All language subtitles for NYPD.Blue.S09E09.Here.Comes.the.Son.720p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AJP69
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,834 --> 00:00:02,544
في الحلقات السابقة
2
00:00:02,670 --> 00:00:04,588
- (كوني ماكدويل)
- نعم، أنا هي
3
00:00:04,714 --> 00:00:08,300
- (ريد أورتيز)، أظنّنا سنكون شريكتين
- نعم، مرحباً
4
00:00:08,425 --> 00:00:11,845
أنت تفسد أمسيتي
تعال هنا وغنّ معي
5
00:00:11,971 --> 00:00:15,391
سيدة (هورنبي)
علينا توضيح بعض الأمور فوراً
6
00:00:15,515 --> 00:00:18,311
أريد أن تغني الآن
كم عليّ التوضيح أكثر؟
7
00:00:18,436 --> 00:00:21,980
توليت هذا العمل لحمايتك
إن اتفقنا فسيكون هذا رائعاً
8
00:00:22,106 --> 00:00:24,525
لكن واضح أنّك تبحثين
عن خادم أو جليس أطفال
9
00:00:24,650 --> 00:00:26,735
- لَمْ يكن (إيدي) يمانع هذا
- أنا لست (إيدي)
10
00:00:26,861 --> 00:00:30,030
- لا أغنّي ولا أحضر الأشياء
- حسناً
11
00:00:30,989 --> 00:00:34,368
- مع مَن تعمل؟
- (كوني مكدويل) و(آندي)
12
00:00:34,494 --> 00:00:36,328
- أهذا صحيح؟
- نعم، فكرت في العمل مع ابنك
13
00:00:36,453 --> 00:00:38,122
فلربّما استطعت أنا وأنت
قضاء وقتنا معاً
14
00:00:38,246 --> 00:00:40,499
- لِمَ هذه الحقائب؟
- أنت محقق بارع
15
00:00:40,625 --> 00:00:43,335
مؤكد تستطيع معرفة السبب بنفسك
آن الأوان لرحيلك
16
00:00:43,670 --> 00:00:46,797
- أتريد مناقشة الأمر؟
- أمصمم على البقاء في الوحدة 15؟
17
00:00:46,923 --> 00:00:49,091
- نعم
- إذن، لا شيء نتحدث عنه
18
00:00:50,093 --> 00:00:52,220
ألا تظنّ أنّك تتمادى في الأمر؟
19
00:01:15,033 --> 00:01:18,453
هيّا، ما هذا؟ أهو اجتماع نقابة؟
غادروا المكان
20
00:01:21,791 --> 00:01:23,959
- صباح الخير
- صباح الخير
21
00:01:24,334 --> 00:01:25,919
الضحية مجهول، رصاصة في الرأس
22
00:01:26,044 --> 00:01:29,881
رجلان لاتينيان في العشرينيات
أحدهما ضربها على رأسها وأخذ النقود
23
00:01:30,008 --> 00:01:33,510
والآخر ذهب للخلف قليلًا ثمّ عاد
يجري والقتيل يتبعه ويطلق النار
24
00:01:33,636 --> 00:01:36,763
- لا تقل إنّ القتيل شرطي
- ليس وقبضة مسدسه لؤلؤية
25
00:01:37,305 --> 00:01:39,224
- أتحدثتم إلى أحد؟
- لا، بدأ (كلارك) للتوّ
26
00:01:39,350 --> 00:01:41,602
و(مكدويل) و(أورتيز) تمشطان المنطقة
27
00:01:42,562 --> 00:01:45,606
فليبق الجميع في أماكنهم
ولا تتحدثوا
28
00:01:46,273 --> 00:01:48,775
- لَمْ ير أحد المعتدين
- كم زبوناً كان هنا؟
29
00:01:48,984 --> 00:01:54,489
القتيل واثنان آخران، وهذا الرجل
ثمله يمنعه مِن الاحتفال مع الآخرين
30
00:01:54,615 --> 00:01:57,243
(ماماسان) لَمْ تتعرف
على أحد مِن الزبائن كزبون دائم
31
00:01:57,367 --> 00:01:58,827
حقاً؟
32
00:01:59,828 --> 00:02:02,040
أنت، هيّا، استيقظ، أنت
33
00:02:02,164 --> 00:02:04,041
أيّها النائم، ماذا رأيت هنا؟
34
00:02:04,166 --> 00:02:07,252
- كنت أتلقى تدليكاً للظهر
- كنت تستمتع، ثمّ ماذا؟
35
00:02:07,378 --> 00:02:11,591
ثمّ سمعت صوت إطلاق نار
ثمّ استيقظت وشرطي يركلني
36
00:02:11,715 --> 00:02:14,384
- أرأيت الرجل الذي فعل هذا؟
- عليّ العودة للبيت
37
00:02:15,553 --> 00:02:19,723
مات رجل محاولًا منع السرقة
أظنّه يستحق أن تفكر بصفاء ذهن
38
00:02:20,057 --> 00:02:23,186
سيارتي متوقفة في الخارج
أيمكنني الخروج؟
39
00:02:23,310 --> 00:02:26,730
- عد للنوم
- إن أعطيته المفاتيح فستلقى جزاءك
40
00:02:30,525 --> 00:02:31,986
اسمح لي
41
00:02:43,455 --> 00:02:45,040
- أعرفتما شيئاً مِن مسرح الجريمة؟
- نعم
42
00:02:45,165 --> 00:02:49,419
وحدة الطواريء وجدوا 3 محافظ
تحت سيارة هناك وإحداها كانت للقتيل
43
00:02:49,586 --> 00:02:51,671
أخذتهما (أورتيز) إلى قاعة التدليك
44
00:02:51,798 --> 00:02:53,925
لترى إن كانت السيدة تتعرف
على صاحبَي المحفظتين الأخريين
45
00:02:54,049 --> 00:02:58,512
اتصل رئيس المحققين، وقعت الشهر الماضي
4 سرقات لصالات تدليك في (برونكس)
46
00:02:58,637 --> 00:03:00,430
- الظروف نفسها؟
- أوصاف المعتدي نفسها
47
00:03:00,556 --> 00:03:02,224
وأسلوب الجريمة نفسه
والمسدس نفسه
48
00:03:02,349 --> 00:03:04,434
- أأطلقت النار على أحد؟
- قضيتنا الأولى التي فيها إطلاق نار
49
00:03:04,560 --> 00:03:07,814
ثمّة فرق تعمل فيها الوحدتان 5 و2
وسيأتون لمقارنة الملاحظات
50
00:03:07,938 --> 00:03:11,191
أحدهم والدك، حسناً؟
51
00:03:11,316 --> 00:03:13,485
- ألديك مشكلة في هذا؟
- لا
52
00:03:13,610 --> 00:03:16,905
- (آندي)
- أسيأتون ليساعدونا أم لنساعدهم؟
53
00:03:17,030 --> 00:03:20,075
إنّها قضيتكم، لكن حلّوها معاً
لن نستثني أحداً
54
00:03:20,201 --> 00:03:21,660
أيّها الملازم أول
55
00:03:22,786 --> 00:03:24,871
إن كانت لديكما اعتراضات
فأخبروني بها الآن
56
00:03:25,705 --> 00:03:28,375
- سأتلقى المكالمة في مكتبي
- سأحوّل المكالمة...
57
00:03:28,500 --> 00:03:31,002
كان القتيل صاحب متجر
ولديه ترخيص لمسدس
58
00:03:31,169 --> 00:03:34,631
عرف أنّه سُرق في غرفته
ولاحق المعتدي وتبادلا إطلاق النار
59
00:03:34,756 --> 00:03:38,468
قالت (ماماسان) إنّ أحد هذين
الشخصين كان في غرفة الانتظار
60
00:03:38,593 --> 00:03:41,721
حين انطلق الرصاص
وهو طبيب قلب في (سوهو)
61
00:03:41,847 --> 00:03:44,182
- كان وغداً حين هاتفته، لكنّه سيأتي
- جيد
62
00:03:44,891 --> 00:03:47,478
سرقة في (باكستر)
(كوني)، اذهبي أنت و(ريد)
63
00:03:47,602 --> 00:03:49,938
(غريغ)، ساعداهما أنت و(بالدوين)
64
00:03:50,856 --> 00:03:52,315
هيّا بنا
65
00:03:54,860 --> 00:03:56,319
سأخبرك بالقصة في السيارة
66
00:04:01,366 --> 00:04:03,660
ألديك وقت؟ الأمر مهم جداً
67
00:04:06,079 --> 00:04:07,540
حسناً، هنا
68
00:04:15,505 --> 00:04:21,553
أولاً، أرادت السيدة (هورنبي) أن أقدم
اعتذارها العميق إن كانت أساءت إليك
69
00:04:21,678 --> 00:04:23,138
أخبرها بألّا تقلق
70
00:04:23,263 --> 00:04:25,808
لا، لا أعرف ما حدث بالضبط
71
00:04:25,932 --> 00:04:29,603
ولا أبالي، لكنّي أعرف
بأنّ التعامل معها ليس سهلًا
72
00:04:29,728 --> 00:04:32,063
لطيف منك المجيء هنا
73
00:04:32,189 --> 00:04:35,775
لكنّي أظنّ السيدة (هورنبي)
أكثر قلقاً بهذا الشأن منّي
74
00:04:35,901 --> 00:04:39,821
ثانياً، السيدة (هورنبي)
تريد منك العودة وتوفير الحماية لها
75
00:04:40,531 --> 00:04:43,658
- كلّا، مستحيل
- بداية جديدة، وعدت ألّا يتكرر هذا
76
00:04:43,783 --> 00:04:47,955
كما أخبرتها، ستكون أفضل
مع شخص قادر على الترفيه
77
00:04:48,079 --> 00:04:51,541
شخص يستطيع الغناء
والقيام بأمور مسلية
78
00:04:51,666 --> 00:04:54,336
بصراحة، أظنّك مصيباً
79
00:04:54,836 --> 00:04:57,797
لكنّها تشعر بالراحة أكثر
في وجود محقق في بيتها
80
00:04:58,006 --> 00:04:59,925
وترفض تركي بسلام حتى أعيدك
81
00:05:00,050 --> 00:05:01,801
اطلب مِن (إيدي غيبسون)
العودة للعمل
82
00:05:01,927 --> 00:05:03,511
لا تريد مقابلة شخص آخر
83
00:05:03,637 --> 00:05:07,975
سأخبرك بشيء
سأضيف 50 دولاراً للوردية
84
00:05:08,099 --> 00:05:10,060
أي 250 دولاراً
85
00:05:10,185 --> 00:05:14,397
ولا أظنّك ستقبض هذا مِن عمل
آخر لقاء عدم عمل شيء
86
00:05:14,522 --> 00:05:19,152
نعم، لأن هدفي في الحياة والعمل
هو تفادي العمل قدر الإمكان
87
00:05:19,277 --> 00:05:20,737
أعتذر إليك
88
00:05:21,238 --> 00:05:24,658
300 دولار
أي 600 دولار أسبوعياً، نقداً
89
00:05:25,408 --> 00:05:29,412
لديّ ابن صغير في البيت، ولا يستحق
