Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,642 --> 00:01:02,709
Laporan misi.
2
00:01:03,176 --> 00:01:07,508
Kapal selam K599 Sevastopol dari Federasi Rusia.
3
00:01:07,908 --> 00:01:12,175
Operasi Tapal Kuda. Ayat 74.
4
00:01:14,000 --> 00:01:19,999
Sistem pertahanan pembelajaran aktif yang
kami uji terus beroperasi dengan sempurna.
5
00:01:20,000 --> 00:01:24,857
Orang bahkan mungkin berkata,
"Niraculosly, kami menavigasi di bawah
6
00:01:24,869 --> 00:01:29,997
Kutub Utara Myska dengan
perhitungan mati dan lima hari dari rumah."
7
00:01:29,998 --> 00:01:34,721
Setelah 25.000 mil laut, kita
semua ini dengan sengaja mendekati
8
00:01:34,733 --> 00:01:39,996
setiap Angkatan Laut di dunia dan
tetap tidak terdeteksi sama sekali.
9
00:01:39,997 --> 00:01:51,995
Bagian dari kemampuan siluman
kami telah melampaui semua ekspektasi.
10
00:01:51,996 --> 00:02:01,993
Kami pada saat ini
adalah seni perang.
11
00:02:01,994 --> 00:02:08,993
Mesin pembunuh paling menakutkan
yang pernah dibuat oleh manusia.
12
00:02:08,994 --> 00:02:14,992
Dan kami tidak mungkin ditemukan.
13
00:02:14,993 --> 00:02:19,981
Kapten, kami memiliki kontak terendam
yang ditunjuk 7-tahun-8-3, dipamerkan
14
00:02:19,993 --> 00:02:24,991
total ringkasan kelas Virginia AS,
dengan 130 lemparan ke depan.
15
00:02:24,992 --> 00:02:27,991
Kepala jaga, stasiun pertempuran
pria diam-diam, bagus untuk semua.
16
00:02:27,992 --> 00:02:29,990
Kapal berikutnya diambil.
17
00:02:29,991 --> 00:02:33,990
Kepala sekarang 5-0 meter, titik 72
meter, jelas ke kanopi es, 21 meter.
18
00:02:33,991 --> 00:02:35,990
Ini berlaku untuk air.
19
00:02:35,991 --> 00:02:37,990
Dua kilometer, tekan
kiasan, 15-6 menit.
20
00:02:37,991 --> 00:02:40,781
Manuver mulai, setengah, kiri,
15 derajat, diatur, sebaliknya,
21
00:02:40,793 --> 00:02:43,989
datang 100, muncul dengan
mudah pada laras standar.
22
00:02:43,990 --> 00:02:44,989
Kapten memiliki panggilan.
23
00:02:44,990 --> 00:02:47,988
Turun, saya, datang ke jalur 100.
24
00:03:01,497 --> 00:03:02,987
Ini dia, Utara!
25
00:03:02,988 --> 00:03:03,987
100!
26
00:03:03,988 --> 00:03:04,987
Senjata jelas siap.
27
00:03:04,988 --> 00:03:08,986
Solusi mulai melacak
80 jarak 1.500 meter.
28
00:03:08,987 --> 00:03:10,986
Pak, itu tidak masuk akal.
29
00:03:10,987 --> 00:03:12,986
Tounous, dislodent, jelas?
30
00:03:12,987 --> 00:03:14,986
Kau harus dekat ke belakang.
31
00:03:14,987 --> 00:03:19,985
Kapten, solusi Ranging, hanya
langkahnya diubah menjadi 10.000 meter.
32
00:03:19,986 --> 00:03:21,985
Tidak ada yang bergerak secepat itu.
33
00:03:21,986 --> 00:03:23,986
Semua solusi cocok,
kisarannya benar.
34
00:03:23,987 --> 00:03:25,984
Saya tepat untuk Radder ke jalur 270.
35
00:03:25,985 --> 00:03:33,984
Jalur 270, aku... aku akan pergi
begitu saja dan mencari air yang dalam.
36
00:03:33,985 --> 00:03:35,983
Kontak, bantalan 160.
37
00:03:35,984 --> 00:03:38,983
Burybake 0 sudah mati.
38
00:03:38,984 --> 00:03:40,983
Berputar tanpa keuntungan.
39
00:03:40,984 --> 00:03:42,983
Kau bisa melihat kami.
40
00:03:42,984 --> 00:03:43,982
Mustahil.
41
00:03:43,983 --> 00:03:44,982
Kami tidak terlihat.
42
00:03:44,983 --> 00:03:45,983
Senjata.
43
00:03:45,984 --> 00:03:47,982
Tanah, udara, tidak ada tongkat
pada benda padat dan api, kontrol.
44
00:03:47,983 --> 00:03:48,982
Sesuatu telah selesai.
45
00:03:48,983 --> 00:03:50,982
Pak, banjir ini adalah tabung torpedo.
46
00:03:50,983 --> 00:03:52,982
Pitterum, tenang.
47
00:03:52,983 --> 00:03:53,981
Semua tidak melakukannya.
48
00:03:53,982 --> 00:03:54,982
saya, pak.
49
00:04:02,980 --> 00:04:04,980
Robert!
50
00:04:04,981 --> 00:04:06,980
Jangan lakukan itu, tabung, muat.
51
00:04:06,981 --> 00:04:07,980
Keluarkan dari pintu.
52
00:04:07,981 --> 00:04:10,980
Senjata, tim datar, 1-2-4
dan buka pintu mereka.
53
00:04:10,981 --> 00:04:12,979
Solusi penembakan tengah adalah masalah besar.
54
00:04:12,980 --> 00:04:15,979
Kapten, membuat tabung ke
pusaran, tidak, tidak ada tongkat.
55
00:04:15,980 --> 00:04:16,979
Kapten, pre-organer ini.
56
00:04:16,980 --> 00:04:18,979
Yang pakai pintu, Pak, untuk air.
57
00:04:18,980 --> 00:04:21,979
Musuh menorpedo air, sangat 2-0-0.
58
00:04:21,980 --> 00:04:22,978
1.000 meter dan semakin cepat.
59
00:04:22,979 --> 00:04:24,978
Saya pergi ke Radder, semua yang saya
punya flash, bisakah saya berada di sana?
60
00:04:24,979 --> 00:04:25,978
Adikku dibiarkan kenyang.
61
00:04:25,979 --> 00:04:27,978
Menjawab semua kepala, lebar,
bisakah saya berada di sana?
62
00:04:27,979 --> 00:04:28,978
Jangan berdiri di sana, ukur.
63
00:04:28,979 --> 00:04:33,977
Apa yang Kau lakukan, mengukur?
64
00:04:33,978 --> 00:04:34,977
2-2.
65
00:04:34,978 --> 00:04:35,977
2-2.
66
00:04:35,978 --> 00:04:39,976
Dan, atas, singkirkan kami.
67
00:04:39,977 --> 00:04:40,976
Berjalan panas.
68
00:04:40,977 --> 00:04:45,976
Mentorpedo musuh masih di
rumah, jangkauan Kau 800 meter.
69
00:04:45,977 --> 00:04:47,976
Penanggulangan bahan bakar biru ini.
70
00:04:47,977 --> 00:04:48,975
Helm, benar, penuh, Radder.
71
00:04:48,976 --> 00:04:49,975
Benar, penuh, tinggi, pak.
72
00:04:49,976 --> 00:04:54,975
Bersiaplah untuk keadaan darurat, tiup
semua pemberat utama, dan terus bekerja.
73
00:04:54,976 --> 00:04:55,975
Tunggu tabrakan, ah.
74
00:04:55,976 --> 00:04:56,975
Siapa orang-orangnya?
75
00:04:56,976 --> 00:04:58,974
Kapten, semua mundur, kita sebenarnya.
76
00:04:58,975 --> 00:05:08,973
Faktanya, kita harus
menjadi 8, 5, 4, 3, 2, 1, 8, per.
77
00:05:08,974 --> 00:05:10,974
Tabrakan!
78
00:05:15,974 --> 00:05:21,972
Apa yang baru saja terjadi?
79
00:05:21,973 --> 00:05:23,972
Itu hilang, itu melest.
80
00:05:23,973 --> 00:05:27,972
Tidak, itu menghilang, seperti tidak pernah ada.
81
00:05:27,973 --> 00:05:30,971
Nak, di mana kapal musuh?
82
00:05:30,972 --> 00:05:33,971
Bering 330, 4.000 meter
bintang, tapi sekarang.
83
00:05:33,972 --> 00:05:41,970
Torpedo kami sedang melaju, menabrak
kapal selam musuh dalam 3, 2, 1.
84
00:05:41,971 --> 00:05:46,969
Di mana dampaknya?
85
00:05:46,970 --> 00:05:49,969
Kapten, kapal selam musuh telah menghilang.
86
00:05:49,970 --> 00:05:50,969
Sudah hilang, Pak.
87
00:05:50,970 --> 00:05:52,969
Saya tidak mengerti.
88
00:05:59,724 --> 00:06:00,968
Tidak pernah ada.
89
00:06:02,967 --> 00:06:04,967
Kami telah mengejar pertempuran.
90
00:06:04,968 --> 00:06:05,967
Itu ada di sana.
91
00:06:05,968 --> 00:06:07,967
Instrumen tidak berbohong.
92
00:06:07,968 --> 00:06:09,967
Mereka berbohong kepada kita hari ini.
93
00:06:09,968 --> 00:06:12,966
Senjata ditutup sekarang,
atau torpedo, seperti kapten.
94
00:06:12,967 --> 00:06:14,966
Mematikan, torpedo.
95
00:06:14,967 --> 00:06:16,966
Aman dari stasiun pertempuran.
96
00:06:16,967 --> 00:06:21,965
Inilah mengapa kami memiliki jalur laut.
97
00:06:21,966 --> 00:06:24,965
Ada bug di sistem.
98
00:06:24,966 --> 00:06:27,965
Dan memanggil kapal musuh.
99
00:06:27,966 --> 00:06:29,965
Membuka.
100
00:06:29,966 --> 00:06:31,964
Waktunya pulang ke rumah.
101
00:06:32,031 --> 00:06:36,031
Kapten, semua torpedo tidak merespon.
Itu kembali tepat di bawah kita.
102
00:06:36,656 --> 00:06:39,231
Semua torpedo masih menutup.
H-400 meter.
103
00:06:39,654 --> 00:06:41,653
Ayo, matikan sekarang dan bekerja.
104
00:06:42,630 --> 00:06:45,604
Semua torpedo tidak mersepon.
H-200 meter.
105
00:06:45,762 --> 00:06:48,938
Lorong sederhana cepat keluar.
Kita akan pulang.
106
00:07:47,957 --> 00:07:49,956
Pengantaran makanan!
107
00:08:09,955 --> 00:08:12,953
Ditunjuk. Mudah.
108
00:08:12,954 --> 00:08:15,953
Mudah.
109
00:08:15,954 --> 00:08:18,953
Ditunjuk.
110
00:08:21,953 --> 00:08:27,952
India Zulu 254. Bravo Echo 11.
111
00:08:27,953 --> 00:08:30,952
Belum. Kau harus menanyakan
pertanyaan keamanan terlebih dahulu.
112
00:08:30,953 --> 00:08:33,951
Oh ya. Maaf.
113
00:08:33,952 --> 00:08:36,952
Apa itu sumpah?
114
00:08:42,190 --> 00:08:45,950
Kita hidup dan mati dalam bayang-bayang.
115
00:08:45,951 --> 00:08:48,950
Untuk mereka yang kita dekati.
116
00:08:48,951 --> 00:08:51,950
Dan untuk mereka yang tidak pernah kita temui.
117
00:08:54,949 --> 00:08:57,949
Kau bisa meletakkannya di atas meja.
118
00:09:12,633 --> 00:09:13,947
Hai.
119
00:09:17,033 --> 00:09:18,946
Selamat datang di IMF.
120
00:09:18,947 --> 00:09:21,946
Kau telah membuat pilihan yang benar.
121
00:09:23,946 --> 00:09:25,946
Pak.
122
00:10:22,940 --> 00:10:25,939
Selamat malam, Tuan Hunt.
123
00:10:25,940 --> 00:10:28,939
Sudah lama.
124
00:10:28,940 --> 00:10:31,938
Hidup kita adalah jumlah dari pilihan kita.
125
00:10:31,939 --> 00:10:34,938
Dan kita tidak bisa lepas dari masa lalu.
126
00:10:34,939 --> 00:10:37,938
Tiga puluh tahun yang
lalu Kau ditawari pilihan.
127
00:10:37,939 --> 00:10:40,938
Bergabunglah dengan IMF atau menghabiskan hidup Kau di penjara.
128
00:10:40,939 --> 00:10:46,937
Karena bakat alamimu yang
unik, pemerintahmu memaafkanmu.
129
00:10:46,938 --> 00:10:49,937
Tapi kami tidak akan pernah lupa.
130
00:10:49,938 --> 00:10:55,936
Sama seperti Kau tidak akan pernah melupakan kematian
yang membawa Kau kepada kami bertahun-tahun yang lalu.
131
00:11:09,935 --> 00:11:13,934
Ini untuk mengingatkan Kau akan
sumpah dan kesetiaan Kau kepada kami.
132
00:11:13,935 --> 00:11:17,933
Taruhan misi ini lebih
tinggi dari sebelumnya.
133
00:11:17,934 --> 00:11:20,933
Perilaku nakal Kau yang
biasa tidak akan ditoleransi.
134
00:11:20,934 --> 00:11:25,933
Jika Kau memilih untuk menerima,
Kau harus mendengarkan.
135
00:11:25,934 --> 00:11:28,932
Pemerintah Kau sedang mencari kunci.
136
00:11:28,933 --> 00:11:34,932
Tujuannya, kepentingan vitalnya
bagi kami bukanlah urusan Kau.
137
00:11:34,933 --> 00:11:40,931
Yang harus Kau perhatikan adalah
keterlibatan teman mu Ilse Faust.
138
00:11:40,932 --> 00:11:43,931
Dia membunuh seorang kurir di Istanbul.
139
00:11:43,932 --> 00:11:48,930
Dan kami yakin dia membawa
setengah dari kunci yang kami cari.
140
00:11:48,931 --> 00:11:52,930
Mengapa dia memilih untuk ikut campur
dalam urusan ini adalah sebuah misteri.
141
00:11:52,931 --> 00:11:55,929
Seperti keberadaannya.
142
00:11:55,930 --> 00:12:00,930
Yang pasti adalah bahwa pemerintah
Kau telah menetapkan harga di kepalanya.
143
00:12:00,931 --> 00:12:05,928
Dan para pemburu hadiah
ini keluar untuk mengambilnya.
144
00:12:05,929 --> 00:12:08,928
Mereka tidak pernah menghidupkan kembali buronan.
145
00:12:08,929 --> 00:12:11,928
Dan jarang dalam keadaan utuh.
146
00:12:11,929 --> 00:12:14,219
Kami yakin mereka
menuju orang Arab
147
00:12:14,231 --> 00:12:16,927
Anticore di gurun
untuk mencari teman mu.
148
00:12:16,928 --> 00:12:20,927
Temukan pemburu hadiah dan
Kau mungkin menemukannya.
149
00:12:20,928 --> 00:12:24,926
Misi Kau, jika Kau memilih
untuk menerimanya, adalah
150
00:12:24,927 --> 00:12:27,926
mendapatkan kunci dan
mengirimkannya kepada kami.
151
00:12:27,927 --> 00:12:31,926
Apa yang terjadi pada Ilse
setelah itu terserah Kau.
152
00:12:31,927 --> 00:12:36,925
Seperti biasa, jika ada anggota
tim Kau yang tertangkap atau
153
00:12:36,926 --> 00:12:40,925
terbunuh, sekretaris akan
menyangkal mengetahui tindakan mu.
154
00:12:40,926 --> 00:12:44,925
Pesan ini akan hancur
sendiri dalam lima detik.
155
00:12:44,926 --> 00:12:47,924
Semoga berhasil Ethan.
156
00:13:55,917 --> 00:14:14,914
Etan.
157
00:16:55,898 --> 00:16:59,898
Jadi apa yang kita hadapi?
Entitas ini memiliki banyak
158
00:16:59,899 --> 00:17:03,896
kepribadian, terkadang
berperilaku seperti komputer
159
00:17:03,897 --> 00:17:07,896
virus, dan cacing pita, dan botnet.
Mendistorsi setiap dan semua informasi
160
00:17:07,897 --> 00:17:11,895
digital yang bersentuhan dengannya.
Setelah terinfeksi, tidak ada
161
00:17:11,896 --> 00:17:15,895
direkam, disimpan, atau ditransmisikan
secara digital dapat dipercaya sebagai fakta.
162
00:17:15,896 --> 00:17:19,894
Pada awalnya, ini berkonsentrasi terutama pada
penggunaan di media sosial, yang tidak terlalu
163
00:17:19,895 --> 00:17:23,894
menjadi perhatian kami, karena sering kali
sesuai dengan tujuan kami. Sampai enam bulan
164
00:17:23,895 --> 00:17:27,894
lalu, ketika entitas melanggar
Direktur Intelijen Umum Arab Saudi.
165
00:17:27,895 --> 00:17:31,893
Dan mengasimilasi AI pembelajaran
aktif rahasia mereka sebelum
166
00:17:31,894 --> 00:17:35,894
menghilang ke cloud. Serangan
selanjutnya meningkat 10.000 kali lipat
167
00:17:35,895 --> 00:17:39,892
dalam semalam, menyebar
secara eksponensial.
168
00:17:39,893 --> 00:17:43,892
Menunjukkan bahwa entitas
tersebut telah menjadi hidup.
169
00:17:43,893 --> 00:17:47,891
Kau memberi tahu saya bahwa benda ini
memiliki pikirannya sendiri? Selama tiga
170
00:17:47,892 --> 00:17:51,891
minggu terakhir saja telah mengakses
telekomunikasi satelit kami, Federal Reserve,
171
00:17:51,892 --> 00:17:55,891
pasar saham, dan jaringan listrik
nasional. FAA, NASA, dan gabungan
172
00:17:55,892 --> 00:17:59,890
cabang militer kita. Dan kita
tidak sendirian. Itu telah menembus
173
00:17:59,891 --> 00:18:03,890
dunia dan bank sentral Eropa.
Masuk ke sistem keuangan
174
00:18:03,891 --> 00:18:07,889
dan infrastruktur pertahanan
utama Rusia, India, Israel,
175
00:18:07,890 --> 00:18:11,889
Australia, seluruh Eropa. Dan
apa tepatnya yang dilakukannya
176
00:18:11,890 --> 00:18:15,888
pada semua sistem ini? Tidak
ada apa-apa. Tidak ada apa-apa?
177
00:18:15,889 --> 00:18:19,889
Itu datang dan pergi, meninggalkan
sidik jari di mana mereka dapat
178
00:18:19,890 --> 00:18:23,888
dengan mudah ditemukan dan
mengirimkan pesan yang sangat jelas.
179
00:18:23,889 --> 00:18:27,887
Aku akan kembali. Apapun
tujuan utamanya, kita tidak
180
00:18:27,888 --> 00:18:31,887
berdaya untuk menghentikannya.
Kekuatan penuhnya
181
00:18:31,888 --> 00:18:35,886
energi sekarang diarahkan
pada satu tujuan. Jaringan
182
00:18:35,887 --> 00:18:39,886
intelijen dunia. Kebenaran
yang kita kenal. Seluruhnya
183
00:18:39,887 --> 00:18:43,885
komunitas intelijen berlomba
untuk mengarsipkan hard copy basis
184
00:18:43,886 --> 00:18:47,885
pengetahuan fakta positif kami
sebelum pusat data kami yang paling aman
185
00:18:47,886 --> 00:18:51,885
dilanggar dan rusak.
Yang hanya soal waktu.
186
00:18:51,886 --> 00:18:55,884
Entitas akan tahu persis bagaimana
merusak setiap kekuatan kita dan
187
00:18:55,885 --> 00:18:59,884
mengeksploitasi setiap kelemahan
kita. Bagaimana mengubah sekutu kita
188
00:18:59,885 --> 00:19:03,883
menjadi musuh dan
musuh kita menjadi agresor.
189
00:19:03,884 --> 00:19:07,883
Mengapa tidak mengudarakan layanan
intelijen kita? Potong mereka sepenuhnya
190
00:19:07,884 --> 00:19:11,882
dari dunia luar? Kami sudah
memilikinya, tetapi server membutuhkan
191
00:19:11,883 --> 00:19:15,882
manusia untuk memeliharanya. Dan manusia
adalah mata rantai terlemah dalam rantai
192
00:19:15,883 --> 00:19:19,882
keamanan apa pun, terutama saat berhadapan
dengan orang yang tidak bertuhan, tanpa negara,
193
00:19:19,883 --> 00:19:23,881
musuh yang tidak bermoral. Salah satu
yang telah dengan sabar mendengarkan,
194
00:19:23,882 --> 00:19:27,881
membaca, menonton. Memanen rahasia pribadi
terdalam kita selama bertahun-tahun.
