impossible
322
00:17:46,467 --> 00:17:47,926
to read your power feed notes.
323
00:17:47,927 --> 00:17:50,139
Are you writing on the same paper bag
324
00:17:50,140 --> 00:17:52,514
you bring your lunch to work in?
325
00:17:52,515 --> 00:17:54,808
- Uh, no. No.- No?
326
00:17:54,809 --> 00:17:56,476
- Never thought about it?- Never thought about it.
327
00:17:56,477 --> 00:17:58,599
But I'll make sure to take
my sandwiches out first.
328
00:17:58,600 --> 00:18:00,355
And you should just be grateful
you don't have to decipher
329
00:18:00,356 --> 00:18:02,051
Andy or Craig's chicken scratch.
330
00:18:02,799 --> 00:18:05,151
And you don't even want to know
what they're having for lunch.
331
00:18:05,152 --> 00:18:06,584
I definitely don't.
332
00:18:06,585 --> 00:18:08,076
I kind of do.
333
00:18:09,031 --> 00:18:11,032
Can three men really lift up
a huge turbine?
334
00:18:11,033 --> 00:18:12,075
Aren't they heavy?
335
00:18:12,076 --> 00:18:13,702
Oh, they're massive.
336
00:18:13,703 --> 00:18:17,122
You see, us three men,
we man the machines,
337
00:18:17,123 --> 00:18:20,917
these multi-ton overhead cranes
338
00:18:20,918 --> 00:18:23,169
that lift the turbines
out of their nests.
339
00:18:23,170 --> 00:18:25,088
You know, first of all,
340
00:18:25,089 --> 00:18:26,715
to get down there,
we have to go through the...
341
00:18:26,716 --> 00:18:28,174
The tunnels!
342
00:18:28,175 --> 00:18:30,677
Will you take me to see them,
Mama? Please?
343
00:18:30,678 --> 00:18:32,137
Oh, you know, honey,
344
00:18:32,138 --> 00:18:34,141
the tunnels are not best suited
for children.
345
00:18:34,142 --> 00:18:36,350
Well, some people might've said
the same thing about women.
346
00:18:37,220 --> 00:18:38,429
And they'd be wrong.
347
00:18:40,270 --> 00:18:41,646
All right, you two.
348
00:18:41,647 --> 00:18:44,024
If you're all done,
you can get ready for bed.
349
00:18:44,025 --> 00:18:46,234
Can we watch some telly first?
350
00:18:46,235 --> 00:18:48,804
Uh, just for a wee while.
351
00:18:49,447 --> 00:18:51,948
Take your sister out to the caravan.
352
00:18:51,949 --> 00:18:53,199
See you, Rob.
353
00:18:53,200 --> 00:18:54,785
- Good night, sweetie.
- Night, big guy.
354
00:18:56,537 --> 00:18:57,858
Oh, and speaking of lunch,
355
00:18:57,859 --> 00:18:59,359
do you guys never eat in the cafeteria?
356
00:18:59,360 --> 00:19:00,369
Never.
357
00:19:00,370 --> 00:19:01,584
- Why?
- Rule number one... thank you...
358
00:19:01,585 --> 00:19:03,033
don't eat in the cafeteria.
359
00:19:03,034 --> 00:19:04,274
That's a terrible rule.
360
00:19:04,275 --> 00:19:05,712
I would die for Glenda's profiteroles.
361
00:19:05,713 --> 00:19:06,963
That was a one-time thing.
362
00:19:06,964 --> 00:19:09,215
Trust me, as soon as you're gone,
363
00:19:09,216 --> 00:19:12,427
back to flapjacks
and bread and butter pudding.
364
00:19:12,428 --> 00:19:14,471
Oh, um, did you get Craig's note
365
00:19:14,472 --> 00:19:15,764
about the rotor on the second turbine?
366
00:19:15,765 --> 00:19:17,349
- Yes.
- He thinks that's why
367
00:19:17,350 --> 00:19:19,093
the, um... the power feed
is reading low.
368
00:19:19,644 --> 00:19:21,895
I think the problem might be
a damaged blade,
369
00:19:21,896 --> 00:19:23,563
or there's something stuck
in the wicket gate.
370
00:19:23,564 --> 00:19:25,565
Oh, well, whatever you say, Gov, eh?
371
00:19:25,566 --> 00:19:28,234
We'll schedule
a repair for next week.
372
00:19:28,235 --> 00:19:30,945
Well, you can count on
me, Craig, and Andy.
373
00:19:30,946 --> 00:19:32,865
Consider us your three musketeers.
374
00:19:35,534 --> 00:19:37,869
Well, that was wonderful.
Thank you so much.
375
00:19:37,870 --> 00:19:40,011
And, um, compliments to the chef, eh?
376
00:19:40,012 --> 00:19:42,659
Well, we should
do it again sometime.
377
00:19:42,660 --> 00:19:45,586
Mm, you know what would be
perfection right now, though?
378
00:19:47,649 --> 00:19:49,693
Just another wee dram, eh?
