All language subtitles for Mavka.The.Forest.Song.2023.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,959 --> 00:00:46,418
FrÄn tidernas begynnelse,
2
00:00:46,459 --> 00:00:48,501
har den urÄldriga ukrainska skogen
3
00:00:48,543 --> 00:00:51,834
hyst fantastiska hemligheter
och mysterier.
4
00:00:51,876 --> 00:00:54,668
Bortom det mörka berget
5
00:00:54,709 --> 00:00:56,293
i skogens hjÀrta,
6
00:00:56,334 --> 00:00:58,584
döljer sig livets kÀlla.
7
00:00:58,626 --> 00:01:01,959
Den ger skogen och
dess invÄnare
8
00:01:02,001 --> 00:01:04,793
deras kraft och deras gnista.
9
00:01:04,834 --> 00:01:07,334
Men en vinter,
10
00:01:07,376 --> 00:01:10,209
nÀr skogen
fortfarande sov,
11
00:01:10,251 --> 00:01:12,834
och endast dess vÀktare
vakade över den,
12
00:01:12,876 --> 00:01:16,126
kom en mÀnniska till skogen
13
00:01:16,168 --> 00:01:18,418
genom passet vid
det mörka berget.
14
00:01:18,459 --> 00:01:21,251
Det var sÄgverkets Àgare.
15
00:01:21,293 --> 00:01:25,459
Han behövde minst en
droppe frÄn livets kÀlla
16
00:01:25,501 --> 00:01:28,501
för att rÀdda sin
döende nyfödda dotter.
17
00:01:28,543 --> 00:01:32,918
Men sedan kom han tillbaka
och hade en armé med sig,
18
00:01:32,959 --> 00:01:36,501
för att ta över livets
kÀlla enbart för sig sjÀlv.
19
00:01:36,543 --> 00:01:39,876
En fasansfull strid följde,
20
00:01:39,918 --> 00:01:41,501
en strid utan vinnare.
21
00:01:41,543 --> 00:01:43,793
Bara förlorare.
22
00:01:43,834 --> 00:01:46,334
Alla inkrÀktande mÀnniskor
23
00:01:46,376 --> 00:01:49,209
bortom det mörka
berget försvann.
24
00:01:50,668 --> 00:01:52,251
Skogens vÀktare
25
00:01:52,293 --> 00:01:56,501
förlorade allt utom en
skugga av sin forna styrka.
26
00:01:56,543 --> 00:02:00,418
Och nÀr skogens alla djur
vaknade till vÄren,
27
00:02:00,459 --> 00:02:03,793
fick de se de hemska
följderna
28
00:02:03,834 --> 00:02:05,668
av mÀnniskornas svek.
29
00:02:07,126 --> 00:02:10,084
Se vad vÄra
fiender har gjort.
30
00:02:10,126 --> 00:02:12,126
Det hÀr Àr anledningen,
31
00:02:12,168 --> 00:02:15,043
till att ingen mÀnniska
nÄgonsin ska sÀtta sin fot
32
00:02:15,084 --> 00:02:18,709
bortom det mörka berget igen!
33
00:02:18,751 --> 00:02:21,959
Det Àr skogens nya lag.
34
00:02:24,876 --> 00:02:28,209
Sedan den dagen
har det gÄtt mÄnga Är.
35
00:02:51,543 --> 00:02:55,751
Ănnu en vinter Ă€r över.
36
00:02:55,793 --> 00:02:58,751
Ă
h, jag har sovit sÄ lÀnge.
37
00:02:58,793 --> 00:03:01,751
Jag hade en underbar dröm.
38
00:03:06,168 --> 00:03:09,709
Men det hÀr Àr bÀttre
Àn alla drömmar.
39
00:03:20,834 --> 00:03:24,209
Det Àr Àntligen vÄr.
40
00:03:53,793 --> 00:03:56,418
Swampy!
41
00:03:56,459 --> 00:03:59,459
Det hÀr Àr den bÀsta tiden
pÄ den bÀsta dagen pÄ hela Äret.
42
00:03:59,501 --> 00:04:01,918
Det Àr dags att vÀcka skogen.
43
00:05:23,834 --> 00:05:27,626
Hark! Hush, ljudmÀstaren, kommer.
44
00:05:27,668 --> 00:05:29,834
God vÄr, Mavka!
45
00:05:29,876 --> 00:05:32,626
Hush! Du kan flyga?!
46
00:05:32,668 --> 00:05:35,251
Det Àr ju fantastiska nyheter.
47
00:05:35,293 --> 00:05:38,459
Dom kallar mig Hush -
himlens hÀrskare!
48
00:05:38,501 --> 00:05:40,209
SĂ€g inget till Lesh bara.
49
00:05:40,251 --> 00:05:42,793
Han kommer att tycka att
jag Àr helt flygande galen.
50
00:05:53,418 --> 00:05:55,543
Wow!
51
00:06:53,293 --> 00:06:56,168
Ja! En till! Mera!
52
00:06:56,209 --> 00:06:58,293
Fansen blir alldeles galna!
53
00:06:58,334 --> 00:07:01,251
Vi Àr redo att
erövra vÀrlden.
54
00:07:01,293 --> 00:07:04,293
Lugna ner dig, grabben.
Det hÀr Àr hemmapubliken.
55
00:07:04,334 --> 00:07:06,043
Alla kÀnner oss hÀr.
56
00:07:06,084 --> 00:07:08,376
Ă
h, jag Àr bara sÄ nervös.
57
00:07:08,418 --> 00:07:10,168
TÀnk om det inte gÄr
bra i staden?
58
00:07:10,209 --> 00:07:13,084
Det finns sÄ mÄnga
andra musiker dÀr.
59
00:07:13,126 --> 00:07:15,168
Du mÄste tro pÄ
dig sjÀlv, Nina.
60
00:07:15,209 --> 00:07:17,168
LÄt musiken visa vÀgen.
61
00:07:17,209 --> 00:07:20,084
Vad nu det betyder.
62
00:07:21,876 --> 00:07:23,209
Vad var det?
63
00:07:33,168 --> 00:07:35,334
"Stora pengar för
ett viktigt jobb?"
64
00:07:35,376 --> 00:07:38,626
NÀ, inte för en snart
legendarisk musiker som mig.
65
00:07:38,668 --> 00:07:40,834
Men farbror Leo kanske
kan anvÀnda det hÀr?
66
00:07:40,876 --> 00:07:43,293
Lukas, din farbror...
67
00:07:43,334 --> 00:07:45,126
han mÄr inte sÄ bra.
68
00:07:45,168 --> 00:07:47,126
De hÀmtade en
lÀkare och allt.
69
00:07:47,168 --> 00:07:49,126
Skynda dig hem!
70
00:07:49,168 --> 00:07:50,918
Förhoppningsvis ses vi
pÄ marknaden sen.
71
00:07:56,959 --> 00:07:59,209
- Ey, kolla!
- Vad Àr det?
72
00:08:14,334 --> 00:08:15,918
HallÄ dÀr,
73
00:08:15,959 --> 00:08:19,376
efter sÄ lÄng tid,
mina kÀra bybor.
74
00:08:19,418 --> 00:08:21,543
Det Àr jag, Kylina,
75
00:08:21,584 --> 00:08:25,959
dotter och enda arvinge till
den salige sÄgverksÀgaren.
76
00:08:26,001 --> 00:08:29,584
Den som eldades upp
av skogsdemonerna?