195
00:19:27,882 --> 00:19:31,880
Mampu memperdaya, memeras,
menyuap, atau menjadi siapa saja
196
00:19:31,881 --> 00:19:35,880
sekaligus. Dan untuk memanipulasi
kami sesuka hati melalui total kami
197
00:19:35,881 --> 00:19:39,880
ketergantungan pada realitas
digital yang dibangun dengan hati-hati.
198
00:19:39,881 --> 00:19:47,878
Musuh yang ada di mana-mana, tidak
di mana pun, dan tidak memiliki pusat.
199
00:19:47,879 --> 00:19:51,878
Baiklah.
200
00:19:51,879 --> 00:19:55,878
Jadi apa yang Kau katakan
kepada saya adalah intelijen dan
201
00:19:55,879 --> 00:19:59,877
peralatan taktis yang paling
mengagumkan di planet ini tidak mungkin
202
00:19:59,878 --> 00:20:03,877
membunuh hal ini.
Kau tidak ingin membunuh mereka, Pak.
203
00:20:03,878 --> 00:20:07,876
Kau ingin mengendalikan mereka.
204
00:20:07,877 --> 00:20:11,876
Dan bagaimana kita melakukannya? Tuan Kidrench.
205
00:20:11,877 --> 00:20:15,875
Aset CIA di Kremlin memberi tahu
kami bahwa Rusia telah memfokuskan
206
00:20:15,876 --> 00:20:19,875
sebagian besar aktivitas
intelijen mereka untuk memperoleh
207
00:20:19,876 --> 00:20:23,876
dua bagian dari Kunci Salib.
Dan apa yang memungkinkan?
208
00:20:23,877 --> 00:20:27,874
Tidak begitu yakin. Tapi
orang Rusia tampaknya
209
00:20:27,875 --> 00:20:31,874
untuk percaya bahwa itu entah bagaimana memiliki
kekuatan untuk menonaktifkan entitas misterius kita.
210
00:20:31,875 --> 00:20:39,873
Padahal, idealnya, mereka berharap bisa mengendalikannya.
Manfaatkan itu. Apakah Kau percaya itu, Kidrench?
211
00:20:39,874 --> 00:20:43,872
Yang penting adalah seluruh
dunia mempercayainya.
212
00:20:43,873 --> 00:20:47,872
Jepang, India,
Jerman, dan Inggris
213
00:20:47,873 --> 00:20:51,872
mempercayainya, namun tidak seorang
pun, bahkan sekutu terdekat kita, yang
214
00:20:51,873 --> 00:20:55,871
dengan rela membisikkan satu kata
pun tentangnya kepada kita, yang pasti
215
00:20:55,872 --> 00:20:59,872
menunjukkan bahwa ada perlombaan global
untuk mendapatkan dua bagian dari kunci ini.
216
00:20:59,873 --> 00:21:07,870
Setiap bangsa di dalamnya untuk diri mereka sendiri, bukan
untuk membunuh benda ini, Pak, tapi untuk mempersenjatainya.
217
00:21:07,871 --> 00:21:11,869
Dan dengan melakukan itu, bangunlah
bentuk dominasi global baru yang
218
00:21:11,870 --> 00:21:15,869
tak terbantahkan. Bagaimana kita
menemukan kunci ini terlebih dahulu?
219
00:21:15,870 --> 00:21:19,869
Nah, kita tahu bahwa seorang
pembeli melewati suatu tempat di Timur
220
00:21:19,870 --> 00:21:23,868
Tengah dalam 72 jam ke depan. Kami
percaya bahwa dia sudah memilikinya
221
00:21:23,869 --> 00:21:27,868
setengah dari kunci ini. Kamu percaya?
Nah, pada titik ini kami tidak dapat
222
00:21:27,869 --> 00:21:29,947
memastikan itu adalah barang palsu
lainnya. Bagaimana Kau akan memverifikasi
223
00:21:29,959 --> 00:21:31,867
itu? Satu-satunya hal
yang dapat mengautentikasi
224
00:21:31,868 --> 00:21:35,867
separuh kunci asli adalah
separuh kunci asli lainnya.
225
00:21:35,868 --> 00:21:39,866
Itu benar-benar dibuat, jika Kau mau.
Kami pikir ini semacam failsafe.
226
00:21:39,867 --> 00:21:43,867
Bagaimana kita menemukan
namanya? Yah, kami yakin separuh
227
00:21:43,868 --> 00:21:47,866
kunci asli lainnya ada di
tangan wanita ini. Siapa dia?
228
00:21:47,867 --> 00:21:51,865
Ilse Faust, mantan Intelijen Inggris.
Dimana dia sekarang?
229
00:21:51,866 --> 00:21:55,865
Dia sudah mati, Pak. Dia, permisi,
dibunuh oleh tentara bayaran
230
00:21:55,866 --> 00:21:59,864
yang ingin mengumpulkan hadiah.
Dan siapa yang memasang hadiahnya?
231
00:21:59,865 --> 00:22:03,864
Mengingat pekerjaannya, bisa
jadi siapa saja. Jadi ada yang
232
00:22:03,865 --> 00:22:07,863
bisa memiliki setengah dari
kuncinya? Bukan sembarang orang.
233
00:22:07,864 --> 00:22:11,863
Saya mengirim seorang pria untuk
menemukannya. Satu-satunya pria yang
234
00:22:11,864 --> 00:22:15,863
dia percayai adalah setengah dari
kuncinya. Oh, apakah dia punya kartrid?
235
00:22:15,864 --> 00:22:19,862
Nah, saat ini saya tidak tahu itu, Pak.
Dia ditolak masuk.
236
00:22:19,863 --> 00:22:23,862
Ditolak? Siapa sih orang ini?
237
00:22:23,863 --> 00:22:27,861
Itu diklasifikasikan. Saya
adalah Direktur Intelijen Nasional.
238
00:22:27,862 --> 00:22:31,861
Apa sebenarnya yang tidak
seharusnya saya ketahui?
239
00:22:31,862 --> 00:22:33,911
IMF, Tn. Kittredge.
Bank Dunia? Bukan, itu
240
00:22:33,923 --> 00:22:35,860
Dana Moneter
Internasional, Tn. Kittredge.
241
00:22:35,861 --> 00:22:39,860
Jadi maksud saya IMF lainnya.
Milik kita. Apa artinya itu?
242
00:22:39,861 --> 00:22:43,860
Pasukan Misi yang Mustahil.
243
00:22:43,861 --> 00:22:47,859
Kamu tidak serius. Aku takut dia.
Dan apa tepatnya yang mereka lakukan?
244
00:22:47,860 --> 00:22:51,859
Seperti namanya. Apa pun yang
tidak bisa dilakukan oleh kita semua.
245
00:22:51,860 --> 00:22:53,782
Dan siapa yang bertanggung jawab?
Mereka bukan orang yang menerima perintah
246
00:22:53,794 --> 00:22:59,858
dalam pengertian tradisional. Kami
kurang lebih meninggalkan kabar.
247
00:22:59,859 --> 00:23:05,736
Tinggalkan kabar, Tn.
Kittredge. IMF beroperasi di luar
248
00:23:05,748 --> 00:23:07,857
komunitas dan bertanggung
jawab langsung kepada Presiden.
249
00:23:07,858 --> 00:23:11,856
Jadi izinkan saya meluruskan
ini. Saat ada misi, tidak
250
00:23:11,857 --> 00:23:15,856
ada yang bisa Kau tangani.
Kau hanya meninggalkan kata
251
00:23:15,857 --> 00:23:19,856
untuk pria tanpa nama dan berharap
dia menyelesaikan pekerjaannya.
252
00:23:19,857 --> 00:23:23,855
Itu saja? Haruskah dia memilih
untuk menerimanya? Apa
253
00:23:23,856 --> 00:23:27,855
jenis pakaian untuk memilih
pesanan apa yang akan diterima?
254
00:23:27,856 --> 00:23:31,854
IMF secara tegas diciptakan
untuk memastikan tidak akan ada
255
00:23:31,855 --> 00:23:35,854
konsekuensi yang tidak diinginkan.
Jika mereka tidak dapat memastikan
256
00:23:35,855 --> 00:23:39,853
hasil akhir misi, mereka
berwenang untuk menolak.
257
00:24:29,849 --> 00:24:33,848
Saya mengerti.
258
00:24:33,849 --> 00:24:37,847
Kau kesal. Saya tidak marah, Kittredge.
259
00:24:37,848 --> 00:24:41,847
Kau ingin didengarkan.
260
00:24:41,848 --> 00:24:45,847
Dengarkan aku mendengarkan.
261
00:24:45,848 --> 00:24:49,846
Baiklah. Saya menaruh hadiah di kepala Ilse.
262
00:24:49,847 --> 00:24:53,845
Saya juga memberi tahu Kau
cara menemukannya. Dan saya tidak
263
00:24:53,846 --> 00:24:57,845
memintanya untuk mencuri kuncinya.
Dia melakukan itu karena alasan
264
00:24:57,846 --> 00:25:01,845
miliknya sendiri. Tapi
itu polanya, bukan?
265
00:25:01,846 --> 00:25:09,844
Kau mengeluarkannya dari masalah
dan dia selalu menemukan jalan kembali.
266
00:25:13,844 --> 00:25:21,842
Tunggu! Itu saya!
267
00:25:21,843 --> 00:25:25,842
Itu saya.
268
00:25:29,844 --> 00:25:33,841
Oke.
269
00:26:05,840 --> 00:26:09,837
Dengarkan aku! Matilah Kau! Kau tetap mati!
270
00:26:09,838 --> 00:26:13,837
Jaga jarak!
271
00:26:13,838 --> 00:26:17,836
Aku tidak akan meminta maaf padamu, Hunt.
272
00:26:17,837 --> 00:26:21,836
Ini adalah tugas saya untuk menggunakan Kau.
Sama seperti itu adalah tugas Kau untuk berguna.
273
00:26:21,837 --> 00:26:25,836
Apakah Kau menyelesaikan misi Kau atau tidak?
274
00:26:29,836 --> 00:26:33,835
Di mana pun separuh
lainnya, apa pun kunci yang
275
00:26:33,836 --> 00:26:37,834
sudah selesai dibuka,
saya akan menemukannya.
276
00:26:37,835 --> 00:26:41,834
Lalu apa?
277
00:26:41,835 --> 00:26:45,833
Tidak seorang pun boleh dipercaya
untuk mengendalikan entitas.
278
00:26:45,834 --> 00:26:49,834
Maksudku untuk membunuhnya.
Etan. Perang dunia berikutnya
279
00:26:49,835 --> 00:26:51,779
tidak akan menjadi perang
yang dingin. Akan menjadi
280
00:26:51,791 --> 00:26:53,833
perang tembak. Ini akan menjadi
perang balistik atas ekosistem yang
281
00:26:53,834 --> 00:26:57,832
menyusut dengan cepat. Ini akan menjadi
perang untuk yang terakhir dari kita
282
00:26:57,833 --> 00:27:01,832
energi berkurang, air
minum, udara bernapas.
283
00:27:01,833 --> 00:27:05,831
Siapa pun yang mengendalikan
entitas mengendalikan kebenaran.
284
00:27:05,832 --> 00:27:09,831
Konsep benar dan salah
dapat didefinisikan dengan jelas
285
00:27:09,832 --> 00:27:13,830
untuk semua orang selama
berabad-abad yang akan datang.
286
00:27:13,831 --> 00:27:21,830
Apakah Kau bahkan mendengar diri
Kau sendiri? Hari-harimu berjuang untuk
287
00:27:21,831 --> 00:27:25,829
apa yang disebut kebaikan yang lebih besar
sudah berakhir. Kau harus memilih satu sisi.
288
00:27:25,830 --> 00:27:29,829
Saya berada di sisi yang sama
seperti yang selalu saya alami.
289
00:27:29,830 --> 00:27:33,828
Jauhi jalanku. Saya tidak bisa melakukan itu.
290
00:27:33,829 --> 00:27:37,828
15 menit yang lalu. Saya mengerti.
Terima kasih. Apakah Kau dapat
291
00:27:37,829 --> 00:27:41,827
berbicara dengan bebas? Tidak
terima kasih. Tim keamanan adalah
292
00:27:41,828 --> 00:27:43,909
dalam perjalanan mereka.
Jika Kau dalam bahaya, tutup
293
00:27:43,921 --> 00:27:45,827
saja teleponnya sebelum
saya menghitung sampai lima.
294
00:27:45,828 --> 00:27:49,827
Satu dua tiga.
295
00:27:49,828 --> 00:27:53,826
Jadi bagaimana Kau
berencana untuk keluar dari sini?
296
00:29:09,819 --> 00:29:13,817
Dengarkan. Seorang agen
Amerika dengan perjanjian
297
00:29:13,818 --> 00:29:17,817
melawan negaranya
hilang dan tidak berfungsi.
298
00:29:17,818 --> 00:29:21,817
Agenda ini merupakan ancaman bagi
kepentingan nasional kita dan dia harus
299
00:29:21,818 --> 00:29:25,816
dinetralkan dengan segala cara. Apa
pun yang dimiliki pria ini sangat penting
300
00:29:25,817 --> 00:29:29,817
penting dan harus ditangkap
secara utuh. Pria itu
301
00:29:29,818 --> 00:29:33,815
sendiri bisa dibuang.
Dia tidak bisa diremehkan.
302
00:29:33,816 --> 00:29:37,815
Ahli infiltrasi, penipuan,
sabotase, dan perang situs.
303
00:29:37,816 --> 00:29:41,814
Untuk semua maksud dan tujuan,
hadirin sekalian, membaca pikiran
304
00:29:41,815 --> 00:29:45,814
inkarnasi kekacauan yang berubah bentuk.
Jadi, untuk keselamatan Kau
305
00:29:45,815 --> 00:29:49,814
dan keselamatan orang-orang di
sekitar Kau, jangan anggap dia aman
306
00:29:49,815 --> 00:29:53,813
kecuali Kau telah menancapkan
tiang kayu ke dalam hatinya yang terbuka.
307
00:29:53,814 --> 00:29:57,813
Ini bukan latihan.
308
00:29:57,814 --> 00:30:05,812
Parasit digital yang sadar diri, belajar
mandiri, dan pemakan kebenaran
309
00:30:05,813 --> 00:30:09,811
semua dunia maya. Yah, itu
pasti akan terjadi cepat atau
310
00:30:09,812 --> 00:30:13,812
lambat. Dan dua bagian dari
kunci ini mungkin menyediakan
311
00:30:13,813 --> 00:30:17,811
sarana untuk mengendalikan
entitas ini. Artinya setiap pemerintah
312
00:30:17,812 --> 00:30:21,810
di planet ini akan membunuh kita
hanya untuk mendapatkan kunci itu.
313
00:30:21,811 --> 00:30:25,810
Termasuk rumah. Tepat. Menempatkan
kami pada misi tanpa izin yang
314
00:30:25,811 --> 00:30:29,809
telah menjadi nakal bahkan
sebelum dimulai. Sangat berarti ini
315
00:30:29,810 --> 00:30:33,809
percakapan secara teknis
merupakan tindakan pengkhianatan.
316
00:30:33,810 --> 00:30:37,808
Atau seperti yang kita suka menyebutnya, Senin.
317
00:30:37,809 --> 00:30:41,808
Jadi, apa yang harus dimainkan?
Virus masuk dalam penerbangan 746
318
00:30:41,809 --> 00:30:45,808
dari Amsterdam selama 30 menit
singgah di waktu yang dia harapkan
319
00:30:45,809 --> 00:30:49,807
untuk membeli setengah dari kunci itu.
Dan masuk akal jika pembeli akan memiliki
320
00:30:49,808 --> 00:30:53,807
separuh kunci lainnya di suatu tempat pada
orang itu. Menjadi satu-satunya cara untuk
321
00:30:53,808 --> 00:30:57,806
mengotentikasi setengah kami. Jadi,
bagaimana kita mengidentifikasi pembeli?
322
00:30:57,807 --> 00:30:59,952
Penghitung Geiger ini akan
mendeteksi tanda tangan
323
00:30:59,964 --> 00:31:01,806
radiologis dari telur naga
yang tertanam di dalamnya
324
00:31:01,807 --> 00:31:05,805
kunci pembeli. Hamparan
augmented reality dalam kacamata
325
00:31:05,806 --> 00:31:09,805
ini akan membawa kita ke
sana. Oh, itu sangat pintar.
326
00:31:09,806 --> 00:31:13,805
Jadi, Kau mengidentifikasi pembeli, mengambil sakunya,
327
00:31:13,806 --> 00:31:17,804
Bob adalah pamanmu. Tidak tidak?
Biaya tidak. Kunci lengkap tidak ada
328
00:31:17,805 --> 00:31:21,804
nilainya jika kita tidak tahu apa yang
dibuka kuncinya. Jadi, Kau akan menjual
329
00:31:21,805 --> 00:31:25,803
pembeli setengah dari kunci kami? Sementara
kami mencari tahu penerbangan lanjutan
330
00:31:25,804 --> 00:31:29,803
pembeli dan memesankan tempat duduk
untuk Kau di pesawat itu. Jadi kamu bisa
331
00:31:29,804 --> 00:31:33,803
ikuti kunci kemanapun ia pergi? Yang
Kau harap ada di tangan seseorang yang
332
00:31:33,804 --> 00:31:37,802
tahu apa yang dibukanya. Dengan
tepat. Menemukan kunci yang sudah selesai
333
00:31:37,803 --> 00:31:45,801
hanyalah permulaan. Nasib dunia bergantung
pada menemukan apa pun yang dibukanya.
334
00:31:45,802 --> 00:31:53,800
Orang ini, kau tahu? Tidak secara pribadi.
335
00:31:53,801 --> 00:31:57,800
Tapi itu pribadi.
336
00:32:33,797 --> 00:32:37,795
Hei, apa itu? Apa? Peringatan keamanan.
Tas mencurigakan dalam perjalanan ke Venesia.
337
00:32:37,796 --> 00:32:41,795
Tidak. Itu hilang.
Pasti alarm palsu.
338
00:32:49,795 --> 00:32:53,795
Mengawasi. Foto. Di mana dia berada?
339
00:33:01,794 --> 00:33:05,792
Saya sangat? Kamu bukan.
Ethan, maukah Kau menjelaskan
340
00:33:05,793 --> 00:33:09,792
kepada teman kita Net Ranger
bagaimana saya mampu menulis
341
00:33:09,793 --> 00:33:11,699
kode seperti dia? Tidak ada
komentar. Oh, apa, Kau pikir
342
00:33:11,711 --> 00:33:13,792
orang aneh terhebat
di sini akan sendirian
343
00:33:13,793 --> 00:33:17,791
mencari cara untuk membunuh entitas sementara
aku hanya memegang besi prajuritnya? Mungkin.
344
00:33:17,792 --> 00:33:21,791
Tentu saja.
345
00:33:21,792 --> 00:33:25,790
Katakan di mana dia.
Dimana dia? Jas biru.
346
00:33:25,791 --> 00:33:29,790
Tepat di depan Kau.
347
00:33:53,788 --> 00:33:57,787
Itu dia. Saya memberitahu
Kau, itu bukan dia. Dan
348
00:33:57,788 --> 00:34:01,786
saya beri tahu Kau, wajah
kembali dengan sangat pas.
349
00:34:01,787 --> 00:34:09,786
Bagaimana Kau melakukannya?
Tidak ada yang aman dari Finniest Freak.
350
00:34:13,787 --> 00:34:17,785
aku mendapatkannya. Dimana dia?
351
00:34:17,786 --> 00:34:21,784
Terminal E, Gerbang 5. Sialan,
itu jelas di sisi lain bKaura.
352
00:34:29,784 --> 00:34:33,783
Terima kasih, saya melihat pembeli.
353
00:34:57,782 --> 00:35:01,780
Ethan, apa yang baru saja terjadi?
Dia dibom. Dibom? Apa maksudmu, dibom?
354
00:35:01,781 --> 00:35:05,780
Wanita itu mengambil sakunya.
Harimau, beri tahu aku siapa dia.
355
00:35:17,779 --> 00:35:21,778
Itu sedang dalam perjalanan ke penerbangan 1031.
Apa-apaan ini? Ada peringatan tas mencurigakan
356
00:35:21,779 --> 00:35:25,777
beberapa menit yang lalu. Jadi bagaimana dengan
itu? Itu sedang dalam perjalanan ke penerbangan 1031
357
00:35:25,778 --> 00:35:29,777
ke Venesia. Ini adalah pesawat pembeli.