379
00:20:14,820 --> 00:20:16,739
Brought ye a present, Sassenach.
380
00:20:16,740 --> 00:20:18,033
Oh?
381
00:20:18,034 --> 00:20:19,242
What is it?
382
00:20:19,787 --> 00:20:21,871
Geese or ducks this time?
383
00:20:21,872 --> 00:20:23,248
No.
384
00:20:23,249 --> 00:20:24,541
It's a book.
385
00:20:24,542 --> 00:20:25,670
- A book?
- Aye.
386
00:20:25,671 --> 00:20:27,169
Words printed on paper.
387
00:20:27,170 --> 00:20:28,754
Ye'll recall the sort of thing.
388
00:20:31,841 --> 00:20:33,699
Found it on the edge of the creek.
389
00:20:34,885 --> 00:20:36,577
Dropped in flight, I expect.
390
00:20:43,850 --> 00:20:45,348
Sassenach.
391
00:20:46,355 --> 00:20:50,650
I hadna realized,
but, uh, ye need spectacles.
392
00:20:50,651 --> 00:20:52,485
That's nonsense.
393
00:20:52,486 --> 00:20:53,737
I can see perfectly well.
394
00:20:53,738 --> 00:20:54,988
Mm.
395
00:20:54,989 --> 00:20:56,823
Well, then read this.
396
00:20:56,824 --> 00:20:59,325
How am I supposed to read that?
It's terribly small type.
397
00:20:59,326 --> 00:21:01,286
It's 12-point Caslon.
398
00:21:01,287 --> 00:21:04,539
I will say, the...
the leading's terrible.
399
00:21:04,540 --> 00:21:06,708
The gutters are half
of what they should be.
400
00:21:06,709 --> 00:21:09,332
And even so,
401
00:21:10,379 --> 00:21:12,297
ye need spectacles, a nighean.
402
00:21:13,966 --> 00:21:16,510
We'll be blind as bats
before this war is over.
403
00:21:17,928 --> 00:21:20,013
Please tell me
404
00:21:20,014 --> 00:21:22,432
you're able to see well enough
to shoot straight.
405
00:21:22,433 --> 00:21:23,850
Dinna fash, Sassenach.
406
00:21:24,518 --> 00:21:27,006
I can shoot straight
wi' my eyes closed, hmm?
407
00:21:28,606 --> 00:21:29,966
Which is a good thing.
408
00:21:31,400 --> 00:21:34,927
We're bein mustered for battle
in three days' time.
409
00:21:37,656 --> 00:21:40,867
I dinna suppose
there's a spectacle-maker
410
00:21:40,868 --> 00:21:42,494
this side of Philadelphia,
411
00:21:42,495 --> 00:21:44,662
but when we get back to Scotland,
412
00:21:44,663 --> 00:21:47,540
I will buy ye a tortoiseshell
pair for every day
413
00:21:47,541 --> 00:21:49,876
and a pair wi' gold rims for Sundays.
414
00:21:52,129 --> 00:21:54,964
You don't expect me to start
reading the Bible with them?
415
00:21:54,965 --> 00:21:59,452
No, but a... a wee prayer
for me tonight couldna hurt.
416
00:22:01,036 --> 00:22:02,496
You'll come back to me.
417
00:22:03,247 --> 00:22:04,665
You always do.
418
00:22:06,018 --> 00:22:07,737
And if you don't,
419
00:22:09,803 --> 00:22:11,672
I'll come looking for you.
420
00:22:12,983 --> 00:22:14,819
I ken ye will, Sassenach.
421
00:22:33,879 --> 00:22:36,155
Still waiting for your scout
to return with that turkey?
422
00:22:36,966 --> 00:22:39,074
He'll have eaten the bird
himself by now.
423
00:22:40,344 --> 00:22:42,303
What I wouldn't give for dinner
at the Beefsteak Club.
424
00:22:47,560 --> 00:22:48,760
General Fraser.
425
00:22:50,062 --> 00:22:52,146
- May we be of service to you?
- No.
426
00:22:52,147 --> 00:22:54,190
I've come with no request.
427
00:22:54,191 --> 00:22:56,943
Please fill your stomachs.
428
00:22:56,944 --> 00:22:59,887
I ken they've been empty for some time.
429
00:23:01,031 --> 00:23:03,616
Our dinner is not quite up to
General Burgoyne's standards,
430
00:23:03,617 --> 00:23:04,868
I imagine.
431
00:23:04,869 --> 00:23:07,371
We're lacking good claret and music.
432
00:23:09,456 --> 00:23:12,608
We have to find a way
to keep our spirits up.
433
00:23:13,711 --> 00:23:16,421
I find my spirits are lifted here
434
00:23:16,422 --> 00:23:19,967
around the fire with my men.
435
00:23:20,759 --> 00:23:24,870
And so it shall be on the battlefield,
436
00:23:25,389 --> 00:23:27,498
standing side by side
437
00:23:28,684 --> 00:23:30,209
with my fellow soldiers.