77
00:08:29,626 --> 00:08:32,793
Ja, min far dog tragiskt nog
78
00:08:32,834 --> 00:08:35,209
i en skogsbrand,
79
00:08:35,251 --> 00:08:38,918
men det hade ingenting med
er vidskepelse att göra.
80
00:08:38,959 --> 00:08:42,793
Efter min pappas död sÄ lÀmnade
min mamma och jag det hÀr stÀllet,
81
00:08:42,834 --> 00:08:46,084
men sen blev jag förÀldralös.
82
00:08:46,126 --> 00:08:48,019
Ă
h nej, stackars dig. SĂ„ hemskt.
83
00:08:48,043 --> 00:08:51,251
SĂ„ definitivt tragiskt!
84
00:08:53,334 --> 00:08:57,876
Men nu Àr jag tillbaka för
att göra vÄr by vÀlmÄende igen.
85
00:08:57,918 --> 00:09:00,751
Jag erbjuder er jobb, allihopa.
86
00:09:00,793 --> 00:09:02,501
Ni kommer att ha sÄ mycket pengar
87
00:09:02,543 --> 00:09:04,959
att ni aldrig nÄgonsin
behöver arbeta igen.
88
00:09:05,001 --> 00:09:07,043
Att inte arbeta
Àr mitt drömjobb.
89
00:09:07,084 --> 00:09:09,501
Jag ska bygga upp
sÄgverket igen.
90
00:09:09,543 --> 00:09:12,959
Vi ska sÀlja vÄrt timmer
till hela vÀrlden.
91
00:09:13,001 --> 00:09:17,334
Ăr ni redo att bli rika
och lyckliga, allihop?
92
00:09:17,376 --> 00:09:18,418
- Ja!
- Absolut.
93
00:09:18,459 --> 00:09:20,334
- Ja!
- Vad vill du att vi ska göra?
94
00:09:20,376 --> 00:09:23,293
Allt ni behöver göra Àr att
ta er över det mörka berget...
95
00:09:23,334 --> 00:09:25,668
Va?
96
00:09:25,709 --> 00:09:27,459
Ăh, hon Ă€r ju helt koko.
97
00:09:27,501 --> 00:09:30,001
Mmm, precis som hennes farsa.
98
00:09:30,043 --> 00:09:32,793
Men jag pratar om
massor med pengar.
99
00:09:32,834 --> 00:09:35,209
Du kan inte köpa ett liv till.
100
00:09:35,251 --> 00:09:38,626
HĂ€lsa till de onda
andarna frÄn mig.
101
00:09:42,209 --> 00:09:43,959
Vad Àr det dÀr?
102
00:10:03,209 --> 00:10:05,126
Lugn, bara lugn.
103
00:10:10,251 --> 00:10:11,626
Vad Àr det?
104
00:10:16,459 --> 00:10:17,918
En fÀlla!
105
00:10:17,959 --> 00:10:19,793
Antagligen kvar sen gammalt.
106
00:10:22,084 --> 00:10:23,376
Uh?
107
00:10:49,043 --> 00:10:50,751
Uh?
108
00:10:53,834 --> 00:10:56,043
VÀktaren ropar pÄ oss.
109
00:10:59,001 --> 00:11:01,251
Hm, hur mÄr han?
110
00:11:01,293 --> 00:11:05,459
Han lever, men mina örter
kan inte göra under.
111
00:11:05,501 --> 00:11:08,751
Leo behöver riktig
medicin frÄn stan.
112
00:11:08,793 --> 00:11:11,709
Men... det kommer inte
att vara billigt.
113
00:11:12,876 --> 00:11:14,084
Uh...
114
00:11:16,209 --> 00:11:19,209
"Per-du-kabri-ko-karum"?
115
00:11:19,251 --> 00:11:22,334
Bara ge det hÀr till
apotekaren i stan.
116
00:11:22,376 --> 00:11:23,918
Han kommer att fatta.
117
00:11:23,959 --> 00:11:25,918
Tack. Uppriktigt tack.
118
00:11:29,543 --> 00:11:31,084
Goda nyheter, farbror!
119
00:11:31,126 --> 00:11:33,001
Lite perdi-kaka-nÄnting-um,
120
00:11:33,043 --> 00:11:35,209
och du kommer att
bli som ny igen.
121
00:11:38,959 --> 00:11:42,501
Lukas, vad gör du?
122
00:11:42,543 --> 00:11:44,626
Du fÄr inte slösa
pengar pÄ mig.
123
00:11:44,668 --> 00:11:49,209
Jag Àr gammal och jag har
haft ett lÄngt och bra liv.
124
00:11:52,459 --> 00:11:56,668
Slösa pengarna pÄ en trevlig
flicka och sÀtt bo istÀllet...
125
00:11:56,709 --> 00:12:00,584
...sÄ att din gamla frabror
kan fÄ dö lycklig.
126
00:12:02,334 --> 00:12:04,043
Ingen kommer att göra D-ordet.
127
00:12:04,084 --> 00:12:07,001
Jag ska nog kunna hitta
pengarna... nÄnstans.
128
00:12:09,001 --> 00:12:13,418
Farbror, du kommer att bli bra.
Jag kommer att fixa dig.
129
00:12:13,459 --> 00:12:15,626
Jag ska fixa dig!
130
00:12:32,059 --> 00:12:34,268
Ă
h, madame, det hÀr Àr ert familjeslott.
131
00:12:34,309 --> 00:12:36,351
SĂ„... pittoreskt.
132
00:12:36,393 --> 00:12:38,684
Ăh, det Ă€r bara ett
gammalt ruckel.
133
00:12:41,226 --> 00:12:43,893
En bunt med patetiska fegisar!
134
00:12:43,934 --> 00:12:46,309
Alla mina planer riskeras
135
00:12:46,351 --> 00:12:50,143
bara för att den dÀr primitiva
mobben Àr rÀdd för en skog.
136
00:12:50,184 --> 00:12:52,351
Flytta pÄ dig, Frol!
137
00:12:52,393 --> 00:12:56,018
Absolut, madame. En sekund bara.
138
00:12:56,059 --> 00:13:00,476
Gör mig en tjÀnst och fÄ
av mig de hÀr paltorna.
139
00:13:00,518 --> 00:13:03,476
Hur kan dom ha pÄ sig
sÄna hÀr hemska klÀder?!
140
00:13:03,518 --> 00:13:06,809
Urk, jag hatar det. Gör dig
av med det ögonaböj.
141
00:13:06,851 --> 00:13:10,684
Vilket hemskt och smaklöst skrÀp.
142
00:13:10,726 --> 00:13:12,601
Dumma, outbildade och
vidskepliga.
143
00:13:13,684 --> 00:13:16,018
- Frol!
- Ă
h, herregud.
144
00:13:16,059 --> 00:13:17,518
Det hÀr Àr sÄ gammaldags.
145
00:13:20,184 --> 00:13:22,351
Gör mig inte upprörd, Frol!
146
00:13:22,393 --> 00:13:24,143
Det Àr dÄligt för hyn.
147
00:13:24,184 --> 00:13:26,309
Javisst, madame.
148
00:13:26,351 --> 00:13:27,893
Oj!
149
00:13:36,059 --> 00:13:38,684
Klumpiga idioter!
150
00:13:39,976 --> 00:13:41,768
Inuti den hÀr kistan finns...
151
00:13:44,268 --> 00:13:45,601
Var försiktig med den dÀr!
152
00:13:47,268 --> 00:13:48,434
Mm?