Itu adalah pesawat Ethan.
358
00:35:33,777 --> 00:35:35,676
Bagaimana jika seseorang mencoba
menyelundupkan bom ke pesawat
359
00:35:35,688 --> 00:35:37,776
itu? Dan bagaimana jika itu
yang entitas ingin kita pikirkan
360
00:35:37,777 --> 00:35:41,776
untuk menjauhkan Ethan dari pesawat itu? Luther,
apa yang terjadi? Haruskah kita menaikinya?
361
00:35:41,777 --> 00:35:45,775
Tidak. Teman-teman, kalian dengar aku?
Temukan tas itu, saya akan mengarahkan Kau.
362
00:35:45,776 --> 00:35:49,775
Luther, katakan saja padaku,
apakah ada yang salah?
363
00:35:49,776 --> 00:35:53,774
Tidak ada yang perlu dikhawatirkan. Hal
ini di bawah kendali. Kami mendapatkannya.
364
00:35:53,775 --> 00:35:57,774
Info tentang wanita itu datang sekarang.
365
00:35:57,775 --> 00:36:01,773
Wah. Siapa pun dia, dia bukan mata-mata.
366
00:36:01,774 --> 00:36:05,773
Dia adalah seorang pencuri.
367
00:36:05,774 --> 00:36:09,773
Kemana kita akan pergi, Luther?
Benji, ada pintu di sebelah kirimu.
368
00:36:09,774 --> 00:36:13,772
Saya membukanya sekarang.
369
00:36:13,773 --> 00:36:17,773
Tas yang Kau kejar ada di kereta 01833.
370
00:36:17,774 --> 00:36:21,771
Menuju ke sudut barat
laut fasilitas. Dimengerti.
371
00:36:21,772 --> 00:36:35,770
Hai.
372
00:36:35,771 --> 00:36:39,770
Halo.
373
00:36:39,771 --> 00:36:43,769
Oh, saya mengerti.
374
00:36:43,770 --> 00:36:47,769
Kau mengira saya adalah orang lain.
375
00:36:47,770 --> 00:36:51,768
Saya tidak tertarik. Beri aku kesempatan.
376
00:36:51,769 --> 00:36:55,768
Saya akan berteriak.
377
00:36:55,769 --> 00:36:59,767
Silakan lakukan.
378
00:36:59,768 --> 00:37:03,767
Apa yang kamu inginkan? Kunci ini.
379
00:37:03,768 --> 00:37:11,766
Tetapi ketika Kau mengambil dari saku pria
itu, tidak ada gunanya tanpa kunci ini.
380
00:37:11,767 --> 00:37:15,765
Tapi bersama-sama, ada
empat juta mata uang kripto
381
00:37:15,766 --> 00:37:19,765
yang dibawa pria itu
di sekitar flash drive.
382
00:37:19,766 --> 00:37:23,765
Saya tidak akan tahu apa-apa tentang itu.
Lalu mengapa drive ini ada di saku Kau?
383
00:37:23,766 --> 00:37:27,764
Siapa kamu? Kau bekerja dengan seseorang?
384
00:37:27,765 --> 00:37:31,764
Tidak pernah. Saya benar-benar milik tunggal.
385
00:37:31,765 --> 00:37:35,763
Hari ini Kau adalah mitra. Semoga orang
yang Kau curi dari ini untuk menyelesaikan
386
00:37:35,764 --> 00:37:39,763
transaksi akan memimpin bKaura ini dengan
keduanya tanpa pernah tahu sakunya diambil
387
00:37:39,764 --> 00:37:43,762
sebelum dia menaiki
pesawatnya dalam tujuh menit.
388
00:37:43,763 --> 00:37:47,762
Kami berdua tahu kamu adalah pencopet yang
baik. Mari kita lihat seperti apa saku Kau.
389
00:37:47,763 --> 00:37:55,761
Kau mengharapkan saya untuk mendorongnya kembali?
Oh, saya tahu Kau akan melakukannya. Situ maling.
390
00:37:55,762 --> 00:37:59,762
Kau menginginkan uangnya, maka
saya dapat memberikannya kepada Kau.
391
00:37:59,763 --> 00:38:03,760
Pilihanmu. Kau berada di dalam atau Kau berada di luar.
392
00:38:05,760 --> 00:38:09,760
Baiklah. Jadi apa permainannya?
393
00:38:09,761 --> 00:38:13,759
Saya yakin berharap Kau tahu apa
yang Kau lakukan. Setelah kamu.
394
00:38:13,760 --> 00:38:17,759
Oh, aku tidak akan membutuhkan ini.
395
00:38:17,760 --> 00:38:21,759
Saya tidak merokok. Simpanlah.
396
00:38:21,760 --> 00:38:25,758
Sesuatu yang bisa mengingat saya.
397
00:38:25,759 --> 00:38:33,757
Ethan, paduan dalam hal Kau
melepas pembeli tidak cocok. Itu palsu.
398
00:38:33,758 --> 00:38:37,757
Saya mengharapkan tidak kurang. Jika itu
tidak mengubah tujuan kami, pembeli harus pergi
399
00:38:37,758 --> 00:38:41,756
dengan kedua kunci tersebut. Bicaralah padaku,
Lisa! Saya mau kemana? Benji, tundukkan kepala
400
00:38:41,757 --> 00:38:45,756
tangga di depan Kau dan tasnya
harus ada di sana. Oke. Aku kembali.
401
00:38:45,757 --> 00:38:49,755
Aku kembali.
402
00:38:49,756 --> 00:38:53,755
Itu dia. Tepat di depan Kau.
403
00:38:53,756 --> 00:38:57,754
Oke. Hei, hei. Maaf. Maaf.
404
00:38:57,755 --> 00:39:01,754
Aku pikir kamu adalah orang lain.
Brengsek yang bagus, RJ.
405
00:39:01,755 --> 00:39:05,754
Semua orang. Dua tim pria.
406
00:39:05,755 --> 00:39:09,753
Menyebar. Ethan, teman Amerika
kita semakin bijak. Mereka putus
407
00:39:09,754 --> 00:39:13,753
dan menyisir bKaura. Kalian,
bayar. Jadi aku memanggilmu apa?
408
00:39:13,754 --> 00:39:17,752
Bagaimana dengan Grace? Dan kamu? Dengar, Grace.
409
00:39:17,753 --> 00:39:21,752
Kau harus tahu kami bukan satu-satunya pihak yang
berkepentingan. Jika saya memberitahu Kau untuk lari, Kau lari.
410
00:39:21,753 --> 00:39:25,751
Berlari? Ini semakin menarik.
411
00:39:25,752 --> 00:39:29,751
Benji, apakah kamu punya tas itu? Saya
akan menemukannya. Saya akan menemukannya.
412
00:39:29,752 --> 00:39:45,749
Ada perangkat silinder di sini,
saya akan mengeluarkannya.
413
00:39:45,750 --> 00:39:53,748
Bagaimana kabar kita?
Ethan, pembelinya ada
414
00:39:53,749 --> 00:39:57,748
di ruang tunggu di
atasmu. Puncak eskalator.
415
00:39:57,749 --> 00:40:01,748
Semua unit menuju ke
arah Kau. Lokasi Kau
416
00:40:01,749 --> 00:40:05,747
akan dirayapi dengan
agen kapan saja sekarang.
417
00:40:05,748 --> 00:40:17,746
Apa pun itu, saya baru saja mengaktifkannya.
418
00:40:17,747 --> 00:40:21,745
Sepertinya kita punya waktu lima menit.
419
00:40:21,746 --> 00:40:25,746
Juga, tampaknya nuklir. Seberapa besar?
Cukup besar untuk berarti bagi semua
420
00:40:25,747 --> 00:40:27,711
orang di bKaura ini, saya kira. Bisakah
kamu melucuti senjatanya? Dengan baik,
421
00:40:27,723 --> 00:40:29,745
Saya tidak punya alat apapun.
Lalu temukan sesuatu.
422
00:40:29,746 --> 00:40:33,744
Dimana kita akan menemukan...
423
00:40:54,476 --> 00:40:57,742
Apakah ini tempat kita lari?
424
00:40:57,743 --> 00:41:01,742
Belum.
Benji, bagaimana kabarmu dengan bom itu?
425
00:41:01,743 --> 00:41:05,741
Ayo ayo ayo. Saya mendapatkannya!
426
00:41:05,742 --> 00:41:09,740
Ini adalah sandi silinder.
Ada delapan roda, terlihat
427
00:41:09,741 --> 00:41:13,740
seperti empat belas huruf
di setiap roda. 1,5 miliar
428
00:41:13,741 --> 00:41:17,739
kemungkinan kombinasi.
Berikan atau ambil. Ya Tuhan.
429
00:41:17,740 --> 00:41:21,739
Apa sekarang?
Roda, mereka mengeja pesan.
430
00:41:21,740 --> 00:41:25,739
Kamu selesai. Mustahil. Belum, kita.
431
00:41:25,740 --> 00:41:29,738
Tidak, bukan D-O-N-E. D-U-N-N.
432
00:41:29,739 --> 00:41:33,738
Itu adalah nama belakang saya.
433
00:41:33,739 --> 00:41:37,737
Ia tahu siapa saya.
434
00:41:37,738 --> 00:41:53,736
Tunggu, ada pesan di layar. Saya
berbicara tanpa matematika, saya
435
00:41:53,737 --> 00:41:57,735
terbang di udara tanpa sayap. Aku
ini apa? Kau mendapatkan saya, apa?
436
00:41:57,736 --> 00:41:59,794
Ini teka-teki, saya
curiga benda ini diaktifkan
437
00:41:59,806 --> 00:42:01,735
dengan suara, dia ingin
saya mengatakan jawabannya.
438
00:42:01,736 --> 00:42:05,734
Saya terbang di udara. Gema.
439
00:42:05,735 --> 00:42:09,734
Itu dia, itu dia, itu dia. Oke,
pesan baru. Apakah Kau
440
00:42:09,735 --> 00:42:13,733
takut mati? Teka-teki macam
apa itu? Ini bukan teka-teki.
441
00:42:13,734 --> 00:42:17,733
Ini adalah tes psikometri. Semakin
banyak pertanyaan yang Kau jawab,
442
00:42:17,734 --> 00:42:21,732
semakin saya tidak tahu tentang
Kau. Apakah Kau takut mati? TIDAK.
443
00:42:21,733 --> 00:42:25,732
Apa itu bekerja? Aku berbohong, dia tahu.
444
00:42:25,733 --> 00:42:29,732
Katakan saja yang sebenarnya, katakan saja.
Apakah Kau takut mati?
445
00:42:29,733 --> 00:42:33,731
Ya, siapa yang tidak?
446
00:42:33,732 --> 00:42:45,730
Oke, apa semua ini mendekat,
tapi tidak pernah sampai? Um.
447
00:42:45,731 --> 00:42:47,653
Tunggu, tunggu, tunggu,
aku tahu yang ini. Jam terus
448
00:42:47,665 --> 00:42:49,729
berdetak, Luther. Teka-teki
tentang hal saya, Benji.
449
00:42:49,730 --> 00:42:53,729
Apa lagi yang bisa saya katakan?
Kita kehabisan waktu.
450
00:42:53,730 --> 00:42:57,729
Saya tahu ini. Sisanya terlalu mudah.
Maaf mengganggumu, Ethan.
451
00:42:57,730 --> 00:43:01,728
Yang harus kamu tahu adalah apa yang
selalu mendekat, tapi tak pernah sampai.
452
00:43:01,729 --> 00:43:05,729
Apa yang selalu mendekat,
tetapi tidak pernah sampai? Besok.
453
00:43:05,730 --> 00:43:09,727
Apa?
Selalu mendekat, tapi tak pernah sampai.
454
00:43:09,728 --> 00:43:13,727
Besok. Apa besok? Besok.
Besok, besok, besok.
455
00:43:13,728 --> 00:43:17,726
Oke, pertanyaan berikutnya. Beri aku barangnya.
456
00:43:17,727 --> 00:43:21,726
Saya akan menonton. Kenapa, kamu tidak percaya padaku?
457
00:43:23,726 --> 00:43:27,726
Dengar, apa yang terjadi?
458
00:43:27,727 --> 00:43:31,725
Tidak ada yang perlu dikhawatirkan.
Semuanya terkendali.
459
00:43:31,726 --> 00:43:35,725
Oke, pertanyaan berikutnya. Siapa atau
apa hal yang paling penting bagi Kau?
460
00:43:35,726 --> 00:43:39,724
Katakan. Tidak ada pilihan lain. Katakan.
461
00:43:39,725 --> 00:43:43,724
Teman-teman saya. Bajingan.
462
00:43:45,723 --> 00:43:49,724
Apakah dia? Ya, dia.
463
00:43:49,725 --> 00:43:53,723
Berikan aku uangnya, berikan aku kuncinya.
Baiklah baiklah.
464
00:43:53,724 --> 00:43:57,722
Apa yang semakin besar semakin banyak yang Kau
ambil? Lubang. Lubang? Brilian, brilian.
465
00:43:59,722 --> 00:44:01,763
Saya tidak punya pertanyaan
lagi dan masih ada satu roda lagi.
466
00:44:01,775 --> 00:44:03,721
Bagaimana saya bisa memberikan
jawaban jika saya tidak punya pertanyaan?
467
00:44:03,722 --> 00:44:07,721
Itu harus menjadi ujian terakhir Kau.
Saya punya 45 detik.
468
00:44:07,722 --> 00:44:13,720
Saya tidak yakin.
469
00:44:13,721 --> 00:44:17,720
Saya tidak yakin.
470
00:44:17,721 --> 00:44:21,720
Saya tidak yakin.
471
00:44:21,721 --> 00:44:25,720
Saya tidak yakin.
472
00:44:25,721 --> 00:44:29,719
Apa yang terjadi sekarang?
473
00:44:29,720 --> 00:44:31,621
Saya berpikir. Jangan
bergerak. Itu tidak disematkan.
474
00:44:31,633 --> 00:44:33,718
Aku butuh jalan keluar dari
sini. Saya mau kemana?
475
00:44:33,719 --> 00:44:37,718
Kita punya masalah yang lebih besar, Ethan.
Sangat mungkin tidak ada yang keluar dari sini.
476
00:44:37,719 --> 00:44:41,717
Apa? Ada bom dalam penanganan bagasi.
Sebuah bom nuklir.
477
00:44:41,718 --> 00:44:43,728
Pertanyaan yang saya
ajukan adalah bagian dari kode
478
00:44:43,740 --> 00:44:45,717
bencana. Berhenti, berhenti,
berhenti, berhenti, berhenti.
479
00:44:45,718 --> 00:44:49,717
Mengapa Kau tidak memberi tahu saya ini?
480
00:44:49,718 --> 00:44:51,816
Tunggu, dia punya banyak hal yang
terjadi. Kami tidak ingin mengganggunya.
481
00:44:51,828 --> 00:44:53,716
Dengar, bom nuklir adalah sesuatu
yang langsung menggangguku.
482
00:44:53,717 --> 00:44:57,716
Berapa lama? 20 detik.
483
00:44:57,717 --> 00:45:01,715
20 detik? Tunggu, ada satu teka-teki lagi.
Saya sedang mengerjakannya. 15 detik.
484
00:45:01,716 --> 00:45:03,724
Tenanglah. Apa yang
sebenarnya? Pada saat
485
00:45:03,736 --> 00:45:05,715
saya perlu menjelaskan,
kita semua akan mati.
486
00:45:05,716 --> 00:45:09,715
Ayolah, Benji. Mengapa kita selalu
berakhir dalam situasi ini? 10 detik.
487
00:45:09,716 --> 00:45:13,714
9, 8, 7, 6, 5.
488
00:45:13,715 --> 00:45:17,714
Bergerak, bergerak, bergerak, bergerak.
489
00:45:19,713 --> 00:45:23,713
Ya Tuhan.
490
00:45:23,714 --> 00:45:27,712
Apa itu?
491
00:45:27,713 --> 00:45:31,713
Ini kosong. Apa maksudmu kosong?
492
00:45:31,714 --> 00:45:35,712
Tidak ada apa-apa di dalam.
493
00:45:35,713 --> 00:45:39,711
Kita harus memeriksa kuncinya. Kunci yang mana?
494
00:45:39,712 --> 00:45:43,711
Kunci kami. Kunci sebenarnya.
Apa? Ada seorang pencari.
495
00:45:45,710 --> 00:45:49,710
Saya mendapatkannya.
496
00:45:49,711 --> 00:45:53,710
Dia menuju terminal E.
497
00:45:53,711 --> 00:46:07,709
Sekarang tangkap aku.
498
00:46:07,710 --> 00:46:11,708
Apa itu? Luther Benji.
Batalkan, batalkan. Keluar.
499
00:46:11,709 --> 00:46:15,707
Kami tidak. Misi ini diakhiri.
Keluar sekarang.
500
00:46:15,708 --> 00:46:31,706
Hei, berhenti di sana.
501
00:46:31,707 --> 00:46:35,705
Permisi. Permisi. Maaf.
502
00:47:57,696 --> 00:48:01,696
Dia pasti ada di sini di suatu tempat.
503
00:48:01,697 --> 00:48:05,695
Ya Tuhan.
504
00:48:11,250 --> 00:48:14,490
Apa yang kita miliki di sini
adalah radio gelombang pendek,
505
00:48:14,515 --> 00:48:18,694
rekaman audio magnetik,
katoda, monitor tabung sinar.
506
00:48:18,695 --> 00:48:22,694
Tidak ada lagi satu dan nol.
507
00:48:22,695 --> 00:48:28,693
Ini adalah ruang aman offline sepenuhnya analog
yang terlindung dari entitas berbasis digital kami.
508
00:48:28,694 --> 00:48:32,692
Dari mana umpan ini berasal?
509
00:48:32,693 --> 00:48:36,692
Satelit mata-mata Corona dari perang dingin.
510
00:48:36,693 --> 00:48:40,693
Saya tidak tahu kami masih
menggunakan barang-barang itu.
511
00:48:40,694 --> 00:48:42,663
Ya, kami tidak. Kami memberikannya
kepada dinas cuaca nasional
512
00:48:42,675 --> 00:48:44,691
20 tahun yang lalu. Itu
yang terakhir masih berfungsi.
513
00:48:44,692 --> 00:48:48,691
Jadi, apakah benda ini akan membantu
kami menemukan orang IMF tanpa namamu?
514
00:48:48,692 --> 00:48:54,690
Tidak ada yang bisa melakukan itu, Pak. Tapi
itu memungkinkan kami untuk mengawasi wanita ini.
515
00:48:54,691 --> 00:48:58,690
Dia terlihat bersama pria
kami di bKaura di Abu Dhabi.
516
00:48:58,691 --> 00:49:04,689
Siapa dia? Dimana dia sekarang?
517
00:49:14,688 --> 00:49:18,688
Kau di sini karena polisi
Italia menerima tip tanpa nama.
518
00:49:18,689 --> 00:49:21,706
Bahwa wanita yang cocok
dengan deskripsi Kau akan
519
00:49:21,718 --> 00:49:24,688
tiba dengan penerbangan
sore hari dari Abu Dhabi.
520
00:49:24,689 --> 00:49:28,686
Wanita ini memiliki
banyak paspor di posisinya.
521
00:49:28,687 --> 00:49:32,686
Yang ini dicari karena penipuan di St.
Petersburg.
522
00:49:32,687 --> 00:49:38,685
Kau akan mencuri dalam jaringan, pencurian seni
di Monako, korupsi di Milan, pemerasan di Mumbai.
523
00:49:38,686 --> 00:49:44,685
Tapi ini adalah favorit saya.
Tahanan penangkapan di Rio.
524
00:49:44,686 --> 00:49:48,684
Yang membuat saya bertanya-tanya.
525
00:49:48,685 --> 00:49:52,684
Yang mana dari wanita-wanita ini adalah Kau?
526
00:49:52,685 --> 00:49:54,684
Saya belum pernah melihat ini sebelumnya dalam hidup saya.
527
00:49:54,685 --> 00:49:58,683
Mereka ada di dompet Kau
dan foto Kau ada di semua orang.
528
00:49:58,684 --> 00:50:00,684
Boleh saya lihat?
529
00:50:00,685 --> 00:50:02,683
Silakan.
530
00:50:06,682 --> 00:50:10,682
Ya, itu adalah kemiripan yang luar biasa.
Tapi itu bukan aku.
531
00:50:10,683 --> 00:50:16,681
Seperti yang terus saya katakan, saya seorang
guru sekolah dari Brighton. Pada hari libur.
532
00:50:16,682 --> 00:50:22,682
Apa pun yang Kau ikuti, maka. Kau jelas
membuat beberapa musuh yang sangat kuat.
533
00:50:30,681 --> 00:50:36,679
Ya. Oke.