438
00:23:30,936 --> 00:23:34,315
Spirits up! Glory is afoot!
439
00:23:36,734 --> 00:23:38,526
Now's your chance, William.
440
00:23:38,527 --> 00:23:40,194
- General Fraser...
- Good.
441
00:23:40,195 --> 00:23:42,471
- ...a moment, please.
- Secure that wheel.
442
00:23:43,282 --> 00:23:45,408
I cannot help thinking
that I should be here,
443
00:23:45,409 --> 00:23:47,243
standing side by side with these men.
444
00:23:47,244 --> 00:23:49,245
- Mm-hmm.
- With you.
445
00:23:49,246 --> 00:23:50,788
Mm.
446
00:23:50,789 --> 00:23:52,999
Respectfully, sir,
I know I can be of more use
447
00:23:53,000 --> 00:23:55,376
on the battlefield
than in carrying dispatches.
448
00:23:55,377 --> 00:23:56,753
You told General Burgoyne
449
00:23:56,754 --> 00:23:58,713
that we are at a crucial point
in this war.
450
00:23:58,714 --> 00:24:01,550
I am no errand boy.
451
00:24:03,427 --> 00:24:05,553
I am a true soldier.
452
00:24:05,554 --> 00:24:07,597
And with your permission, General,
453
00:24:07,598 --> 00:24:09,390
I'd like to remain here with the army.
454
00:24:09,391 --> 00:24:10,591
Hmm.
455
00:24:12,269 --> 00:24:16,814
I canna fault ye yer courage,
foolhardy as it may be.
456
00:24:16,815 --> 00:24:18,942
You'll be needing it,
457
00:24:18,943 --> 00:24:21,135
if you're to stay and fight.
458
00:24:22,321 --> 00:24:24,614
If that's what you really want.
459
00:24:24,615 --> 00:24:25,815
Yes.
460
00:24:27,326 --> 00:24:28,767
Well...
461
00:24:29,995 --> 00:24:32,872
I shall tell Captain Richardson
462
00:24:32,873 --> 00:24:34,773
to find himself another messenger.
463
00:24:42,424 --> 00:24:44,300
Ah, it was so nice to sit at a table
464
00:24:44,301 --> 00:24:45,885
with a proper family, you know?
465
00:24:45,886 --> 00:24:47,887
Do you not have suppers
with your sister and wee Bobby?
466
00:24:47,888 --> 00:24:49,806
Oh, aye. Aye.
467
00:24:49,807 --> 00:24:53,143
They're great, but uh...
468
00:24:57,309 --> 00:24:59,315
I was married once.
469
00:24:59,316 --> 00:25:01,068
Lovely French girl, but...
470
00:25:01,957 --> 00:25:04,195
...well, let's just say it
wasn't a match made in heaven.
471
00:25:04,196 --> 00:25:05,822
She divorced me a couple years ago.
472
00:25:05,823 --> 00:25:08,282
Uh, took my son back to France.
473
00:25:08,283 --> 00:25:10,034
Her family has money,
474
00:25:10,035 --> 00:25:13,705
and uh, well, I don't.
475
00:25:13,706 --> 00:25:15,790
And uh, turns out
the more expensive lawyer wins
476
00:25:15,791 --> 00:25:17,543
in these things, so...
477
00:25:19,003 --> 00:25:21,922
It's tough being separated from family.
478
00:25:23,173 --> 00:25:25,404
Aye. Aye.
479
00:25:26,093 --> 00:25:30,531
Anyway, um, thank you for everything.
480
00:25:34,643 --> 00:25:38,187
Oh, um, I was gonna take Bobby
to the pictures tomorrow night.
481
00:25:38,188 --> 00:25:40,188
I don't know
if Jemmy would like to join us.
482
00:25:41,275 --> 00:25:43,181
I mean, he can spend the night
at Bobby's if he'd like.
483
00:25:43,944 --> 00:25:46,033
Yeah, he'd love that.
484
00:25:46,697 --> 00:25:47,947
Great.
485
00:25:47,948 --> 00:25:50,075
Uh, good night, then.
486
00:26:00,711 --> 00:26:03,628
- Drive safe.
- Cheers now.
487
00:26:07,509 --> 00:26:08,709
You didn't lock it?
488
00:26:09,928 --> 00:26:11,722
I didn't think I'd have to.
489
00:26:16,518 --> 00:26:18,061
The flight is nine seconds
490
00:26:18,062 --> 00:26:20,063
- in advance of...- His name's Blake.
491
00:26:20,064 --> 00:26:22,565
He's an astronaut
500 years in the future
492
00:26:22,566 --> 00:26:24,276
and has lots of adventures.
493
00:26:25,071 --> 00:26:27,445
You're "Buck." Daddy's "Roger."
494
00:26:27,446 --> 00:26:29,197
Space time
position will be precisely...
495
00:26:29,198 --> 00:26:30,783
"Astra-naut"?