الأمر ألّا أراه ليلتين في الأسبوع
90
00:05:29,621 --> 00:05:31,873
دعني أطلعك على سر أيّها المحقق
91
00:05:32,332 --> 00:05:36,294
السيدة (هورنبي) ليس لديها أبناء
عمل (إيدي غيبسون) لديها سنة ونصفاً
92
00:05:36,419 --> 00:05:38,255
ويقود (إيدي) الآن
سيارة رياضية جديدة
93
00:05:38,380 --> 00:05:41,383
ويُعالج (إيدي) على أيدي أمهر
أطباء الأورام في (نيويورك)
94
00:05:41,508 --> 00:05:43,718
إنّها تهتم بالمقربين منها
95
00:05:43,844 --> 00:05:48,890
الأشياء التي يفعلها أو يتحملها
(إيدي غيبسون) لنيل هذه المزايا
96
00:05:49,015 --> 00:05:51,476
لا أتحملها أنا
لذا هذا لا يشجعني كثيراً
97
00:05:51,601 --> 00:05:54,229
- أظنّك قادراً على نيل ما تريد
- لديّ عمل أقوم به
98
00:05:54,354 --> 00:05:57,107
حين تعود للبيت وتدرك غلطتك
وتتصل لتستعيد الوظيفة
99
00:05:57,232 --> 00:05:59,651
- سيعود العرض إلى 200 دولار
- نعم
100
00:05:59,901 --> 00:06:01,361
اذهب وانتظر قرب هاتفك
101
00:07:18,146 --> 00:07:20,565
{\an8}- ماذا لدينا؟
- اعتداء وسرقة
102
00:07:20,940 --> 00:07:23,401
{\an8}تنكر رجلان أبيضان
كعاملَي مبيدات حشرية
103
00:07:23,526 --> 00:07:25,528
ودخلا شقة هذه السيدة
وحاول أحدهما شغلها
104
00:07:25,653 --> 00:07:27,280
{\an8}ودخل الآخر لسرقة صندوق مجوهراتها
105
00:07:27,489 --> 00:07:29,616
{\an8}فعرفت وبدأت بالصراخ فهربا
106
00:07:29,741 --> 00:07:31,201
- أين هي؟
- في (بلفيو)
107
00:07:31,326 --> 00:07:34,080
{\an8}- أستنجو؟
- ستكون بخير، لكنّها فقدت بصرها
108
00:07:34,204 --> 00:07:36,081
{\an8}ولَمْ تستطع التعرف على أيّ منهما
109
00:07:36,206 --> 00:07:38,459
سمع هذان الرجلان صراخاً
وطاردا المعتديين
110
00:07:38,583 --> 00:07:41,002
{\an8}هرب أحدهما وأمسكا بالآخر
111
00:07:41,294 --> 00:07:42,754
(دوني هيرتسمان)
112
00:07:42,879 --> 00:07:45,006
{\an8}- أين هو؟
- في الطريق إلى (بلفيو) أيضاً
113
00:07:45,132 --> 00:07:48,093
{\an8}أصيب في عراك مع هذين الرجلين
114
00:07:48,218 --> 00:07:50,553
- أرأى أحد شيئاً؟
- ثمّة شهود هنا، نعم
115
00:07:50,678 --> 00:07:52,138
{\an8}تولّيا ذلك ونحن سنتولى هذا
116
00:07:53,932 --> 00:07:56,935
مرحباً، حتماً واجهتما صعوبة
مع الرجل
117
00:07:57,060 --> 00:07:59,896
{\an8}- قليلًا
- نعم، كان يضرب ويركل
118
00:08:00,021 --> 00:08:02,065
مؤكد كان قد تعاطى شيئاً ما
لأنّه لَمْ يتوقف
119
00:08:02,190 --> 00:08:05,944
{\an8}- أين كنتما حين حدث هذا؟
- هنا، أقوم بعمل على السطح
120
00:08:06,069 --> 00:08:09,447
{\an8}نزلت لأخذ بعض الأدوات
فسمعت امرأة تستنجد لإنقاذ حياتها
121
00:08:09,572 --> 00:08:14,702
{\an8}ثمّ، رأيت رجلين ينطلقان مِن ذلك
الباب فبدأت أنا وهو بمطاردتهما
122
00:08:14,828 --> 00:08:18,373
{\an8}- أتعيش هنا؟
- نعم، في البناية، فوق السيدة (ريجوال)
123
00:08:18,498 --> 00:08:22,669
{\an8}سمعت صراخها وحين وصلت الباب
كان المعتديان يجريان في الشارع
124
00:08:23,086 --> 00:08:25,964
{\an8}كان يتصارع مع أحدهما فساعدته
125
00:08:26,089 --> 00:08:27,841
أسمعتما شيئاً عنها؟ أستكون بخير؟
126
00:08:27,966 --> 00:08:30,635
{\an8}- لا نعرف بعد
- أيمكنكما التعرف على الذي هرب؟
127
00:08:30,760 --> 00:08:32,429
- رأيناه مِن الخلف
- نعم، لَمْ نر شيئاً
128
00:08:32,554 --> 00:08:36,015
{\an8}حسناً، حين نشتبه بأحد سنريكما
الصور في حال استطعتم التعرف عليه
129
00:08:36,141 --> 00:08:38,017
{\an8}- بالطبع
- شكراً على المساعدة
130
00:08:38,143 --> 00:08:39,602
{\an8}نعم
131
00:08:39,936 --> 00:08:42,439
{\an8}سنتوجه إلى (بلفيو)
ونتحدث إلى الضحية والمعتدي
132
00:08:42,564 --> 00:08:44,315
{\an8}- سأنهي العمل هنا
- حسناً
133
00:08:44,441 --> 00:08:47,485
{\an8}حسناً، سنتصل بك
لنريك بعض الصور
134
00:08:47,610 --> 00:08:50,405
{\an8}- ألن تعطيني بطاقة؟
- ها هي
135
00:08:50,530 --> 00:08:52,991
{\an8}- سنتصل بك
- اتصل أنت بي
136
00:09:05,670 --> 00:09:07,213
{\an8}- أتحرس (دوني هيرتزنر)؟
- نعم
137
00:09:07,338 --> 00:09:08,798
{\an8}- إنّه في غرفة العمليات
- لماذا؟
138
00:09:08,923 --> 00:09:11,301
{\an8}أصيب بنزيف داخلي
لكن امرأته في مكان ما
139
00:09:11,426 --> 00:09:13,803
{\an8}(شيلي هيرتزنر)، إنّها غاضبة
جداً لأنّها لا تستطيع رؤيته
140
00:09:13,970 --> 00:09:15,430
سأذهب لإحضارها
141
00:09:16,639 --> 00:09:20,018
- بيني وبين زوجي اتفاقية
- ما هي؟
142
00:09:20,435 --> 00:09:22,770
إن دعاني بـ"امرأته"
يقضِ الليلة على الأريكة
143
00:09:23,396 --> 00:09:25,607
{\an8}تساءلت دوماً مَن الرومانسي
الذي ابتدع هذا
144
00:09:25,732 --> 00:09:27,484
- بالفعل
- كم مضى على زواجك؟
145
00:09:27,609 --> 00:09:29,652
سنتان، وتواعدنا سنتين قبل الزواج
146
00:09:29,777 --> 00:09:33,323
{\an8}- ما رأيه بعملك بقسم مكافحة الرذيلة؟
- اشتكى لطول ساعات العمل واللباس
147
00:09:33,448 --> 00:09:34,908
لذا، كان لديك استعداد لترك العمل؟
148
00:09:35,033 --> 00:09:37,619
كنت مستعدة لكل شيء
لإنقاذ زواجنا
149
00:09:37,744 --> 00:09:39,746
- هل حياتكما أفضل؟
- نحاول هذا
150
00:09:41,247 --> 00:09:44,083
(شيلي)، أنا المحققة (مكدويل)
وهذه المحققة (أورتيز)
151
00:09:44,584 --> 00:09:46,044
أريد رؤية (دوني)
لكنّهم لا يسمحون لي
152
00:09:46,169 --> 00:09:47,837
- مع مَن كان يعمل اليوم؟
- ماذا تعنين؟
153
00:09:47,962 --> 00:09:50,423
قام بعملية سرقة اليوم
وشريكه فيها تخلى عنه
154
00:09:50,548 --> 00:09:52,008
لهذا تعرّض للضرب
155
00:09:52,717 --> 00:09:55,136
لا أعرف شيئاً عن هذا
فأرجوكما، دعاني أراه
156
00:09:55,261 --> 00:09:57,679
أخبرينا مع مَن كان يعمل اليوم
وسنتركك ترين زوجك
157
00:09:57,805 --> 00:09:59,432
حال خروجه مِن غرفة العمليات
158
00:10:01,768 --> 00:10:03,728
- ولن تقولا إنّي أخبرتكما؟
- لا
159
00:10:05,188 --> 00:10:09,776
(أندرو سايم)، يحوم حولنا محاولًا
اجتذاب (دوني) منذ خروجه
160
00:10:09,901 --> 00:10:12,111
- أبلغي (غريغ) و(بالدوين)
- متى يمكنني رؤيته؟
161
00:10:12,237 --> 00:10:13,695
سأسألهم
162
00:10:22,663 --> 00:10:25,124
مرحباً (دون)
(ريتا) خرجت تتابع قضية
163
00:10:25,250 --> 00:10:29,003
أعرف، ألا يمكنني المجيء لإلقاء
التحية على صديقي مِن (برونكس)؟
164
00:10:29,128 --> 00:10:31,464
- ادخل
- كيف حالها؟
165
00:10:31,589 --> 00:10:33,800
إنّها رائعة
أمورها تسير بشكل رائع
166
00:10:33,924 --> 00:10:35,802
مَن زميلتها؟ (كوني)؟
167
00:10:35,927 --> 00:10:37,512
- مَن؟
- (مكدويل)، نعم
168
00:10:37,928 --> 00:10:41,140
أهي متزوجة أم مطلقة؟
أتُحبّ الاستمتاع بوقتها؟
169
00:10:41,266 --> 00:10:42,725
- عازبة
- أتحبّ الاستمتاع بوقتها؟
170
00:10:42,850 --> 00:10:45,812
- ليس في العمل
- ماذا عن الرجال هنا؟ ما طباعهم؟
171
00:10:45,936 --> 00:10:48,565
- لماذا؟
- عملت مع الشرطة مدة طويلة
172
00:10:48,690 --> 00:10:51,985
وأعرف أنّ الشرطة قذرون
اعترف بهذا
173
00:10:52,110 --> 00:10:54,237
- لَمْ أنكره
- لكنّي أعرف أنّ أحد قوانينك
174
00:10:54,362 --> 00:10:56,864
أنّ الشرطي لا يتعرض
لزوجة شرطي آخر
175
00:10:56,989 --> 00:11:00,326
يبدو أنّ هذه القاعدة لا تنطبق
على زوجة مساعد مدعٍ عام
176
00:11:00,451 --> 00:11:05,123
وفي مركز عمل (ريتا) الأخير
كانوا يتعرضون لها بكثرة
177
00:11:05,248 --> 00:11:09,252
لاستيائهم منّي أو مِن مكتبي
أو مِن المحامين بشكل عام
178
00:11:09,377 --> 00:11:13,464
- هذا لا يحدث هنا
- لكن إن تصرف أحد الرجال...