534
00:50:36,680 --> 00:50:40,679
Pengacaranya ada di sini.
535
00:50:40,680 --> 00:50:42,678
Halo.
536
00:51:16,676 --> 00:51:18,675
Hakim Spence.
537
00:51:18,676 --> 00:51:20,674
Maaf, Kau siapa?
538
00:51:20,675 --> 00:51:22,674
Interpol.
539
00:51:22,675 --> 00:51:28,673
Datang tentang penangkapan
wanita dari Abu Dhabi.
540
00:51:28,674 --> 00:51:32,673
Saya perlu menginventarisasi barang-barang
di dompetnya pada saat penangkapannya.
541
00:51:32,674 --> 00:51:34,673
Bolehkah saya melihat beberapa identifikasi?
542
00:51:34,674 --> 00:51:36,673
Di mana penangkapannya?
543
00:51:36,674 --> 00:51:40,672
Saya yakinkan Kau, ini adalah segalanya.
Siapa namanya?
544
00:51:40,673 --> 00:51:42,673
Dia meninggalkan Abu Dhabi dengan kunci tertentu.
545
00:51:42,674 --> 00:51:44,672
Tidak ada kunci.
546
00:51:44,673 --> 00:51:46,672
Itu adalah tanda yang tidak biasa.
547
00:51:46,673 --> 00:51:51,382
Hanya Kau yang bisa salah
mengira liontin. Jenis yang
548
00:51:51,394 --> 00:51:56,670
tergoda untuk menggantungkan
rantai di leher Amelia.
549
00:51:56,671 --> 00:51:58,670
Amelia.
550
00:51:58,671 --> 00:52:00,670
Istri Kau.
551
00:52:00,671 --> 00:52:04,671
Ibu dari putri cantikmu, Serena.
552
00:52:04,672 --> 00:52:06,669
Kau bukan Interpol.
553
00:52:06,670 --> 00:52:08,669
Saya jika saya ingin menjadi.
554
00:52:08,670 --> 00:52:12,669
Saya bisa menjadi apa saja. Dan aku tahu segalanya.
555
00:52:12,670 --> 00:52:16,668
Saya tahu ini bukan pertama kalinya Kau
membantu diri Kau sendiri untuk mencuri barang.
556
00:52:16,669 --> 00:52:18,668
Gelang Cartier.
557
00:52:18,669 --> 00:52:20,668
Kau dibersihkan dari kecurigaan.
558
00:52:20,669 --> 00:52:24,667
Tapi kita berdua tahu kau memberikannya pada
nyonyamu Valeria pada tanggal 21 Agustus.
559
00:52:24,668 --> 00:52:26,668
Ulang tahunnya yang ke-29.
560
00:52:26,669 --> 00:52:28,667
Siapa kamu?
561
00:52:28,668 --> 00:52:32,667
Aku harus mencarimu.
562
00:52:32,668 --> 00:52:34,666
Hanya untuk memastikan.
563
00:52:38,667 --> 00:52:40,666
Sekretarismu tidak bersama kami.
564
00:52:54,421 --> 00:52:56,087
Terima kasih, Agen
565
00:52:58,911 --> 00:53:00,154
Silakan
566
00:53:00,978 --> 00:53:02,977
Kalian bisa menunggu di luar. Terima kasih.
567
00:53:19,685 --> 00:53:20,661
Kau.
568
00:53:20,662 --> 00:53:22,661
Kamu melakukan ini.
569
00:53:22,662 --> 00:53:26,661
Saya menelepon polisi. Saya dapat memberi tahu
mereka tentang masa lalu Kau yang penuh warna.
570
00:53:26,662 --> 00:53:28,661
Itu ada pada Kau.
571
00:53:28,662 --> 00:53:34,660
Kau mengantongi kunci itu pada
penumpang lain sebelum Kau ditangkap.
572
00:53:34,661 --> 00:53:36,660
Kau bertukar detail dan
mengatur untuk bertemu nanti.
573
00:53:36,661 --> 00:53:38,778
Saat ini, seseorang di
luar sana sama sekali tidak
574
00:53:38,790 --> 00:53:40,659
tahu bahwa mereka
memegang kunci itu untuk Kau.
575
00:53:40,660 --> 00:53:42,659
Seorang kurir tanpa disadari.
576
00:53:42,660 --> 00:53:44,659
Kaki tangan yang sempurna.
577
00:53:44,660 --> 00:53:48,658
Saya menebak seorang pria, paruh baya.
578
00:53:48,659 --> 00:53:52,658
Seorang pria menunggu seumur hidupnya
untuk diperhatikan oleh wanita sepertimu.
579
00:53:56,159 --> 00:53:58,157
Murfon.
580
00:53:58,158 --> 00:54:02,157
Sangat cerdas. Secara inheren banyak akal.
581
00:54:02,158 --> 00:54:06,157
Tumbuh dalam kemiskinan membuat
Kau merindukan hal-hal yang lebih baik.
582
00:54:06,158 --> 00:54:08,156
barang orang lain.
583
00:54:08,157 --> 00:54:12,157
Seseorang melihat potensi Kau dan
membantu Kau mengasah keterampilan Kau.
584
00:54:12,158 --> 00:54:14,156
Keterampilan yang memberi Kau
kehidupan yang Kau pikir Kau inginkan.
585
00:54:14,157 --> 00:54:18,155
Pakaian yang disesuaikan,
santapan mewah, hotel mewah.
586
00:54:18,156 --> 00:54:22,155
Keterampilan yang membuat Kau
selangkah lebih maju dari hukum.
587
00:54:22,156 --> 00:54:24,155
Sampai sekarang.
588
00:54:26,655 --> 00:54:30,655
Kau tidak dapat menyalahkan seorang gadis
karena mencoba mencari nafkah dengan tidak jujur.
589
00:54:30,656 --> 00:54:33,654
Kau tidak tahu apa yang Kau curi.
590
00:54:33,655 --> 00:54:36,653
Kalau tidak, Kau tidak akan pernah mencurinya.
591
00:54:36,654 --> 00:54:38,653
Memberitahu apa.
592
00:54:38,654 --> 00:54:41,653
Keluarkan aku dari sini dan aku akan
membawamu langsung ke kuncinya.
593
00:54:41,654 --> 00:54:43,652
Saya punya ide yang lebih baik.
594
00:54:43,653 --> 00:54:45,652
Kau akan memberi tahu saya segalanya.
595
00:54:45,653 --> 00:54:47,652
Lalu aku akan berpikir untuk
mengeluarkanmu dari sini.
596
00:54:47,653 --> 00:54:49,652
Saya akan mulai dengan siapa yang mempekerjakan Kau.
597
00:54:49,653 --> 00:54:51,652
Dan jangan berbohong padaku.
598
00:54:51,653 --> 00:54:53,151
Karena aku akan tahu.
599
00:54:53,152 --> 00:54:54,151
Saya tidak tahu siapa yang mempekerjakan saya.
600
00:54:54,152 --> 00:54:56,152
Kontak dengan klien hampir
seluruhnya dilakukan secara elektronik.
601
00:54:56,153 --> 00:54:57,151
Surel?
602
00:54:57,152 --> 00:54:58,151
Teks.
603
00:54:58,152 --> 00:54:59,151
Dienkripsi?
604
00:54:59,152 --> 00:55:00,151
Tentu saja.
605
00:55:00,152 --> 00:55:01,151
Hampir.
606
00:55:01,152 --> 00:55:02,150
Maaf?
607
00:55:02,151 --> 00:55:04,150
Kau mengatakan kontak dengan klien hampir
seluruhnya dilakukan secara elektronik.
608
00:55:04,151 --> 00:55:06,150
Ada dead drop di sebuah
kafe di Luksemburg.
609
00:55:06,151 --> 00:55:07,150
Sebuah amplop.
610
00:55:07,151 --> 00:55:08,150
Apa yang ada di dalam amplop itu?
611
00:55:08,151 --> 00:55:10,150
Tiket ke Abu Dhabi.
612
00:55:10,151 --> 00:55:15,149
Dan fotomu.
613
00:55:15,150 --> 00:55:18,149
Instruksi saya adalah
mengikuti Kau di bKaura.
614
00:55:18,150 --> 00:55:19,149
Kau akan membuntuti Mark.
615
00:55:19,150 --> 00:55:22,148
Kata Mark akan memiliki kunci
dan empat juta dalam cryptocurrency.
616
00:55:22,149 --> 00:55:24,148
Omong-omong, drive itu tidak berguna.
617
00:55:24,149 --> 00:55:25,149
Itu kosong.
618
00:55:25,150 --> 00:55:28,148
Satu-satunya harapan yang saya miliki untuk mendapatkan
bayaran adalah mengirimkan setengah dari kunci Kau.
619
00:55:28,149 --> 00:55:31,147
Dan Kau diperintahkan untuk mengirimkannya ke?
620
00:55:32,648 --> 00:55:33,323
Venesia.
621
00:55:33,672 --> 00:55:34,623
Pesta di Istana Ducale.
622
00:55:34,904 --> 00:55:35,504
Besok.
623
00:55:35,529 --> 00:55:36,190
Tengah malam.
624
00:55:40,366 --> 00:55:41,633
Kau mengharapkan seseorang?
625
00:55:41,658 --> 00:55:42,795
Mereka adalah teman dari bKaura.
626
00:55:42,820 --> 00:55:44,820
Melihat mereka di lorong beberapa menit yang lalu.
627
00:55:47,420 --> 00:55:49,089
Kau bisa saja mengatakan sesuatu lebih cepat.
628
00:55:49,114 --> 00:55:51,619
Yah, mereka mengejarmu, bukan aku.
629
00:56:22,933 --> 00:56:24,779
Dia adalah klien saya.
630
00:56:25,611 --> 00:56:26,179
Terima kasih.
631
00:56:27,475 --> 00:56:28,160
Tidak.
632
00:57:20,137 --> 00:57:21,136
Maaf.
633
00:57:50,917 --> 00:57:51,602
Grace.
634
00:57:51,633 --> 00:57:53,632
Grace, kau harus menepi.
635
00:57:53,633 --> 00:57:54,633
Grace, menepi.
636
00:57:54,634 --> 00:57:55,632
Mendengarkan.
637
00:57:55,633 --> 00:57:56,632
Saya mencoba untuk membantu Kau.
638
00:57:56,633 --> 00:57:57,632
Grace.
639
00:57:57,657 --> 00:57:58,464
Berhenti.
640
00:58:04,667 --> 00:58:05,741
Bawa dia
641
00:58:36,264 --> 00:58:37,494
Kamu tidak apa apa?
642
00:58:37,789 --> 00:58:38,560
OKE.
643
00:58:39,188 --> 00:58:40,121
Kami baik-baik saja.
644
00:58:45,938 --> 00:58:47,626
Ulurkan tanganmu.
645
00:58:47,627 --> 00:58:49,034
Pelan - pelan.
646
00:58:49,059 --> 00:58:51,058
Tidak apa-apa.
647
00:58:51,083 --> 00:58:52,082
Pelan saja.
648
00:58:52,127 --> 00:58:53,126
Katakanlah Kau tidak bisa pergi.
649
00:58:53,127 --> 00:58:54,125
Kamu tidak apa-apa?
650
00:58:54,126 --> 00:58:55,125
Kamu tidak apa-apa?
651
00:58:55,126 --> 00:58:56,126
Etan.
652
00:58:56,127 --> 00:58:58,125
Sudah berakhir.
653
00:58:58,126 --> 00:59:00,125
Biarkan gadis itu pergi.
654
00:59:00,126 --> 00:59:03,124
Pasang gelangnya.
655
00:59:03,125 --> 00:59:04,124
Ini dia.
656
00:59:04,125 --> 00:59:05,124
Pakailah.
657
00:59:05,125 --> 00:59:06,124
Lakukan.
658
00:59:06,125 --> 00:59:08,124
Dia tidak akan menembakmu.
659
00:59:11,871 --> 00:59:13,382
Letakkan senjatamu.
660
00:59:14,124 --> 00:59:18,895
Operasi khusus.
Dia dicari karena terorisme
661
00:59:21,124 --> 00:59:22,122
Dengarkan aku.
662
00:59:22,123 --> 00:59:23,122
Dengarkan aku.
663
00:59:23,123 --> 00:59:25,122
Biarkan dia pergi dan kenakan.
664
00:59:26,714 --> 00:59:27,781
Letakkan senjatamu, sekarang!
665
00:59:27,855 --> 00:59:28,854
Semuanya terkendali.
666
00:59:29,123 --> 00:59:30,122
Tidak apa-apa.
667
00:59:30,123 --> 00:59:31,121
Tidak apa-apa.
668
00:59:31,122 --> 00:59:32,121
Tidak apa-apa.
669
00:59:35,121 --> 00:59:36,121
Semua orang turun.
670
00:59:36,122 --> 00:59:37,121
Turun.
671
00:59:37,122 --> 00:59:38,121
Turun.
672
00:59:41,121 --> 00:59:43,120
Turun, turun.
673
01:00:15,351 --> 01:00:16,117
Kau sedang mengemudi?
674
01:00:16,118 --> 01:00:17,116
Apa?
675
01:00:17,117 --> 01:00:19,116
Tidak, tidak.
676
01:00:19,117 --> 01:00:21,116
Ayo ayo.
677
01:00:21,117 --> 01:00:22,116
Injak pedal gas.
678
01:00:22,117 --> 01:00:23,116
Pergi, pergi.
679
01:00:32,722 --> 01:00:34,115
Pergi, pergi.
680
01:00:53,115 --> 01:00:54,113
Terus jalan.
681
01:00:54,541 --> 01:00:55,540
Jangan berhenti.
682
01:01:15,110 --> 01:01:16,110
Tidak apa-apa.
683
01:01:16,111 --> 01:01:17,110
Pasang rem.
684
01:01:17,111 --> 01:01:18,110
Nyalakan mobil.
685
01:01:18,111 --> 01:01:19,110
Tunggu, tunggu, tunggu.
686
01:01:19,111 --> 01:01:20,591
Apa-- apa-- apa yang terjadi?
687
01:01:20,616 --> 01:01:21,544
Saya sudah selesai.
688
01:01:21,569 --> 01:01:22,257
Saya tidak melakukan ini.
689
01:01:22,347 --> 01:01:23,346
Orang-orang mengejar ini.
690
01:01:23,852 --> 01:01:24,851
Iya itu mereka.
691
01:01:25,110 --> 01:01:26,109
Kau sedang mengemudi.
692
01:01:26,110 --> 01:01:27,109
Sekarang, ayolah.
693
01:01:58,728 --> 01:02:00,081
Siapa orang itu?
694
01:02:00,106 --> 01:02:02,105
Saya tidak punya ide.
695
01:02:06,522 --> 01:02:07,105
Kamu tidak apa-apa?
696
01:02:07,106 --> 01:02:08,587
Saya akan menjadi ketika mereka melayani.
697
01:02:12,105 --> 01:02:13,105
Oh man.
698
01:02:17,145 --> 01:02:18,103
Tidak apa-apa.
699
01:02:31,028 --> 01:02:33,102
Apakah semua orang mengejar kita?
700
01:02:33,103 --> 01:02:35,103
Kita harus menyingkirkan mobil ini.
701
01:03:00,498 --> 01:03:01,099
Apa yang kita lakukan?
702
01:03:01,100 --> 01:03:05,098
Menemukan kami mobil baru.
703
01:03:27,487 --> 01:03:28,096
OKE.
704
01:03:45,790 --> 01:03:46,094
Beri aku waktu sebentar.
705
01:03:46,095 --> 01:03:47,094
Ya.
706
01:03:47,095 --> 01:03:48,094
Terima kasih.
707
01:03:48,095 --> 01:03:49,094
OKE.
708
01:03:49,095 --> 02:07:39,890
Kau siap?
709
01:03:49,095 --> 01:03:50,094
Aku siap.
710
01:03:54,200 --> 01:03:55,094
Wow.
711
01:03:55,095 --> 01:03:56,093
Kamu tidak apa-apa?
712
01:03:56,094 --> 01:03:57,093
Mm-hmm.
713
01:03:57,094 --> 01:03:58,093
Saya minta maaf.
714
01:03:58,094 --> 01:04:00,092
Ini-- Tidak apa-apa.
715
01:04:00,093 --> 01:04:02,093
Tidak, mobil ini, cara
mereka-- Tidak apa-apa.
716
01:04:02,094 --> 01:04:05,092
Tidak, cara mereka mengaturnya
terkadang hanya-- Ayo pergi.
717
01:04:05,093 --> 02:08:11,850
Membawa saya.
718
01:04:05,093 --> 01:04:06,092
Ayo pergi.
719
01:04:14,301 --> 01:04:18,226
Kamera lalu lintas mengidentifikasi
wanita itu dengan pengenalan wajah.
720
01:04:18,855 --> 01:04:20,836
Sekarang dia memakai Fiat 500 kuning.
721
01:04:20,860 --> 01:04:22,426
Unit dalam pengejaran di Via Baccina.
722
01:04:38,090 --> 01:04:39,088
Aku mendapatkanmu.
723
01:04:48,180 --> 01:04:49,676
Sepertinya kita kehilangan mereka.
724
01:05:17,059 --> 01:05:18,084
Minggir, minggir.
725
01:05:34,797 --> 01:05:36,700
Ada bayi, bayi.
726
01:05:49,081 --> 01:05:51,080
Oke apa?
727
01:05:51,081 --> 01:05:52,080
Tidak tidak tidak.
728
01:05:57,726 --> 01:05:59,080
Ayo, ayo.
729
01:06:09,080 --> 01:06:10,136
Sial.
730
01:06:12,079 --> 01:06:13,079
Kami terbakar.
731
01:06:13,080 --> 01:06:14,078
Tidak tidak tidak tidak.
732
01:06:14,079 --> 01:06:15,078
Kami terbakar.
733
01:06:15,079 --> 01:06:16,078
Ini adalah ban.
734
01:06:16,079 --> 01:06:17,078
Coba lurus saja.
735
01:06:18,079 --> 01:06:19,077
Tunggu sebentar.
736
01:06:19,078 --> 01:06:20,077
Tunggu sebentar.
737
01:06:22,078 --> 01:06:23,077
Bagus bagus bagus.
738
01:06:25,772 --> 01:06:27,077
Saya mengerti.
739
01:06:27,078 --> 01:06:28,077
Saya mengerti.
740
01:06:28,078 --> 01:06:29,076
Saya mengerti.
741
01:06:29,077 --> 01:06:30,076
Belok kanan.
742
01:06:30,077 --> 01:06:31,076
Belok kanan.
743
01:06:31,077 --> 01:06:32,076
Di sana.
744
01:06:40,421 --> 01:06:41,075
Belok kanan.
745
01:06:41,076 --> 01:06:44,075
Belok kanan.
746
01:06:44,076 --> 01:06:45,075
Siapa yang mengemudi?
747
01:06:45,076 --> 01:06:46,075
Kau sedang mengemudi.
748
01:06:46,076 --> 01:06:47,074
Kau sedang mengemudi.
749
01:06:47,075 --> 01:06:48,074
Jalan lurus.
750
01:06:48,075 --> 01:06:49,074
Jalan lurus.
751
01:06:49,075 --> 01:06:50,074
Pergi pergi pergi.
752
01:06:50,075 --> 01:06:51,074
Terus lurus saja.
753
01:06:51,075 --> 01:06:52,074
Terus lurus.
754
01:06:52,075 --> 01:06:53,074
Pergi ke kiri.
755
01:06:53,075 --> 01:06:54,074
Pergi ke kiri.
756
01:06:54,075 --> 01:06:55,074
Pergi, pergi, pergi, pergi, pergi, pergi.
757
01:06:55,075 --> 01:06:56,073
Kamu baik-baik saja.
758
01:07:01,941 --> 01:07:03,073
Polisi, polisi.
759
01:07:03,074 --> 01:07:04,074
Polisi terakhir.
760
01:07:04,075 --> 01:07:05,073
Ambil kemudi.
761
01:07:05,074 --> 01:07:06,072
Ambil kemudi.
762
01:07:12,685 --> 01:07:14,072
Ambil kemudi Kau.
763
01:07:17,072 --> 01:07:18,071
Lurus.
764
01:07:18,072 --> 01:07:19,072
Lurus, lurus, lurus.
765
01:07:19,073 --> 01:07:20,071
Teruskan.
766
01:07:28,744 --> 01:07:30,070
Ke arah mana sekarang?
767
01:07:30,071 --> 01:07:31,070
Kiri, kiri, kiri, kiri.
768
01:07:39,595 --> 01:07:40,069
Benar.
769
01:07:40,070 --> 01:07:41,069
Kamu baik.
770
01:07:41,070 --> 01:07:42,069
Kamu baik.
771
01:07:45,450 --> 01:07:46,449
Apakah itu orangnya?