153
00:13:48,476 --> 00:13:50,809
Vad Àr det?
154
00:13:50,851 --> 00:13:52,393
Jo, vad gÀller jobberbjudandet...
155
00:13:52,434 --> 00:13:53,684
Ăh, glöm det.
156
00:13:53,726 --> 00:13:55,101
Vem dÀr?
157
00:13:55,143 --> 00:13:56,559
Frol!
158
00:13:58,059 --> 00:14:00,226
Ah, det DĂR jobberbjudandet?
159
00:14:00,268 --> 00:14:01,684
Kom in!
160
00:14:08,684 --> 00:14:11,351
Hej. Jag heter Lukas.
161
00:14:11,393 --> 00:14:12,934
Det stÄr att ni betalar bra.
162
00:14:12,976 --> 00:14:14,309
Hmm.
163
00:14:16,393 --> 00:14:17,976
Hmm.
164
00:14:24,684 --> 00:14:26,018
Jag gör.
165
00:14:26,059 --> 00:14:27,851
Om du klarar av jobbet.
166
00:14:27,893 --> 00:14:30,184
Det gör jag.
167
00:14:30,226 --> 00:14:31,768
Jag klarar av alla jobb.
168
00:14:31,809 --> 00:14:33,018
Bra.
169
00:14:33,059 --> 00:14:36,018
Erik, Derek! Följ med honom.
170
00:14:39,101 --> 00:14:41,476
SÄ... Vad ska jag göra?
171
00:14:41,518 --> 00:14:43,768
Hitta trÀdet med det hÀr lövet.
172
00:14:46,184 --> 00:14:47,393
Uh... Va?
173
00:14:47,434 --> 00:14:50,809
I skogen bortom
det mörka berget.
174
00:14:54,018 --> 00:14:55,809
Hmm.
175
00:14:57,059 --> 00:14:58,434
Vad hÀnde?
176
00:14:58,476 --> 00:15:00,476
VĂ€ktaren samlar oss allihop?
177
00:15:00,518 --> 00:15:03,601
Det har inte hÀnt sen
jag var en liten kvist.
178
00:15:03,643 --> 00:15:06,393
- Jag skulle hellre ta en tupplur.
- VĂ€ktaren?!
179
00:15:11,893 --> 00:15:15,351
Var hÀlsad med vÄren,
180
00:15:15,393 --> 00:15:18,601
mina kÀra skogsinvÄnare.
181
00:15:22,143 --> 00:15:24,601
Ăr alla hĂ€r?
182
00:15:24,643 --> 00:15:28,309
Mavka, vÀckte du alla?
183
00:15:31,559 --> 00:15:33,559
Hon Àr antagligen ute och leker
184
00:15:33,601 --> 00:15:36,434
bland krokusarna med
Swampy igen.
185
00:15:36,476 --> 00:15:38,119
Ledsen att jag Àr sen, vÀktarn.
186
00:15:38,143 --> 00:15:40,726
Jag hjÀlpte lodjursungen att
komma loss ur en gammal fÀlla.
187
00:15:44,101 --> 00:15:46,643
- SĂ„ hemskt!
- En gammal fÀlla.
188
00:15:46,684 --> 00:15:49,143
Jag trodde att alla gamla
fÀllor plockades upp efter striden?
189
00:15:49,184 --> 00:15:50,809
Nymfer.
190
00:15:50,851 --> 00:15:54,059
Ni Àr skogens armé.
191
00:15:54,101 --> 00:15:56,851
Vem av er missade den?
192
00:15:58,684 --> 00:16:00,559
Bra gjort, Mavka.
193
00:16:00,601 --> 00:16:02,851
Du har skÀmt ut oss
inför vÀktaren.
194
00:16:21,309 --> 00:16:22,809
Okej,
195
00:16:22,851 --> 00:16:25,768
hör upp, skogsinvÄnare!
196
00:16:25,809 --> 00:16:28,809
Naturens högsta andar
197
00:16:28,851 --> 00:16:33,184
viskar att farliga
tider stundar.
198
00:16:33,226 --> 00:16:36,851
DÀrför, vid midnatt inatt,
199
00:16:36,893 --> 00:16:39,018
i skogens hjÀrta,
200
00:16:39,059 --> 00:16:44,143
kommer andarna att
vÀlja en ny vÀktare.
201
00:16:44,184 --> 00:16:47,309
Men Lesh, du dÄ?
202
00:16:47,351 --> 00:16:50,268
Jag Àr inte sÄ stark lÀngre.
203
00:16:50,309 --> 00:16:52,268
VÀktarens börda
204
00:16:52,309 --> 00:16:55,268
har blivit för tung för mig.
205
00:16:56,768 --> 00:16:59,226
Ska Lesh sluta som vÀktare?
206
00:16:59,268 --> 00:17:01,226
Kommer mÀnniskorna att
anfalla oss igen?
207
00:17:01,268 --> 00:17:04,768
- Vem ska skydda oss nu?
- Hark.
208
00:17:04,809 --> 00:17:08,851
Hush, himlens hÀrskare,
kan vara vÀktare.
209
00:17:10,393 --> 00:17:12,226
VĂ€ktare Pratkvarn?
210
00:17:12,268 --> 00:17:14,268
Eller hur, just vad vi behöver.
211
00:17:14,309 --> 00:17:16,268
Jag hörde det dÀr.
212
00:17:16,309 --> 00:17:19,393
Men seriöst, vem som helst
kan bli vÀktare.
213
00:17:19,434 --> 00:17:21,476
Du menar, till och med du?
214
00:17:21,518 --> 00:17:23,226
Nej, nej, nej, Mavka.
215
00:17:23,268 --> 00:17:26,351
Du mÄ vara skogens rara
och rena sjÀl,
216
00:17:26,393 --> 00:17:30,059
men du Àr alldels för
snÀll för det hÀr jobbet.
217
00:17:30,101 --> 00:17:31,434
Det Àr jag inte alls.
218
00:17:31,476 --> 00:17:34,059
Ă
h. Jag mÄr inte bra.
219
00:17:34,101 --> 00:17:35,643
Ondina, hur mÄr du?
220
00:17:35,684 --> 00:17:38,976
Ser du? SÄ gullig och snÀll!
221
00:17:40,309 --> 00:17:41,601
Det rÀcker!
222
00:17:41,643 --> 00:17:44,934
Beslutet kommer att tas inatt,
223
00:17:44,976 --> 00:17:47,934
i skogens hjÀrta.
224
00:17:53,059 --> 00:17:55,309
Folk sÀger att bortom
det mörka berget,
225
00:17:55,351 --> 00:17:58,393
kan vattennymfer och trÀdandar
kittla dig till döds.
226
00:17:58,434 --> 00:18:01,476
Man bara skrattar och skrattar
227
00:18:01,518 --> 00:18:03,726
och sen, blöh!
228
00:18:03,768 --> 00:18:07,309
Vi tror inte pÄ
monster i skogen.
229
00:18:07,351 --> 00:18:10,018
Vart ska vi gÄ nu?
230
00:18:10,059 --> 00:18:12,518
Den hÀr vÀgen... tror jag.
231
00:18:29,893 --> 00:18:31,434
Uh...
232
00:18:34,851 --> 00:18:36,143
Uh-huh.
233
00:18:36,184 --> 00:18:38,268
Jag visste inte att vi
kom hit för att jaga.
234
00:18:38,309 --> 00:18:40,851
Vi jagar inte.
235
00:18:44,101 --> 00:18:46,768
Det hÀr Àr bara kul.