179
00:11:13,840 --> 00:11:17,677
بطريقة غير لائقة
آمل أن...تعرف ما أعني
180
00:11:17,801 --> 00:11:20,096
لن أحرس زوجتك يا (دون)
181
00:11:20,262 --> 00:11:22,682
لا أطلب منك
شيئاً خطيراً يا (دوني)
182
00:11:23,391 --> 00:11:27,103
لن أحرسها لك، فلتكن هذه آخر
مرة نتناول هذا الحديث، حسناً؟
183
00:11:27,270 --> 00:11:29,314
- لو كنت شرطياً لفعلت
- أنت مخطىء
184
00:11:30,607 --> 00:11:32,066
سررت برؤيتك
185
00:11:37,196 --> 00:11:39,115
مررت بهذا بضع مرات
مسبقاً يا (أندرو)
186
00:11:39,240 --> 00:11:42,118
- نعم
- يبدو أنّك تعاونت وشهدت ضدّ شريكك
187
00:11:42,243 --> 00:11:44,912
- وخرجت باتفاق كلّ مرة
- نعم
188
00:11:45,038 --> 00:11:46,580
- إذن؟
- أهكذا سنفعل هذا اليوم؟
189
00:11:46,706 --> 00:11:49,334
نفعل ماذا؟ ماذا فعلت؟
190
00:11:49,458 --> 00:11:51,085
حين تهرم وتشيب يا (أندرو)
191
00:11:51,210 --> 00:11:57,425
وتمتّع أحفادك بقصص شبابك الجامح
وتجمع دُماك الصغيرة حولك
192
00:11:57,550 --> 00:12:01,804
أخبرهم عندما ادّعيت بأنّك عامل
مبيدات حشرية مع صديقك (دوني)
193
00:12:01,929 --> 00:12:04,766
وكيف حاولتما سرقة العجوز
البالغة 80 عاماً
194
00:12:05,183 --> 00:12:07,018
لكنّها لَمْ تستسلم
195
00:12:07,602 --> 00:12:11,522
لذا، ضربتها وهربت
تاركاً (دوني) خلفك ليُقبض عليه
196
00:12:11,648 --> 00:12:17,153
ثمّ أخبرهم كيف اعتُقلت مسبقاً
وأنت تتظاهر بأنّ عامل مبيدات حشرية
197
00:12:17,277 --> 00:12:21,407
وكيف رآك أشخاص تهرب مِن المكان
مرتدياً زيّ المبيدات الحشرية
198
00:12:21,658 --> 00:12:24,077
وكيف أنّك لَمْ تعمل
في المبيدات الحشرية مسبقاً
199
00:12:24,202 --> 00:12:27,622
لذا، ما مِن سبب
يجعلك تقتني ذلك الزي
200
00:12:27,747 --> 00:12:32,376
لكنّ الأفضل لك ألّا تخبرهم
كيف أنّك حين جاء الشرطة
201
00:12:33,502 --> 00:12:39,384
بدلًا مِن التخلص مِن رداء عمّال
المبيدات تركته على أرض غرفتك
202
00:12:42,136 --> 00:12:43,595
حسناً، نعم
203
00:12:46,140 --> 00:12:47,599
فلندوّن هذا
204
00:12:53,231 --> 00:12:54,982
شريك الجاني (أندرو سايم)
وافق على الاعتراف
205
00:12:55,108 --> 00:12:57,568
يتصرف كأنّه قد تعاطى شيئاً ما
206
00:12:57,694 --> 00:13:00,946
لكنّه أفاق جيداً وألقى بالأمر
كلّه على شريكه
207
00:13:01,072 --> 00:13:04,325
(دوني هيرتنر) الذي احتجزه
مدنيان في مسرح الحادث
208
00:13:04,450 --> 00:13:06,452
ماذا قال (هيرتنز)؟
أتحدثتما إليه عن (بلفيو)؟
209
00:13:06,868 --> 00:13:09,831
- لقد مات منذ حوالى 10 دقائق
- أأنت جادة؟
210
00:13:09,955 --> 00:13:11,999
- ما السبب؟
- ورم دموي فوق الجافية
211
00:13:12,125 --> 00:13:15,128
- نزيف في دماغه
- بسبب ضرب الرجلين له في الشارع؟
212
00:13:15,252 --> 00:13:18,005
- يبدو هذا
- علينا معرفة ما حدث هناك؟
213
00:13:18,130 --> 00:13:22,926
سمعنا أنّ هذين الرجلين رجلان صالحان
استجابا للسيدة التي كانت تصرخ
214
00:13:23,052 --> 00:13:25,554
- كان الجاني يضربهما أيضاً
- نعم، أصيبت شفة أحد الرجلين
215
00:13:25,680 --> 00:13:27,348
وهو ممسك بالجاني
في انتظار وصول الشرطة
216
00:13:27,472 --> 00:13:30,768
هذا بعض ما حدث، لكنّنا
نريد الآن معرفة كلّ ما حدث
217
00:13:30,892 --> 00:13:32,353
هيّا بنا
218
00:13:35,898 --> 00:13:37,358
أيمكننا التحدث؟
219
00:13:48,827 --> 00:13:50,288
أنا لستُ مستعداً لهذا
220
00:13:50,413 --> 00:13:53,790
العودة إلى ذلك الهراء والتصرف
كأنّنا لا نعرف بعضنا في العمل
221
00:13:54,041 --> 00:13:55,500
لن أفعل هذا
222
00:13:59,880 --> 00:14:01,340
أظنّني حاملاً
223
00:14:03,175 --> 00:14:06,178
- تظنّين؟
- أجريت فحصاً، مرتين
224
00:14:06,304 --> 00:14:09,307
- أكانت النتيجة في المرتين إيجابية؟
- نعم، وإلّا ما ظننت أنّي حامل
225
00:14:09,431 --> 00:14:12,517
لقد فاجأتني
آسف إن كان تفكيري مشوشاً
226
00:14:12,643 --> 00:14:16,146
هذا ما كان يحدث
ولهذا كنت أتصرف بتلك الصورة
227
00:14:19,025 --> 00:14:21,694
كيف حدث هذا؟
ظننتك تتناولين حبوب منع الحبل
228
00:14:21,818 --> 00:14:23,696
أتناولها، لكنّني حامل
229
00:14:29,826 --> 00:14:31,287
ستكون الأمور بخير
230
00:14:34,123 --> 00:14:36,417
- ماذا سنفعل الآن؟
- لا أعرف
231
00:14:37,335 --> 00:14:41,214
- علي التفكير
- متى يمكنني المشاركة في قرارك؟
232
00:14:41,339 --> 00:14:42,798
سأبلغك
233
00:14:58,063 --> 00:15:00,941
- (جوني)، كيف حالك؟
- مضت مدة منذ رأيتك
234
00:15:01,067 --> 00:15:02,610
كيف حالك يا (برايان)؟
كيف حال (لويز)؟
235
00:15:02,735 --> 00:15:04,862
إنّها بخير، الجميع بخير
236
00:15:07,698 --> 00:15:09,617
- مرحباً أبي
- مرحباً (جون)
237
00:15:09,741 --> 00:15:11,201
هيّا، تصافحا أو افعلا شيئاً
238
00:15:13,579 --> 00:15:16,373
(برايان ألفرسون)، (آندي سيبويتز)
أأنتم مستعدون للبدء؟
239
00:15:17,208 --> 00:15:18,667
في غرفة الاستراحة
240
00:15:24,715 --> 00:15:27,343
تلقينا 4 بلاغات عن سرقة
قاعات تدليك خلال الشهر الماضي
241
00:15:27,467 --> 00:15:30,638
رجلان إسبانيان في العشرينيات
يهاجمان في الصباح الباكر
242
00:15:30,763 --> 00:15:33,181
- يسرقان صاحبة مكان ويهربان
- أهناك شهود؟
243
00:15:33,307 --> 00:15:35,893
تُطرح المالكة أرضاً على الفور
ويهرب الجانيان قبل وصولنا
244
00:15:36,017 --> 00:15:38,854
- أتعرف أحد على هوية المعتدين؟
- لا يقدّم الناس هوياتهم في أماكن كهذه
245
00:15:38,980 --> 00:15:41,189
في قضيتنا، وجد فريق الطوارىء
محافظ ملقاة قريباً مِن المكان
246
00:15:41,315 --> 00:15:45,862
واحدة للقتيل، وتعرفت صاحبة القاعة
على أخرى بأنّها لأحد الزبائن
247
00:15:45,986 --> 00:15:48,489
ليس ثمّة مؤشرات
على أنّ الزبائن سُرقوا، لذا...
