All language subtitles for Miracle.Workers.S04E04.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,574 --> 00:00:02,773 Thanks for giving up your weekend 2 00:00:02,815 --> 00:00:04,255 to straighten out the books. 3 00:00:04,297 --> 00:00:05,936 It's big of you to step up like that. 4 00:00:05,978 --> 00:00:07,098 Yeah, sure. 5 00:00:07,140 --> 00:00:08,539 By the way, I am -- 6 00:00:08,581 --> 00:00:10,461 I am getting paid overtime for this, right? 7 00:00:10,503 --> 00:00:13,424 Oh, Sid, you always know how to put a smile on my face. 8 00:00:13,466 --> 00:00:14,825 No, I'm being serious. 9 00:00:14,867 --> 00:00:16,787 Otherwise, this would be a major labor violation. 10 00:00:16,829 --> 00:00:20,671 Oh, Sid, you're too much! 11 00:00:20,713 --> 00:00:23,554 My sides are hurting from laughing too hard. 12 00:00:23,596 --> 00:00:25,156 Hm? 13 00:00:25,198 --> 00:00:27,758 Oh, sorry about that. I've got my son for the week. 14 00:00:27,800 --> 00:00:29,960 I didn't even know you had a son. 15 00:00:30,002 --> 00:00:31,762 Yeah. Timmy! 16 00:00:31,804 --> 00:00:33,764 What? 17 00:00:33,806 --> 00:00:36,247 Ow! Quit hitting myself! 18 00:00:36,289 --> 00:00:38,609 Ow! I'm not hitting myself. I am. 19 00:00:38,651 --> 00:00:42,853 Oh, so Timmy is, um, how do I say this? 20 00:00:42,895 --> 00:00:45,096 A radioactive freak? Yes. 21 00:00:45,138 --> 00:00:46,737 He's from my first marriage. 22 00:00:46,779 --> 00:00:49,260 You could say it was a "toxic" relationship. 23 00:00:50,663 --> 00:00:52,783 But seriously, it was an abusive dynamic. 24 00:00:52,825 --> 00:00:55,346 The psychic wounds from which I'm still recovering. 25 00:00:55,388 --> 00:00:56,987 Oh, I'm sorry to hear that. 26 00:00:57,029 --> 00:01:00,271 Now, Timmy, Sid and I are working. 27 00:01:00,313 --> 00:01:03,154 Your pops happens to be a pretty important business man. 28 00:01:03,196 --> 00:01:05,676 Well, I think you're a phoney, and I hate you. 29 00:01:05,718 --> 00:01:09,120 Yeah! Suck deez nuts, old man! 30 00:01:10,523 --> 00:01:12,483 It's just a game we play. 31 00:01:12,525 --> 00:01:14,965 No, I will not "suck deez nuts", son. 32 00:01:17,770 --> 00:01:19,972 We have fun. 33 00:01:31,184 --> 00:01:32,663 Good morning, Mr. Rubinstein. 34 00:01:32,705 --> 00:01:34,505 The wreckage from this week's death race has come in. 35 00:01:34,547 --> 00:01:36,067 Do you want me to start off by washing off the brains 36 00:01:36,109 --> 00:01:37,388 or picking out the little bits of bones 37 00:01:37,430 --> 00:01:39,430 from underneath the seats? 38 00:01:39,472 --> 00:01:40,471 Either is fine. 39 00:01:41,634 --> 00:01:42,633 What's wrong? 40 00:01:42,675 --> 00:01:43,954 I'm worried about Timmy. 41 00:01:43,996 --> 00:01:45,476 It's his Grouping Ceremony next week. 42 00:01:45,518 --> 00:01:47,758 When you get placed in one of the five groups -- 43 00:01:47,800 --> 00:01:50,761 Strong, Heroic, Kind, Wise, or Malicious. 44 00:01:50,803 --> 00:01:53,404 Wait, those are the only five groups a person can be in? 45 00:01:53,446 --> 00:01:56,367 What if you're something else, like funny or well-organised? 46 00:01:56,409 --> 00:01:58,048 Nope, just the five. 47 00:01:58,090 --> 00:02:00,411 I'm sorry, did you say one of the groups was called Malicious? 48 00:02:00,453 --> 00:02:01,892 Like evil? 49 00:02:01,934 --> 00:02:03,134 That seems like something you wouldn't 50 00:02:03,176 --> 00:02:04,135 want to actively encourage. 51 00:02:04,177 --> 00:02:05,976 Enough with the questions. 52 00:02:06,018 --> 00:02:07,618 You probably don't get it 53 00:02:07,660 --> 00:02:09,100 because you're an animal-person from the Wasteland. 54 00:02:09,142 --> 00:02:10,541 Oh, yeah, good point. 55 00:02:10,583 --> 00:02:11,742 I always dreamed that Timmy would get into 56 00:02:11,784 --> 00:02:13,786 Strong, like his old man. 57 00:02:15,828 --> 00:02:17,228 You wouldn't know it now, but, uh, 58 00:02:17,270 --> 00:02:19,550 I was quite the beefcake in my day. 59 00:02:19,592 --> 00:02:21,752 Wow. That is a disturbing image. 