772
01:07:49,203 --> 01:07:50,068
Saya melihatnya.
773
01:08:17,787 --> 01:08:18,969
Tunggu sebentar.
774
01:08:39,295 --> 01:08:40,062
Apa yang terjadi?
775
01:08:40,063 --> 01:08:41,062
Kemana kita akan pergi?
776
01:08:41,063 --> 01:08:43,062
Saya tidak tahu.
777
01:08:43,063 --> 01:08:44,062
Rem, rem.
778
01:09:14,238 --> 01:09:15,058
Jangan membenciku.
779
01:09:18,191 --> 01:09:19,649
Grace.
780
01:09:20,059 --> 01:09:21,059
Grace.
781
01:10:05,640 --> 01:10:08,053
Etan.
782
01:10:12,220 --> 01:10:14,052
Nah, ayolah.
783
01:11:08,046 --> 01:11:09,046
Baiklah.
784
01:11:09,047 --> 01:11:11,046
Kami tahu Grace memiliki setengah dari kuncinya.
785
01:11:11,047 --> 01:11:14,046
Kami juga tahu dia akan berada
di Ducali pada tengah malam.
786
01:11:14,047 --> 01:11:17,045
Dan sekarang kami memiliki ide yang cukup bagus
tentang siapa yang akan menunggunya di sana.
787
01:11:17,046 --> 01:11:19,046
Acara ini diselenggarakan oleh
788
01:11:19,047 --> 01:11:21,045
pedagang senjata
internasional favorit kami
789
01:11:21,046 --> 01:11:23,045
dan pemasar gelap,
Alana Mitsopoulos.
790
01:11:23,046 --> 01:11:25,044
janda putih.
791
01:11:25,045 --> 01:11:27,044
Apakah dia tahu siapa Kau
sebenarnya, atau apakah
792
01:11:27,045 --> 01:11:30,044
dia masih menganggap
Kau terkenal secara global
793
01:11:30,045 --> 01:11:33,044
pembunuh massal, John
Locke, siapa bilang aku bukan?
794
01:11:33,045 --> 01:11:35,043
Bukankah dia memberi harga
pada pola tersembunyimu?
795
01:11:35,044 --> 01:11:37,043
Dia memang melakukannya.
796
01:11:37,044 --> 01:11:40,043
Dia dan Ethan, mereka berhasil.
797
01:11:40,044 --> 01:11:42,043
Tidak pernah memberi tahu saya caranya.
798
01:11:42,044 --> 01:11:44,042
Bisakah kita melanjutkan, tolong?
799
01:11:44,043 --> 01:11:45,042
Benar.
800
01:11:45,043 --> 01:11:48,042
Jadi dengan asumsi kita
mendapatkan kunci lengkap di pesta
801
01:11:48,043 --> 01:11:49,042
malam ini, kita masih belum
tahu apa yang akan dibuka.
802
01:11:49,043 --> 01:11:51,042
Jadi kita perlu menemukan seseorang yang melakukannya.
803
01:11:51,043 --> 01:11:54,041
Pertanyaannya adalah dari mana harus mulai mencari.
804
01:11:54,042 --> 01:11:57,041
Kami menduga bahwa bom itu tidak
masuk ke bKaura dengan sendirinya, bukan?
805
01:11:57,042 --> 01:11:58,041
Seseorang menaruhnya di sana.
806
01:11:58,042 --> 01:12:01,041
Seseorang yang bekerja untuk entitas.
807
01:12:01,042 --> 01:12:03,041
Ini semua yang saya
tangkap dari kamera keamanan
808
01:12:03,042 --> 01:12:06,040
di bKaura hingga saat
semuanya menjadi kacau.
809
01:12:06,041 --> 01:12:09,040
Dan ini adalah kekalahan dari kacamata AR Kau.
810
01:12:09,041 --> 01:12:13,039
Saya telah menjalankan pengenalan
wajah pada semua orang di bKaura.
811
01:12:13,040 --> 01:12:14,039
Lihat sesuatu yang aneh?
812
01:12:14,040 --> 01:12:19,039
Itu seperti hantu.
813
01:12:19,040 --> 01:12:21,038
Hantu tidak memiliki refleksi.
814
01:12:21,039 --> 01:12:28,038
Satu-satunya orang di
bKaura tanpa identitas.
815
01:12:28,039 --> 01:12:33,037
Satu-satunya pria yang tidak
dapat ditemukan di tempat lain di
816
01:12:33,038 --> 01:12:40,036
bKaura kecuali pantulannya
sedang dihapus secara real time.
817
01:12:40,037 --> 01:12:51,035
Entitas melindunginya.
818
01:12:51,036 --> 01:12:54,036
Kau melihatnya, bukan?
819
01:12:54,037 --> 01:12:58,034
Saya tidak yakin.
820
01:12:58,035 --> 01:13:01,035
Nah, siapa dia?
821
01:13:07,224 --> 01:13:14,033
Seseorang yang saya pikir
sudah lama meninggal di
822
01:13:14,034 --> 01:13:19,032
kehidupan lain sebelum IMF,
sebelum saya ditawari pilihan.
823
01:13:19,033 --> 01:13:29,031
Dalam arti yang sangat nyata, dia
menjadikan saya seperti sekarang ini.
824
01:13:29,032 --> 01:13:31,031
Apakah dia punya nama?
825
01:13:31,032 --> 01:13:33,031
Dia menyebut dirinya Jibril.
826
01:13:36,670 --> 01:13:38,030
Kamu kenal dia.
827
01:13:40,223 --> 01:13:42,554
Tidak ada yang mengenalnya.
828
01:13:43,031 --> 01:13:46,029
Dia tidak memiliki catatan masa lalu.
829
01:13:46,030 --> 01:13:48,029
Entitas memastikan hal itu.
830
01:13:48,030 --> 01:13:53,029
Dia adalah Mesias kegelapan,
utusan pilihan entitas.
831
01:13:53,030 --> 01:14:00,028
Dan dia melihat kematian sebagai hadiah
yang ingin dia bagikan dengan seluruh dunia.
832
01:14:00,029 --> 01:14:02,028
Bagaimana Kau tahu ini?
833
01:14:02,029 --> 01:14:05,027
Saya masih memiliki beberapa teman yang tersisa di MI6.
834
01:14:05,028 --> 01:14:10,027
Teman-teman yang takut
pemerintah Inggris menguasai entitas.
835
01:14:10,028 --> 01:14:14,027
Setiap upaya untuk mencoba dan menghentikan mereka
akan dianggap sebagai tindakan pengkhianatan.
836
01:14:14,028 --> 01:14:19,026
Dan karena Kau mengingkari teman
Kau yang disebut sarang Kau jatuh?
837
01:14:19,027 --> 01:14:22,025
Mereka tahu Gabriel melayani entitas.
838
01:14:22,026 --> 01:14:29,025
Mereka tahu dia sedang dalam perjalanan ke Istanbul
untuk mendapatkan setengah dari kunci berbentuk salib.
839
01:14:29,026 --> 01:14:33,024
Jadi mereka memukulinya.
840
01:14:33,025 --> 01:14:39,024
Dan ketika Kittredge menaruh hadiah di kepala
Kau, Kau pergi ke gurun untuk bersembunyi.
841
01:14:39,025 --> 01:14:41,023
Dan entah bagaimana para
pemburu hadiah tetap menemukanmu.
842
01:14:41,024 --> 01:14:42,023
Ya.
843
01:14:42,024 --> 01:14:47,023
Jadi, apakah teman-teman Kau ini kebetulan
mengatakan apa yang dibuka kuncinya?
844
01:14:47,024 --> 01:14:51,022
MI6 menduga itu mengarah
ke kode sumber entitas.
845
01:14:51,023 --> 01:14:53,022
Kode sumber?
846
01:14:53,023 --> 01:14:56,022
Kapan kamu akan memberitahuku ini?
847
01:14:56,023 --> 01:14:59,021
Saya memberitahu Kau sekarang.
848
01:14:59,022 --> 01:15:02,021
Teman-temanmu bilang
MI6 sudah menghubungimu.
849
01:15:02,022 --> 01:15:04,021
Apakah Kau berbicara dengan mereka secara langsung?
850
01:15:04,022 --> 01:15:05,022
saya ditolak.
851
01:15:05,023 --> 01:15:11,020
Mereka tidak bisa mengambil risiko bertemu
saya secara langsung, jadi semua komunikasi.
852
01:15:11,021 --> 01:15:13,020
Elektronik.
853
01:15:13,021 --> 01:15:18,019
Itu digital.
854
01:15:18,020 --> 01:15:20,019
Kami tidak dapat memastikan bahwa itu adalah entitasnya.
855
01:15:20,020 --> 01:15:22,019
Kami tidak yakin itu tidak benar.
856
01:15:22,020 --> 01:15:27,019
Tidak, kami tidak yakin ada sesuatu
yang nyata di luar percakapan ini.
857
01:15:27,020 --> 01:15:28,018
Kau harus berada di sini.
858
01:15:28,019 --> 01:15:29,018
Kau mengatakannya.
859
01:15:29,019 --> 01:15:30,018
Kau tidak tahu Jibril.
860
01:15:30,019 --> 01:15:31,018
Saya bersedia.
861
01:15:31,019 --> 01:15:33,018
Bukan pembunuhan yang dia nikmati.
862
01:15:33,019 --> 01:15:35,018
Itu adalah penderitaan yang ditimbulkannya.
863
01:15:35,019 --> 01:15:40,017
Dan dia tahu cara terbaik untuk sampai
ke saya adalah melalui kalian semua.
864
01:15:40,018 --> 01:15:42,017
Dan jika Gabriel mengenal saya.
865
01:15:42,018 --> 01:15:44,017
Entitas tahu.
866
01:15:44,018 --> 01:15:47,016
Ada alasan mengapa dia menginginkanku di sini.
867
01:15:47,017 --> 01:15:49,017
Ada alasan mengapa dia menginginkanmu di sini.
868
01:15:49,018 --> 01:15:51,016
Siapa atau apa?
869
01:15:51,017 --> 01:15:54,015
Adalah hal yang paling penting bagi Kau.
870
01:15:54,016 --> 01:15:56,016
Sekarang kamu harus pergi.
871
01:15:56,017 --> 01:15:57,015
Kau harus pergi.
872
01:15:57,016 --> 01:15:59,015
Ethan, bagaimana jika dia ingin kita pergi?
873
01:15:59,016 --> 01:16:00,015
Seperti Kau membuat kami meninggalkan bKaura.
874
01:16:00,016 --> 01:16:02,015
Dan bagaimana jika dia menginginkanmu
sendirian di pesta malam ini?
875
01:16:02,016 --> 01:16:03,014
Lalu aku pergi sendiri.
876
01:16:03,015 --> 01:16:05,014
Setidaknya aku tidak perlu
mengkhawatirkan kalian semua.
877
01:16:05,015 --> 01:16:07,014
Inilah mengapa saya tidak
ingin memberi tahu Kau.
878
01:16:07,015 --> 01:16:10,014
Ethan, kamu bermain catur
empat dimensi dengan algoritma.
879
01:16:10,015 --> 01:16:12,014
Entitas tahu siapa kita.
880
01:16:12,015 --> 01:16:14,013
Setiap gerakan yang kita lakukan,
mungkin dianggap demikian.
881
01:16:14,014 --> 01:16:18,014
Apa pun yang kita lakukan, kita harus berasumsi
bahwa itu bergantung pada kita untuk melakukannya.
882
01:16:18,015 --> 01:16:22,012
Jika Kau ingin menjadi hal ini,
Kau harus mulai berpikir seperti itu.
883
01:16:22,013 --> 01:16:26,012
Dingin, logis, tidak emosional.
884
01:16:26,013 --> 01:16:29,012
Jika kunci itu benar-benar
memberikan kendali atas entitas,
885
01:16:29,013 --> 01:16:33,011
Gabriel adalah orang terakhir
di Bumi yang harus memilikinya.
886
01:16:33,012 --> 01:16:37,011
Dia benar, Ethan.
Gabriel tidak dapat memiliki kunci itu.
887
01:16:37,012 --> 01:16:41,010
Dan tidak ada hidup kita
yang lebih penting dari misi ini.
888
01:16:47,756 --> 01:16:50,009
Saya tidak menerima itu.
889
01:17:36,415 --> 01:17:38,415
Ini pertamakalinya aku ke Venisia.
890
01:17:42,695 --> 01:17:44,695
Bagi ku ini ke dua.
891
01:18:45,505 --> 01:18:47,182
Belikan kamu minum.
892
01:18:47,206 --> 01:18:49,263
Aku menunggu seseorang.
893
01:18:49,606 --> 01:18:50,986
Begitu juga Aku.
894
01:18:52,721 --> 01:18:54,376
Kita bisa menunggunya bersama.
895
01:18:54,709 --> 01:18:55,957
Aku Gabriel.
896
01:18:55,981 --> 01:18:57,334
Jika Kau mengatakannya.
897
01:18:58,310 --> 01:18:59,357
Nama mu Grace.
898
01:19:09,304 --> 01:19:10,441
Saya tidak punya apa yang kau mau.
899
01:19:10,870 --> 01:19:14,764
Aku menduga kunci itu ada disekitar sini.
900
01:19:15,689 --> 01:19:16,408
Apa yang kau mau.
901
01:19:16,867 --> 01:19:18,106
Sebenarnya sudah lama aku menunggu untuk menceritakanya.
902
01:19:18,545 --> 01:19:19,993
Menceritakan mu sebuah kisah.
903
01:19:20,611 --> 01:19:22,016
Apapun yang kau lalukan tak akam berpengaruh kepadaku.
904
01:19:22,040 --> 01:19:23,488
Ini kisah mu Grace.
905
01:19:24,992 --> 01:19:25,882
Aku tahu siapa kau.
906
01:19:28,533 --> 01:19:30,533
Biar ku belikan minum berharap kau berubahpikiran.
907
01:19:58,570 --> 01:20:00,571
Masih ingat cara berpesta.
908
01:20:08,047 --> 01:20:09,476
Permisi, Tuan.
909
01:20:10,800 --> 01:20:12,700
Bisa ikut dengan ku.
910
01:20:15,089 --> 01:20:18,065
Penting untuk di ingat, Kau bukanlah unik.
911
01:20:18,856 --> 01:20:19,954
30 tahun lalu.
912
01:20:21,289 --> 01:20:22,883
Namnya adalah Mary.
913
01:20:23,218 --> 01:20:26,172
Pertamakali bertemu dia lah orang yang paling dipercaya.
914
01:20:26,907 --> 01:20:28,907
Tapi dia menginginkan sesuatu
915
01:20:35,762 --> 01:20:37,762
Apa yang terjadi dengan Mary.
916
01:20:37,786 --> 01:20:39,986
Sesuatu telah terjadi 30 tahun lalu.
917
01:20:41,206 --> 01:20:43,206
Waktu yang sama saat menyentuh kunci tersebut.
918
01:20:51,137 --> 01:20:53,526
Yang ku tahu ini lah jalan satu - satunya.
919
01:20:55,804 --> 01:20:57,316
Kenapa aku harus percaya kepadamu.
920
01:20:57,340 --> 01:21:00,214
Itu harus, itu pintu ke kehidupan selanjutnya.
Grace.
921
01:21:00,804 --> 01:21:02,459
Tidak ada seorang pun berkata sebenarnya.
922
01:21:03,106 --> 01:21:06,060
Ingatlah kata - kata itu, Aku janji akan melindungi mu
923
01:21:06,084 --> 01:21:06,960
Grace!
924
01:21:21,737 --> 01:21:23,342
Sudah lama sekali, Etan.
925
01:21:24,576 --> 01:21:26,576
Harus kau membunuh ku ketika ada peluang.
926
01:21:27,909 --> 01:21:29,909
Selamat malam semuanya.
927
01:21:42,331 --> 01:21:44,331
Senang berjumpa dengan mu, Anna.
928
01:21:47,998 --> 01:21:49,998
Dan kau Gabriel,
929
01:21:51,510 --> 01:21:53,774
Aku punya sedikit cerita tentang mu.
930
01:22:07,404 --> 01:22:09,404
Kau pasti Grace
931
01:22:11,928 --> 01:22:17,387
Apa kah aku mengenal mu?
Aku yakin kau punya sesuatu untuk ku?
932
01:22:17,855 --> 01:22:21,554
Kau punya yang aku mau?
Oh tentu aku punya.
933
01:22:34,765 --> 01:22:36,765
Sudah cukup.
934
01:22:56,908 --> 01:22:58,908
Dia tidak memilikinya.
935
01:22:59,364 --> 01:23:00,674
Diman benda itu?
936
01:23:00,863 --> 01:23:03,352
Itu langkah terakhir jika Kau mengambilnya.
937
01:23:06,396 --> 01:23:08,007
Kemana kita pergi untuk minum.
938
01:23:12,282 --> 01:23:13,906
Kemana kamu pergi.
939
01:23:14,140 --> 01:23:15,786
Pestanya pribadi.
Mereka tidak bisa lewat.
940
01:23:27,797 --> 01:23:28,718
Sial!
941
01:23:28,967 --> 01:23:31,966
Karena sebagian besar dari Kau tahu saya hanyalah seorang broker.
942
01:23:31,967 --> 01:23:34,967
Saya menghubungkan pembeli
dan penjual terkadang untuk uang,
943
01:23:34,968 --> 01:23:38,965
terkadang untuk informasi tetapi
kebanyakan untuk persahabatan.
944
01:23:40,236 --> 01:23:42,941
Saya hanya ingin semua orang rukun.
945
01:23:43,858 --> 01:23:45,965
Dengan saya terutama.
946
01:23:45,966 --> 01:23:50,964
Tetapi dunia sedang berubah,
kebenaran menghilang, perang akan
947
01:23:50,965 --> 01:23:57,963
datang dan kunci dominasi
dunia adalah kunci dari segala hal.
948
01:23:57,964 --> 01:24:01,963
Satu dengan kekuatan untuk mengendalikan entitas.
949
01:24:01,964 --> 01:24:06,962
Salah satu yang pemerintah mana pun di dunia
akan membayar uang tebusan raja untuk dimiliki.
950
01:24:06,963 --> 01:24:10,075
Dan beberapa teman tersayang
saya, dalam hal ini setiap tenaga nuklir
951
01:24:10,087 --> 01:24:14,961
besar dan segelintir kecil, telah
meminta saya untuk mengirimkan kunci ini.
952
01:24:14,962 --> 01:24:17,391
Tentu saja, jika Kau
menemukan kuncinya, Kau
953
01:24:17,403 --> 01:24:19,961
akan dipaksa menghadapi
dilema yang mustahil.
954
01:24:19,962 --> 01:24:22,961
Siapa pun yang Kau berikan
kuncinya akan selamanya
955
01:24:22,962 --> 01:24:26,960
berhutang, tetapi bagi seluruh
dunia Kau akan menjadi musuh.
956
01:24:26,961 --> 01:24:28,960
Aku menyukainya.
957
01:24:28,961 --> 01:24:31,960
Apa hubunganmu dengannya?
958
01:24:31,961 --> 01:24:34,959
Gabriel mewakili pihak
lain yang berkepentingan.
959
01:24:34,960 --> 01:24:40,959
Padahal, pesta ini diatur oleh
pihak yang berkepentingan itu.
960
01:24:40,960 --> 01:24:45,958
Kau bahkan bisa mengatakan bahwa
pihak ini adalah pihak yang berkepentingan.
961
01:25:20,176 --> 01:25:23,955
Apakah ini entitasnya?
962
01:25:23,956 --> 01:25:27,954
Dan plotnya mengental.
963
01:25:27,955 --> 01:25:32,896
Apakah saya memberikan kunci kepada
salah satu teman lama saya atau apakah
964
01:25:32,908 --> 01:25:37,952
saya menyerahkannya dan nasib
saya kepada Jibril dan mesin nerakanya?
965
01:25:39,036 --> 01:25:42,952
Apa yang membuat Kau begitu yakin
akan mendapatkan kunci yang lengkap?
966
01:25:42,953 --> 01:25:44,952
Kau memiliki setengahnya.
967
01:25:44,953 --> 01:25:51,951
Dan dia tahu di mana separuh lainnya.
968
01:25:51,952 --> 01:25:55,360
Dengan asumsi Kau bisa
mendapatkannya, mengapa Kau tidak
969
01:25:55,372 --> 01:25:58,950
menyimpan kunci dan semua
kekuatan itu untuk diri Kau sendiri?
970
01:25:58,951 --> 01:26:03,950
Karena dia tidak tahu apa yang
dibukanya lebih dari kita semua.
971
01:26:03,951 --> 01:26:06,949
Suka atau tidak Kau
harus memilih pelamar.
972
01:26:06,950 --> 01:26:10,949
Ini sangat tidak menyenangkan, Ugg, tapi itu benar.