236
00:18:49,393 --> 00:18:50,726
Ja.
237
00:18:56,684 --> 00:18:58,268
Omöjligt!
238
00:18:58,309 --> 00:19:00,518
Idag av alla dagar!
239
00:19:13,868 --> 00:19:15,826
Det var inte med flit! Jag snubblade.
240
00:19:15,868 --> 00:19:18,201
Jag Àr sjukt klumpig.
241
00:19:18,243 --> 00:19:21,118
NĂ€r jag var liten kallades
jag för Klumpiga Lukas.
242
00:19:21,159 --> 00:19:25,076
Vi kan kalla dig för Klumpiga
gul-och-blÄ-kas.
243
00:19:26,868 --> 00:19:28,451
Mm-hm.
244
00:19:28,493 --> 00:19:32,326
Min brorsa tycker att du
ska fortsÀtta ensam.
245
00:19:36,243 --> 00:19:39,743
Om du hittar trÀdet,
rita dit det pÄ kartan.
246
00:19:42,493 --> 00:19:43,618
Okej.
247
00:19:45,659 --> 00:19:47,326
Jag hade ÀndÄ tÀnkt
att föreslÄ just det.
248
00:20:01,659 --> 00:20:03,368
Jag kÀnner deras rÀdsla.
249
00:21:00,409 --> 00:21:02,159
Tyst.
250
00:21:02,201 --> 00:21:03,993
Allt Àr okej nu.
251
00:21:12,201 --> 00:21:14,534
Vad blev du sÄ rÀdd för?
252
00:21:18,034 --> 00:21:20,118
MĂ€nniskor? HĂ€r?
253
00:21:20,159 --> 00:21:21,993
Jag mÄste berÀtta för nymferna!
254
00:21:22,034 --> 00:21:23,451
VĂ€nta.
255
00:21:23,493 --> 00:21:25,159
Kom igen, Swampy.
256
00:21:25,201 --> 00:21:27,201
Jag tar hand om
mÀnniskorna sjÀlv.
257
00:21:27,243 --> 00:21:29,993
Jag ska visa dem hur
"snÀll" jag Àr.
258
00:21:58,368 --> 00:22:00,034
Ăsch!
259
00:22:05,076 --> 00:22:08,159
Var i hela friden
Àr det dÀr trÀdet?
260
00:22:12,284 --> 00:22:14,534
Tro pÄ dig sjÀlv, Lukas!
261
00:22:14,576 --> 00:22:16,493
LÄt musiken visa vÀgen.
262
00:22:19,076 --> 00:22:21,409
Vad nu det betyder.
263
00:22:44,034 --> 00:22:45,368
Ă
h!
264
00:22:50,826 --> 00:22:53,618
Det Àr sÄ vackert.
265
00:22:53,659 --> 00:22:55,659
Ă
h, tack. Jag...
266
00:22:55,701 --> 00:22:57,368
Uhh...
267
00:22:58,701 --> 00:23:00,159
Argh!
268
00:23:00,201 --> 00:23:02,243
Argh!
269
00:23:02,284 --> 00:23:04,326
En skogsdemon!
270
00:23:04,368 --> 00:23:05,576
Argh!
271
00:23:09,951 --> 00:23:11,534
Ăr mĂ€nniskan död?
272
00:23:36,118 --> 00:23:40,118
Ăr det hĂ€r nĂ„n sorts
mÀnniskomagi?
273
00:23:41,659 --> 00:23:43,284
Mavka!
274
00:23:43,326 --> 00:23:45,159
En massa konstiga
raspiga ljud
275
00:23:45,201 --> 00:23:47,659
kommer ifrÄn just det
hÀr stÀllet, och jag...
276
00:23:47,701 --> 00:23:49,659
Uh, Hush.
277
00:23:49,701 --> 00:23:52,118
Du har ju redan lÀrt dig
hur man kliver av storken!
278
00:23:52,159 --> 00:23:53,576
Snyggt.
279
00:23:53,618 --> 00:23:55,701
Jag Àr i högsta beredskap.
280
00:23:55,743 --> 00:23:58,909
VÄr skog har just blivit
invaderad av...
281
00:23:58,951 --> 00:24:01,826
Argh! MĂNNISKORNA!
282
00:24:01,868 --> 00:24:03,993
Jag vaktar honom! GĂ„
och hÀmta nymferna!
283
00:24:04,034 --> 00:24:05,118
Ă
h, nej.
284
00:24:05,159 --> 00:24:06,868
Jag tycker att vi kan kasta ut
285
00:24:06,909 --> 00:24:08,618
mÀnniskan ur skogen pÄ egen hand.
286
00:24:08,659 --> 00:24:11,701
Ah, sÄ jag skulle bli Hush -
förste utsparkare av mÀnniskor?
287
00:24:11,743 --> 00:24:13,576
Ă
h, det skulle jag gilla.
288
00:24:13,618 --> 00:24:15,451
Argh!
289
00:24:23,243 --> 00:24:25,493
Uh... Argh! Onda andar.
290
00:24:25,534 --> 00:24:27,743
HÄll dig borta,
jag varnar dig!
291
00:24:27,784 --> 00:24:31,326
Jag... Jag Àr... har... rosa
bÀlte i stridsdans!
292
00:24:31,368 --> 00:24:33,743
Patetiska lilla mÀnniska!
293
00:24:33,784 --> 00:24:35,284
Du vÄldförde dig pÄ
vÄr heliga skog...
294
00:24:35,326 --> 00:24:36,534
Va?!
295
00:24:36,576 --> 00:24:39,076
...och försökta att skada
den hÀr Àdla bisonoxen.
296
00:24:39,118 --> 00:24:41,118
Nej! Absolut inte.
297
00:24:41,159 --> 00:24:43,118
Det var de dÀr boxarbröderna.
298
00:24:43,159 --> 00:24:45,451
Jag rÀddade faktiskt
bisonoxen frÄn dem.
299
00:24:45,493 --> 00:24:47,243
Vad Àr dÄ det hÀr?
300
00:24:47,284 --> 00:24:49,076
Ăh. Det Ă€r min flöjt.
301
00:24:49,118 --> 00:24:51,784
Jag... öh... spelar musik
pÄ den... med den.
302
00:24:51,826 --> 00:24:53,951
"Musik"?
303
00:24:53,993 --> 00:24:55,868
Och det gjorde du...
304
00:24:55,909 --> 00:24:57,826
för att försöka förtrolla
mig pÄ nÄt sÀtt?
305
00:24:57,868 --> 00:25:00,034
Nej! Eller... jo.
306
00:25:00,076 --> 00:25:02,034
Musik Àr typ magi, men...
307
00:25:02,076 --> 00:25:04,701
VÀnta nu, sÄ du gillade det?
308
00:25:04,743 --> 00:25:08,159
IfrÄgasÀtt inte mig,
lilla mÀnniska!
309
00:25:08,201 --> 00:25:10,076
Varför har du gjort
intrÄng hÀr?
310
00:25:10,118 --> 00:25:14,159
En mÀrklig dam erbjöd mig en
belöning för ett visst löv.
311
00:25:14,201 --> 00:25:17,159
Ă
h! Hörde du det? En belöning!
312
00:25:17,201 --> 00:25:19,576
Jag visste vÀl att alla mÀnniskor
Àr sjÀlviska och giriga!
313
00:25:19,618 --> 00:25:21,493
Du din lilla...
314
00:25:21,534 --> 00:25:23,743
Aj!