60 00:02:21,794 --> 00:02:24,315 Oh, I was ripping phone books in half, 61 00:02:24,357 --> 00:02:25,716 grabbing nerds by the ankle, 62 00:02:25,758 --> 00:02:29,039 and swinging them into outer space. 63 00:02:29,081 --> 00:02:31,482 I don't know if Timmy has the right stuff. 64 00:02:31,524 --> 00:02:33,844 Well, hope it all works out for the best. 65 00:02:33,886 --> 00:02:36,927 Um, have you seen my junkyard keys? 66 00:02:36,969 --> 00:02:39,170 Ah, there they are. 67 00:02:42,695 --> 00:02:47,218 Say, you're a strong guy. 68 00:02:47,260 --> 00:02:48,899 Think you could tutor Timmy? 69 00:02:48,941 --> 00:02:50,741 Maybe give him a pointer or two? 70 00:02:50,783 --> 00:02:52,223 I mean, suppose I could, but, I mean, 71 00:02:52,265 --> 00:02:53,824 this work is gonna take me all day. 72 00:02:53,866 --> 00:02:55,586 No, that's fine. You can just get them both done 73 00:02:55,628 --> 00:02:56,827 in the same amount of time. 74 00:02:56,869 --> 00:02:59,270 Yeah, great. Why didn't I think of that? 75 00:02:59,312 --> 00:03:02,112 Yeah. 76 00:03:02,154 --> 00:03:03,634 โ™ช You're not a dog, you're a man โ™ช 77 00:03:03,676 --> 00:03:05,436 โ™ช You've been brainwashed by your captors โ™ช 78 00:03:05,478 --> 00:03:08,519 โ™ช You should kill them and return to your old life โ™ช 79 00:03:08,561 --> 00:03:10,681 Man, where have I heard that song before? 80 00:03:10,723 --> 00:03:13,604 It's been stuck in my head for years. 81 00:03:13,646 --> 00:03:14,805 Oh, hi. 82 00:03:14,847 --> 00:03:16,849 I need coffee. 83 00:03:18,211 --> 00:03:19,690 Oh. 84 00:03:19,732 --> 00:03:21,131 Oh. 85 00:03:23,216 --> 00:03:24,775 Looks like someone had a big night. 86 00:03:26,299 --> 00:03:28,058 Tai and I went to one of those heavy metal concerts 87 00:03:28,100 --> 00:03:29,780 in the middle of the Wasteland. 88 00:03:29,822 --> 00:03:31,782 I think at one point, I may have gotten up on stage 89 00:03:31,824 --> 00:03:33,904 and battled a flame-throwing guitarist? 90 00:03:33,946 --> 00:03:35,666 Am I, like, melted anywhere? 91 00:03:35,708 --> 00:03:37,147 Well, not to brag, 92 00:03:37,189 --> 00:03:39,109 but Sid and I had a pretty wild night ourselves. 93 00:03:39,151 --> 00:03:40,671 We cooked a sensible dinner, 94 00:03:40,713 --> 00:03:42,112 than played some cards by the fire. 95 00:03:42,154 --> 00:03:44,195 But let's just say we didn't get much playing done, 96 00:03:44,237 --> 00:03:46,237 because we were asleep by 9:00, baby! 97 00:03:46,279 --> 00:03:48,399 Ugh. That is so lame. 98 00:03:48,441 --> 00:03:50,841 If you ever see me staying in on a weekend, 99 00:03:50,883 --> 00:03:52,683 do me a favor and kill me. 100 00:03:55,528 --> 00:03:56,887 Aah! What? 101 00:03:56,929 --> 00:03:58,649 Wait, what's wrong? I don't know. 102 00:03:58,691 --> 00:04:01,692 Ah, it feels like my skull is being ripped apart! 103 00:04:01,734 --> 00:04:02,893 Go get help, boy! 104 00:04:02,935 --> 00:04:04,615 Yeah, no, I'm -- I'm on it. 105 00:04:04,657 --> 00:04:07,618 I just need -- need to finish my breakfast first. 106 00:04:07,660 --> 00:04:09,179 Ooh. 107 00:04:09,221 --> 00:04:10,981 Oh, man, that's good. 108 00:04:11,023 --> 00:04:13,504 "In the Wasteland, you happen upon a gang of marauders 109 00:04:13,546 --> 00:04:15,105 robbing an innocent man. 110 00:04:15,147 --> 00:04:18,869 Do you -- A -- risk life and limb to save the innocent man? 111 00:04:18,911 --> 00:04:21,432 B -- befriend the marauders? 112 00:04:21,474 --> 00:04:25,195 C -- bash the marauders with your huge muscles? 113 00:04:25,237 --> 00:04:28,719 Or -- D -- kill everyone, innocent man included, 114 00:04:28,761 --> 00:04:30,681 and dance in their blood?" 115 00:04:30,723 --> 00:04:32,042 Jesus. 116 00:04:32,084 --> 00:04:33,644 Well, I guess we know which one Malicious is. 117 00:04:35,408 --> 00:04:37,408 This is a waste of time. 118 00:04:37,450 --> 00:04:39,049 I'm never getting into Strong. 