496
00:26:31,533 --> 00:26:33,659
If my Latin serves me,
497
00:26:33,660 --> 00:26:36,183
that must mean "star traveler."
498
00:26:36,184 --> 00:26:38,706
Confirmed.
499
00:26:38,707 --> 00:26:40,034
Is that what we're called?
500
00:26:47,009 --> 00:26:49,092
That was it!
Go on. You've got it.
501
00:26:49,093 --> 00:26:50,468
What are you waiting for?
502
00:26:50,469 --> 00:26:52,178
I'm not sure. It's risky.
503
00:26:52,179 --> 00:26:54,139
Make the move.
You'll wipe her out.
504
00:26:54,140 --> 00:26:55,433
Bree!
505
00:27:01,105 --> 00:27:02,772
We found the Nuckelavee, Da.
506
00:27:02,773 --> 00:27:04,982
- And you're related!
- Aye.
507
00:27:04,983 --> 00:27:06,526
Cousins.
508
00:27:06,527 --> 00:27:07,860
And I apologized.
509
00:27:07,861 --> 00:27:10,322
He's not really that scary, Mummy.
510
00:27:24,711 --> 00:27:29,298
How has he already gotten Jem
and Mandy to be on his side?
511
00:27:29,299 --> 00:27:32,212
Ah, he has his own wee Jeremiah, so...
512
00:27:33,971 --> 00:27:35,931
Now, he must be missing his children.
513
00:27:37,474 --> 00:27:39,147
He's had a rough go of it, eh?
514
00:27:40,727 --> 00:27:42,800
Why don't we let him sleep
in the house tonight?
515
00:27:44,189 --> 00:27:47,150
I can't exactly send him back
to the dovecote, can I?
516
00:27:48,318 --> 00:27:51,404
The man in there is not
the enemy I met at Alamance.
517
00:27:51,405 --> 00:27:52,655
He's...
518
00:27:52,656 --> 00:27:54,641
He's Cousin Buck.
519
00:27:55,670 --> 00:27:57,678
And he knows that now too.
520
00:28:04,665 --> 00:28:05,985
Fine.
521
00:28:07,087 --> 00:28:08,880
We'll make up the couch
in the dining room.
522
00:28:08,881 --> 00:28:10,214
Okay.
523
00:28:10,215 --> 00:28:12,111
Kids are in the trailer with us anyway.
524
00:28:13,510 --> 00:28:15,344
But I do not want him
hanging around the house
525
00:28:15,345 --> 00:28:16,777
when we're not there.
526
00:28:18,140 --> 00:28:22,226
I... well, I can't take him
to the school with me tomorrow.
527
00:28:22,227 --> 00:28:24,103
Can you take him to work with you?
528
00:28:25,063 --> 00:28:29,442
I... I guess, but on Saturday...
529
00:28:29,443 --> 00:28:32,445
On Saturday, I'll take him
back to the stones.
530
00:28:32,446 --> 00:28:33,910
I promise.
531
00:28:35,574 --> 00:28:37,325
So you've already forgiven him?
532
00:28:37,326 --> 00:28:38,599
Yes.
533
00:28:40,162 --> 00:28:42,955
I did right after
I beat him into the ground.
534
00:28:46,251 --> 00:28:48,169
Hang on. I thought that was
'cause he scared the kids.
535
00:28:48,170 --> 00:28:51,839
Oh, a few of those punches
were for me too.
536
00:28:51,840 --> 00:28:54,842
Either way, it felt good.
537
00:29:32,798 --> 00:29:36,593
It must be unsettling
to see things so changed.
538
00:29:37,511 --> 00:29:38,804
'Tis that.
539
00:29:40,430 --> 00:29:41,786
And yet...
540
00:29:42,817 --> 00:29:44,943
there is much that hasna changed.
541
00:29:45,433 --> 00:29:47,518
Up there.
542
00:29:48,708 --> 00:29:49,828
Aye.
543
00:29:51,115 --> 00:29:52,567
As they always were.
544
00:29:54,690 --> 00:29:58,944
And yet, all the people are gone.
545
00:30:02,619 --> 00:30:04,121
All of them.
546
00:30:09,835 --> 00:30:11,035
Morag...
547
00:30:13,672 --> 00:30:15,507
she was wi' child.
548
00:30:17,968 --> 00:30:20,852
My children are all dead.
549
00:30:22,300 --> 00:30:23,806
When you first came through
550
00:30:23,807 --> 00:30:26,767
and... and you realized
what had happened,
551
00:30:26,768 --> 00:30:28,909
why didn't you go back
into the circle then?
552
00:30:30,522 --> 00:30:32,872
I canna say I realized straight
away what had happened.
553
00:30:34,234 --> 00:30:37,019
But I kent it was somethin' terrible
554
00:30:37,863 --> 00:30:40,097
and that the stones were to do wi' it,
555
00:30:41,658 --> 00:30:43,120
so I was wary of them.
556
00:30:43,121 --> 00:30:45,200
But you didn't even try?