973
01:26:10,950 --> 01:26:14,949
Tentu saja, saya tahu apa yang dibukanya.
974
01:26:14,950 --> 01:26:17,948
Dan apa yang dia tawarkan untuk kuncinya?
975
01:26:17,949 --> 01:26:20,966
Seperti yang telah saya jelaskan
kepada Grace sebelumnya, saya di sini
976
01:26:20,978 --> 01:26:23,948
bukan untuk kunci apa pun karena saya
akan memiliki kedua bagiannya besok.
977
01:26:23,949 --> 01:26:25,947
Apa yang membuatmu sangat sedih seperti itu?
978
01:26:25,948 --> 01:26:28,947
Kau tidak tahu kekuatan yang saya wakili.
979
01:26:28,948 --> 01:26:32,947
Ribuan kuadriliun
perhitungan per milidetik.
980
01:26:32,948 --> 01:26:35,833
Tiba-tiba memanipulasi
pikiran miliaran sambil
981
01:26:35,845 --> 01:26:38,946
menguraikan setiap
kemungkinan sebab dan akibat.
982
01:26:38,947 --> 01:26:45,945
Namun setiap skenario tidak masuk akal menjadi peta yang
sangat nyata dari yang paling mungkin terjadi selanjutnya.
983
01:26:45,946 --> 01:26:52,944
Dan dengan hanya sedikit perubahan
pada saat ini, masa depan sudah pasti.
984
01:26:52,945 --> 01:27:00,944
Kuncinya akan datang padaku besok
di Orient Express menuju Innsbruck.
985
01:27:00,945 --> 01:27:01,943
Innsbruck?
986
01:27:01,944 --> 01:27:03,943
Ia tahu.
987
01:27:03,944 --> 01:27:06,943
Ia tahu bahwa Kau telah
memilih pelamar Kau.
988
01:27:06,944 --> 01:27:10,065
Ia tahu bahwa Kau bermaksud
membuat kedua bagian
989
01:27:10,077 --> 01:27:12,942
kunci dalam genggaman
kendali yang putus asa.
990
01:27:12,943 --> 01:27:15,942
Namun saya telah dijanjikan
kunci yang sudah selesai.
991
01:27:15,943 --> 01:27:17,942
Ia meletakkan dirinya di kakiku.
992
01:27:17,943 --> 01:27:20,942
Asalkan ada yang mati.
993
01:27:20,943 --> 01:27:22,941
Malam ini.
994
01:27:22,942 --> 01:27:24,941
Dia.
995
01:27:24,942 --> 01:27:26,941
Dia.
996
01:27:26,942 --> 01:27:30,940
Atau dia.
997
01:27:30,941 --> 01:27:33,940
Dan Kau bahkan akan bersaksi.
998
01:27:33,941 --> 01:27:37,940
Kuncinya akan menjadi milikku dan aku akan pergi.
999
01:27:37,941 --> 01:27:39,939
Seperti asap dalam badai.
1000
01:27:39,940 --> 01:27:44,939
Tetapi hanya setelah seseorang yang Kau sayangi meninggal.
1001
01:27:44,940 --> 01:27:47,938
Ada tertulis.
1002
01:27:47,939 --> 01:27:49,939
Kau lihat apa ini?
1003
01:27:49,940 --> 01:27:52,938
Apa kamu tidak?
1004
01:27:52,939 --> 01:27:55,938
Dia takut.
1005
01:27:55,939 --> 01:27:57,937
Itu takut.
1006
01:27:57,938 --> 01:28:00,937
Dan entah bagaimana dia tahu kita dekat.
1007
01:28:00,938 --> 01:28:02,937
Kenapa lagi kamu ada di sini?
1008
01:28:02,938 --> 01:28:03,937
Tolong aku.
1009
01:28:03,938 --> 01:28:06,936
Bantu saya melengkapi kuncinya
dan saya akan membunuh benda ini.
1010
01:28:06,937 --> 01:28:08,936
Ia sangat mengetahui setiap rahasia Kau.
1011
01:28:08,937 --> 01:28:10,936
Tidak, ini, fanatik ini.
1012
01:28:10,937 --> 01:28:11,937
Bantu dia dan kamu akan mati juga.
1013
01:28:11,938 --> 01:28:12,936
Tolong dia.
1014
01:28:12,937 --> 01:28:13,936
Semua orang mati.
1015
01:28:13,937 --> 01:28:17,935
Aku akan menemuimu besok.
1016
01:28:17,936 --> 01:28:26,934
Alanna?
1017
01:28:26,935 --> 01:28:28,934
Perdagangannya tertulis.
1018
01:28:28,935 --> 01:28:31,934
Haruskah kita menulis milikmu juga?
1019
01:28:31,935 --> 01:28:36,933
Alanna.
1020
01:28:36,934 --> 01:28:37,933
Saya minta maaf.
1021
01:28:37,934 --> 01:28:49,932
Bicara.
1022
01:28:49,933 --> 01:28:53,931
Demi masa lalu, sampai
kapan kamu memilih yang mana?
1023
01:28:53,932 --> 01:28:56,931
Neilson atau Grace?
1024
01:28:56,932 --> 01:28:57,931
Bunuh dia, Sulaiman.
1025
01:28:57,932 --> 01:28:58,931
Bunuh dia.
1026
01:28:58,932 --> 01:28:59,931
Bunuh dia di tempatnya berdiri.
1027
01:28:59,932 --> 01:29:01,930
Pilihan ada di tangan Kau, Alanna.
1028
01:29:01,931 --> 01:29:06,930
Meskipun saya akan mengingatkan Kau,
Grace tahu di mana setengah kuncinya.
1029
01:29:06,931 --> 01:29:09,931
Jika sesuatu terjadi pada
salah satu dari mereka, tidak ada
1030
01:29:09,932 --> 01:29:13,929
tempat di Bumi di mana Kau atau
Tuhan Kau akan aman dari saya.
1031
01:29:13,930 --> 01:29:15,929
Tidak ada tempat di mana aku
tidak akan pergi untuk membunuhmu.
1032
01:29:15,930 --> 01:29:17,929
Semua itu tertulis.
1033
01:29:17,930 --> 01:29:25,928
Senang bertemu denganmu, teman lama.
1034
01:29:25,929 --> 01:29:27,338
Sampai berjumpa lagi.
1035
01:29:52,926 --> 01:29:55,925
Kau telah membuat kesalahan besar.
1036
01:29:55,926 --> 01:29:58,924
Hidupku dipertaruhkan di sini.
1037
01:29:58,925 --> 01:30:01,924
Aku harus berada di kereta itu besok.
1038
01:30:01,925 --> 01:30:05,924
Dan saya harus memiliki kunci itu.
1039
01:30:05,925 --> 01:30:09,297
Dan saya tidak peduli bagaimana saya mendapatkannya.
1040
01:30:12,924 --> 01:30:14,587
Jangan bergerak.
1041
01:30:19,923 --> 01:30:23,922
Mari kita berbaris lagi.
1042
01:32:07,174 --> 01:32:09,910
Grace! Grace! Grace!
1043
01:32:25,002 --> 01:32:26,909
Dr Reggie, jika Kau mendengar saya, saya butuh mata.
1044
01:32:26,910 --> 01:32:29,908
Grace sedang tidur di yacht collie
sebelum dia mendapatkan kuncinya.
1045
01:32:29,909 --> 01:32:30,908
Kita di sini. Pergi.
1046
01:32:30,909 --> 01:32:32,908
Kita perlu menemukannya. Dimana dia?
1047
01:32:32,909 --> 01:32:34,908
Teman-teman, saya kehilangan gambar.
Aku butuh satelit lain.
1048
01:32:34,909 --> 01:32:37,907
Meretas satelit mata-mata Rusia Zenith 4 baru.
1049
01:32:37,908 --> 01:32:39,907
Menggores larasnya, tapi itu harus dilakukan.
1050
01:32:39,908 --> 01:32:42,907
[musik].
1051
01:33:07,904 --> 01:33:09,904
Saya mau kemana?
1052
01:33:09,905 --> 01:33:10,904
Saya mau kemana? Ayo ayo.
1053
01:33:10,905 --> 01:33:11,904
Bersiap. Bersiap.
1054
01:33:11,905 --> 01:33:12,903
Cepat, cepat, cepat.
1055
01:33:12,904 --> 01:33:14,903
Dia ada di utara Kau,
menyeberangi jembatan.
1056
01:33:14,904 --> 01:33:15,903
Tetaplah, Reggie. Tetaplah.
1057
01:33:15,904 --> 01:33:17,904
Ke utara, Ethan.
Dia sedang menyeberangi jembatan.
1058
01:33:17,905 --> 01:33:20,903
[musik].
1059
01:33:35,901 --> 01:33:37,901
Ethan, ambil lorong di sebelah kananmu.
1060
01:33:37,902 --> 01:33:38,901
Saya tidak melihatnya.
1061
01:33:38,902 --> 01:33:40,900
Di gang sempit itu dan belok kiri.
1062
01:33:40,901 --> 01:33:41,900
Saya kehilangan gambar lagi.
1063
01:33:41,901 --> 01:33:43,900
Tidak mencari apa-apa.
1064
01:33:43,901 --> 01:33:47,900
Entitas mengetuk satelit lebih cepat daripada
yang bisa saya lakukan sampai saat itu.
1065
01:33:47,901 --> 01:33:50,899
[musik]
1066
01:33:50,900 --> 01:33:53,900
[musik]
1067
01:34:11,556 --> 01:34:13,897
Reggie, aku tidak melihatnya. Dimana dia?
1068
01:34:13,898 --> 01:34:15,898
Di gang sempit itu dan belok kiri.
1069
01:34:15,899 --> 01:34:16,897
Oke, salin itu.
1070
01:34:16,898 --> 01:34:18,896
Belok kanan.
1071
01:34:18,897 --> 01:34:20,896
Maaf, kesalahan saya.
Saya pergi ke kiri. Saya bukan kiri.
1072
01:34:20,897 --> 01:34:21,896
Ya Tuhan.
1073
01:34:21,897 --> 01:34:25,896
Ethan, komunikasi kita telah dilanggar.
Kau berbicara dengan entitas.
1074
01:34:25,897 --> 01:34:26,895
Belok kiri.
1075
01:34:26,896 --> 01:34:27,895
Belok kanan.
1076
01:34:27,896 --> 01:34:28,895
Ambil jembatan di sebelah kiri Kau.
1077
01:34:28,896 --> 01:34:30,895
Ethan, itu bukan aku. Apakah Kau menyalin?
1078
01:34:30,896 --> 01:34:31,895
Etan, masuk.
1079
01:34:31,896 --> 01:34:33,895
Di gang dan belok kiri.
1080
01:34:33,896 --> 01:34:34,895
Belok kiri.
1081
01:34:34,896 --> 01:34:35,894
Belok kiri.
1082
01:34:35,895 --> 01:34:38,894
Cobalah untuk membangun kembali komunikasi.
1083
01:34:38,895 --> 01:34:39,894
Tunggu, kemana kamu pergi?
1084
01:34:39,895 --> 01:34:40,894
Aku akan mencoba dan menemukan Ethan.
1085
01:34:40,895 --> 01:34:42,894
Pergi ke gang masuk dan belok kanan.
1086
01:34:42,895 --> 01:34:45,893
Ethan, aku melihat Grace
sekitar 800 meter di depanmu.
1087
01:34:45,894 --> 01:34:46,893
Ambil bagian itu.
1088
01:34:56,218 --> 01:34:57,892
Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu.
Tidak seperti itu. Tidak seperti itu.
1089
01:34:57,893 --> 01:34:58,892
Belok kanan.
1090
01:34:58,893 --> 01:34:59,893
Jalan yang mana? Jalan yang mana?
1091
01:34:59,894 --> 01:35:01,892
Cepat, kiri atau kanan?
1092
01:35:01,893 --> 01:35:02,892
Itu tidak masalah.
1093
01:35:02,893 --> 01:35:05,891
Ratu, tidak masalah. Dimana dia?
1094
01:35:05,892 --> 01:35:07,891
Dia sedang dalam perjalanan ke Jembatan Minnich.
1095
01:35:07,892 --> 01:35:11,891
Di mana Gabriel sedang menunggu.
1096
01:35:11,892 --> 01:35:14,890
Kau tidak akan pernah sampai di sana tepat waktu.
1097
01:35:15,890 --> 01:35:17,890
Tapi kamu bisa, Ilse.
1098
01:35:17,891 --> 01:35:21,889
Aku tahu apa yang paling penting bagimu, Ethan.
1099
01:35:21,890 --> 01:35:23,889
Apakah ini jalang?
1100
01:35:23,890 --> 01:35:24,889
Tidak, bukan itu.
1101
01:35:24,890 --> 01:35:27,889
Tapi kamu sudah selesai.
1102
01:35:51,109 --> 01:35:52,886
Jadilah itu.
1103
01:38:29,383 --> 01:38:30,870
Tidak ada apa-apa di sini.
1104
01:42:00,466 --> 01:42:02,846
Saya minta maaf.
1105
01:42:02,847 --> 01:42:04,846
Aku sudah lupa namamu.
1106
01:42:04,847 --> 01:42:06,846
Luther.
1107
01:42:06,847 --> 01:42:08,846
Benji.
1108
01:42:08,847 --> 01:42:12,845
Um, dia?
1109
01:42:12,846 --> 01:42:14,845
Ilse.
1110
01:42:14,846 --> 01:42:16,846
Apakah kamu dekat?
1111
01:42:16,847 --> 01:42:18,845
Kau dan dia?
1112
01:42:18,846 --> 01:42:20,844
Dengan cara kami.
1113
01:42:24,546 --> 01:42:25,646
Akulah penyebab kematiannya.
1114
01:42:25,671 --> 01:42:26,844
TIDAK.
1115
01:42:26,845 --> 01:42:28,843
Dia adalah alasan kamu hidup.
1116
01:42:28,844 --> 01:42:30,843
Dan itulah kebenarannya.
1117
01:42:30,844 --> 01:42:32,843
Saya tidak tahu bagaimana perasaan tentang hal itu.
1118
01:42:32,844 --> 01:42:34,843
Kau mungkin tidak akan pernah melakukannya.
1119
01:42:36,655 --> 01:42:38,842
Aku sangat menyesal.
1120
01:42:38,843 --> 01:42:40,842
Jika ada yang bisa saya bantu.
1121
01:42:40,843 --> 01:42:42,842
Itulah yang ingin kami bicarakan dengan Kau.
1122
01:42:42,843 --> 01:42:44,842
Itulah yang ingin kami bicarakan dengan Kau.
1123
01:42:44,843 --> 01:42:46,842
Dalam tiga jam lebih sedikit,
janda kulit putih diharapkan
1124
01:42:46,843 --> 01:42:48,841
sudah berada di Orient
Express menuju Innsbruck,
1125
01:42:48,842 --> 01:42:50,841
janda putih diharapkan berada di Orient
Express ke Innsbruck, di mana pembeli
1126
01:42:50,842 --> 01:42:54,841
menunggu untuk menerima tanda terima yang
lengkap, dengan kunci yang diverifikasi.
1127
01:42:54,842 --> 01:42:56,840
Tapi dia tidak memiliki kunci lengkap.
1128
01:42:56,841 --> 01:42:58,840
janda itu diharapkan berada
di Orient Express ke Innsbruck,
1129
01:42:58,841 --> 01:43:00,840
di mana pembeli menunggu
untuk menerima kunci lengkap.
1130
01:43:00,841 --> 01:43:02,840
janda itu tidak.
1131
01:43:02,841 --> 01:43:04,840
Tapi milik kita bisa.
1132
01:43:04,841 --> 01:43:06,839
Apa itu?
1133
01:43:06,840 --> 01:43:08,839
Kesempatan Kau untuk menjadi orang lain.
1134
01:43:08,840 --> 01:43:10,839
Saya tidak mengerti.
1135
01:43:10,840 --> 01:43:12,839
Kami tidak akan membohongimu, Grace.
1136
01:43:12,840 --> 01:43:14,839
Kau berada dalam banyak masalah.
1137
01:43:14,840 --> 01:43:16,838
Tidak ada jumlah paspor palsu yang akan
membuat Kau keluar dari yang satu ini.
1138
01:43:16,839 --> 01:43:18,838
Tata kelola tahu siapa Kau.
1139
01:43:18,839 --> 01:43:20,838
janda putih tahu.
1140
01:43:20,839 --> 01:43:22,838
Dan entitas tahu.
1141
01:43:22,839 --> 01:43:24,837
Masa depan Kau bermuara
pada tiga opsi sekarang.
1142
01:43:24,862 --> 01:43:28,483
Penjara, kematian, atau pilihan.
1143
01:43:29,540 --> 01:43:30,960
Pilihan.
1144
01:43:31,838 --> 01:43:35,836
Pada suatu waktu, kita masing-masing berada
dalam situasi yang mirip dengan Kau.
1145
01:43:35,837 --> 01:43:37,836
Dan masing-masing dari kami ditawari pilihan.
1146
01:43:37,837 --> 01:43:39,836
Pilihan yang sama yang kami tawarkan kepada Kau sekarang.
1147
01:43:39,837 --> 01:43:41,836
Yang?
1148
01:43:41,837 --> 01:43:43,836
Untuk ikut dengan kami.
1149
01:43:43,837 --> 01:43:45,835
Dan menjadi hantu.
1150
01:45:22,390 --> 01:45:25,324
Tunggu, tunggu, tunggu. Berhenti. Berhenti.
1151
01:45:25,325 --> 01:45:27,324
Kamu tidak serius.
1152
01:45:27,325 --> 01:45:29,324
Yah, kau bilang akan melakukan
apapun untuk membantu.
1153
01:45:29,325 --> 01:45:33,324
Dan Kau melompat dari kereta dengan kuncinya.
1154
01:45:33,325 --> 01:45:35,323
Ya.
1155
01:45:35,324 --> 01:45:37,323
Kau, bukan kami.
1156
01:45:37,324 --> 01:45:39,323
Ya.
1157
01:45:39,324 --> 01:45:41,323
Lalu apa yang terjadi padaku?
1158
01:45:41,324 --> 01:45:43,322
Kau akan ditahan
oleh layanan klandestin.
1159
01:45:43,323 --> 01:45:47,322
Kemungkinan besar orang yang sama
yang mengejar saya sejak Al-Ghadabi.
1160
01:45:47,323 --> 01:45:51,323
Tak lama kemudian, seorang
pria akan datang menemui Kau.
1161
01:45:51,324 --> 01:45:53,321
Namanya Eugene Kittredge.
1162
01:45:53,322 --> 01:45:55,321
Katakan padanya aku mengirimmu.
1163
01:45:55,322 --> 01:45:57,321
Bahwa aku memberimu pilihan.
1164
01:45:57,322 --> 01:45:59,321
Dan bahwa Kau memilih untuk menerima.
1165
01:45:59,322 --> 01:46:03,320
Dan Kau mempercayai orang Kittredge ini?
1166
01:46:03,321 --> 01:46:07,320
Saya percaya dia untuk mengenali nilai Kau.
1167
01:46:07,321 --> 01:46:09,320
Dan saya ingin menggunakan Kau.
1168
01:46:09,321 --> 01:46:13,320
Dan setelah itu, apa?
1169
01:46:13,321 --> 01:46:15,319
Ini?
1170
01:46:15,320 --> 01:46:17,319
Kapan saya mendapatkan hidup saya kembali?
1171
01:46:17,320 --> 01:46:19,319
Hidup apa?
1172
01:46:19,320 --> 01:46:21,318
Aku bersungguh-sungguh, Grace. Hidup apa?
1173
01:46:21,319 --> 01:46:23,318
Saya menjalani hidup itu.
1174
01:46:23,319 --> 01:46:25,318
Kami semua melakukannya.
1175
01:46:25,319 --> 01:46:27,318
Tidak ada yang memaksa kita melakukan ini, Grace.
1176
01:46:27,319 --> 01:46:29,318
Kami di sini karena kami ingin.
1177
01:46:29,319 --> 01:46:31,317
Saya akan memberi tahu Kau apa,
saya akan memberi Kau satu kali.
1178
01:46:31,318 --> 01:46:33,317
Saya akan membantu Kau menemukan kuncinya.
1179
01:46:33,318 --> 01:46:35,318
Teman-teman baru. Bersihkan batu tulis saya.
1180
01:46:35,319 --> 01:46:37,317
Nama baru.
Sedikit berjalan di sekitar uang.
1181
01:46:37,318 --> 01:46:39,316
Kau akan mati.
1182
01:46:39,317 --> 01:46:41,316
Tanpa tim, hidup Kau tidak
akan diukur dalam beberapa tahun.
1183
01:46:41,317 --> 01:46:43,316
Atau bahkan berbulan-bulan.