119 00:04:39,091 --> 00:04:40,571 Oh, hey, hey, hey. 120 00:04:40,613 --> 00:04:44,134 Don't say that, even if that instinct is likely correct. 121 00:04:44,176 --> 00:04:45,696 Let's just -- We'll tally up your score, 122 00:04:45,738 --> 00:04:47,740 and we'll see where we are. 123 00:04:50,503 --> 00:04:51,742 Oh, my God. 124 00:04:51,784 --> 00:04:53,344 Timmy is heroic. 125 00:04:53,386 --> 00:04:56,627 He chose the Heroic response to every single question. 126 00:04:56,669 --> 00:04:59,472 My son is Heroic? 127 00:05:00,913 --> 00:05:02,393 That's terrible news! 128 00:05:02,435 --> 00:05:04,355 What? That's not the reaction I was expecting. 129 00:05:04,397 --> 00:05:06,557 Well, what's he gonna do as a hero? 130 00:05:06,599 --> 00:05:08,799 Help a little old lady across the street? 131 00:05:08,841 --> 00:05:11,562 Stop a terrorist attack? Where's the money in that? 132 00:05:11,604 --> 00:05:12,963 Uh, okay, I mean, if you're looking at it 133 00:05:13,005 --> 00:05:14,725 from a strictly money-making angle -- 134 00:05:14,767 --> 00:05:17,047 No, it has to be Strong. 135 00:05:17,089 --> 00:05:19,610 It was best for me, and it's best for Timmy. 136 00:05:19,652 --> 00:05:21,452 Look, I hear you, but what do you want to do? 137 00:05:21,494 --> 00:05:24,535 I mean, Timmy just doesn't have the qualifications. 138 00:05:24,577 --> 00:05:26,937 Maybe not in the traditional sense, 139 00:05:26,979 --> 00:05:29,219 but old Morris has his ways. 140 00:05:29,261 --> 00:05:30,220 You mean cheating? 141 00:05:30,262 --> 00:05:32,222 Bingo, baby. 142 00:05:36,509 --> 00:05:38,509 Oh, that's the stuff, baby! 143 00:05:38,551 --> 00:05:41,231 Ooh! Who's my next victim -- 144 00:05:41,273 --> 00:05:43,874 I mean, patient, patient. 145 00:05:43,916 --> 00:05:45,195 Hi. Hi. 146 00:05:45,237 --> 00:05:46,677 Thanks for seeing me on such short notice, 147 00:05:46,719 --> 00:05:48,198 Dr. Crazybrainz. 148 00:05:48,240 --> 00:05:49,720 I heard you were the best doctor in Boomtown. 149 00:05:49,762 --> 00:05:52,242 Actually, I'm the only doctor in Boomtown. 150 00:05:52,284 --> 00:05:55,686 Because all the other doctors were my patients. 151 00:05:58,130 --> 00:05:59,690 I can't tell if you're kidding or not. 152 00:05:59,732 --> 00:06:00,851 Let's take a little looksy-loo 153 00:06:00,893 --> 00:06:02,933 under the hoodsy-hoo, shall we? 154 00:06:02,975 --> 00:06:05,736 Ow. Instruments, instruments. 155 00:06:05,778 --> 00:06:08,899 Whoo! All right, cranial sac looks healthy. 156 00:06:08,941 --> 00:06:11,422 And a nice squishy spleen. 157 00:06:11,464 --> 00:06:13,664 What do you think it could be, doc? 158 00:06:13,706 --> 00:06:15,706 Some kind of deadly super-virus? 159 00:06:15,748 --> 00:06:17,027 Highly advanced nanobots? 160 00:06:17,069 --> 00:06:18,829 God, I hope it's not a zombie infection. 161 00:06:18,871 --> 00:06:20,911 I'm too young to eat brains! 162 00:06:20,953 --> 00:06:23,514 You have a hangover. 163 00:06:23,556 --> 00:06:25,796 What? That's it? 164 00:06:25,838 --> 00:06:28,318 Yeah, just a regular, run-of-the-mill hangover. 165 00:06:28,360 --> 00:06:30,200 You probably hit it a little hard last night, right? 166 00:06:30,242 --> 00:06:32,523 No, no, no, no, no. 167 00:06:32,565 --> 00:06:35,566 That can't be right. I do not get hangovers. 168 00:06:35,608 --> 00:06:38,328 Well, at your age, it's pretty normal to start getting them. 169 00:06:38,370 --> 00:06:41,492 I recommend eight hours of sleep and plenty of liquids. 170 00:06:41,534 --> 00:06:43,133 And that'll cure me? 171 00:06:43,175 --> 00:06:45,055 No, you'll be some combination of tired 172 00:06:45,097 --> 00:06:46,457 and sore for the rest of your life. 173 00:06:46,499 --> 00:06:49,219 This will make you feel slightly less bad. 174 00:06:50,823 --> 00:06:51,942 Sorry, one second. 