557
00:30:45,201 --> 00:30:46,872
For the sake of your family?
558
00:30:49,249 --> 00:30:52,001
What were you thinking about
when you first came through?
559
00:30:52,002 --> 00:30:53,544
Was there anything in particular?
560
00:30:53,545 --> 00:30:55,379
Why have ye brought me here?
561
00:30:55,380 --> 00:30:57,006
I ken ye want to keep an eye on me
562
00:30:57,007 --> 00:30:58,207
when ye're away from home.
563
00:30:59,551 --> 00:31:01,635
Is there somethin' still botherin' ye?
564
00:31:01,636 --> 00:31:04,597
Yeah, I want to know why you're here.
565
00:31:04,598 --> 00:31:06,557
You do want to go back
566
00:31:06,558 --> 00:31:08,560
to Morag and Jeremiah, don't you?
567
00:31:13,648 --> 00:31:15,525
Can you help me do that?
568
00:31:19,738 --> 00:31:21,129
That ring you're wearing,
569
00:31:22,032 --> 00:31:23,845
the gemstone is missing
570
00:31:23,846 --> 00:31:26,243
because of the journey you made.
571
00:31:26,244 --> 00:31:29,539
For some reason, you need one to travel.
572
00:31:29,540 --> 00:31:31,874
If we can find you another gem,
573
00:31:31,875 --> 00:31:34,209
you'll be able to go back again.
574
00:31:34,210 --> 00:31:36,462
And if you think of your family,
575
00:31:36,463 --> 00:31:40,129
it should steer you toward them.
576
00:31:40,130 --> 00:31:42,300
Hi, Gov.
577
00:31:42,301 --> 00:31:43,879
Hey.
578
00:31:43,880 --> 00:31:45,846
Uh, this is Buck MacKenzie,
Roger's cousin.
579
00:31:45,847 --> 00:31:46,889
- He's visiting.
- Oh.
580
00:31:46,890 --> 00:31:47,890
Buck, this is Rob Cameron.
581
00:31:47,891 --> 00:31:49,091
Pleased to meet you.
582
00:31:53,897 --> 00:31:56,482
Um, is it okay if I pick Jem up at 5:00?
583
00:31:56,483 --> 00:31:58,230
- The film starts at 6:00.
- Sure.
584
00:31:58,231 --> 00:31:59,479
- Yeah, that sounds perfect.- Great.
585
00:31:59,480 --> 00:32:01,445
I'll see you then.
586
00:32:01,446 --> 00:32:02,646
Well, uh...
587
00:32:04,616 --> 00:32:05,870
...enjoy the view.
588
00:32:12,124 --> 00:32:13,242
What?
589
00:32:13,834 --> 00:32:17,078
Smilin' a bit too much
in yer direction, methinks.
590
00:32:17,798 --> 00:32:19,144
All right.
591
00:32:19,756 --> 00:32:22,174
That's how people
treat each other these days.
592
00:32:22,175 --> 00:32:24,260
It's called kindness.
593
00:32:24,261 --> 00:32:26,095
You might give it a try.
594
00:32:26,096 --> 00:32:28,931
I'm only sayin', I'm no fool.
595
00:33:25,322 --> 00:33:26,682
What are you doing in here?
596
00:33:27,990 --> 00:33:29,742
Of all the things I've seen...
597
00:33:31,411 --> 00:33:32,910
Have you been inside one?
598
00:33:33,541 --> 00:33:34,925
A few times.
599
00:33:35,457 --> 00:33:39,245
Aye, we flew home from America in one
600
00:33:40,337 --> 00:33:42,421
after going through the stones
on Ocracoke.
601
00:33:45,197 --> 00:33:47,366
My Jeremiah would love this.
602
00:33:48,887 --> 00:33:51,040
Well, that's one of Jem's favorites,
603
00:33:51,848 --> 00:33:55,879
but uh, maybe you could
take it back with you,
604
00:33:56,825 --> 00:33:58,480
if he's willing to part with it.
605
00:34:04,262 --> 00:34:06,838
That Mr. Cameron I met today,
606
00:34:08,153 --> 00:34:09,353
he's trouble.
607
00:34:11,870 --> 00:34:13,637
He's got a hot eye for your wife.
608
00:34:15,212 --> 00:34:16,825
You think
everyone has a hot eye,
609
00:34:17,457 --> 00:34:20,251
which is why I ended up
with a noose around my neck.
610
00:34:20,252 --> 00:34:23,043
Any other man in my time
would ha' thought the same.
611
00:34:23,838 --> 00:34:26,549
A man is born knowin'
612
00:34:26,550 --> 00:34:28,260
when someone is preyin' on their woman.
613
00:34:28,677 --> 00:34:29,963
Well, you were wrong.
614
00:34:30,637 --> 00:34:32,470
And this isn't your time.
615
00:34:33,515 --> 00:34:35,048
I only thought I should tell ye.