315
00:25:31,659 --> 00:25:34,993
DĂ€r ser du!
MĂ€nsklig falskhet!
316
00:25:37,618 --> 00:25:39,118
Huh?
317
00:25:41,909 --> 00:25:43,534
Wow!
318
00:25:43,576 --> 00:25:46,826
Du Àr den vackraste demonen
319
00:25:46,868 --> 00:25:49,284
jag nÄgonsin har sett.
320
00:25:49,326 --> 00:25:51,076
Dina ögon.
321
00:25:51,118 --> 00:25:52,534
Jag Àr ingen demon.
322
00:25:52,576 --> 00:25:56,034
Jag Àr Mavka, skogens sjÀl.
323
00:25:56,076 --> 00:25:58,368
Okej. Jag Àr Lukas.
324
00:25:58,409 --> 00:26:01,409
...min egen... sjÀl?
325
00:26:02,659 --> 00:26:04,618
Lyssna, jag kan förklara.
326
00:26:04,659 --> 00:26:07,659
Jag behöver belöningen för att
köpa medicin till min farbror Leo.
327
00:26:07,701 --> 00:26:11,576
Ă
h nej. Dom varande mig för att
mÀnniskor Àr bra pÄ att ljuga.
328
00:26:11,618 --> 00:26:15,368
Du har brutit mot skogens lag
och jag bannar dig.
329
00:26:15,409 --> 00:26:19,034
Du behöver inte banna mig.
Jag kan dra pÄ egen hand.
330
00:26:19,076 --> 00:26:21,576
Bara lÄt mig fÄ hitta det
dÀr fÄniga lövet först.
331
00:26:21,618 --> 00:26:24,243
Annars kommer min farbror...
332
00:26:24,284 --> 00:26:25,284
...att dö.
333
00:26:25,326 --> 00:26:29,076
SÄ hemskt! Jag Àr sÄ ledsen.
334
00:26:29,118 --> 00:26:30,284
Argh!
335
00:26:30,326 --> 00:26:32,701
Hörru du, din lilla...
336
00:26:32,743 --> 00:26:34,284
Vad Àr du för nÄt?
337
00:26:34,326 --> 00:26:36,618
Det hÀr Àr Swampy, den
sista grodkissen.
338
00:26:36,659 --> 00:26:39,118
Ă
hh!
339
00:26:39,159 --> 00:26:40,951
Det Àr sÄ gulligt att han
hatar mig sÄ mycket.
340
00:26:40,993 --> 00:26:42,118
Ă
h!
341
00:26:42,159 --> 00:26:44,034
Vill du ha nÄt jÀttegott?
342
00:26:49,659 --> 00:26:52,034
TÀnkte vÀl att du skulle gilla det.
343
00:26:52,076 --> 00:26:54,993
Du Àr inte som de andra
elaka mÀnniskorna
344
00:26:55,034 --> 00:26:57,409
i alla skogslegender.
345
00:27:34,868 --> 00:27:36,576
Huh?
346
00:27:42,659 --> 00:27:43,993
Huh?
347
00:27:48,118 --> 00:27:50,076
Derek, hÄll i min knallpÄk.
348
00:27:50,118 --> 00:27:51,826
Derek?
349
00:27:54,993 --> 00:27:57,159
Derek? Var Àr du?
350
00:27:59,159 --> 00:28:01,493
Jag ska lÀra dig,
smutsiga mÀnniska!
351
00:28:01,534 --> 00:28:03,118
Hush, vad gör du?
352
00:28:03,159 --> 00:28:05,368
Swampy, spotta ut den genast!
353
00:28:05,409 --> 00:28:08,784
Den dÀr fula köttpÄsen
försöker förgifta dig.
354
00:28:08,826 --> 00:28:10,743
Hörru! Det Àr min mammas recept!
355
00:28:10,784 --> 00:28:12,993
Jaha, sÄ din mamma
förgiftar ocksÄ folk?
356
00:28:15,993 --> 00:28:17,409
Hush, sluta!
357
00:28:18,576 --> 00:28:20,243
Lukas, lÄt bli honom.
358
00:28:20,284 --> 00:28:23,243
- Huh?
- Men har du redan döpt den?
359
00:28:27,326 --> 00:28:29,701
Lukas. Sluta genast!
360
00:28:33,951 --> 00:28:37,118
Han började! Han mÄste
dra hÀrifrÄn.
361
00:28:37,159 --> 00:28:38,659
Jag behöver det dÀr lövet.
362
00:28:38,701 --> 00:28:40,951
Okej, hÀr Àr ett löv,
nu kan du dra.
363
00:28:40,993 --> 00:28:42,368
Det Àr fel löv.
364
00:28:42,409 --> 00:28:44,118
Ăr alla mĂ€nniskor sĂ„ hĂ€r krĂ€sna?
365
00:28:44,159 --> 00:28:46,951
Lukas. Det Àr egentligen
inte lövet du behöver.
366
00:28:46,993 --> 00:28:48,784
Du mÄste bota din farbror
367
00:28:48,826 --> 00:28:51,118
och jag kan ge dig
botemedlet han behöver.
368
00:28:51,159 --> 00:28:52,409
Verkligen?!
369
00:28:52,451 --> 00:28:55,159
Oj, tack. Du Àr sÄ snÀll.
370
00:28:55,201 --> 00:28:56,534
Hej, hej, hej.
371
00:28:56,576 --> 00:28:58,034
Vill du verkligen
bryta mot lagen
372
00:28:58,076 --> 00:29:00,576
och hjÀlpa en mÀnniska,
speciellt en sÄn hÀr dag?
373
00:29:00,618 --> 00:29:02,284
Du hörde honom.
374
00:29:02,326 --> 00:29:04,118
Han rÀddade bisonoxen,
375
00:29:04,159 --> 00:29:07,659
och av nÄgon anledning...
sÄ tror jag pÄ honom.
376
00:29:07,701 --> 00:29:09,493
Urgh!
377
00:29:09,534 --> 00:29:12,868
NĂ€r allt kommer omkring...
Skogens sjÀl
378
00:29:12,909 --> 00:29:15,826
mÄste hjÀlpa alla levande
varelser i skogen, eller hur?
379
00:29:15,868 --> 00:29:18,493
Och Lukas Àr en levande
varelse, som Àr i skogen.
380
00:29:18,534 --> 00:29:20,243
- Va?
â DĂ€rför mĂ„ste jag hjĂ€lpa honom.
381
00:29:20,284 --> 00:29:22,868
Och du kommer att hjÀlpa
mig att hjÀlpa honom.
382
00:29:22,909 --> 00:29:24,326
Jag?
383
00:29:24,368 --> 00:29:25,743
Knappast! Aldrig!
384
00:29:25,784 --> 00:29:27,826
Aldrig, aldrig, aldrig,
aldrig, aldrig, aldrig, aldrig!
385
00:29:27,868 --> 00:29:29,784
Nej!
386
00:29:29,826 --> 00:29:34,534
NÀr ska jag lÀra mig att jag
inte kan sÀga nej till dig?
387
00:29:34,576 --> 00:29:38,743
Oroa dig inte, Hush. Vi Àr
klara innan ceremonin börjar.
388
00:29:38,784 --> 00:29:41,451
Jag ska ge Lukas botemedlet
för hans farbror och...
389
00:29:41,493 --> 00:29:43,868
Och sÄ lÀmnar han
skogen för alltid.
390
00:29:43,909 --> 00:29:45,826
Jag lovar.