175 00:06:51,984 --> 00:06:53,384 I'll leave you to it. 176 00:06:53,426 --> 00:06:54,785 Hey, Tai. Hey! 177 00:06:54,827 --> 00:06:57,267 Last night was epic, huh? 178 00:06:57,309 --> 00:07:00,110 Oh, I went home with this super hot droid, 179 00:07:00,152 --> 00:07:01,552 but then this morning I woke up and realised 180 00:07:01,594 --> 00:07:03,193 he was just a normal trash can. 181 00:07:03,235 --> 00:07:05,676 The sex was still amazing, though. 182 00:07:05,718 --> 00:07:07,798 So what are you doing tonight? 183 00:07:07,840 --> 00:07:09,319 Tonight? 184 00:07:09,361 --> 00:07:10,921 I don't know. I was, um -- 185 00:07:10,963 --> 00:07:14,124 I was thinking maybe I would just take a night off. 186 00:07:14,166 --> 00:07:16,887 No, no, no! You can't tonight. 187 00:07:16,929 --> 00:07:19,129 The Sunpiercer's in town. 188 00:07:19,171 --> 00:07:20,971 It's that high-speed bullet train carrying 189 00:07:21,013 --> 00:07:24,655 an entire society on an endless loop around the Earth. 190 00:07:24,697 --> 00:07:26,417 It is supposed to be lit! 191 00:07:26,459 --> 00:07:29,660 Damn, that sounds really fun. 192 00:07:29,702 --> 00:07:31,582 You know what? Screw it. 193 00:07:31,624 --> 00:07:33,464 I'm in. 194 00:07:33,506 --> 00:07:36,306 Wait, you can't leave now. You need to rest. 195 00:07:36,348 --> 00:07:38,268 Thanks for the advice, doc, but you forgot 196 00:07:38,310 --> 00:07:41,031 one thing about -- I'm not a freakin' loser. 197 00:07:41,073 --> 00:07:42,473 Later, Doctor Dork. 198 00:07:42,515 --> 00:07:43,834 Ow. 199 00:07:43,876 --> 00:07:45,436 Hey! 200 00:07:45,478 --> 00:07:48,158 What? 201 00:07:48,200 --> 00:07:50,601 Why doesn't anyone ever listen to me? 202 00:07:50,643 --> 00:07:52,803 Oh, well, time to drill a hole in my brain. 203 00:08:01,614 --> 00:08:04,495 Excuse me? We're look for The Administrator. 204 00:08:04,537 --> 00:08:06,697 I'm -- Morris Rubinstein. 205 00:08:06,739 --> 00:08:08,939 I've been expecting you. 206 00:08:08,981 --> 00:08:10,621 Wow, how -- how did you know that? 207 00:08:10,663 --> 00:08:13,423 Hm. Well, much like this bonsai tree, 208 00:08:13,465 --> 00:08:18,068 we've perfected the technology that sculpts human behaviour -- 209 00:08:18,110 --> 00:08:21,351 what you might call "fate". 210 00:08:21,393 --> 00:08:22,473 Yeah, something tells me this woman 211 00:08:22,515 --> 00:08:24,154 is not gonna help you cheat. 212 00:08:24,196 --> 00:08:25,996 Shh, will you let me do my thing? 213 00:08:26,038 --> 00:08:27,958 Everyone has their price. 214 00:08:28,000 --> 00:08:31,041 Uh, so, listen, my son, Timmy, really wants to get into 215 00:08:31,083 --> 00:08:34,084 Strong, but doesn't really have the grades. 216 00:08:34,126 --> 00:08:36,126 Think you could help him out for, 217 00:08:36,168 --> 00:08:39,530 oh, I don't know -- 1,000 bird beaks? 218 00:08:39,572 --> 00:08:41,291 Mr. Rubinstein, if you're asking me 219 00:08:41,333 --> 00:08:43,854 to cheat, the answer is no. 220 00:08:43,896 --> 00:08:46,376 The Grouping Ceremony must remain pure for the proper 221 00:08:46,418 --> 00:08:48,739 functioning of our society. 222 00:08:48,781 --> 00:08:50,541 Would you do it for 2,000? 223 00:08:50,583 --> 00:08:52,903 Mr. Rubinstein, you are embarrassing yourself. 224 00:08:52,945 --> 00:08:54,304 Yes, I agree. 225 00:08:54,346 --> 00:08:56,066 Um, thank you so much, Ms. Administrator. 226 00:08:56,108 --> 00:08:57,788 Sorry for wasting your time. 227 00:08:57,830 --> 00:09:00,310 You have a lovely office, by the way, very sterile and cold. 228 00:09:00,352 --> 00:09:02,593 Come on, she said no, Morris. 229 00:09:02,635 --> 00:09:04,474 Wait! 230 00:09:04,516 --> 00:09:05,956 10,000. 231 00:09:05,998 --> 00:09:07,317 Did you say 10 G's? 232 00:09:07,359 --> 00:09:09,922 All yours if you can get Timmy into Strong. 233 00:09:11,684 --> 00:09:13,686 Deal. 234 00:09:15,127 --> 00:09:18,128 Wow, it worked. 