616
00:34:39,979 --> 00:34:41,860
There's something I should tell you,
617
00:34:42,915 --> 00:34:44,240
I think.
618
00:34:47,237 --> 00:34:49,614
I did find the MacKenzie family tree.
619
00:34:51,543 --> 00:34:54,368
And, uh, I didn't know
whether to tell you
620
00:34:54,369 --> 00:34:58,515
because I... I don't even know
if it's correct.
621
00:34:59,199 --> 00:35:01,614
But I saw the year of your death.
622
00:35:04,806 --> 00:35:05,899
Do you want to know?
623
00:35:08,091 --> 00:35:09,291
No.
624
00:35:11,845 --> 00:35:13,722
But I'd like ye to tell me anyway.
625
00:35:25,479 --> 00:35:28,190
It was marked as 1778...
626
00:35:31,031 --> 00:35:32,948
...which could mean
that you never make it back
627
00:35:32,949 --> 00:35:34,658
to your own time,
628
00:35:34,659 --> 00:35:36,035
and because of that,
629
00:35:36,036 --> 00:35:38,496
your family presumed you were dead.
630
00:35:39,623 --> 00:35:41,049
So it could be wrong.
631
00:35:43,585 --> 00:35:44,859
Or...
632
00:35:46,212 --> 00:35:48,613
I do make it back, and...
633
00:35:49,424 --> 00:35:50,759
Yes.
634
00:35:52,761 --> 00:35:54,137
There is that too.
635
00:35:58,183 --> 00:35:59,558
When we were
at the dam, I kind of got
636
00:35:59,559 --> 00:36:01,060
the feeling he doesn't want to go back.
637
00:36:01,061 --> 00:36:03,312
Well, I didn't advise him
one way or the other.
638
00:36:03,313 --> 00:36:06,858
I just thought he should know
about the year of his death.
639
00:36:19,871 --> 00:36:22,409
There were things
he thought I should know too.
640
00:36:22,410 --> 00:36:23,523
Like?
641
00:36:24,056 --> 00:36:25,203
Well...
642
00:36:25,919 --> 00:36:29,674
he thinks Rob Cameron has
a "hot eye" for you.
643
00:36:34,803 --> 00:36:36,553
Well, that's ridiculous.
644
00:36:38,139 --> 00:36:39,932
We've had dinner with him.
645
00:36:39,933 --> 00:36:42,017
You know what he's like.
646
00:36:42,018 --> 00:36:43,769
Aye.
647
00:36:43,770 --> 00:36:46,146
A wee bit flirty.
648
00:37:01,496 --> 00:37:03,362
Rob's just a lonely divorcé.
649
00:37:04,207 --> 00:37:06,166
All the more reason
650
00:37:06,167 --> 00:37:08,189
to be pining after you.
651
00:37:09,596 --> 00:37:11,004
I'm his boss.
652
00:37:14,092 --> 00:37:16,659
I think he takes
a little too much pleasure...
653
00:37:18,406 --> 00:37:20,490
in calling you Gov.
654
00:37:23,893 --> 00:37:25,494
Roger MacKenzie...
655
00:37:26,604 --> 00:37:29,901
are you feeling a wee bit territorial?
656
00:37:35,155 --> 00:37:38,490
What if I am, hmm?
657
00:37:42,036 --> 00:37:45,914
I know the modern man isn't
supposed to be possessive...
658
00:37:48,084 --> 00:37:49,960
...but what if tonight
659
00:37:49,961 --> 00:37:53,922
I'm feeling a little more primal?
660
00:39:52,765 --> 00:39:54,016
Who are you, then?
661
00:40:20,570 --> 00:40:22,739
What's happening?
662
00:40:25,241 --> 00:40:27,326
Ian captured a British deserter.
663
00:40:27,327 --> 00:40:29,202
Said we're going to muster 1,500 men
664
00:40:29,203 --> 00:40:31,164
to test the strength of our left wing.
665
00:40:35,335 --> 00:40:37,086
Burgoyne's leading the charge again.
666
00:40:45,470 --> 00:40:47,387
Will ye kiss me, Claire?
667
00:40:50,350 --> 00:40:51,808
Always.
668
00:41:52,829 --> 00:41:54,121
Fix bayonets.
669
00:41:54,122 --> 00:41:57,120
Company, prepare to fix bayonets!
670
00:41:57,121 --> 00:41:58,358
Fix.
671
00:41:59,590 --> 00:42:00,790
Bayonets.
672
00:42:03,085 --> 00:42:04,670
Attention.
673
00:42:31,701 --> 00:42:33,994
Who do you think has a better bosom?
674
00:42:33,995 --> 00:42:35,580
Mrs. Lind or the baroness?
675
00:42:37,457 --> 00:42:40,168
I'd prefer not to comment
on such a vulgar topic.
676
00:42:46,674 --> 00:42:47,908
This is it, Hammond.
677
00:42:47,909 --> 00:42:50,052
Oh, I see. Evading the question.
678
00:42:50,053 --> 00:42:52,850
You have an eye for someone.