391
00:29:48,826 --> 00:29:50,243
Hmm?
392
00:29:50,284 --> 00:29:53,034
Kom till mig!
393
00:29:53,076 --> 00:29:57,493
Var inte blyg. Kom nÀrmare.
394
00:29:57,534 --> 00:29:59,326
Ahhh!
395
00:30:13,534 --> 00:30:14,743
Va?
396
00:30:16,534 --> 00:30:18,034
Argh!
397
00:30:22,243 --> 00:30:24,118
Hur hamnade jag...
398
00:30:24,159 --> 00:30:25,784
Trolleri!
399
00:30:30,951 --> 00:30:32,368
Ăh...
400
00:30:32,409 --> 00:30:33,743
Ă
h.
401
00:30:34,951 --> 00:30:36,701
Mm.
402
00:30:36,743 --> 00:30:38,284
Va?
403
00:30:42,993 --> 00:30:46,451
Mavka, hur ska jag kunna
tacka dig för din hjÀlp?
404
00:30:46,493 --> 00:30:49,326
SĂ€g bara vad du vill ha,
sÄ fixar jag det med nöje.
405
00:30:49,368 --> 00:30:52,743
Du kanske kan spela
din musik för mig?
406
00:30:52,784 --> 00:30:54,493
Ă
h. Visst.
407
00:30:56,351 --> 00:30:58,351
Nej, nej, nej, inte nu.
408
00:30:58,393 --> 00:30:59,643
Ingen fÄr veta att du Àr hÀr.
409
00:30:59,684 --> 00:31:01,601
Nej, lÄt honom spela.
410
00:31:01,643 --> 00:31:04,476
Nymferna kommer att
gömma honom i skogen,
411
00:31:04,518 --> 00:31:07,601
en bit hÀr, en bit dÀr.
412
00:31:07,643 --> 00:31:10,393
âȘ Undrar, jag ber âȘ
413
00:31:10,434 --> 00:31:13,893
âȘ StjĂ€rnan du följer âȘ
414
00:31:13,934 --> 00:31:16,726
âȘ Det hĂ€r Ă€r vĂ„rt land âȘ
415
00:31:16,768 --> 00:31:19,726
âȘ Bara hĂ„ll mig i handen âȘ
416
00:31:19,768 --> 00:31:22,893
âȘ Be mig och jag ska berĂ€tta âȘ
417
00:31:22,934 --> 00:31:26,143
âȘ hur jag blev kĂ€r âȘ
418
00:31:26,184 --> 00:31:29,726
âȘ Flyg, flyg âȘ
419
00:31:29,768 --> 00:31:31,601
âȘ FortsĂ€tt flyga med mig âȘ
420
00:31:31,643 --> 00:31:34,976
âȘ Min vĂ€rld, din vĂ€rld âȘ
421
00:31:35,018 --> 00:31:37,684
âȘ Nej, vi behöver inga ord âȘ
422
00:31:37,726 --> 00:31:40,726
âȘ TvĂ„ hjĂ€rtan men en historia âȘ
423
00:31:40,768 --> 00:31:43,809
âȘ slĂ„r alltid i takt âȘ
424
00:31:43,851 --> 00:31:47,393
âȘ Min vĂ€rld, din vĂ€rld âȘ
425
00:31:47,434 --> 00:31:50,059
âȘ En glimt av evig kĂ€rlek âȘ
426
00:31:50,101 --> 00:31:53,059
âȘ TvĂ„ hjĂ€rtan men en historia âȘ
427
00:31:53,101 --> 00:31:57,559
âȘ slĂ„r alltid i takt âȘ
428
00:31:57,601 --> 00:32:00,851
âȘ Prata, prata,
prata med vinden âȘ
429
00:32:00,893 --> 00:32:03,893
âȘ Prata, prata,
prata med vinden âȘ
430
00:32:03,934 --> 00:32:06,643
âȘ Prata, prata,
prata med vinden... âȘ
431
00:32:12,434 --> 00:32:15,351
âȘ LĂ€r dig sprĂ„ket âȘ
432
00:32:15,393 --> 00:32:18,476
âȘ som vinden och regnet talar âȘ
433
00:32:18,518 --> 00:32:21,309
âȘ Lyssna, lyssna âȘ
434
00:32:21,351 --> 00:32:24,309
âȘ för att kĂ€nna mig vĂ€l âȘ
435
00:32:24,351 --> 00:32:27,434
âȘ VĂ€rna din önskan âȘ
436
00:32:27,476 --> 00:32:30,559
âȘ Din sĂ„ng, dina magiska förmĂ„gor âȘ
437
00:32:30,601 --> 00:32:33,643
âȘ FortsĂ€tt att flyga med mig âȘ
438
00:32:37,143 --> 00:32:39,476
âȘ FortsĂ€tt att flyga med mig âȘ
439
00:32:39,518 --> 00:32:42,684
âȘ Min vĂ€rld, din vĂ€rld âȘ
440
00:32:42,726 --> 00:32:45,518
âȘ Nej, vi behöver inga ord âȘ
441
00:32:45,559 --> 00:32:48,476
âȘ TvĂ„ hjĂ€rtan men en historia âȘ
442
00:32:48,518 --> 00:32:53,184
âȘ slĂ„r alltid i takt âȘ
443
00:32:53,226 --> 00:32:56,309
âȘ Prata, prata,
prata med vinden âȘ
444
00:32:56,351 --> 00:32:57,684
âȘ Prata, prata, prata... âȘ
445
00:32:57,726 --> 00:32:59,726
Du vet, mÀnniskor Àr inte alls
446
00:32:59,768 --> 00:33:02,143
sÄ hemska som du har lÀrt dig.
447
00:33:02,184 --> 00:33:04,768
Vi har mÄnga goda sidor.
448
00:33:04,809 --> 00:33:07,934
Som musik t ex. Det Àr sÄ vackert.
449
00:33:07,976 --> 00:33:11,184
Du mÄste vara musikens
vÀktare i din vÀrld.
450
00:33:11,226 --> 00:33:13,059
Inte Àn.
451
00:33:13,101 --> 00:33:16,476
Men min dröm Àr att fylla
hela mitt liv med musik.
452
00:33:16,518 --> 00:33:18,726
SÄ fort min farbror blir bÀttre,
453
00:33:18,768 --> 00:33:21,893
ska jag och mina musiker-
vÀnner Äka till storstaden.
454
00:33:21,934 --> 00:33:24,226
"Storstaden".
455
00:33:24,268 --> 00:33:27,059
Vad Àr storstaden?
456
00:33:27,101 --> 00:33:31,351
Det Àr en plats dÀr allt
Ă€r gjord av tegel och sten
457
00:33:31,393 --> 00:33:33,059
och det finns lika mÄnga byggnader
458
00:33:33,101 --> 00:33:34,518
som det finns trÀd
i skogen.
459
00:33:34,559 --> 00:33:36,351
Skynda dig, skynda dig!
Rör pÄ dig!
460
00:33:36,393 --> 00:33:38,351
Vad gör du? Backa, din buske!
461
00:33:38,393 --> 00:33:41,643
Hush! Mavka!
462
00:33:41,684 --> 00:33:45,143
Ăr det ni som lĂ„ter
sÄ mycket?
463
00:33:45,184 --> 00:33:47,059
För sent.
464
00:33:47,101 --> 00:33:48,434
Kul att lÀra kÀnna dig, Mavka.
465
00:33:48,476 --> 00:33:51,351
Tills nu i alla fall.