235 00:09:18,170 --> 00:09:19,770 You know what, I am just gonna stop asking questions 236 00:09:19,812 --> 00:09:21,814 at this point and sort of go with it. 237 00:09:23,936 --> 00:09:25,656 All right, let's go over this plan one more time. 238 00:09:25,698 --> 00:09:27,017 Oh, did a child make this? 239 00:09:27,059 --> 00:09:28,979 No, I did, and it took me all night. 240 00:09:29,021 --> 00:09:32,022 All right, now, Timmy's test is tomorrow, 241 00:09:32,064 --> 00:09:33,584 but Timmy won't be there. 242 00:09:33,626 --> 00:09:35,746 You will, passing with flying colours. 243 00:09:35,788 --> 00:09:37,347 Wait, I'm gonna be Timmy? 244 00:09:37,389 --> 00:09:39,109 Am I not missing an extra head? 245 00:09:39,151 --> 00:09:40,751 Three steps ahead of you. 246 00:09:40,793 --> 00:09:43,594 I'll be there with you in an oversized sweater, baby! 247 00:09:43,636 --> 00:09:48,438 Meanwhile, Timmy will take a fake exam with a fake proctor. 248 00:09:48,480 --> 00:09:51,642 All we have to do is find someone Timmy won't recognise. 249 00:09:51,684 --> 00:09:55,005 Someone with smarts, a real professor type. 250 00:09:56,729 --> 00:09:58,731 Who farted? 251 00:10:00,252 --> 00:10:02,254 False alarm. 252 00:10:04,857 --> 00:10:06,939 I think we found our guy. 253 00:10:08,821 --> 00:10:10,540 Did we? 254 00:10:13,986 --> 00:10:17,868 So, the Sunpiercer is divided by socioeconomic class, 255 00:10:17,910 --> 00:10:19,990 so I say we pregame here in Poorville 256 00:10:20,032 --> 00:10:21,672 where the drinks are super cheap, 257 00:10:21,714 --> 00:10:23,674 then make our way over to first class 258 00:10:23,716 --> 00:10:26,276 where you can teabag an oil tycoon. 259 00:10:26,318 --> 00:10:28,599 Wow, sounds like a long night. 260 00:10:28,641 --> 00:10:30,160 When did you say this party ends? 261 00:10:30,202 --> 00:10:32,522 Never. 262 00:10:32,564 --> 00:10:35,125 The Sunpiercer runs on a perpetual-motion engine 263 00:10:35,167 --> 00:10:37,608 that never stops, baby! 264 00:10:37,650 --> 00:10:39,289 Just like us, right? 265 00:10:39,331 --> 00:10:41,331 Totally! 266 00:10:41,373 --> 00:10:44,214 Choo-choo! 267 00:10:44,256 --> 00:10:47,257 Whew. I'm gonna need a pick-me-up. 268 00:10:52,224 --> 00:10:54,504 Yo, yo, yo, what's up, party people? 269 00:10:54,546 --> 00:10:55,866 What's on the menu tonight? 270 00:10:55,908 --> 00:10:58,588 We talkin' Zappers? Freeze? Sludge? 271 00:10:58,630 --> 00:11:01,111 Oh, sorry, we -- we don't do drugs. 272 00:11:01,153 --> 00:11:02,352 Yeah right. Look at you. 273 00:11:02,394 --> 00:11:04,034 You're all hyped up and tweaking. 274 00:11:04,076 --> 00:11:07,678 That's because we're young and full of natural energy! 275 00:11:07,720 --> 00:11:10,160 Oh. Cool, cool. Me too. 276 00:11:10,202 --> 00:11:12,683 Hey, guys! Let's eat a full pizza after this. 277 00:11:12,725 --> 00:11:16,206 We can do that because we have great metabolisms! 278 00:11:17,449 --> 00:11:19,451 Bye. 279 00:11:19,892 --> 00:11:22,414 Timmy Rubinstein. 280 00:11:25,698 --> 00:11:27,898 Here. 281 00:11:27,940 --> 00:11:29,660 I told you we should have practiced. 282 00:11:29,702 --> 00:11:31,501 And I told you practicing would ruin 283 00:11:31,543 --> 00:11:33,545 the electricity of the moment. 284 00:11:35,227 --> 00:11:36,867 Timmy Rubinstein. Timmy Rubin-- oh, right. 285 00:11:36,909 --> 00:11:38,829 Sid, sorry, you say it. 286 00:11:38,871 --> 00:11:41,191 Thank you, Timmy. 287 00:11:41,233 --> 00:11:43,073 Have a seat now, please. 288 00:11:43,115 --> 00:11:45,117 Thank you. 289 00:11:46,558 --> 00:11:47,718 She bought it. 290 00:11:47,760 --> 00:11:49,880 She's in on it! 291 00:11:49,922 --> 00:11:54,284 Hey, enough with the talking. Eyes up here. 292 00:11:54,326 --> 00:11:56,286 Class is in session. 293 00:11:56,328 --> 00:11:58,488 Oh, my God. Oh, my God. 294 00:12:03,055 --> 00:12:06,857 My name is Professor Scraps. 295 00:12:06,899 --> 00:12:11,661 That's -- 296 00:12:11,703 --> 00:12:14,144 How do you spell "Pruh"? 297 00:12:14,186 --> 00:12:16,586 "How big are your muscles?" 