248
00:15:48,613 --> 00:15:51,700
- ربّما لا علاقة للأمرين ببعضهما
- ما نوع مسدس المعتدي؟
249
00:15:51,825 --> 00:15:53,286
مسدس أتوماتيكي فضي
250
00:15:53,410 --> 00:15:55,871
أحد الرجلين له شارب والآخر
حليق الوجه
251
00:15:55,997 --> 00:15:58,874
الرجل ذو الشارب ويعتمر قبعة صوفية؟
ربّما للأمرين علاقة
252
00:15:59,000 --> 00:16:01,543
أظنّ علينا في البداية
الاتصال بالمركز في (برونكس)
253
00:16:01,669 --> 00:16:05,005
ونطلب منهم تقريراً عن المحفظات
المُبلغ عن فقدانها بعد السرقات بيوم
254
00:16:05,171 --> 00:16:07,967
لِمَ لا تذهب إلى ملازمنا
وتشرح له وجهة نظرك؟
255
00:16:08,091 --> 00:16:11,262
لَمْ أقل إنّ هذه وجهة نظر
لكن علينا تغطية جميع الاحتمالات
256
00:16:11,387 --> 00:16:13,179
إذن، دعنا نتدبر
أمر المركز في (برونكس)
257
00:16:13,306 --> 00:16:15,266
وأنتما ابحثا عن الزبون
الذي أضاع محفظته
258
00:16:16,517 --> 00:16:19,020
آسف للمقاطعة
دكتور (أولسون) يريد رؤيتك
259
00:16:19,144 --> 00:16:21,856
- ما إن ذكرناه حتى جاء
- سنتابع الاستجواب
260
00:16:34,576 --> 00:16:36,245
عمّ تريدان التحدث؟
261
00:16:36,453 --> 00:16:39,539
أفضّل أن تعطياني المحفظة
لأعود إلى عملي
262
00:16:39,665 --> 00:16:41,500
نريد التحدث إليك
عن كيفية إضاعتها
263
00:16:41,625 --> 00:16:44,003
- وقعت مِن جيبي
- أتعرف أين؟
264
00:16:45,129 --> 00:16:47,423
لو كنت أعرف هذا
لما أضعتها، صحيح؟
265
00:16:48,215 --> 00:16:50,676
- متى لاحظت فقدانها؟
- حين وصلت إلى البيت
266
00:16:50,800 --> 00:16:53,179
- أكنت في الحي الصيني ليلة أمس؟
- لا
267
00:16:53,303 --> 00:16:57,350
أسمعت بقاعة تدليك في الحي الصيني
اسمها (شنغهاي دايموند غاردن)؟
268
00:16:57,474 --> 00:17:01,729
- أرجوكما! أيمكنني أخذ محفظتي؟
- لا نستطيع هذا يا دكتور (أولسون)
269
00:17:01,853 --> 00:17:03,605
إنّها جزء مِن تحقيق
في جريمة قتل
270
00:17:03,730 --> 00:17:07,652
الرجل الذي حاول منع سرقتك
مات متأثراً بجراحه
271
00:17:07,818 --> 00:17:11,613
نودّ التفكير في أنّك فعلت
ما بوسعك لمساعدته قبل مغادرتك
272
00:17:11,738 --> 00:17:13,991
لكن إن لَمْ يكن الأمر كذلك
فبإمكانك التعويض عن هذا الآن
273
00:17:14,116 --> 00:17:16,952
- ماذا تعني؟
- أخبرنا بما رأيته الليلة الماضية
274
00:17:17,077 --> 00:17:18,828
لا أعرف شيئاً عن السرقة
275
00:17:19,705 --> 00:17:24,000
وأظنّ عليّ التحدث إلى محاميّ
قبل قول شيء آخر
276
00:17:24,125 --> 00:17:25,795
أكنت طرفاً في هذه السرقة
يا دكتور (أولسون)؟
277
00:17:25,919 --> 00:17:28,673
- لِمَ تظنّ هذا؟
- لِمَ إذن تريد محامياً يا سيدي؟
278
00:17:28,797 --> 00:17:32,217
ساعدنا وسنحصل على اعتراف
مِن المعتديين
279
00:17:32,342 --> 00:17:35,470
لن يعرف أحد بذهابك إلى ذلك
المكان أو أنّك تعاونت معنا
280
00:17:35,595 --> 00:17:37,722
أظنّني أريد التحدث إلى محاميّ
281
00:17:38,473 --> 00:17:40,392
سنكون على اتصال
282
00:17:49,317 --> 00:17:52,028
طلب الرجل محاميه
فتابعتما كأنّه لَمْ يقل شيئاً
283
00:17:52,153 --> 00:17:54,198
- ظننته سيتراجع
- أأنت علّمته هذا؟
284
00:17:54,322 --> 00:17:56,534
- ربّما
- المرة القادمة، سنحقق أنا و(ألفرسون)
285
00:17:56,659 --> 00:17:58,535
- وتوليا أنتما المكالمات الهاتفية
- عمّ تتحدث؟
286
00:17:58,660 --> 00:18:00,287
لَمْ تحققا نجاحاً
287
00:18:00,412 --> 00:18:02,288
لَم يكن سيتحدث
أيّاً كان مَن معه في الغرفة
288
00:18:02,415 --> 00:18:04,791
لن نعرف هذا أبداً، صحيح؟
توليتما القضية منذ 3 ساعات
289
00:18:04,917 --> 00:18:08,003
أمّا نحن فنعمل منذ شهر
سنتولى نحن التحقيق
290
00:18:14,884 --> 00:18:17,804
اتصلنا بشخص اسمه (جوش لوري)
291
00:18:17,929 --> 00:18:22,017
أبلغ عن سرقة محفظته صبيحة
2 نوفمبر هذا العام
292
00:18:22,142 --> 00:18:28,982
- وهذا بعد يوم مِن سرقة وقعت في...
- "(هاوسلي) للتدليك" في (برونكس)
293
00:18:29,357 --> 00:18:33,403
اعترف السيد (ليري) بأنّه تعرّض
للسرقة لكنّه لَمْ يتعرف على المعتدين
294
00:18:33,529 --> 00:18:35,990
لكنّه قال حين أبلغ
عن سرقة بطاقة الائتمان
295
00:18:36,114 --> 00:18:38,116
أنّ الشركة استعلمت
عن شراء في الصباح ذاته
296
00:18:38,242 --> 00:18:40,911
مِن متجر أجهزة كهربائية
في جادة (بروكنر)
297
00:18:41,036 --> 00:18:42,495
اسم المتجر...
298
00:18:45,040 --> 00:18:47,834
حاول رجل شراء تلفاز كبير
بواسطة بطاقة ائتمان (ليري)
299
00:18:47,960 --> 00:18:49,836
لَمْ تستطع العاملة إبقاءه
لكن حين غادر الرجل
300
00:18:49,961 --> 00:18:52,088
- دوّنت رقم ترخيص سيارته
- مَن هو الرجل؟
301
00:18:52,881 --> 00:18:55,259
(فنسنت بيريز)
يتحرى (كلارك) الابن أمره الآن
302
00:18:55,383 --> 00:18:56,843
اقبضوا عليه
303
00:19:01,097 --> 00:19:03,059
لقد وافيت رؤسائي بالأخبار
في السنوات الـ26 الماضية
304
00:19:03,183 --> 00:19:05,101
إن أراد مخبرين آخرين فسيطلب هذا
305
00:19:05,226 --> 00:19:07,646
ولا تسمّ ابني "الابن" أمامي
306
00:19:08,063 --> 00:19:09,940
ثمّة صحيفة سوابق لـ(بيريز)
بتهمة سرقة كبرى
307
00:19:10,065 --> 00:19:12,401
- يقيم في (ثروغ نايت)
- بين طريق (فوردام) والطريق الرئيسي
308
00:19:12,525 --> 00:19:13,985
نعرف طريقاً مختصراً
إن أردتم اللحاق بنا
309
00:19:14,111 --> 00:19:15,570
سيجدانها
310
00:19:31,419 --> 00:19:35,590
- أسبق وكان لك شريك في العمل؟
- بالطبع
311
00:19:35,715 --> 00:19:38,968
أأبقيت علاقتك به مهنية فقط
أم تحدثتما عن حياتكما الشخصية؟
312
00:19:39,095 --> 00:19:40,970
أهذه طريقة ملتوية للوصول لي ولأبي؟
313
00:19:41,096 --> 00:19:44,599
تحدثت إليك عن (سينثيا)
وعن ابني (آندي)
314
00:19:44,766 --> 00:19:48,854
وإن لعب لـ(ثيو) مباراة جيدة
أو تقيّأ في المدرسة، أخبرك بهذا
315
00:19:48,978 --> 00:19:52,023
لو كنت تستطيع عمل شيء
بشأن مشكلتي وأبي
316
00:19:52,148 --> 00:19:53,900
لتحدثت إليك في الأمر
لكنّك لا تستطيع
317
00:19:54,025 --> 00:19:56,487
- لا يعني هذا أن تُبقي الأمر سراً
- أنت لست طرفاً محايداً
318
00:19:56,611 --> 00:19:59,115
- أنتما تكرهان بعضكما
- أنا لا أكرهه
319
00:19:59,364 --> 00:20:02,408
لكنّنا نفكّر بطريقتين مختلفتين
320
00:20:03,076 --> 00:20:04,536
مَن يكتم الأسرار الآن؟
321
00:20:06,538 --> 00:20:08,039
ماذا حدث بينكما؟
322
00:20:08,874 --> 00:20:13,336
حسناً، وفق القانون
متى تقرأ على المتهم حقوقه؟
323
00:20:13,461 --> 00:20:16,422
- حال القبض عليه
- قبل التحدث إليه أم بعد؟
324
00:20:16,548 --> 00:20:18,842
- قبل
- وكم مرة فعلت هذا؟
325
00:20:19,176 --> 00:20:21,970
لَمْ أفعله قطّ، أيّ شخص عاقل
كان سيطلب محامياً، لماذا؟
326
00:20:22,095 --> 00:20:23,888
حين كنت وأبوك في الوحدة 28
327
00:20:24,013 --> 00:20:26,809
عملنا في عملية سرقة عنيفة
لامرأة في الـ84
328
00:20:26,933 --> 00:20:28,393
ضُربت في عقب مسدس
329
00:20:28,519 --> 00:20:32,314
اعتقلنا المعتدي وأدلى باعتراف مفصّل
330
00:20:32,438 --> 00:20:34,649
حين كنت على منصة الشهادة
وسألني المدعي العام...