466
00:33:51,393 --> 00:33:53,559
Lesh, hur Àr det?
467
00:33:53,601 --> 00:33:55,893
Mer upptagen Àn jag vill vara.
468
00:33:55,934 --> 00:33:58,809
Vem Àr din gÀst?
469
00:33:58,851 --> 00:34:02,726
- Ăh, jag Ă€r... Hushs...
- kusin.
470
00:34:02,768 --> 00:34:05,518
Ja, han Àr hÀr och hÀlsar
pÄ, frÄn... LÄngtbortistan.
471
00:34:05,559 --> 00:34:07,726
Visst, Hush?
472
00:34:09,101 --> 00:34:11,518
Mmm.
473
00:34:11,559 --> 00:34:15,309
En mÄnga, mÄnga gÄnger
borttagen kusin.
474
00:34:15,351 --> 00:34:18,684
Shmukas heter han.
475
00:34:18,726 --> 00:34:22,143
Ah! VĂ€lkommen, Shmukas.
476
00:34:22,184 --> 00:34:26,434
Kom fort, ceremonin börjar nu.
477
00:34:29,226 --> 00:34:31,768
Ă
h, toppen. Vad gör vi nu?
478
00:34:31,809 --> 00:34:34,684
Inser du hur olagligt
det hÀr Àr?
479
00:34:34,726 --> 00:34:38,101
Ăh, vi behöver bara hĂ„lla oss
borta frÄn den nya vÀktaren.
480
00:34:38,143 --> 00:34:41,893
SÄ fort ceremonin Àr över,
sÄ löser jag det pÄ nÄt sÀtt.
481
00:34:47,934 --> 00:34:50,226
Du ser precis ut som
dina förÀldrar, madame.
482
00:34:53,559 --> 00:34:56,351
Hm, mycket bÀttre nu.
483
00:34:56,393 --> 00:34:58,684
Ja. HÀrligt portrÀtt.
484
00:34:58,726 --> 00:35:00,601
Helt... fasansfullt!
485
00:35:00,643 --> 00:35:01,684
Hmm?
486
00:35:08,768 --> 00:35:10,809
Hmm. Hittade ni trÀdet?
487
00:35:14,476 --> 00:35:16,226
SĂ„ vad hindrade er?
488
00:35:16,268 --> 00:35:19,434
Kaniner? Ekorrar?
Skogsdemoner?
489
00:35:22,476 --> 00:35:24,226
Dumskallar.
490
00:35:24,268 --> 00:35:27,476
Helt vĂ€rdelösa. Ă
h!
491
00:35:27,518 --> 00:35:29,684
Sluta att vara sÄna clowner.
492
00:35:29,726 --> 00:35:31,601
Ni Àr dumma idioter.
493
00:35:31,643 --> 00:35:33,434
Vad betalar jag er för?
494
00:35:33,476 --> 00:35:36,476
Och var Àr pojken?
495
00:35:39,209 --> 00:35:40,459
Ă
h!
496
00:35:41,959 --> 00:35:43,501
Ur vÀgen!
497
00:36:13,293 --> 00:36:14,543
Ă
h!
498
00:36:16,793 --> 00:36:18,959
Ă
h, fasen!
499
00:36:20,168 --> 00:36:21,876
Jag börjar fÄ ont om tid.
500
00:36:27,626 --> 00:36:30,834
Och var Àr den dÀr nollan?
501
00:36:53,543 --> 00:36:54,793
Ă
hhh! Ă
h!
502
00:37:07,168 --> 00:37:09,209
HallÄ.
503
00:37:09,251 --> 00:37:10,584
Shhh!
504
00:37:16,168 --> 00:37:17,751
Det Àr dags.
505
00:37:19,001 --> 00:37:20,043
Hmm!
506
00:37:26,126 --> 00:37:28,293
Ă
h! Det Àr...
507
00:37:28,334 --> 00:37:31,626
Naturens högsta andar,
508
00:37:31,668 --> 00:37:34,876
jag kallar er!
509
00:37:34,918 --> 00:37:38,293
Ni som bor i jorden,
510
00:37:38,334 --> 00:37:40,793
jag kallar er!
511
00:37:45,959 --> 00:37:49,584
Ni som flyttar vattnet,
512
00:37:49,626 --> 00:37:52,918
jag kallar er!
513
00:37:56,959 --> 00:38:00,001
Ni som flyger
med vinden...
514
00:38:03,001 --> 00:38:05,584
..ni som sitter
pÄ stenen...
515
00:38:05,626 --> 00:38:08,709
jag kallar er!
516
00:38:11,293 --> 00:38:13,668
Ni som beskyddar oss,
517
00:38:13,709 --> 00:38:15,959
ni som hjÀlper oss,
518
00:38:16,001 --> 00:38:19,334
ni som bor vid
livets kÀlla,
519
00:38:19,376 --> 00:38:23,959
vÀlj en ny vÀktare!
520
00:38:55,959 --> 00:38:57,459
Mm.
521
00:38:57,501 --> 00:38:58,668
Hmm?
522
00:39:01,251 --> 00:39:03,959
VÀktaren Àr vald.
523
00:39:04,001 --> 00:39:05,293
VĂ€nta, va?
524
00:39:05,334 --> 00:39:07,084
- Hon?
- Jag?
525
00:39:09,793 --> 00:39:12,168
Vad hÀnder?
Ăr det bra eller dĂ„ligt?
526
00:39:12,209 --> 00:39:15,543
VÀnligen tÀpp igen det dÀr brödhÄlet
som du har mitt i ansiktet!
527
00:39:15,584 --> 00:39:17,959
Lesh, varför jag?
528
00:39:18,001 --> 00:39:20,376
Jag kan inte
vara vÀktare.
529
00:39:20,418 --> 00:39:22,251
Jag mÄste berÀtta nÄgot för dig.
530
00:39:22,293 --> 00:39:25,376
De högsta andarna Àr visa
531
00:39:25,418 --> 00:39:30,418
och de vet vem som Àr bÀst
pÄ att skydda vÄrt rike.
532
00:39:30,459 --> 00:39:33,251
Nu kommer de högsta andarna
533
00:39:33,293 --> 00:39:37,834
att ge sina krafter
till den utvalda.
534
00:41:03,293 --> 00:41:06,084
- Otroligt.
- Perfekt.
535
00:41:06,126 --> 00:41:10,584
SÄ hur ska vi "hÄlla oss borta
frÄn den nya vÀktaren" nu dÄ?
536
00:41:12,543 --> 00:41:16,334
Mavka, du har nu fÄtt
537
00:41:16,376 --> 00:41:20,918
krafter frÄn
naturens högsta andar.
538
00:41:20,959 --> 00:41:22,834
Nu Àr det upp till dig
539
00:41:22,876 --> 00:41:26,209
att alltid minnas
att vÄr fiende -
540
00:41:26,251 --> 00:41:29,793
mÀnniskorna - finns dÀr ute.
541
00:41:29,834 --> 00:41:33,459
Försvara denna sköra och
heliga plats
542
00:41:33,501 --> 00:41:35,626
med ditt liv som insats.
543
00:41:35,668 --> 00:41:40,084
HÀlsa vÄr nya vÀktare vÀlkommen
544
00:41:40,126 --> 00:41:43,418
vÀktaren av livets
kÀlla och skogen.
545
00:41:53,918 --> 00:41:56,918
Det var bara... Wow!
546
00:41:56,959 --> 00:41:59,918
VÄr lilla Mavka Àr
nu vÀktaren.