What's her name?
679
00:42:55,099 --> 00:42:57,771
It is unlikely
I will ever see her again.
680
00:42:57,772 --> 00:43:00,605
It won't matter if you tell me
her name, then, will it?
681
00:43:02,065 --> 00:43:05,067
It's Rachel, but she's...
682
00:43:08,613 --> 00:43:10,280
Hammond?
683
00:43:12,158 --> 00:43:13,200
Hammond?
684
00:43:13,201 --> 00:43:14,242
Artillery!
685
00:43:14,243 --> 00:43:15,703
Fire!
686
00:43:19,165 --> 00:43:21,291
Lieutenant Hammond!
687
00:43:21,292 --> 00:43:22,793
- Get up.
- Artillery!
688
00:43:23,961 --> 00:43:25,879
Fire!
689
00:43:25,880 --> 00:43:28,216
Go! Fire!
690
00:43:29,467 --> 00:43:31,176
Fire!
691
00:43:41,187 --> 00:43:43,605
Rifles, ready!
692
00:43:46,150 --> 00:43:48,319
Sandy!
693
00:43:50,488 --> 00:43:54,116
Infantry, advance!
694
00:43:54,117 --> 00:43:55,325
On me!
695
00:43:55,326 --> 00:43:57,453
Forward march!
696
00:44:03,460 --> 00:44:06,629
Lord Ellesmere, to your men!
697
00:44:06,630 --> 00:44:08,709
To your men!
698
00:44:47,590 --> 00:44:48,790
Ah!
699
00:46:00,409 --> 00:46:03,745
Baby... shh. It's okay.
700
00:46:03,746 --> 00:46:06,249
Jemmy's gone! He's gone!
701
00:46:06,250 --> 00:46:08,208
Hey, Jemmy's fine.
702
00:46:08,209 --> 00:46:09,834
He's just gone to stay
with his friend Bobby tonight.
703
00:46:09,835 --> 00:46:11,130
He'll be home tomorrow.
704
00:46:11,131 --> 00:46:12,587
No, he's gone!
705
00:46:12,588 --> 00:46:14,005
He's not here.
706
00:46:14,006 --> 00:46:15,257
It's okay, baby.
707
00:46:15,258 --> 00:46:16,759
He's just at Bobby's.
708
00:46:16,760 --> 00:46:19,339
No, he's not here.
709
00:46:19,340 --> 00:46:21,554
What do you mean by
"not here," sweetheart?
710
00:46:21,555 --> 00:46:23,891
He's not here with me.
711
00:46:25,180 --> 00:46:26,680
Their connection.
712
00:46:27,228 --> 00:46:29,562
Hush now, sweetheart. Hush.
713
00:46:29,563 --> 00:46:32,482
Tell me, what made you wake up?
714
00:46:32,483 --> 00:46:33,942
Did you have a bad dream?
715
00:46:33,943 --> 00:46:36,487
There were stones. They screamed at me.
716
00:46:39,824 --> 00:46:41,682
And then what happened, a leannan?
717
00:46:42,535 --> 00:46:44,035
Did you go close to the stones?
718
00:46:44,036 --> 00:46:45,740
Not me. Jem.
719
00:46:46,539 --> 00:46:48,749
That bad man took him.
720
00:46:50,591 --> 00:46:52,752
- I'll check with Buck.
- I'll call Bobby's mom.
721
00:46:52,753 --> 00:46:55,338
Come on, sweetie.
It's gonna be all right.
722
00:46:55,339 --> 00:46:56,590
All right, come on.
723
00:47:14,859 --> 00:47:16,359
What in the name
of the Blessed Virgin
724
00:47:16,360 --> 00:47:17,610
is all this racket?
725
00:47:17,611 --> 00:47:19,488
Mandy's had a nightmare.
726
00:47:19,989 --> 00:47:21,989
You haven't seen Jem, have you?
727
00:47:21,990 --> 00:47:23,490
He's with Cameron, is he not?
728
00:47:23,491 --> 00:47:26,369
Roger! It was Rob.
729
00:47:26,370 --> 00:47:28,369
Jem isn't with Bobby.
I just spoke to his mom.
730
00:47:28,370 --> 00:47:29,664
And there was no movie.
731
00:47:29,665 --> 00:47:31,541
There was no sleepover.
732
00:47:31,542 --> 00:47:32,876
Rob lives across the street from her.
733
00:47:32,877 --> 00:47:34,627
I made her go look, and his car is gone.
734
00:47:36,297 --> 00:47:38,173
The letters.
735
00:47:38,174 --> 00:47:40,759
Oh, someone disturbed the box
in the study.
736
00:47:40,760 --> 00:47:42,635
I saw it just now.
737
00:47:42,636 --> 00:47:44,429
He's read the letters.
738
00:47:54,219 --> 00:47:55,638
Why the devil should this trusdair
739
00:47:55,639 --> 00:47:57,650
take your son to the stones?
740
00:47:57,651 --> 00:48:00,277
He read my guide
for time travel by accident.