331
00:20:34,775 --> 00:20:37,360
إن كنت تلوت على المعتدي
حقوقه قبل التحدث إليه
332
00:20:37,486 --> 00:20:39,196
- قلت "نعم"
- وأنت لَمْ تفعل
333
00:20:39,320 --> 00:20:40,947
وحين اعتلى والدك منصة الشهادة
334
00:20:41,073 --> 00:20:44,659
وسأله المدعي العام إن كنت قرأت
على المعتدي حقوقه كما قلت
335
00:20:44,784 --> 00:20:47,078
قال إنّه لَمْ يسمعني أقرأها
336
00:20:47,204 --> 00:20:49,414
- ربّما لَمْ يكن يعرف النتيجة
- بل كان يعرف
337
00:20:50,290 --> 00:20:53,085
- أفعل ذلك ليغيظك؟
- كان يخاف أن يُتهم بالكذب
338
00:20:53,209 --> 00:20:54,669
وألغِيت القضية
339
00:20:54,961 --> 00:20:57,714
عاملته بطريقة سيئة بسبب هذا
وحين أدمنت الكحول، عاملته بسوء أكثر
340
00:20:57,839 --> 00:20:59,592
أمام الناس وأمام شرطة آخرين
341
00:21:00,091 --> 00:21:04,762
بعد شهرين، نفذ المعتدي
سرقة أخرى وقتل سيدة عجوزاً
342
00:21:04,888 --> 00:21:07,432
فثملت ورحت أبحث عن أبيك لأقاتله
343
00:21:07,600 --> 00:21:09,350
لكنّه رفض الخروج مِن الحانة
344
00:21:09,475 --> 00:21:11,020
لقد تماديت كثيراً في سلوكي
345
00:21:11,728 --> 00:21:14,689
الحقيقة هي أنّه قال الحقيقة
حين اعتلى منصة الشهادة
346
00:21:14,814 --> 00:21:18,943
- ممّا أدى إلى مقتل سيدة عجوز
- أنا متأكد مِن أنّه لا ينسى هذا
347
00:21:19,319 --> 00:21:23,240
مِن الوحدة 1 إلى الوحدة 2
المشتبه به يقود دراجة رمادية
348
00:21:23,824 --> 00:21:25,283
الوحدة 2، سنتحرك
349
00:21:25,992 --> 00:21:28,661
حتماً سيروي الأمر بصورة مختلفة
لكن هذه روايتي أنا
350
00:21:33,249 --> 00:21:35,461
- مكانك، شرطة
- لا تطلق النار، لا تطلق النار
351
00:21:35,585 --> 00:21:38,505
- قلت لا تتحرك وإلّا أطلقت النار
- ابق مكانك، لن يطلق أحد النار
352
00:21:38,630 --> 00:21:40,216
- ما اسمك؟
- لَمْ أفعل شيئاً
353
00:21:40,340 --> 00:21:42,134
- أجب السؤال فحسب
- (فنسنت بيريز)
354
00:21:42,258 --> 00:21:45,094
- أقسم على أنّي لَمْ أفعل شيئاً
- لا تتحدث حتى أطلب منك
355
00:21:45,220 --> 00:21:48,264
وسنبقى على وفاق، تابع الحديث
وستواجه مشكلة، أتفهمني؟
356
00:21:48,389 --> 00:21:51,226
- حسناً، هيّا
- معذرة، معذرة
357
00:21:51,768 --> 00:21:53,938
المشتبه به سيأتي معنا، (برايان)
358
00:21:56,773 --> 00:22:00,026
الجناة الذين يرافقونك يصابون عادةً
بكدمات في الطريق إلى المركز
359
00:22:00,151 --> 00:22:01,736
أعلّمك هذا أيضاً؟
360
00:22:02,111 --> 00:22:03,571
إنّه لك
361
00:22:14,958 --> 00:22:17,211
- صودا؟
- نعم
362
00:22:17,669 --> 00:22:19,587
للتأكد فقط يا سيد (بيريز)
363
00:22:19,712 --> 00:22:21,756
تفهم حقوقك كما قرأناها عليك
364
00:22:21,881 --> 00:22:24,008
وأنت مستعد للتحدث
مِن دون وجود محامٍ
365
00:22:24,217 --> 00:22:27,011
- نعم، وأظنّني أعرف لِمَ أنا هنا
- قبل قول شيء
366
00:22:28,221 --> 00:22:30,598
استرخِ واطمئن
نحن صديقاك ونحاول مساعدتك
367
00:22:30,723 --> 00:22:33,434
يريحني سماع هذا
لو تركتماني أشرح لكما الآن...
368
00:22:33,559 --> 00:22:35,270
دعني أوضّح شيئاً لك أولًا
369
00:22:35,395 --> 00:22:37,480
- نريد مساعدتك، لكن...
- إن يتركه، يبح بكل شيء
370
00:22:37,605 --> 00:22:40,900
- عليك إخبارنا بالحقيقة
- وأنا مستعد لهذا بالتأكيد
371
00:22:41,025 --> 00:22:43,820
لكن إن كذبت علينا
فلا حيلة لدينا
372
00:22:43,945 --> 00:22:46,322
- مفهوم؟
- أين كنت الساعة 2 صباح اليوم؟
373
00:22:46,447 --> 00:22:50,786
في العمل، أعمل في متجر
أهذا بسبب بطاقة الائتمان؟
374
00:22:51,537 --> 00:22:54,622
- أخبرنا عن بطاقة الائتمان
- لكن أرجوكما
375
00:22:55,373 --> 00:22:58,710
لا أريد أن أسجَن مجدداً
سأخبركما مِن أين حصلت عليها
376
00:22:58,835 --> 00:23:02,005
لكن ساعداني، حسناً؟
377
00:23:02,755 --> 00:23:04,757
- سنرى
- (خوليو ألاميدا)
378
00:23:05,508 --> 00:23:07,385
باعها لي بـ50 دولاراً
379
00:23:07,510 --> 00:23:11,181
خرجت مِن السجن قبل 6 أشهر
وبقيت مستقيماً طوال المدة
380
00:23:11,306 --> 00:23:14,142
لكنّي لا أجني نقوداً في المتجر
381
00:23:14,267 --> 00:23:19,439
وأردت تلفاز (سوني) الكبير
لذا، أظنّ أنّي غبي
382
00:23:19,564 --> 00:23:22,275
- مِن أين جاء (ألاميدا) بالبطاقة؟
- لَمْ يقل
383
00:23:22,443 --> 00:23:25,778
- أقال شيئاً عن كونه سارقاً؟
- لا أعرفه جيداً
384
00:23:26,654 --> 00:23:29,991
- أيُفترض بنا تصديق هذا؟
- هذا كلّ ما أعرفه
385
00:23:31,284 --> 00:23:35,789
أرجوك، لا أريد العودة للسجن
386
00:23:36,039 --> 00:23:38,166
لا أستطيع وعدك، لكنّنا سنرى
387
00:23:40,835 --> 00:23:42,295
اكتب لي أين نجد (ألاميدا)
388
00:23:50,845 --> 00:23:52,889
- (خوليو ألاميدا)
- نعم، سمعنا
389
00:23:53,014 --> 00:23:55,725
هذه هي الطريقة الصحيحة
للحصول على نتيجة
390
00:24:09,072 --> 00:24:10,531
اجلسي يا (شيريل)
391
00:24:20,875 --> 00:24:22,335
شكراً
392
00:24:23,294 --> 00:24:25,588
نريد التحدث إليك
بشأن ما حدث صباح اليوم
393
00:24:25,713 --> 00:24:28,549
- حسناً
- الرجلان الطيبان
394
00:24:28,674 --> 00:24:32,011
اللذان اعتقلا أحد السارقين
أرأيتهما يمسكان به في الشارع؟
395
00:24:32,136 --> 00:24:35,807
- نعم
- أكنت هناك حتى وصول الشرطة؟
396
00:24:35,932 --> 00:24:39,310
- نعم
- أتقاتل الثلاثة معاً؟
397
00:24:39,435 --> 00:24:41,646
تقاتلوا بشراسة
398
00:24:48,945 --> 00:24:52,281
أكانوا يتقاتلون طوال الوقت
أم توقف السارق عن القتال؟
399
00:24:52,407 --> 00:24:55,451
توقف لكنّه بقي يشتم فلكماه بقوة
400
00:24:55,576 --> 00:24:58,579
- ماذا تعنين بهذا؟
- أهي تصميم (أرماني) أم تقليد لها؟
401
00:24:58,704 --> 00:25:00,790
- (شيريل)
- لأنّها رائعة أيّهما كانت
402
00:25:00,915 --> 00:25:03,418
(شيريل)، أخبرينا بما حدث فحسب
403
00:25:04,460 --> 00:25:07,171
حسناً، كان السارق
يركل ويصرخ ويلكم
404
00:25:07,296 --> 00:25:08,881
وكان الآخران يردّان عليه
405
00:25:09,006 --> 00:25:12,718
وانتهى بهم الأمر على الأرض
ثمّ تبادلوا الكلام
406
00:25:12,844 --> 00:25:17,932
ثمّ ضرب الرجل الأبيض رأس
السارق بحافة الطريق وأسكته
407
00:25:18,057 --> 00:25:20,518
كم مرة ضرب الرجل الأبيض
رأس السارق؟
408
00:25:20,685 --> 00:25:22,395
مرة واحدة، لماذا؟
409
00:25:22,520 --> 00:25:26,065
- لأنّ السارق مات بسببه
- تبّاً له أينما ذهب!