298 00:12:16,628 --> 00:12:17,667 Huge. 299 00:12:17,709 --> 00:12:19,229 Sid, hey. 300 00:12:19,271 --> 00:12:21,671 I think this little girl is on to us. 301 00:12:21,713 --> 00:12:23,754 Why do you think that? She's not even looking at us. 302 00:12:23,796 --> 00:12:25,555 Yeah, because she knows. 303 00:12:25,597 --> 00:12:27,557 I'm cracking under the pressure, man. 304 00:12:27,599 --> 00:12:28,919 I got to get out of here! 305 00:12:28,961 --> 00:12:30,520 No. 306 00:12:30,562 --> 00:12:32,604 Wait, no. 307 00:12:34,206 --> 00:12:36,486 Just calm down, okay? You literally have to sit here 308 00:12:36,528 --> 00:12:39,009 and do nothing for this plan to work. 309 00:12:40,612 --> 00:12:44,414 Oh, I picked a bad day to stop wearing underwear. 310 00:12:44,456 --> 00:12:46,016 Why are you not wearing underwear? 311 00:12:46,058 --> 00:12:48,298 Because we're supposed to be one person. 312 00:12:48,340 --> 00:12:49,699 If somebody saw two pair of underwear, 313 00:12:49,741 --> 00:12:51,942 then the whole plan is blown wide open. 314 00:12:51,984 --> 00:12:53,986 Doy! 315 00:12:55,868 --> 00:12:57,870 Frey-Frey! 316 00:13:00,793 --> 00:13:02,072 Frey-Frey! Ah! 317 00:13:02,114 --> 00:13:03,473 I'm not asleep, you are. 318 00:13:03,515 --> 00:13:04,875 I'm getting kind of tired. 319 00:13:04,917 --> 00:13:06,156 There's not much going on 320 00:13:06,198 --> 00:13:07,597 in this middle-class section of the train. 321 00:13:07,639 --> 00:13:10,080 It's just kind of normal. 322 00:13:10,122 --> 00:13:12,602 Oh. I mean, well, I could keep partying forever. 323 00:13:12,644 --> 00:13:15,285 But, I mean, if you're tired, I suppose we could leave. 324 00:13:15,327 --> 00:13:16,646 Oh, no, we don't have to go. 325 00:13:16,688 --> 00:13:18,849 I just have to switch out my battery. 326 00:13:23,055 --> 00:13:25,175 Whoo-hoo! Back to 100%. 327 00:13:25,217 --> 00:13:26,736 Oh, are you freakin' kidding me? 328 00:13:26,778 --> 00:13:28,018 Choo-choo, bitch! 329 00:13:28,060 --> 00:13:30,300 Choo-choo. 330 00:13:30,342 --> 00:13:33,663 It's just hard to weigh the pros and cons. 331 00:13:33,705 --> 00:13:35,545 And private school can just be so expensive, 332 00:13:35,587 --> 00:13:37,067 but I really liked the way it looked. 333 00:13:37,109 --> 00:13:38,388 And the teachers were 334 00:13:38,430 --> 00:13:41,071 quite nice and experienced. 335 00:13:41,113 --> 00:13:45,595 Alfred Ronschtadt, you are Malicious. 336 00:13:48,400 --> 00:13:49,639 Why are we allowing this to happen? 337 00:13:49,681 --> 00:13:50,801 They're all just standing there. 338 00:13:50,843 --> 00:13:52,082 We could arrest them right now. 339 00:13:52,124 --> 00:13:54,845 Will you shut up? Timmy's up next. 340 00:13:54,887 --> 00:13:56,326 Oh, this is it. 341 00:13:56,368 --> 00:13:58,208 Nothing we can do now but expect the outcome 342 00:13:58,250 --> 00:14:00,250 we predetermined through bribery. 343 00:14:00,292 --> 00:14:02,372 Timmy Rubinstein. 344 00:14:02,414 --> 00:14:05,135 You are Strong. 345 00:14:05,177 --> 00:14:06,256 I am? I am? 346 00:14:06,298 --> 00:14:08,658 Yes! He did it! 347 00:14:08,700 --> 00:14:11,181 And you tried to stop me. In your face! 348 00:14:11,223 --> 00:14:12,582 Are you joking? I helped you. 349 00:14:12,624 --> 00:14:14,024 Yeah, but you were reluctant. 350 00:14:14,066 --> 00:14:16,146 Now that Strong is complete, 351 00:14:16,188 --> 00:14:19,189 they'll begin their strength training immediately 352 00:14:19,231 --> 00:14:22,072 by breaking rocks in the hard labor camp. 353 00:14:24,556 --> 00:14:28,400 Uh, Sid, I hope we didn't make a huge mistake. 354 00:14:32,764 --> 00:14:35,765 Ah, it's good to be back in Strong. 355 00:14:35,807 --> 00:14:37,247 Ooh, I like what I'm seeing. 356 00:14:37,289 --> 00:14:38,889 Keep it up. 357 00:14:38,931 --> 00:14:41,892 All right, nice and tight. 358 00:14:41,934 --> 00:14:43,493 Hey, up high. Too slow. 359 00:14:43,535 --> 00:14:45,577 Bongo, bongo, bongo! 360 00:14:47,739 --> 00:14:49,699 Anyone seen Timmy? 