1184
01:46:43,317 --> 01:46:45,316
Itu akan diukur dalam hitungan jam.
1185
01:46:45,317 --> 01:46:49,315
Tetapi jika saya tinggal, saya akan aman.
1186
01:46:49,316 --> 01:46:51,315
Kau akan melindungi saya.
1187
01:46:51,316 --> 01:46:52,291
Itu saja?
1188
01:46:52,316 --> 01:46:54,315
Ya. TIDAK.
1189
01:46:55,257 --> 01:46:57,202
Aku tidak bisa menjanjikanmu itu.
1190
01:46:58,401 --> 01:47:00,634
Tak satu pun dari kita bisa.
1191
01:47:02,693 --> 01:47:10,313
Tapi aku bersumpah, hidupmu akan selalu
lebih berarti bagiku daripada hidupku.
1192
01:47:18,712 --> 01:47:20,711
Kau bahkan tidak mengenal saya.
1193
01:47:22,998 --> 01:47:23,875
Apa perbedaannya?
1194
01:47:23,900 --> 01:47:24,962
Aku memohon padamu
1195
01:47:44,999 --> 01:47:47,627
Saya mohon, dasarkan
parasut di speed wing,
1196
01:47:47,810 --> 01:47:50,809
tergantung bagaimana
Kau harus keluar dari kereta.
1197
01:47:50,810 --> 01:47:53,808
Dan saya memodifikasi komunikasi
kami untuk menggunakan radio skywave.
1198
01:47:53,809 --> 01:47:58,809
Tidak dapat diKaulkan seperti satelit, tetapi
benar-benar analog dan berarti bagi entitas.
1199
01:47:58,810 --> 01:48:00,808
Mengerti, bung.
1200
01:48:00,809 --> 01:48:03,807
Di sinilah aku meninggalkanmu.
1201
01:48:03,808 --> 01:48:09,807
Ini adalah drive dari laptop
yang saya gunakan tadi malam.
1202
01:48:09,808 --> 01:48:14,806
Bahkan jika ada jejak pengkodean
entitas di sana, saya akan menemukannya.
1203
01:48:14,807 --> 01:48:17,806
Tapi itu akan mengambil semua yang saya punya.
1204
01:48:17,807 --> 01:48:22,805
Saya harus bekerja sepenuhnya offline di tempat
di mana entitas tidak dapat menemukan saya.
1205
01:48:22,806 --> 01:48:24,805
Saya harus pergi.
1206
01:48:24,806 --> 01:48:26,805
Saya mengerti.
1207
01:48:26,830 --> 01:48:33,192
Sekarang... Saya harus
mengajukan pertanyaan.
1208
01:48:33,217 --> 01:48:37,280
Bukan sebagai pasanganmu, tapi sebagai temanmu.
1209
01:48:37,805 --> 01:48:39,803
Apa tujuan Kau?
1210
01:48:39,804 --> 01:48:41,803
Bunuh entitas.
1211
01:48:41,804 --> 01:48:44,803
Bagaimana dengan membunuh Jibril?
1212
01:48:46,311 --> 01:48:49,803
Dia tahu apa yang dibuka kuncinya.
1213
01:48:49,804 --> 01:48:51,802
Jadilah dia hidup.
1214
01:48:51,803 --> 01:48:53,802
Belum lupa itu.
1215
01:48:53,803 --> 01:48:58,801
Apakah Kau masih ingat bahwa
ketika Kau menatap matanya?
1216
01:48:58,802 --> 01:49:01,801
Pikirkan tentang itu.
1217
01:49:01,802 --> 01:49:06,801
Mengapa lagi entitas ingin dia
membunuh seseorang yang Kau sayangi?
1218
01:49:06,802 --> 01:49:10,800
Semua orang berpikir mereka
bisa mengendalikan entitas.
1219
01:49:10,801 --> 01:49:13,800
Hanya Kau yang ingin membunuhnya.
1220
01:49:13,801 --> 01:49:18,799
Di masa depan yang mungkin,
itu membuat Kau menang, Ethan.
1221
01:49:18,800 --> 01:49:20,799
Dan itu takut.
1222
01:49:20,800 --> 01:49:24,799
Itu takut Kau mengambil Gabriel
hidup-hidup dan memaksanya
1223
01:49:24,800 --> 01:49:27,798
untuk memberi tahu Kau
apa yang dibuka kuncinya.
1224
01:49:27,799 --> 01:49:32,798
Saya percaya ini mengKaulkan
salah satu dari dua kemungkinan hasil.
1225
01:49:32,799 --> 01:49:36,797
Dalam satu hasil, Kau mati di kereta itu.
1226
01:49:37,797 --> 01:49:42,797
Dalam hasil lain, Kau membunuh Gabriel.
1227
01:49:42,798 --> 01:49:47,796
Dalam kedua kasus tersebut, entitas menang.
1228
01:49:51,078 --> 01:49:56,795
Luther... Saya pikir Kau benar.
1229
01:49:56,796 --> 01:49:57,795
Dapatkan kuncinya.
1230
01:49:57,796 --> 01:49:59,795
Turun dari kereta.
1231
01:49:59,796 --> 01:50:01,795
Hidup.
1232
01:50:01,796 --> 01:50:04,794
Jangan bunuh Jibril.
1233
01:50:04,795 --> 01:50:06,794
Dan tidak.
1234
01:50:06,795 --> 01:50:10,794
Saya ulangi, jangan mengubah rencana.
1235
01:50:10,795 --> 01:50:12,793
Etan! Etan!
1236
01:50:12,794 --> 01:50:14,793
Apa? Apa yang telah terjadi?
1237
01:50:14,794 --> 01:50:15,793
Itu sudah mati.
1238
01:50:15,794 --> 01:50:16,793
Apa maksudmu itu sudah mati?
1239
01:50:16,794 --> 01:50:17,793
Maksudku, itu digoreng.
1240
01:50:17,794 --> 01:50:19,793
Saya berhasil membuat seorang
Widowmaster sebagai Grace,
1241
01:50:19,794 --> 01:50:21,792
tetapi kemudian korslet di
tengah pembuatan milik Kau.
1242
01:50:21,793 --> 01:50:23,792
Dapatkah Kau memperbaikinya?
1243
01:50:23,793 --> 01:50:25,792
Ini sangat, sangat mati.
1244
01:50:25,793 --> 01:50:27,792
Jika saya punya waktu seminggu, saya tidak bisa memperbaikinya.
1245
01:50:27,793 --> 01:50:29,792
Kereta janda berangkat satu jam lagi.
1246
01:50:29,793 --> 01:50:32,791
Ethan, kamu harus pergi tanpa.
1247
01:50:32,792 --> 01:50:33,791
Itu bukan pilihan.
1248
01:50:33,792 --> 01:50:35,791
Mereka akan mencari
Ethan dan Grace di stasiun.
1249
01:50:35,792 --> 01:50:38,791
Topeng itu adalah tiketnya ke kereta.
1250
01:50:38,792 --> 01:50:40,790
Apa artinya ini?
1251
01:50:40,791 --> 01:50:43,790
Grace harus pergi tanpa aku.
1252
01:50:43,791 --> 01:50:44,790
Dia apa?
1253
01:50:44,791 --> 01:50:45,790
Aku apa?
1254
01:50:45,791 --> 01:50:47,790
Kau akan menemukan cara lain
untuk membawa saya ke kereta itu.
1255
01:50:47,791 --> 01:50:51,789
Saya hanya perlu tikungan yang
cukup lambat untuk saya lompati.
1256
01:50:51,790 --> 01:50:53,790
Tunggu, tunggu, tunggu.
1257
01:50:53,791 --> 01:50:55,789
Kau tidak mengharapkan saya untuk pergi sendiri?
1258
01:50:55,790 --> 01:50:57,789
Tidak, Kau tidak akan melakukannya sendiri.
1259
01:50:57,790 --> 01:50:59,788
Kau hanya melakukan segala sesuatu seperti yang kami rencanakan.
1260
01:50:59,789 --> 01:51:01,788
Kau mendapatkan setengah dari kunci janda.
1261
01:51:01,789 --> 01:51:03,788
Kau memverifikasinya dengan milik kami.
1262
01:51:03,789 --> 01:51:05,788
Tapi itu tidak ada nilainya sendiri.
1263
01:51:05,789 --> 01:51:07,594
Kami masih harus bertemu dengan
pembeli dan entah bagaimana
1264
01:51:07,606 --> 01:51:09,787
membuatnya memberi tahu
kami apa yang dibuka kuncinya.
1265
01:51:09,788 --> 01:51:10,787
Bagaimana?
1266
01:51:10,788 --> 01:51:11,787
Bagaimana?
1267
01:51:11,788 --> 01:51:12,787
Cari tahu.
1268
01:51:12,788 --> 01:51:15,788
Saya akan membutuhkan beberapa detail lagi.
1269
01:51:15,789 --> 01:51:17,786
Mereka cenderung menghalangi.
1270
01:51:17,787 --> 01:51:19,786
Kamu bisa melakukan ini, Grace.
1271
01:51:19,787 --> 01:51:21,786
Dapatkan saja kuncinya dan tunggu.
1272
01:51:21,787 --> 01:51:24,786
Aku akan datang untukmu.
1273
01:51:27,852 --> 01:51:30,785
Ethan, jika Grace naik
kereta itu, dia harus
1274
01:51:30,786 --> 01:51:34,785
memakai topeng itu
dan pergi sekarang juga.
1275
01:51:37,707 --> 01:51:40,760
Berjanjilah padaku kau akan berada di kereta itu.
1276
01:51:44,969 --> 01:51:46,783
Aku akan kesana.
1277
01:51:46,784 --> 01:51:48,869
Dan akan aku lakukan.
1278
01:52:00,282 --> 01:52:05,281
Kami memiliki informan yang meliput bandara,
stasiun kereta api, dan saluran air.
1279
01:52:05,282 --> 01:52:08,281
Grace tidak akan keluar
dari bisnis tanpa itu lagi.
1280
01:53:20,616 --> 01:53:23,250
Bantuanya Benji. Jangan kawatir Etan.
1281
01:53:23,275 --> 01:53:26,273
Kereta sesuai jadwal dan Anda beberapa menit
lebih awal sehingga kami punya banyak waktu.
1282
01:53:26,274 --> 01:53:27,272
Apa kamu yakin?
1283
01:53:27,273 --> 01:53:29,272
Ya, saya sedang melihat kereta api sekarang.
1284
01:53:29,273 --> 01:53:32,272
Itu harus melambat untuk
kurva tepat dua menit.
1285
01:53:32,273 --> 01:53:35,272
Pertahankan tepat waktu apapun resikonya.
1286
01:53:35,273 --> 01:53:38,271
Ya, kami akan pindah.
Sampai jumpa di lingkungan yang tepat.
1287
01:54:28,267 --> 01:54:30,266
OK, maka itu di jalur.
1288
01:54:31,166 --> 01:54:33,164
Aku melihatnya.
1289
01:54:40,266 --> 01:54:43,265
Ini harus menjadi istirahat dalam
pengeritingan dan Anda selesai sekarang.
1290
01:54:43,266 --> 01:54:46,264
Sepertinya tidak melambat.
1291
01:54:53,264 --> 01:54:57,263
Saya pikir kita akan menjadi Joyce di sini. Dia disini.
1292
01:54:57,264 --> 01:55:00,262
Bagaimana jika dia punya alasan yang bagus?
1293
01:55:00,263 --> 01:55:01,262
Siapa?
1294
01:55:01,263 --> 01:55:05,263
Bagaimana jika dia punya alasan
bagus untuk melakukan kesalahan?
1295
01:55:05,264 --> 01:55:06,262
Dia selalu nakal.
1296
01:55:06,263 --> 01:55:10,261
Dia dan kawanannya membuat
orang-orang aneh di sirkus.
1297
01:55:10,262 --> 01:55:13,261
Hanya itu yang mereka lakukan. Dan bukankah
mereka selalu punya alasan yang bagus?
1298
01:55:13,262 --> 01:55:16,281
Apa yang akan Anda lakukan
dengan anak itu jika Anda memiliki
1299
01:55:16,293 --> 01:55:19,260
anak dengan kekuatan untuk
membuat dunia bertekuk lutut?
1300
01:55:19,261 --> 01:55:22,260
Saya akan menanganinya dengan atasan saya.
1301
01:55:22,261 --> 01:55:25,260
Pikirkan semua yang dapat Anda lakukan dengan kekuatan itu.
1302
01:55:25,261 --> 01:55:26,260
Anda tidak akan ragu.
1303
01:55:26,261 --> 01:55:28,259
Tidak sedetik pun. TIDAK.
1304
01:55:28,260 --> 01:55:29,259
Mengapa tidak?
1305
01:55:29,260 --> 01:55:32,259
Karena itu terlalu banyak kekuatan
untuk dimiliki oleh satu orang.
1306
01:55:32,260 --> 01:55:33,259
Tepat.
1307
01:55:33,260 --> 01:55:37,258
Itu terlalu banyak kekuatan untuk dimiliki siapa pun.
1308
01:55:37,259 --> 01:55:40,258
Dan mungkin itulah yang dipikirkan berburu.
1309
01:55:40,259 --> 01:55:42,258
Anda tahu, saya mulai bertanya-tanya
di pihak mana Anda berada.
1310
01:55:42,259 --> 01:55:45,258
Mereka punya satu yang
datang ke ujung dunia.
1311
01:55:45,259 --> 01:55:48,257
Semua orang, saya kira.
1312
01:55:55,257 --> 01:55:57,256
Anda ketinggalan kereta.
1313
01:55:57,257 --> 01:56:00,256
Anda ketinggalan kereta. Bagaimana menurut Anda?
1314
01:56:00,257 --> 01:56:02,256
Jibril.
1315
01:56:02,257 --> 01:56:03,257
Benar. Apa yang akan kita lakukan?
1316
01:56:03,258 --> 01:56:04,256
Jangan panik.
1317
01:56:04,257 --> 01:56:06,255
Saya akan mendapat masalah.
1318
01:56:06,256 --> 01:56:08,255
Anda harus memukul saya di kereta itu.
1319
01:56:08,256 --> 01:56:10,255
Aku akan membawamu ke kereta.
1320
01:56:12,256 --> 01:56:14,254
Berkendara sendiri diaktifkan.
1321
01:56:30,254 --> 01:56:33,252
Tolong jangan ganggu saya sebelum rapat.
1322
01:57:20,087 --> 01:57:21,782
Dimana kau Etan.
1323
01:57:21,944 --> 01:57:25,065
Nyonya, Apa baik - baik saja.
1324
01:57:38,247 --> 01:57:40,245
Kami telah berubah.
1325
01:57:40,246 --> 01:57:42,245
Dan Anda tidak akan pernah.
1326
01:58:00,244 --> 01:58:02,243
Ini adalah kartridnya.
1327
01:58:06,243 --> 01:58:08,242
Ya pak.
1328
01:58:08,243 --> 01:58:12,242
Kamu tidak banyak nakal.
1329
01:58:12,243 --> 01:58:14,242
Anda tidak bisa.
1330
01:58:14,243 --> 01:58:18,241
Yang terakhir saya ingat
adalah minum Yay-Hi
1331
01:58:18,242 --> 01:58:21,241
cokelat panas dan taman
perlengkapan mandi bersamanya.
1332
01:58:23,242 --> 01:58:25,240
Paris.
1333
01:58:25,241 --> 01:58:28,240
Paris.
1334
01:58:28,241 --> 01:58:31,240
Perlihatkan pada saya.
1335
01:58:39,240 --> 01:58:41,239
Pergilah padaku, Reggie.
1336
01:58:41,240 --> 01:58:45,238
Anda hanya tinggal di trailer sekarang
dan saya akan mengarahkan Anda.
1337
01:58:45,239 --> 01:58:46,238
Saya mengerti.
1338
01:58:55,238 --> 01:59:00,237
Nah, atas nama pemerintah saya,
dengan enggan saya siap menerima
1339
01:59:00,238 --> 01:59:03,236
persyaratan Anda dan mengubah
untuk kunci yang lengkap dan terverifikasi.
1340
01:59:03,237 --> 01:59:05,237
Ya, tentang itu.
1341
01:59:05,238 --> 01:59:08,236
Meskipun kami setuju untuk
memberi Anda kunci lengkap.
1342
01:59:08,237 --> 01:59:11,235
Saya telah memiliki slide.
1343
01:59:11,236 --> 01:59:14,235
Tidak, kami belum.
1344
01:59:14,236 --> 01:59:19,234
Hanya saja istilah saya agak berubah.
1345
01:59:22,235 --> 01:59:26,234
Jelas, saya perlu mengingatkan Anda tentang
persetujuan saya dengan almarhum ibu Anda.
1346
01:59:26,235 --> 01:59:30,233
Itu adalah kesepakatan yang
mencegahnya dari kematian dan penjara.
1347
01:59:30,234 --> 01:59:33,233
Kerajaan keluarga jahat Anda
telah diizinkan untuk berlanjut
1348
01:59:33,234 --> 01:59:37,233
dengan syarat bahwa itu terutama
melayani kepentingan bersama kita.
1349
01:59:37,234 --> 01:59:43,232
Nah, begitu kita menyerahkan kuncinya, kekuatan
lain mana pun akan langsung menjadi musuh kita.
1350
01:59:43,233 --> 01:59:46,232
Dan saya akan membutuhkan sesuatu
yang lebih untuk Anda, bagian apa pun.
1351
01:59:46,233 --> 01:59:48,231
Untuk saya.
1352
01:59:50,232 --> 01:59:51,231
Ini saya mendengarkan.
1353
01:59:51,232 --> 01:59:55,231
Zola, maukah kamu
menungguku di bar?
1354
02:00:09,230 --> 02:00:11,230
Yang ini?
1355
02:00:11,231 --> 02:00:12,229
TIDAK.
1356
02:00:12,230 --> 02:00:15,228
Baiklah, anggap saja
dia bukan dua rindu kita.
1357
02:00:15,229 --> 02:00:19,228
Nah, jika Anda sudah mengenalnya, Anda tampaknya
memiliki beberapa kebijakan yang bagus.
1358
02:00:19,229 --> 02:00:20,228
Oke.
1359
02:00:20,229 --> 02:00:22,228
Apa yang tidak saya ketahui tentang dia?
1360
02:00:22,229 --> 02:00:29,227
Dia melakukan pekerjaan untukku dan aku
akan membutuhkanmu untuk melindunginya.
1361
02:00:29,228 --> 02:00:35,226
Harus pulang dari semua orang.
1362
02:00:35,227 --> 02:00:37,226
Termasuk saya.
1363
02:00:37,227 --> 02:00:40,227
Dan tidak ada yang bisa tahu
bahwa saya melindunginya.
1364
02:00:40,228 --> 02:00:42,226
Bahkan Zola pun tidak.
1365
02:00:42,227 --> 02:00:49,225
Faktanya, saat kita bertemu lagi, saya
bahkan tidak akan mengingat percakapan ini.
1366
02:01:32,077 --> 02:01:34,077
Kau pasti orang yang di sebut Paris.
1367
02:02:05,218 --> 02:02:07,216
Anda harus menutup kepala Anda ke kunci.
1368
02:02:07,217 --> 02:02:09,216
Saya bilang kuncinya ada di kereta ini.
1369
02:02:09,217 --> 02:02:11,216
Dan pertukaran sedang terjadi saat kita bicara.
1370
02:02:11,217 --> 02:02:16,215
Kami tahu bahwa Anda tahu pria yang mengambil
kepemilikan akan sulit untuk Anda singkirkan.
1371
02:02:16,216 --> 02:02:18,215
Tidak ada yang punya.
1372
02:02:18,216 --> 02:02:22,216
Anda mungkin mengira Anda tahu apa yang dibuka
kuncinya, tetapi Anda tidak tahu di mana tiruannya.
1373
02:02:22,217 --> 02:02:23,215
Tidak tepat.
1374
02:02:23,216 --> 02:02:29,215
Dan jika sesuatu terjadi pada
saya, kunci itu tidak berharga.
1375
02:02:29,216 --> 02:02:32,214
Dan di sinilah Anda memberi tahu saya dalam sebuah cerita.
1376
02:02:33,215 --> 02:02:35,213
Dimana keretanya?
1377
02:02:35,214 --> 02:02:36,213
Anda pergi dengan cara yang benar.
1378
02:02:36,214 --> 02:02:38,213
Anda pasti harus pergi lebih cepat.
1379
02:02:38,214 --> 02:02:40,213
Saya punya akal sehat.
1380
02:02:40,214 --> 02:02:42,213
Mengapa saya mulai turun ke?
1381
02:02:42,214 --> 02:02:44,213
Apa kita?
1382
02:02:47,213 --> 02:02:51,213
AI, agen kami mencuri setelah dipersenjatai.