410
00:25:28,985 --> 00:25:30,611
على ذكر هذا
411
00:25:36,701 --> 00:25:39,954
إذن، ألقيا بالمشتبه به أرضاً
وتوقف العراك
412
00:25:40,079 --> 00:25:42,582
- نعم
- ثمّ ضرب (مكفيرسون) رأسه بحافة الطريق
413
00:25:42,707 --> 00:25:45,126
تذكّري أنّ (مكفيرسون) مصاب
بجروح جرّاء ضربات هذا الرجل
414
00:25:45,251 --> 00:25:48,463
لكنّ الشجار توقف، لذا لَمْ يكن
(مكفيرسون) يدافع عن نفسه
415
00:25:48,588 --> 00:25:51,174
- كان المشتبه يشتمهما
- هذا لا يشكل فرقاً
416
00:25:51,299 --> 00:25:54,051
كفّ المشتبه به عن المقاومة
وتوقف العنف
417
00:25:54,177 --> 00:25:57,180
ولَمْ يكن أحد عرضة
لخطر جسدي حينذاك
418
00:25:57,304 --> 00:26:01,308
ارتكب (مكفيرسون) عملًا عدوانياً
أدى إلى موت المشتبه به
419
00:26:01,476 --> 00:26:03,644
وهذا يُعتبر ممارسة قوة جسدية قاتلة
420
00:26:03,769 --> 00:26:05,605
- بموجب القانون الجزائي
- بمَ ستتهمونه؟
421
00:26:05,730 --> 00:26:07,565
قتل غير عمد، جناية (بي)
مِن الدرجة الأولى
422
00:26:07,690 --> 00:26:10,067
- أي سيقضي عقوبة في السجن
- نعم
423
00:26:10,401 --> 00:26:12,153
ماذا عن الرجل الآخر؟ (يول)؟
424
00:26:12,278 --> 00:26:14,864
كان يمسك بالمشتبه به
حين ضرب (مكفيرسون) رأسه
425
00:26:14,989 --> 00:26:17,658
- نعم
- بما أنّه شاركه فهو مساوٍ له
426
00:26:17,783 --> 00:26:20,495
- لذا، فهذا قتل غير عمد أيضاً
- لكنّه لن يُسجن
427
00:26:20,620 --> 00:26:23,122
ربّما ينال إطلاق سراح مشروط
إن شهد ضد (مكفيرسون)
428
00:26:23,247 --> 00:26:26,918
- إذن، فلنحضرهما الاثنين
- لهذا توليت هذه الوظيفة
429
00:26:37,720 --> 00:26:39,180
تفضّل بالجلوس
430
00:26:39,722 --> 00:26:41,891
تريد التحدث عمّا حدث
حين أمسكت بذلك الرجل
431
00:26:42,016 --> 00:26:45,311
- حسناً، كيف حال السيدة العجوز؟
- إنّها بخير
432
00:26:46,270 --> 00:26:49,106
- مَن بدأ باللكم؟
- هو، وبمرفقيه أيضاً
433
00:26:49,232 --> 00:26:51,567
- أضربه أحد على رأسه؟
- ضربته على فكّه بضع مرات
434
00:26:51,692 --> 00:26:53,861
- بعد أن ضربني
- أحدث هذا وأنتم وقوف؟
435
00:26:53,986 --> 00:26:55,905
وانتهى الأمر بنا على الأرض
436
00:26:56,280 --> 00:26:59,282
- أوَجدتم الحثالة الذي شاركه؟
- نعم، إنّه محتجز
437
00:27:00,159 --> 00:27:02,578
- إذن، ما الأمر؟
- هل استخدمت مسدساً أو سكيناً؟
438
00:27:02,703 --> 00:27:05,915
لا، حين أمسك الرجل الآخر
بذراعَي اللص إلى الخلف
439
00:27:06,040 --> 00:27:08,793
طرحته أرضاً لأتأكد مِن سكوته
ما المشكلة؟
440
00:27:08,918 --> 00:27:10,378
لقد مات
441
00:27:17,260 --> 00:27:18,719
بسبب ما حدث في الشارع؟
442
00:27:18,844 --> 00:27:21,138
- يظنّون هذا؟
- بسبب ماذا؟ نوبة قلبية؟
443
00:27:21,305 --> 00:27:24,141
- بسبب إصابة في الدماغ
- بدا بخير حين أخذوه
444
00:27:24,266 --> 00:27:27,270
- وكان يتحرك
- هل ارتطم رأسه بشيء أثناء عراككم؟
445
00:27:27,395 --> 00:27:29,188
لا، لا أعرف
446
00:27:29,564 --> 00:27:34,235
كانت سيدة عجوز تصرخ
وأنا قدمت المساعدة
447
00:27:34,652 --> 00:27:36,612
وتعرضت للضرب والركل خلال هذا
448
00:27:36,737 --> 00:27:40,199
كان هناك أناس كثيرون في الشارع
يراقبون فقط
449
00:27:40,324 --> 00:27:43,159
وأنا والرجل الأسود
كنّا الوحيدين اللذين تصرفا
450
00:27:43,286 --> 00:27:46,455
والآن تواجهانني بهذا!
أأنا قيد الاعتقال؟
451
00:27:46,580 --> 00:27:48,165
لا، نحاول فقط معرفة ما حدث
452
00:27:49,457 --> 00:27:50,918
أخبرتكما
453
00:28:05,265 --> 00:28:06,726
شرطة يا سيد (ألاميدا)، لا تتحرك
454
00:28:07,602 --> 00:28:09,604
- أيّها الوغد
- لا تتحرك
455
00:28:12,106 --> 00:28:13,566
أمسك به
456
00:28:28,080 --> 00:28:29,873
كيف تجرأت وضربت شرطياً؟
457
00:28:29,999 --> 00:28:33,501
- أظننت أنّ أحداً لن يضربك؟
- أستضربني؟ هذه معاملة عنيفة للشرطة
458
00:28:33,628 --> 00:28:35,420
- (جوني)، لا تضربه
- ليس هنا
459
00:28:35,546 --> 00:28:37,590
- فلنغادر هذا المكان
- يجب ألّا تضرب سجيناً
460
00:28:37,714 --> 00:28:39,175
لَمْ أضربه
461
00:28:39,550 --> 00:28:43,387
- سنأخذه، إنّه لنا منذ الآن
- انتظر حتى أتحدث و(جون) إلى الطبيب
462
00:28:43,512 --> 00:28:45,640
- ليتعرف على الرجل
- لكنّه طلب محامياً عند التحقيق
463
00:28:45,765 --> 00:28:48,976
- وسيطلب محامياً مجدداً، ستهدرون الوقت
- كيف يكون اتخاذ اللازم مضيعة للوقت؟
464
00:28:49,101 --> 00:28:52,438
- اذهبا واتخذا اللازم، سأمهلكما ساعة
- انتظرا ريثما نعود
465
00:29:08,871 --> 00:29:10,915
ماذا تفعلان هنا؟ ماذا تريدان؟
466
00:29:11,040 --> 00:29:13,084
نريد التحدث إليك يا دكتور
467
00:29:18,713 --> 00:29:21,966
- أخبرتكما بأنّ لا شيء لديّ أقوله
- ونحن لدينا جريمة قتل علينا حلّها
468
00:29:22,093 --> 00:29:25,513
لذا، يمكننا التحدث على انفراد
أو يمكنك الصياح أمام مرضاك
469
00:29:25,638 --> 00:29:28,349
ثمّ نتوجه إلى (ويستشستر)
لنتحدث إلى زوجتك
470
00:29:28,474 --> 00:29:30,810
- هذا ابتزاز
- ويجب أن تشمئز مِن نفسك
471
00:29:30,934 --> 00:29:32,811
لأنّه كان علينا تهديدك
لتقول الحقيقة
472
00:29:32,937 --> 00:29:37,149
بينما لو وفيت بقسمك وبقيت
فلربّما أنقذت حياة ذلك الرجل
473
00:29:37,274 --> 00:29:41,611
أصيب برصاصة في رأسه
لَمْ يكن لديه نبض، كان ميتاً
474
00:29:41,737 --> 00:29:45,741
أخبرنا فقط إن كنت رأيت أحد هؤلاء
يسرق (شنغهاي دايموند غاردن) أمس
475
00:29:45,866 --> 00:29:47,325
وسنغادر
476
00:29:54,541 --> 00:29:56,794
هذا، هل انتهينا؟
477
00:29:57,378 --> 00:30:01,214
- أهو مطلق النار؟
- هذا مَن ضرب المرأة في القاعة الأمامية
478
00:30:01,340 --> 00:30:02,800
عليّ الذهاب الآن
479
00:30:04,176 --> 00:30:05,635
نقدّر لك هذا
480
00:30:14,854 --> 00:30:17,940
- تفضّل بالجلوس سيد (يول)
- ما الأمر؟
481
00:30:18,566 --> 00:30:21,986
- واجهنا مشكلة يا سيد (يول)
- ما هي؟
482
00:30:22,111 --> 00:30:24,196
الرجل الذي احتجزته
والسيد (مكفيرسون) في مسرح الحادث
483
00:30:24,320 --> 00:30:27,491
مات نتيجة ضرب السيد (مكفيرسون)
رأسه بحافة الطريق
484
00:30:27,616 --> 00:30:30,703
لأنّه سئم استمرار ذلك المجرم
في شتمنا وركلنا ومقاومتنا
485
00:30:30,827 --> 00:30:33,247
أكان يقاوم ويركل حين ضرب
السيد (مكفيرسون) رأسه؟
486
00:30:33,372 --> 00:30:35,291
أتعنين في تلك اللحظة؟
487
00:30:37,459 --> 00:30:40,712
- أستوجّهون تهماً ضدّه؟
- ربّما
488
00:30:40,838 --> 00:30:45,884
- يا إلهي!
- إذا شهدت ضدّ السيد (مكفيرسون)
489
00:30:46,010 --> 00:30:47,761
فستنقذ نفسك مِن السجن
490
00:30:48,387 --> 00:30:50,847
السجن؟ ما شأني أنا بالسجن؟
491
00:30:50,973 --> 00:30:55,644
مات الرجل لإصابة لحقت به حين
أمسكت به أنت والسيد (مكفيرسون)
492
00:30:55,769 --> 00:30:59,148
- لَمْ أضرب رأسه بحافة الطريق
- لكنّك كنت ممسكاً به
493
00:30:59,273 --> 00:31:01,984
لقد سرق سيدة عجوزاً
494
00:31:02,108 --> 00:31:05,237
- وكانت السيدة تصرخ و...
- نعرف ما حدث يا سيد (يول)
495
00:31:05,904 --> 00:31:09,699
نعرف أنّكما فعلتما الصواب ولا أحد
في الفرقة سعيد بعواقب الأمر
496
00:31:09,825 --> 00:31:11,911
لكنّ الرجل مات
497
00:31:12,119 --> 00:31:15,622
إن وافقت على الشهادة
ضدّ السيد (مكفيرسون)...