361 00:14:49,741 --> 00:14:52,622 Down here. 362 00:14:52,664 --> 00:14:53,743 What are you doing under there? 363 00:14:53,785 --> 00:14:55,465 I got stuck under this rock. 364 00:14:55,507 --> 00:14:57,027 I've been here all day. 365 00:14:57,069 --> 00:14:59,271 Aw, you just need time to adjust. 366 00:15:01,353 --> 00:15:04,917 Can't expect to grow freakishly huge muscles overnight. 367 00:15:06,278 --> 00:15:07,637 Are you making friends at least? 368 00:15:07,679 --> 00:15:09,199 Sort of. 369 00:15:09,241 --> 00:15:11,321 A few of the guys woke me up in the middle of the night 370 00:15:11,363 --> 00:15:14,564 and threw me through a brick wall. 371 00:15:14,606 --> 00:15:18,488 That sounds less friendly and more like a hostile attack. 372 00:15:18,530 --> 00:15:20,490 But you're happy here, right? 373 00:15:20,532 --> 00:15:21,972 I mean, this is what's best for you? 374 00:15:22,014 --> 00:15:23,573 Sure, I'm happy. 375 00:15:23,615 --> 00:15:26,296 Because you're finally proud of me. 376 00:15:26,338 --> 00:15:28,939 Timmy, I'm always proud of you. 377 00:15:28,981 --> 00:15:31,821 I mean, sure, maybe I don't always show it. 378 00:15:31,863 --> 00:15:33,343 And, sure, there's plenty of times 379 00:15:33,385 --> 00:15:35,585 when I don't feel proud of you, 380 00:15:35,627 --> 00:15:40,310 but, well, I guess that's sort of the end of the thought. 381 00:15:40,352 --> 00:15:42,192 Aw, geez. 382 00:15:42,234 --> 00:15:44,154 Come with me. 383 00:15:44,196 --> 00:15:46,076 But I have to finish my rocks. 384 00:15:46,118 --> 00:15:47,557 Oh, that's okay. 385 00:15:47,599 --> 00:15:50,000 I'm sure these beefcakes can handle a few extra. 386 00:15:50,042 --> 00:15:52,044 Hey, one for the road. 387 00:15:56,848 --> 00:16:01,531 Hey, I made it to my own bed with zero repercussions. 388 00:16:01,573 --> 00:16:03,693 Guess I'm not too old to party after all. 389 00:16:03,735 --> 00:16:04,774 Huh. 390 00:16:06,418 --> 00:16:10,620 Into your arms, we commend Freya's spirit, oh, Lord. 391 00:16:10,662 --> 00:16:12,622 Uh, what's going on? 392 00:16:12,664 --> 00:16:14,704 Hey, yeah. 393 00:16:14,746 --> 00:16:16,666 You fully died last night. 394 00:16:16,708 --> 00:16:19,389 What? Really? That's embarrassing. 395 00:16:19,431 --> 00:16:21,751 She's lives! It's a miracle. 396 00:16:21,793 --> 00:16:23,273 Yo, hey, I'm kind of in the middle 397 00:16:23,315 --> 00:16:24,514 of a conversation right now, so. 398 00:16:24,556 --> 00:16:26,596 Did you witness the afterlife? 399 00:16:26,638 --> 00:16:28,638 Please, you must bestow your knowledge upon us. 400 00:16:28,680 --> 00:16:30,520 Fine, yeah, I went to hell, 401 00:16:30,562 --> 00:16:31,921 and it's exactly like everyone thinks. 402 00:16:31,963 --> 00:16:33,403 Everything's on fire, and the Devil 403 00:16:33,445 --> 00:16:34,524 stuck a pitchfork in my ass. 404 00:16:34,566 --> 00:16:36,406 Now will you please shut up? 405 00:16:36,448 --> 00:16:38,128 Anyways, I'm glad you're feeling better 406 00:16:38,170 --> 00:16:40,971 because there is this awesome clone party tonight. 407 00:16:41,013 --> 00:16:42,252 That's where you get cloned 408 00:16:42,294 --> 00:16:43,693 so you can have sex with yourself. 409 00:16:43,735 --> 00:16:45,175 It's so cool because afterwards, 410 00:16:45,217 --> 00:16:46,776 they kill one of you, and you don't know if 411 00:16:46,818 --> 00:16:48,378 you're the clone or the original. 412 00:16:48,420 --> 00:16:51,181 I mean, that does sound fun. 413 00:16:51,223 --> 00:16:53,383 But I think I need a night off. 414 00:16:53,425 --> 00:16:55,505 So, what, you're just gonna abandon me? 415 00:16:55,547 --> 00:16:56,946 It's not like I want to. 416 00:16:56,988 --> 00:16:59,189 I just -- I'm too old to keep partying like this. 417 00:16:59,231 --> 00:17:02,392 Okay, fine, then go home and be a loser. 418 00:17:02,434 --> 00:17:05,035 I'm gonna go 69 myself. 419 00:17:05,077 --> 00:17:06,396 Tai, wait! 420 00:17:06,438 --> 00:17:08,678 Please, tell us more from the Great Beyond. 