741
00:48:01,030 --> 00:48:02,697
He pretended to think it was something
742
00:48:02,698 --> 00:48:04,908
I'd made up for fun, but he knew.
743
00:48:04,909 --> 00:48:06,559
He knew.
744
00:48:07,244 --> 00:48:08,770
And then he read those letters.
745
00:48:10,164 --> 00:48:11,874
Bloody hell!
746
00:48:14,335 --> 00:48:17,087
This Cameron, he's one like us then?
747
00:48:17,088 --> 00:48:18,421
I don't know.
748
00:48:18,422 --> 00:48:19,923
I don't bloody know.
749
00:48:19,924 --> 00:48:22,175
There are others, though?
750
00:48:22,176 --> 00:48:23,843
Well, uh...
751
00:48:23,844 --> 00:48:25,970
Well, my mother-in-law,
752
00:48:25,971 --> 00:48:28,852
an Indian I met in the Colonies, and...
753
00:48:30,851 --> 00:48:32,406
...oh, God, Geillis Duncan.
754
00:48:33,270 --> 00:48:34,979
Geillis bloody Duncan.
755
00:48:34,980 --> 00:48:36,856
Oh, shit.
756
00:48:36,857 --> 00:48:38,858
I wrote about her belief in
the need for a blood sacrifice
757
00:48:38,859 --> 00:48:40,193
to travel.
758
00:48:40,194 --> 00:48:43,154
Oh, shit. Christ.
Why did I write that down?
759
00:48:52,662 --> 00:48:53,791
Here.
760
00:48:53,792 --> 00:48:55,625
Quickly. Okay.
761
00:48:55,626 --> 00:48:57,152
It's a torch. Come on.
762
00:48:58,379 --> 00:48:59,869
Rob!
763
00:49:01,048 --> 00:49:02,465
Jemmy!
764
00:49:04,760 --> 00:49:06,454
Cameron!
765
00:49:09,390 --> 00:49:11,850
Jemmy!
766
00:49:11,851 --> 00:49:13,227
Roger.
767
00:49:51,432 --> 00:49:53,516
Ah, through mud.
768
00:49:53,517 --> 00:49:55,727
To fight in mud.
769
00:49:55,728 --> 00:49:57,021
Thick in the mud.
770
00:49:58,770 --> 00:50:00,589
To bury the muddy dead.
771
00:50:02,735 --> 00:50:04,652
Let's have this over with.
772
00:50:04,653 --> 00:50:06,279
- Aye.
- It's deep enough, God damn it!
773
00:50:06,280 --> 00:50:07,823
Keep digging.
774
00:50:11,368 --> 00:50:12,577
It's deep enough, I tell you.
775
00:50:12,578 --> 00:50:14,038
And I tell you it is not!
776
00:50:17,791 --> 00:50:19,752
Pick up your shovels, all of you.
777
00:50:23,130 --> 00:50:25,511
These men died bravely.
778
00:50:25,512 --> 00:50:27,592
And we did not retrieve
their bodies from the field
779
00:50:27,593 --> 00:50:29,469
only to see them pulled
out of shallow graves
780
00:50:29,470 --> 00:50:31,680
and devoured in the night.
781
00:50:42,024 --> 00:50:43,943
We dig deeper.
782
00:51:16,725 --> 00:51:19,727
The British army
has weathered the storm,
783
00:51:19,728 --> 00:51:21,769
as we knew we would.
784
00:51:21,770 --> 00:51:24,980
Best army in the world.
785
00:51:24,981 --> 00:51:29,450
The victory and the glory is ours.
786
00:51:29,451 --> 00:51:32,070
Huzzah!
787
00:51:34,118 --> 00:51:37,287
Lieutenant Gruenwald,
we barely held ground.
788
00:51:37,288 --> 00:51:39,123
And yet, here we stand.
789
00:51:55,014 --> 00:51:58,725
If General Burgoyne
can convince us
790
00:51:58,726 --> 00:52:01,019
that we are victorious,
791
00:52:01,020 --> 00:52:02,964
then we have prevailed.
792
00:52:03,731 --> 00:52:05,422
Lieutenant Hammond is dead.
793
00:52:07,276 --> 00:52:08,568
An honorable death.
794
00:52:08,569 --> 00:52:10,085
And I lived to tell the tale.
795
00:52:10,086 --> 00:52:11,608
Ah.
796
00:52:13,157 --> 00:52:16,159
"They send forth men to battle,
but no such men return,"
797
00:52:16,160 --> 00:52:18,746
so says Aeschylus.
798
00:52:24,133 --> 00:52:27,011
You're a different man now.
799
00:52:34,386 --> 00:52:37,513
"They send forth men to battle,
but no such men return.
800
00:52:38,170 --> 00:52:39,766
"And home, to claim their welcome,
801
00:52:39,767 --> 00:52:41,851
come the ashes in an urn."
802
00:53:10,455 --> 00:53:16,455
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
56161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.