498
00:31:15,748 --> 00:31:19,042
السيد (مكفيرسون)؟
الرجل الوحيد في الشارع الذي تدخّل؟
499
00:31:19,168 --> 00:31:22,963
السيد (مكفيرسون) الذي تعرض
لضرب ذلك الوغد مثلي؟
500
00:31:23,087 --> 00:31:24,756
أسأشهد ضدّه؟
501
00:31:25,007 --> 00:31:28,968
- أي وغد حقير تظنّانني؟
- إنّه خيار عليك معرفته
502
00:31:29,094 --> 00:31:31,013
تبّاً لكما ولخياركما!
503
00:31:32,932 --> 00:31:38,020
أريد محامياً
لأنّ هذا أتفه شيء...
504
00:31:38,144 --> 00:31:42,066
- العرض مفتوح إن غيّرت رأيك
- سحقاً!
505
00:31:48,697 --> 00:31:52,408
- مرحباً (جون)، أرأيت أبي وشريكه؟
- في غرفة الحجز مع السيد (ألاميدا)
506
00:31:52,535 --> 00:31:56,330
- منذ متى هما هناك؟
- منذ عادا، حوالى نصف ساعة
507
00:31:56,454 --> 00:31:57,915
ذلك الوغد
508
00:32:00,125 --> 00:32:04,713
كم مرة عليّ قول هذا؟
لَمْ أكن في ذلك المكان
509
00:32:04,838 --> 00:32:08,049
لا أظنّك تفهم يا سيد (ألاميدا)
نحن نحاول مساعدتك
510
00:32:08,675 --> 00:32:11,804
كيف تساعدونني؟
لقد قيدتموني أمام رجالي
511
00:32:12,428 --> 00:32:15,682
وأفسدتم سمعتي بأنّي رجل محترم
512
00:32:15,808 --> 00:32:17,767
إن كان في هذا عدم احترام
فنحن آسفان
513
00:32:17,893 --> 00:32:21,771
- الرجل ضربه وهو يعتذر إليه؟
- يلجأ إلى الأسلوب اللطيف
514
00:32:21,897 --> 00:32:26,819
إن أردتما مساعدتي حقاً
فأحضرا لي شريحة بيتزا وصودا
515
00:32:26,943 --> 00:32:29,864
- لأنّي لا أستطيع التفكير وأنا جائع
- إذن، الأفضل أن تكون مستعداً للتحدث
516
00:32:29,988 --> 00:32:32,157
لن أتحدث حتى تحضراها
517
00:32:32,366 --> 00:32:34,535
سنحضر الطعام ثمّ نتابع الحديث
518
00:32:34,742 --> 00:32:37,329
أحضرا لي الطعام وبعض السجائر
519
00:32:45,837 --> 00:32:49,465
- مللنا الانتظار فحاولنا معه
- نعم، إنّه رجل صعب المراس
520
00:32:49,592 --> 00:32:51,509
بدأنا للتوّ، يريد طعاماً
521
00:32:51,926 --> 00:32:54,387
عليكما احترامنا وعدم التحدث إليه
في منتصف تحقيقنا
522
00:32:54,513 --> 00:32:55,972
بالتأكيد
523
00:32:56,599 --> 00:32:58,057
سنعود بعد قليل
524
00:33:06,317 --> 00:33:08,402
- ماذا تريدان؟
- ممنوع التدخين هنا
525
00:33:08,526 --> 00:33:10,778
وممنوع شرب الصودا
ولن تحصل على بيتزا أيضاً
526
00:33:10,905 --> 00:33:13,323
الأشخاص الذين يضربون الشرطة
لا يحصلون على وجبات
527
00:33:13,448 --> 00:33:15,742
- ماذا دهاكما؟ أين الرجلان الآخران؟
- لن يعودا
528
00:33:15,868 --> 00:33:19,914
سئما سلوكك فطلبا شرطيين
لا يخافا إدماء أيديهما
529
00:33:20,039 --> 00:33:21,749
لَمْ أتعمّد ضرب ذلك الرجل
530
00:33:21,873 --> 00:33:23,918
- لقد أجفلني
- كلّا، أنت لكمته
531
00:33:24,043 --> 00:33:27,754
كان ذلك واضحاً يا (خوليو)
وسأخبرك بشيء، ذلك الشرطي هو أبي
532
00:33:28,047 --> 00:33:31,049
أهذا صحيح؟ وهذا عمّي
533
00:33:33,092 --> 00:33:35,803
- إنّه أبي أيّها الحقير
- لا يهمّني مَن هو
534
00:33:39,350 --> 00:33:41,517
(خوليو)، سيستمر هذا حتى الصباح
535
00:33:41,644 --> 00:33:44,480
ما لَمْ تخبرنا بما حدث
في (شنغهاي دايموند غاردن)
536
00:33:44,604 --> 00:33:47,857
ثمّ تخرج مِن هنا للسجن المركزي
حيث لا يستطيع أحد الوصول إليك
537
00:33:48,692 --> 00:33:50,569
أو بإمكانك القول إنّك كنت
هناك لتضاجع الليلة الماضية
538
00:33:50,693 --> 00:33:52,488
وحين يتعب ذراعي مِن ضربك
539
00:33:52,612 --> 00:33:55,699
سأقيد يديك إلى هذا الكرسي
وأضع هذه اللافتة على صدرك
540
00:33:55,823 --> 00:33:58,284
ثمّ سنعرض على كلّ الشرطة
في المركز...
541
00:33:58,410 --> 00:34:00,871
- المجيء والتدرب عليك
- "مقاتل شرطة"
542
00:34:00,995 --> 00:34:02,998
- لَمْ أتعمّد ضرب أحد
- والليلة الماضية
543
00:34:03,122 --> 00:34:06,627
مؤكد لَمْ تتعمد قتل
ذلك الرجل أيضاً، لكنّه مات
544
00:34:06,751 --> 00:34:08,795
- لَمْ أقتله
- مَن قتله إذن؟
545
00:34:08,921 --> 00:34:11,089
ولا تقل إنّك لَمْ تكن هناك
أو إنّك لا تعرف
546
00:34:11,215 --> 00:34:13,800
لأنّ أحدهم تعرف عليك
يا (خوليو)، اختار صورتك
547
00:34:13,925 --> 00:34:17,096
- (كارلوس) أطلق النار وليس أنا
- ماذا حدث؟
548
00:34:17,220 --> 00:34:20,807
كان عملي أخذ النقود مِن السيدة
في القاعة بينما يذهب (كارلوس) للخلف
549
00:34:20,933 --> 00:34:22,892
أهو التخطيط نفسه
كما في تلك القاعات في (برونكس)؟
550
00:34:23,018 --> 00:34:27,063
نعم، لكن هذه المرة ذهب (كارلوس)
إلى الخلف وتعرض لإطلاق نار
551
00:34:27,189 --> 00:34:29,232
جاء يركض لأنّ مجنوناً
كان يطلق النار عليه
552
00:34:29,357 --> 00:34:30,985
أين نجد (كارلوس)؟
553
00:34:31,526 --> 00:34:33,862
في قاعة التدرب على البلياردو
في (كونكورس)
554
00:34:33,987 --> 00:34:36,406
يُفترض أن أقابله هناك بعد ساعة
لنقتسم المكسب
555
00:34:36,532 --> 00:34:39,576
اكتب هذا هنا، ابدأ بالأماكن
التي سرقتماها في (برونكس)
556
00:34:39,701 --> 00:34:41,619
واختمها بحادث الحي الصيني
557
00:34:41,744 --> 00:34:46,040
بعد سنتين مِن هذا
سيُزجّ في السجن ويُفصل مِن العمل
558
00:34:46,291 --> 00:34:49,503
(جون)، على رسلك مع الفتى
لقد نفّذ المهمة
559
00:35:04,226 --> 00:35:08,312
أيّها المحقق، اتصل (كوري بيتشام)
وطلب أن أقول لك "400"
560
00:35:08,439 --> 00:35:10,940
- قال إنّك ستفهم
- حسناً
561
00:35:11,190 --> 00:35:12,692
- عمتما مساءً
- عمت مساءً
562
00:35:13,736 --> 00:35:15,863
- أيعني 400 أسبوعياً؟
- بل لكل وردية
563
00:35:15,987 --> 00:35:17,989
مقابل أن تجلس
بينما هي تغنّي ألحاناً قديمة؟
564
00:35:18,115 --> 00:35:20,116
- أنا مستعد لعمل هذا بلباس غوريلا
- سيكون هذا أسهل
565
00:35:20,242 --> 00:35:21,744
لأنّها لن تستطيع
رؤية شعوري بالخزي
566
00:35:21,868 --> 00:35:23,327
ستكون مجنوناً إن رفضت
567
00:35:27,790 --> 00:35:31,253
ما رأيك بعد اعتقال (كارلوس)
أن نسلّمه إلى أبيك و(ألفرسون)؟
568
00:35:31,377 --> 00:35:34,255
- أهذا رأيك؟
- إنّهما يعملان في القضية منذ شهر
569
00:35:34,506 --> 00:35:40,136
وإن تولينا العملية فسيزيد هذا حنق
والدك وأنت في غنى عن هذا
570
00:35:42,972 --> 00:35:44,433
كيف ضربت ذلك الرجل؟
571
00:35:46,727 --> 00:35:49,605
- أشاهدت التحقيق؟
- أنت سيىء مثله
572
00:35:49,729 --> 00:35:53,609
إن كنت حانقاً لأنّنا أخذنا مكانك
فبإمكانك تولي اعتقال القاتل
573
00:35:53,733 --> 00:35:57,695
جعلت ابني عنيفاً ثمّ تغيظني
بإعطائي البقايا لإسكاتي؟
574
00:35:57,821 --> 00:36:00,531
- لا نعطيك البقايا بل نفعل الصواب
- بعد ما فعلته في تلك الغرفة
575
00:36:00,657 --> 00:36:04,702
- فأنت وقح للتحدث عن الصواب
- ما كنت سأضربه لو لَمْ يضربك
576
00:36:05,079 --> 00:36:06,747
اذهبا إلى الجحيم أنتما والاعتقال
577
00:36:15,963 --> 00:36:18,801
(كلارك)، إن أردت
الانتقام منّي فافعل
578
00:36:18,925 --> 00:36:21,761
لكن المشكلة بيننا نحن
ولا داعي لتورط ابنك
579
00:36:21,886 --> 00:36:25,181
- لن أتحدث إليك عن عائلتي
- إن تابعت هذا فستخسر عائلتك
580
00:36:25,306 --> 00:36:29,727
- والفضل يعود إليك
- كان بيني وبينك مشكلة منذ 20 سنة
581
00:36:29,894 --> 00:36:31,646
وربّما أكون تماديت في الأمر
582
00:36:31,772 --> 00:36:36,359
في ذلك الحين، تماديت في أمور
كثيرة، وأنا آسف على هذا
583
00:36:36,484 --> 00:36:41,030
فاقبل اعتذاري وكفّ عن النيل
مِن ابنك لأنّك غاضب منّي
584
00:36:41,155 --> 00:36:43,449
أتعرف تلك العبارة التي مفادها
أنّ الأوان قد فات؟
585
00:36:43,575 --> 00:36:47,286
نعم، أنا وابني لَمْ نتحدث لسنوات
586
00:36:47,537 --> 00:36:50,790
وبعد مصالحتنا بوقت قصير
فقدته أثناء عمله
587
00:36:51,208 --> 00:36:54,335
ولا يمر يوم مِن دون
أن أتمنى عودة تلك السنين
588
00:36:54,461 --> 00:36:57,588
- فلا تدع هذا يحدث لك
- اذهب إلى الجحيم
589
00:37:18,901 --> 00:37:22,530
- كفّ عن هذا
- لا تتدخل فيما لا يعنيك
590
00:37:32,456 --> 00:37:35,252
- مرحباً
- مرحباً
591
00:37:47,763 --> 00:37:53,436
أنا أقيّم الأمر وأتعامل معه
بأفضل طريقة أستطيع
592
00:37:53,562 --> 00:37:55,021
وحدك
593
00:37:56,815 --> 00:37:58,566
حالياً، نعم
594
00:37:58,734 --> 00:38:01,945
- أنا أحترم رغبتك
- عدم اضطراري إلى القلق بشأننا
595
00:38:02,695 --> 00:38:05,740
وبشأنك، سيخفف وطأة الأمر عليّ
596
00:38:05,907 --> 00:38:07,366
إذن، لا تقلقي
597
00:38:08,034 --> 00:38:11,621
- أأنت محتارة بين قرارين؟
- لا
598
00:38:12,413 --> 00:38:13,873
لا أعرف
599
00:38:14,207 --> 00:38:17,044
- سأؤيدك مهما فعلت
- شكراً
600
00:38:17,419 --> 00:38:20,922
لكن اعلمي، إن فكّرت في إنجاب
الطفل فسأكون إلى جانبك
601
00:38:21,590 --> 00:38:24,092
- يمكننا الزواج أو عمل ما تريدين
- (بالدوين)، أنا...