1383
02:02:51,214 --> 02:02:54,211
Dapat ditransmisikan ke mana
saja di dunia melalui satelit.
1384
02:02:54,212 --> 02:02:57,728
Anda telah menangani keamanan
jaringan apa pun sebelum ditugaskan
1385
02:02:57,740 --> 02:03:01,211
untuk menanyakannya dan mengunjungi daratan dan
menghancurkan diri sendiri, tanpa meninggalkan jejak.
1386
02:03:01,212 --> 02:03:05,210
Versi yang tidak sempurna, terselubung, dan aneh.
1387
02:03:05,211 --> 02:03:10,210
Kami dapat mengirimkan salinan awal AI
untuk mempercepat ringkasan terbarunya.
1388
02:03:10,211 --> 02:03:12,209
Rahasia utama Anda keren bersama kami.
1389
02:03:12,210 --> 02:03:14,209
Mereka menyebutnya "sevestible".
1390
02:03:14,210 --> 02:03:17,288
Misinya hanyalah untuk
menyabotase "sevestible"
1391
02:03:17,300 --> 02:03:20,209
kemampuan diri sehingga kami
diam-diam bisa mendeteksi dia.
1392
02:03:20,210 --> 02:03:23,091
Tujuan AI terletak
pada sonosfer kapal
1393
02:03:23,103 --> 02:03:26,208
selam, jantung dari
sistem pertahanannya.
1394
02:03:26,209 --> 02:03:31,207
Untuk alasan yang tidak sepenuhnya kami pahami.
1395
02:03:31,208 --> 02:03:39,206
AI menjadi nakal
dan......disampaikan.
1396
02:03:39,207 --> 02:03:41,638
Tubuh kru yang membeku
pulih pada musim semi
1397
02:03:41,650 --> 02:03:44,206
berikutnya dan hanyut
ke dalam bongkahan es.
1398
02:03:44,207 --> 02:03:48,205
Dua bagian kuncinya
benar-benar hilang.
1399
02:03:48,206 --> 02:03:51,205
"Sevestible" hilang.
1400
02:03:51,206 --> 02:03:53,205
Tidak ada yang yakin di mana.
1401
02:03:53,206 --> 02:03:55,205
Aku tahu persis di mana itu.
1402
02:03:55,206 --> 02:03:59,204
Saya telah memastikan saya satu-satunya
orang di Bumi yang melakukannya.
1403
02:03:59,205 --> 02:04:02,227
Saya juga tahu beberapa
upaya untuk membuat
1404
02:04:02,239 --> 02:04:05,204
AI yang patuh hanya
membuatnya lebih sulit dikendalikan.
1405
02:04:05,205 --> 02:04:06,204
Itu memberontak.
1406
02:04:06,205 --> 02:04:09,203
Kami menulis sendiri dan
berkembang menjadi entitas.
1407
02:04:09,204 --> 02:04:13,235
Dan hanya dengan
menggunakan kode sumber asli
1408
02:04:13,247 --> 02:04:17,202
entitas, dapatkah itu
dikendalikan atau dihancurkan?
1409
02:04:17,203 --> 02:04:19,202
Saya melihat ini menjadi perhatian kita.
1410
02:04:19,203 --> 02:04:22,222
Kami tidak akan berada di
sini jika Anda tidak khawatir,
1411
02:04:22,234 --> 02:04:25,201
jadi mari kita letakkan semua
kartu kita di atas meja, oke?
1412
02:04:25,202 --> 02:04:27,748
Kami berdua tahu kunci
apa yang terbuka, dan kami
1413
02:04:27,760 --> 02:04:30,201
berdua tahu rahasia untuk
mengendalikan entitas.
1414
02:04:30,202 --> 02:04:33,983
Itu terkubur jauh di dalam memori
"sevestible", bersama dengan
1415
02:04:33,995 --> 02:04:38,200
bukti yang akan mengikat Anda
pada tenggelamnya kapal selam itu.
1416
02:04:38,201 --> 02:04:44,199
Dan karena tidak satu pun dari kita ingin orang lain
menemukan figur AI, mengapa tidak mengikuti IIS?
1417
02:04:44,200 --> 02:04:45,199
Hancurkan.
1418
02:04:45,200 --> 02:04:46,199
Membayangkan.
1419
02:04:46,200 --> 02:04:50,001
Entitas juga kemampuan
komputasi, dikombinasikan dengan
1420
02:04:50,013 --> 02:04:56,198
kekuatan industri militer
Amerika......kompleks.
1421
02:04:56,199 --> 02:05:00,198
Itu......cukup besar.
1422
02:05:00,199 --> 02:05:01,198
Tentu saja.
1423
02:05:01,199 --> 02:05:04,037
Orang-orang tertentu dalam
pemerintahan, mereka yang memiliki ide
1424
02:05:04,049 --> 02:05:09,197
patriotisme yang sudah ketinggalan
zaman perlu......dihapuskan.
1425
02:05:09,198 --> 02:05:10,197
Hm.
1426
02:05:10,198 --> 02:05:14,196
Hanya agar saya mengerti.
1427
02:05:14,197 --> 02:05:18,196
Anda ingin membentuk sumbu dengan entitas.
1428
02:05:18,197 --> 02:05:25,195
Mendengar pemerintah lama Anda berpikir,
dan menciptakan negara super baru.
1429
02:05:25,196 --> 02:05:28,195
Duniamu.
1430
02:05:28,196 --> 02:05:33,194
Tapi tahukah Anda bahwa hebatnya itu bisa.
1431
02:05:33,195 --> 02:05:38,237
Dan Anda yakin bahwa Anda
adalah satu-satunya orang
1432
02:05:38,249 --> 02:05:43,193
di Bumi siapa yang tahu, atau
yang hilang dari semuanya.
1433
02:05:43,194 --> 02:05:45,193
Satu satunya.
1434
02:05:45,194 --> 02:05:48,193
Yang lain.
1435
02:05:48,194 --> 02:05:57,192
Anda akan penasaran.
1436
02:05:57,193 --> 02:06:02,191
Dan Anda akan memberi tahu
Ethan semua yang telah Anda pelajari.
1437
02:06:02,192 --> 02:06:05,191
Karena dialah yang menjadikan hidupmu.
1438
02:06:05,192 --> 02:06:07,190
Jadi kenapa?
1439
02:06:07,191 --> 02:06:09,190
Ah, aku tidak bisa.
1440
02:06:09,191 --> 02:06:11,190
Saya tidak bisa.
1441
02:06:23,190 --> 02:06:24,189
Kemudian disepakati.
1442
02:06:24,190 --> 02:06:28,188
Bagaimana kekebalan dan identitas
baru untuk anugerah atas kesepakatan kita.
1443
02:06:28,189 --> 02:06:34,188
Yang perlu Anda lakukan hanyalah
memasukkan detail perbankan Anda.
1444
02:06:57,186 --> 02:06:59,186
Sudahkah kita selesai?
1445
02:07:19,184 --> 02:07:29,182
Momen kebenaran.
1446
02:07:36,182 --> 02:07:38,181
Jadi, seberapa lurus itu.
1447
02:07:38,182 --> 02:07:40,180
Kami telah membuat pilihan yang tepat.
1448
02:07:40,181 --> 02:07:43,180
Kunci ini.
1449
02:07:43,181 --> 02:07:47,180
Dan itu harus mengubah dunia.
1450
02:08:04,179 --> 02:08:06,178
Ya, lihat pria.
1451
02:08:06,179 --> 02:08:08,177
Saya pasti salah belok di suatu tempat.
1452
02:08:08,178 --> 02:08:09,177
TIDAK.
1453
02:08:09,178 --> 02:08:10,177
Tidak, itu dia.
1454
02:08:10,178 --> 02:08:11,177
Hanya itu saja.
1455
02:08:11,178 --> 02:08:13,177
Bagaimana ini bisa terjadi?
1456
02:08:13,178 --> 02:08:16,177
Nah, Anda bisa melihat keretanya, kan?
1457
02:08:16,178 --> 02:08:17,176
Ya.
1458
02:08:17,177 --> 02:08:18,176
Saya melihat kereta.
1459
02:08:18,177 --> 02:08:19,177
Bagaimana dengan itu?
1460
02:08:19,178 --> 02:08:20,176
Dan Anda memiliki parasut.
1461
02:08:20,177 --> 02:08:22,176
Anda memiliki parasut.
1462
02:08:22,177 --> 02:08:24,176
Apa yang Anda harapkan saya lakukan?
1463
02:08:24,177 --> 02:08:27,175
Nah, hanya, Anda tahu, lompat.
1464
02:08:27,176 --> 02:08:28,175
Melompat?
1465
02:08:28,176 --> 02:08:29,175
Ya.
1466
02:08:29,176 --> 02:08:32,175
Maksud saya, saya pikir itu tidak berfungsi seperti itu.
1467
02:08:32,176 --> 02:08:33,175
Saya tidak setinggi itu.
1468
02:08:33,176 --> 02:08:35,175
Ada, ada kaki
mencuat di mana-mana.
1469
02:08:35,176 --> 02:08:38,174
Aku akan memukul mereka
bahkan sebelum parasut terbuka.
1470
02:08:38,175 --> 02:08:40,163
Tetapi bahkan jika saya
bisa membuka parasut,
1471
02:08:40,175 --> 02:08:42,174
saya tidak tahu apakah
saya bisa melintasi lembah
1472
02:08:42,175 --> 02:08:45,173
dan mencegat dan membiarkannya
dengan aman di kereta yang bergerak.
1473
02:08:45,174 --> 02:08:46,173
Apakah Anda menyalin?
1474
02:08:46,174 --> 02:08:47,173
Ya!
1475
02:08:47,174 --> 02:08:48,174
Saya menyalin!
1476
02:08:48,175 --> 02:08:50,173
Dengar, aku hanya mencoba membantumu.
1477
02:08:50,174 --> 02:08:52,748
Oke, saya ingin Anda mundur
selangkah dan menenangkan
1478
02:08:52,760 --> 02:08:57,172
diri karena saya berada di
bawah banyak tekanan sekarang.
1479
02:09:05,172 --> 02:09:12,171
Saya akan membantu Anda.
1480
02:11:31,345 --> 02:11:33,982
Aku hanya orang asing yang duduk.
1481
02:11:35,722 --> 02:11:38,215
Kuncinya tidak boleh diperjual belikan.
1482
02:11:39,456 --> 02:11:40,865
Aku tak mengerti?
1483
02:11:43,971 --> 02:11:46,229
Aku menyimpan pilihan yang lebih baik bukan tangan yang salah
1484
02:11:47,644 --> 02:11:49,644
Selamat tinggal, Mr. Kittridge.
1485
02:12:16,495 --> 02:12:19,269
Alana? Siapa lagi.
1486
02:12:19,708 --> 02:12:21,036
Apa yang terjadi.
1487
02:12:24,043 --> 02:12:25,109
Kunci
1488
02:12:28,458 --> 02:12:31,164
Diamana kuncinya?
1489
02:12:31,188 --> 02:12:32,641
Dia mengambil kuncinya
1490
02:12:32,665 --> 02:12:35,274
Siapa? Yang satunya lagi.
1491
02:13:07,026 --> 02:13:09,026
Semuanya keluar.
1492
02:13:09,249 --> 02:13:10,633
Aku melihat kereta.
1493
02:13:10,658 --> 02:13:13,273
Aku tak tahu apakah bisa?
1494
02:13:20,960 --> 02:13:24,698
Kuncinya!, Kunci!
1495
02:13:25,970 --> 02:13:27,646
Berbalik perlahan.
1496
02:13:30,486 --> 02:13:32,485
Di atas meja.
1497
02:14:03,720 --> 02:14:05,721
Bunuh dia.
1498
02:14:28,840 --> 02:14:29,928
Apa?
1499
02:14:34,502 --> 02:14:35,496
Etan.
1500
02:14:42,990 --> 02:14:44,990
Kau tak apa - apa.
1501
02:14:46,429 --> 02:14:48,429
Apa kau baik - baik saja?
1502
02:15:03,267 --> 02:15:04,634
Kuncinya.
1503
02:15:05,267 --> 02:15:09,267
Katakan kau punya kuncinya?
Diamna kuncinya? Tadi disni.
1504
02:15:27,270 --> 02:15:31,961
Kereta ini terlalu cepat. Aku akan hentikan dia.
1505
02:15:31,985 --> 02:15:35,094
Kau hentikan keretanya.
1506
02:15:35,118 --> 02:15:39,060
Ok, tidak, tinggu.
Bagaimana aku melakukanya.
1507
02:15:39,550 --> 02:15:42,425
Kau pikirkan saja.
Apa?
1508
02:15:43,199 --> 02:15:48,164
Permisi, dimana pria yang baru masuk?
1509
02:17:21,188 --> 02:17:22,289
Mr. Kittridge
1510
02:17:28,061 --> 02:17:31,188
Pak, apa yang kau lakukan disini?
Aku tidak ada disnin.
1511
02:17:31,865 --> 02:17:38,637
Tapi kau iya,
kecuali kau ingin mati jika tidak mengikuti sesuai intruksi ku.
1512
02:19:36,226 --> 02:19:39,199
Aku tahu saipa yang mebunuhnya Etan
1513
02:19:41,626 --> 02:19:43,625
Aku satu - satunya yang tahu.
1514
02:20:12,665 --> 02:20:13,758
Tahan!
1515
02:20:14,691 --> 02:20:15,868
Tahan!
1516
02:20:15,935 --> 02:20:17,935
Jangan kau lakukan!
1517
02:20:19,024 --> 02:20:21,935
Jatuhkan pisaunya.
Jatuhkan!
1518
02:20:21,959 --> 02:20:23,959
Aku bilang jatuhkan!
1519
02:20:25,113 --> 02:20:25,983
Lakukan!
1520
02:20:35,143 --> 02:20:41,786
Berlutut. Oke
Jatuhkan pisaunya.
1521
02:20:42,145 --> 02:20:44,144
Tak apa - apa.
1522
02:20:45,077 --> 02:20:47,077
Tangkap dia saja.
1523
02:20:48,100 --> 02:20:50,100
Borgol dia.
1524
02:20:53,546 --> 02:20:57,091
Akutak peduli, aku hanya menginginkan mu.
1525
02:21:16,847 --> 02:21:20,909
Kau tak apa - a.pa
1526
02:21:22,265 --> 02:21:25,931
Dengarkan aku,
semua yang ada di kereta ini akan mati
1527
02:21:26,666 --> 02:21:28,666
Kecuali kau mau melakukan sesuai apa yang aku katakan.
1528
02:21:52,282 --> 02:21:56,919
Semuan keluar menuju belakang kereta.
1529
02:22:05,120 --> 02:22:06,360
Grace.
1530
02:22:08,584 --> 02:22:10,584
Tak bisa ku hentikan.
1531
02:22:15,116 --> 02:22:17,270
Tidak, kita tidak bisa.
1532
02:22:17,294 --> 02:22:19,294
Ayo. Etan, kuncinya?
1533
02:22:19,783 --> 02:22:22,624
Grace. Tidak apa.
Ini semua salah ku
1534
02:22:23,603 --> 02:22:25,091
Aku mendapatkanya.
1535
02:22:48,512 --> 02:22:51,605
Tiiiidaaakkkkk!
1536
02:22:53,629 --> 02:22:55,629
Apa maksudmu kehilangan kuncinya?
1537
02:22:56,452 --> 02:23:00,382
Ayo jalan,
Semuanya bergerak.
1538
02:23:01,218 --> 02:23:04,484
Semuanya pergi ke gerbong belalang.
1539
02:23:04,840 --> 02:23:06,517
Woo apa yg terjadi?
1540
02:23:07,651 --> 02:23:11,560
Jika mau tetap disini, itu terserah dirimu, Pak
1541
02:23:11,585 --> 02:23:13,584
Semuanya ke belakang gerbong!
1542
02:26:56,849 --> 02:26:58,848
Bertahanlah.
1543
02:27:19,203 --> 02:27:27,128
Grace, lepaskan aku, kita harus melompat ke seberang atau kita mati
kau percaya padaku?
1544
02:27:27,937 --> 02:27:29,937
Kau harus percaya padaku.
1545
02:27:35,306 --> 02:27:39,373
Ayo Grace, berikan tangan mu dan lompatlah.
Jangan lihat ke atas, lihat aku.
1546
02:27:39,396 --> 02:27:42,727
Percalah atau kita jatuh
1547
02:27:45,172 --> 02:27:48,499
Lompat Grace, percayalah padaku! Lompat!
1548
02:27:57,987 --> 02:27:59,987
Jangan lihat ke bawah
1549
02:29:17,759 --> 02:29:24,313
Terimakasih Luther, Apa itu?
Speedwing kita akan terjun dari kereta.
1550
02:29:54,334 --> 02:29:56,333
Itu benar.
1551
02:29:57,224 --> 02:29:59,223
Memberitahu saya...
1552
02:29:59,536 --> 02:30:01,536
Itu akan mengkhianatinya.
1553
02:30:10,326 --> 02:30:12,267
Karena...
1554
02:30:13,536 --> 02:30:15,535
Apakah Kau menyelamatkan hidup ku?
1555
02:30:26,535 --> 02:30:28,536
Tidak, tetap bersamaku.
1556
02:30:31,670 --> 02:30:33,669
Apakah kamu tahu apa itu?
1557
02:30:34,736 --> 02:30:36,152
Kau tahu ini?
1558
02:30:38,687 --> 02:30:40,687
Itu terbuka?
1559
02:30:43,909 --> 02:30:45,910
Itu terbuka?
1560
02:30:59,709 --> 02:31:01,708
Dimana sebastoplo?
1561
02:31:13,818 --> 02:31:15,818
Kapal selam.
1562
02:31:24,685 --> 02:31:26,685
Semoga beruntung.
1563
02:31:30,484 --> 02:31:32,484
Ada yang datang Etan.
1564
02:31:54,570 --> 02:31:56,569
Ada apa?
1565
02:32:00,104 --> 02:32:02,103
Kami tak bisa menjaga mu
1566
02:32:04,057 --> 02:32:06,056
Aku mengerti.
1567
02:32:07,502 --> 02:32:09,502
Grace. Etan. tak apa - apa.
1568
02:32:13,524 --> 02:32:15,523
Kau punya kunci, kau harus pergi.
1569
02:32:21,346 --> 02:32:23,346
Hunt, pegilah,
1570
02:32:24,503 --> 02:32:27,837
Hunt, tidak tidak Hunt.
1571
02:32:30,261 --> 02:32:32,260
Minggir, minggirlah.
1572
02:32:48,082 --> 02:32:52,535
Hey, ayo, tetaplah bersama ku
1573
02:33:15,223 --> 02:33:20,651
Mr. Kittridge,
Etan Hunt meberitahu ku kalau kau pria yang bisa dipercaya.
1574
02:33:21,608 --> 02:33:26,673
Darimana kau tahu?
Kau selalu bilang selalu ada pilihan.
1575
02:33:27,741 --> 02:33:29,740
Menarik?
1576
02:33:30,829 --> 02:33:32,830
Aku memilih untuk menerima.
1577
02:33:38,716 --> 02:33:41,870
Kita tidak bisa lari dari masalalu
1578
02:33:42,627 --> 02:33:44,627
Beberapa orang mengulangi kehancuran.
1579
02:33:45,968 --> 02:33:49,412
Grace, membuat kamu percaya kalau ini takdirnya.
1580
02:33:49,724 --> 02:33:52,532
Tapi kau dan aku percaya waktu yang lebih baik.
1581
02:33:54,286 --> 02:34:00,219
Tapi pola itu bisa merusak penghalang.
1582
02:34:00,621 --> 02:34:02,976
Dekat dengan seseorang
1583
02:34:03,887 --> 02:34:05,886
Menjaga hati mu tetap hidup.
1584
02:34:24,797 --> 02:34:27,641
hari baru membawa luka bakar baru.
1585
02:34:29,709 --> 02:34:32,819
Kunci hanyalah awal mula.
1586
02:34:34,619 --> 02:34:39,017
Apapun ini, apapun resiko yang diambil.
1587
02:34:40,818 --> 02:34:42,817
Anda harus melakukannya sendiri.
1588
02:34:45,818 --> 02:34:51,283
Jika kau gagal dalam misi, entitas menang,
Gabriel menang.
1589
02:34:52,305 --> 02:34:55,016
Dan dunia akan membayarnya dengar harga tak terhingga.
1590
02:34:55,906 --> 02:35:07,629
Tiba-tiba anggota tim tertangkap atau terbunuh berkorban hal yang lebih baik.
Jadi cepatlah kita tak banyak punya waktu.
1591
02:35:08,365 --> 02:35:12,851
Dunia tidak berjalan sendiri tapi mengandalkanmu.
1592
02:35:33,583 --> 02:35:35,583
Smoga berntung, Etan.
119329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.