421 00:17:08,720 --> 00:17:12,242 Will you give it a rest? You're, like, obsessed. 422 00:17:12,284 --> 00:17:15,725 I'd like to place an order for more black pants, please. 423 00:17:15,767 --> 00:17:17,167 That's right, I wear them every day. 424 00:17:18,690 --> 00:17:21,731 Sorry, I need to call you back. 425 00:17:21,773 --> 00:17:23,533 What the hell are you doing here? 426 00:17:23,575 --> 00:17:26,576 Yeah, what are we doing here, Dad? 427 00:17:26,618 --> 00:17:28,138 I brought you here because I got to 428 00:17:28,180 --> 00:17:29,859 come clean about something. 429 00:17:29,901 --> 00:17:34,424 Now, now, let's not go saying something we might regret. 430 00:17:34,466 --> 00:17:39,429 The truth is I cheated to get you into Strong. 431 00:17:39,471 --> 00:17:41,231 You did? Why? 432 00:17:41,273 --> 00:17:43,913 I thought I was doing what was best for you. 433 00:17:43,955 --> 00:17:47,597 But really, I was just trying to make you more like me. 434 00:17:47,639 --> 00:17:49,439 It was wrong of me to do it. 435 00:17:49,481 --> 00:17:53,245 I'm proud of the person that you are. 436 00:17:58,890 --> 00:18:02,612 What a touching moment between father and son. 437 00:18:02,654 --> 00:18:03,813 Hmm. 438 00:18:03,855 --> 00:18:05,615 Too bad no one's gonna find out about it. 439 00:18:05,657 --> 00:18:07,497 Whoa, take it easy! 440 00:18:07,539 --> 00:18:12,062 I'm not going to let you destroy everything I've worked for. 441 00:18:12,104 --> 00:18:14,824 I've determined your house, Mr. Rubinstein. 442 00:18:14,866 --> 00:18:16,266 You're in... 443 00:18:16,308 --> 00:18:17,827 Dead. 444 00:18:17,869 --> 00:18:19,189 Ow! 445 00:18:19,231 --> 00:18:22,552 Timmy! That was so... 446 00:18:22,594 --> 00:18:24,474 Heroic! 447 00:18:24,516 --> 00:18:26,996 And this time, I don't mean it as an insult. 448 00:18:27,038 --> 00:18:29,040 Thank you, Dad. 449 00:18:38,930 --> 00:18:40,930 Another weird, long day. 450 00:18:40,972 --> 00:18:43,493 Hey, Sid. Aah! Intruder! 451 00:18:43,535 --> 00:18:45,255 Sid, it's just me. 452 00:18:45,297 --> 00:18:48,418 Sorry, I thought you'd be out with Tai still. 453 00:18:48,460 --> 00:18:50,220 It destroys my soul to say this, 454 00:18:50,262 --> 00:18:53,383 but I think I need a night in. 455 00:18:53,425 --> 00:18:55,905 Well, in that case, allow me to introduce you 456 00:18:55,947 --> 00:18:58,428 to Sid's Evening Ritual for Rest and Relaxation. 457 00:18:58,470 --> 00:19:01,591 You have a name for it? That's so lame. 458 00:19:01,633 --> 00:19:05,595 Okay, first off, we have a strict no-shoes policy. 459 00:19:05,637 --> 00:19:06,636 Okay. 460 00:19:07,959 --> 00:19:10,760 Next, we'll get some pillows going. 461 00:19:10,802 --> 00:19:13,042 And a nice blanket. Mm. 462 00:19:13,084 --> 00:19:16,966 And then we will crack into this jigsaw puzzle. 463 00:19:17,008 --> 00:19:18,928 Aww, kitty! 464 00:19:18,970 --> 00:19:20,890 I mean, yeah, I guess that could be cool. 465 00:19:20,932 --> 00:19:23,012 Oh, and a pro-tip? Let's brush our teeth now, 466 00:19:23,054 --> 00:19:24,894 so we can go to bed as soon as we're sleepy. 467 00:19:24,936 --> 00:19:27,377 Okay, now that's freakin' rules. 468 00:19:27,419 --> 00:19:29,739 I would love to relax, 469 00:19:29,781 --> 00:19:31,581 but I got to finish grading these papers. 470 00:19:31,623 --> 00:19:33,183 Oh, no, Scraps, 471 00:19:33,225 --> 00:19:34,984 y-y-you don't have to pretend to be a teacher anymore. 472 00:19:35,026 --> 00:19:36,466 Who's Scraps? 473 00:19:36,508 --> 00:19:38,788 It's Professor Scraps. 474 00:19:38,830 --> 00:19:40,310 It's a hard job, and lord knows 475 00:19:40,352 --> 00:19:41,951 the pay ain't great. 476 00:19:43,475 --> 00:19:47,557 But at the end of the day, I love my students. 477 00:19:47,599 --> 00:19:49,799 What? 478 00:19:49,841 --> 00:19:51,601 Don't ask. 479 00:19:51,643 --> 00:19:53,363 It's too stupid. 34418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.