602
00:38:24,217 --> 00:38:25,676
اسمعيني فحسب
603
00:38:26,344 --> 00:38:29,972
أريد أن تكون لديك المعلومات
كلّها لتستطيعي اتخاذ قرارك
604
00:38:30,389 --> 00:38:33,142
- حسناً
- أنا نشأت بلا أب
605
00:38:33,602 --> 00:38:36,271
وأقسم على أنّي لن أدع هذا
يحدث لابني
606
00:38:36,395 --> 00:38:40,484
اتخذت قرارات واعية طوال
حياتي للحيلولة دون حدوث هذا
607
00:38:40,775 --> 00:38:42,235
لكن...
608
00:38:43,904 --> 00:38:45,363
ها نحن ذا
609
00:38:46,489 --> 00:38:48,616
وإن قررت الاحتفاظ بالطفل
610
00:38:49,575 --> 00:38:51,035
فسأكون إلى جانبك
611
00:38:58,043 --> 00:38:59,669
أتريدين البقاء هنا الليلة؟
612
00:39:06,008 --> 00:39:07,468
حسناً
613
00:39:19,773 --> 00:39:22,858
- تسرني رؤيتك
- وأنا أيضاً
614
00:39:23,109 --> 00:39:25,696
سلطة البيض والطماطم المقطّعة
في الثلاجة
615
00:39:25,820 --> 00:39:29,031
- شكراً (مارتا)، استمتعي بوقتك الليلة
- شكراً سيدتي، أراك عند الـ10
616
00:39:29,156 --> 00:39:33,286
قال (كوري) إنّ ما أعاقك
هو رغبتك قضاء الوقت مع ابنك
617
00:39:33,411 --> 00:39:37,290
- هذا صحيح
- أحضره المرة القادمة، أحبّ الأطفال
618
00:39:37,415 --> 00:39:41,252
ينام الساعة 8 عادةً
لذا، رتّبت لشخص يرعاه
619
00:39:41,377 --> 00:39:42,837
عمت مساءً سيدتي
620
00:39:45,506 --> 00:39:51,554
أظنّ (مارتا) تسرق منّي، ثمّة حلي
مفقودة ولا يأتيني زوار كثيرون
621
00:39:53,180 --> 00:39:55,725
- حسناً
- لكنّي لَمْ أخبر (كوري) بعد
622
00:39:56,434 --> 00:39:59,312
- لماذا؟
- سيطردها فوراً
623
00:40:00,022 --> 00:40:01,564
وماذا ستفعلين؟
624
00:40:01,689 --> 00:40:05,818
ما رأيك في وضع كاميرات
فيديو مخفية؟ أيفيد هذا؟
625
00:40:05,943 --> 00:40:09,740
نعم، لكنّها تفيد في ضبط مربية
تضرب طفلك
626
00:40:09,864 --> 00:40:13,743
أمّا محاولة رؤية خادمة مُتاح
لها الوصول إلى أغراضك
627
00:40:13,868 --> 00:40:16,912
تحاول إخفاء قرط في صورة
بالأبيض والأسود، فأمر صعب
628
00:40:17,038 --> 00:40:20,958
أعليّ الوقوف مكتوفة اليدين
ومشاهدة مجوهراتي تُسرق؟
629
00:40:21,083 --> 00:40:23,544
- اهدأي
- آسفة
630
00:40:23,669 --> 00:40:26,047
اتركي شيئاً قيماً في مكان معين
631
00:40:26,172 --> 00:40:28,341
وتأكدي مِن عدم دخول أحد
إلى الغرفة
632
00:40:28,466 --> 00:40:30,843
- ثمّ تحققي إن كان فُقد
- فعلت هذا
633
00:40:30,968 --> 00:40:33,054
وضعت قلادة فاختفت
634
00:40:33,220 --> 00:40:34,847
إذن، لديك مشكلة
635
00:40:35,723 --> 00:40:40,728
أيمكنك التحدث إليها
بلا إعلامها أنّي طلبت منك هذا
636
00:40:40,853 --> 00:40:44,357
أو جعل الأمر يبدو أنّه سرقة؟
637
00:40:44,482 --> 00:40:46,859
إذن، ستكون محادثتنا بلا جدوى
638
00:40:46,984 --> 00:40:48,861
أيمكنك تولي هذا الأمر رجاءً؟
639
00:40:48,986 --> 00:40:50,821
لا داعي لأعرف التفاصيل
640
00:40:52,323 --> 00:40:54,533
- منذ متى تعمل خادمتك؟
- منذ 10 سنوات
641
00:40:55,409 --> 00:40:56,869
أتمانع أن أغني؟
642
00:40:57,996 --> 00:41:02,583
فكرت في مراجعة القواعد الأساسية
كيلا يتكرر ما حدث تلك الليلة
643
00:41:02,708 --> 00:41:07,380
سنكون بخير، دعنا فقط
نتابع أمورنا ونرى ماذا يحدث
644
00:41:08,547 --> 00:41:12,051
تُشعرني بأنّي شابة...
أتذكر هذه الأغنية؟
645
00:41:12,635 --> 00:41:15,471
ونحن نرقص ملتصقين
في حفل التخرج
646
00:41:16,138 --> 00:41:20,017
- تُشعرني كأنّ...
- الربيع قد حلّ
647
00:41:20,142 --> 00:41:22,478
أنت رائع
648
00:41:23,229 --> 00:41:27,441
- حين تتحدث، أرغب في...
- أتخرجين كثيراً؟
649
00:41:27,566 --> 00:41:32,530
- متى آخر مرة خرجت؟
- لَمْ أخرج منذ تعرضت للاعتداء
650
00:42:04,103 --> 00:42:09,024
مرحباً، بدأ يغفو للتوّ
لأنّه كان قلقاً جداً
651
00:42:09,150 --> 00:42:13,154
- ولَمْ يتناول البوظة بعد الساعة 7
- حسناً، سأتحدث إليه
652
00:42:13,279 --> 00:42:14,738
- كيف سار الأمر؟
- هذا رائع
653
00:42:14,864 --> 00:42:17,116
عليّ تدبّر أمر الخادمة
لأنّها تسرق المجوهرات
654
00:42:18,492 --> 00:42:20,703
- أيمكنني المساعدة؟
- لا، سأتدبر الأمر
655
00:42:21,704 --> 00:42:23,456
أنت تفعل الصواب يا (آندي)
656
00:42:23,581 --> 00:42:25,875
فكّر في هذا كمصروف
لدراسة (ثيو) الجامعية
657
00:42:26,000 --> 00:42:28,043
- نعم، أظنّ هذا
- حسناً، عليّ الذهاب
658
00:42:28,169 --> 00:42:31,422
- دعني أودّعه
- أشكرك للقيام بهذا يا (كوني)
659
00:42:32,798 --> 00:42:35,968
أنت تخدمني بهذا يا (آندي)
على الرحب والسعة
660
00:42:38,804 --> 00:42:43,058
أفرغ طبقه بعد العشاء
مِن دون أن أطلب منه هذا
661
00:42:43,184 --> 00:42:44,643
- حقاً؟
- نعم
662
00:42:44,810 --> 00:42:46,437
- مرحباً أبي
- مرحباً عزيزي
663
00:42:46,604 --> 00:42:49,273
- على (كوني) الذهاب الآن
- نم نوماً هنيئاً
664
00:42:49,398 --> 00:42:50,858
حسناً
665
00:42:52,359 --> 00:42:55,404
- استمتعت بوقتي الليلة
- متى ستعودين؟
666
00:42:55,529 --> 00:42:57,281
- يوم الاثنين القادم
- أتعدينني؟
667
00:42:57,406 --> 00:42:59,492
- أعدك
- حسناً
668
00:42:59,658 --> 00:43:01,118
حسناً
669
00:43:09,793 --> 00:43:11,921
لا تدع شيئاً يزعجك
670
00:43:35,194 --> 00:43:38,322
ترجمة: نهلة غنايم
أفلام إنترناشونال، عمّان - الأردن
73124