547
00:41:59,959 --> 00:42:03,126
Jag har alltid vetat att detta skulle hÀnda.
548
00:42:04,751 --> 00:42:07,043
Det mÄste vara nÄgot misstag.
549
00:42:07,084 --> 00:42:09,751
Varför valde inte andarna
den starkaste?
550
00:42:09,793 --> 00:42:11,584
Med henne som vÀktare,
551
00:42:11,626 --> 00:42:14,293
Àr vÄr skog i större
fara Àn nÄgonsin.
552
00:42:14,334 --> 00:42:16,418
HallÄ. Ta det lugnt, min vÀn.
553
00:42:16,459 --> 00:42:19,043
Vem ska du förestÀlla?
554
00:42:19,084 --> 00:42:21,626
Jag? Jag Àr, öh... Hushs kusin.
555
00:42:21,668 --> 00:42:23,626
Du...
556
00:42:23,668 --> 00:42:26,334
Det stinker mÀnniska om dig.
557
00:42:26,376 --> 00:42:30,459
Ja... han trampade i lite
mÀnniska pÄ vÀg hit.
558
00:42:30,501 --> 00:42:32,709
Uh, kusin Shmukas.
559
00:42:32,751 --> 00:42:34,876
Om han Àr en ljudmÀstare,
560
00:42:34,918 --> 00:42:37,251
sÄ Àr jag skogens nya vÀktare.
561
00:42:37,293 --> 00:42:38,543
Och det vi vet ju alla...
562
00:42:38,584 --> 00:42:40,376
..att jag inte Àr!
563
00:42:42,151 --> 00:42:44,068
Ăh... Oj!
564
00:42:44,109 --> 00:42:46,484
MĂ€nniska?!
565
00:42:46,526 --> 00:42:49,193
Spring! Rör dina fotpinnar.
566
00:42:49,234 --> 00:42:53,359
Din falska mÀnniska!
Du har lurat mig!
567
00:42:53,401 --> 00:42:55,526
- MĂ€nniska?
- Ă
h nej, han Àr en mÀnniska.
568
00:43:00,484 --> 00:43:02,234
LÄt honom inte komma undan!
569
00:43:02,276 --> 00:43:04,984
Ăr jag den enda hĂ€r
som Àr helt förvirrad?
570
00:43:05,026 --> 00:43:06,734
Hush!
571
00:43:06,776 --> 00:43:11,776
Du har en hel del
att förklara.
572
00:43:17,901 --> 00:43:19,859
Argh!
573
00:43:22,526 --> 00:43:24,609
Va?
574
00:43:24,651 --> 00:43:25,984
Argh!
575
00:43:46,734 --> 00:43:48,234
Argh!
576
00:43:58,609 --> 00:44:01,484
Argh!
577
00:44:07,568 --> 00:44:09,401
Argh!
578
00:44:16,109 --> 00:44:18,609
- Mavka.
- Hoppa upp, snabbt.
579
00:44:18,651 --> 00:44:19,984
Lodjuret tar dig hem.
580
00:44:20,026 --> 00:44:23,026
Oj! LÄter... sÀkert.
581
00:44:23,068 --> 00:44:24,859
Fin... kisse.
582
00:44:24,901 --> 00:44:26,234
Ta det hÀr.
583
00:44:26,276 --> 00:44:28,484
Det kommer att bota din farbror.
584
00:44:30,818 --> 00:44:32,443
Tack.
585
00:44:32,484 --> 00:44:34,151
Va?
586
00:44:35,609 --> 00:44:38,109
Vi har inte tid. Stick nu...
och kom aldrig tillbaka.
587
00:44:38,151 --> 00:44:40,526
Döden Àr det enda som en
mÀnniska finner hÀr.
588
00:44:40,568 --> 00:44:42,943
- Stick!
- VĂ€nta!
589
00:44:42,984 --> 00:44:44,526
Jag lovade ju att jag skulle spela för dig.
590
00:44:46,068 --> 00:44:48,734
Var Àr han? Var Àr mÀnniskan?
591
00:44:48,776 --> 00:44:50,359
Han kom undan.
592
00:44:51,609 --> 00:44:53,276
Vad? Hur kunde han...
593
00:44:54,443 --> 00:44:56,193
HjÀlpte du honom?
594
00:44:56,234 --> 00:44:58,443
Du har krafterna som vÀktare
595
00:44:58,484 --> 00:45:00,443
till ditt förfogande.
Du kunde ha...
596
00:45:00,484 --> 00:45:03,818
nej, du BORDE ha
stoppat honom!
597
00:45:03,859 --> 00:45:06,109
VÀktaren behöver inte
din hjÀlp för att
598
00:45:06,151 --> 00:45:09,068
bestÀmma hur och nÀr hon ska
anvÀnda sina krafter, Ondina.
599
00:45:09,109 --> 00:45:10,776
Mavka,
600
00:45:10,818 --> 00:45:13,818
den dÀr mÀnniska Àr
precis som alla andra.
601
00:45:13,859 --> 00:45:15,651
Han kommer att förrÄda dig.
602
00:45:15,693 --> 00:45:20,109
Och nÀr han gör det, kommer vi
alla att fÄ betala priset.
603
00:45:39,734 --> 00:45:41,234
Hmm.
604
00:45:50,359 --> 00:45:51,693
Frol!
605
00:45:51,734 --> 00:45:53,859
Ja, madame?
606
00:45:53,901 --> 00:45:57,276
Det Àr nÄgot med den
dÀr pojken Lukas.
607
00:45:57,318 --> 00:45:59,568
Jag litar inte pÄ homom.
608
00:45:59,609 --> 00:46:00,943
HÄll koll pÄ honom.
609
00:46:00,984 --> 00:46:02,568
Jag Àr inte sÄ sÀker pÄ att
610
00:46:02,609 --> 00:46:05,568
han kom tillbaka frÄn
skogen tomhÀnt.
611
00:46:05,609 --> 00:46:06,818
Jag?!
612
00:46:06,859 --> 00:46:09,984
Madame, jag Àr ett
framtida modelejon,
613
00:46:10,026 --> 00:46:11,901
inte en spion.
614
00:46:11,943 --> 00:46:14,318
Ă
h, vad synd.
615
00:46:14,359 --> 00:46:17,526
Om jag fÄr som jag vill,
skulle jag kunna göra dig
616
00:46:17,568 --> 00:46:20,109
till modeguden nummer ett
617
00:46:20,151 --> 00:46:22,068
i hela vÀrlden.
618
00:46:22,109 --> 00:46:26,776
Med min egen Frols SjÀlfulla
Butik för Manliga Spetsar?
619
00:46:26,818 --> 00:46:28,859
Med en global kedja
620
00:46:28,901 --> 00:46:32,151
av vad det nu var för
knasigt som du precis sa.
621
00:46:32,193 --> 00:46:35,151
Okej...
Behöver du en spion,
622
00:46:35,193 --> 00:46:37,651
sÄ Àr Frol din person!
623
00:46:47,193 --> 00:46:49,651
Ăh!
624
00:46:49,693 --> 00:46:54,193
Siden, band och spetsar
behöver man inte skÀmmas för.
625
00:46:54,234 --> 00:46:56,109
Det Àr Frols sjÀl.
626
00:46:58,651 --> 00:47:02,359
Nej. Det hÀnde faktiskt
mig! IgÄr kvÀll.
627
00:47:02,401 --> 00:47:06,568
Skogen Àr full av varelser,
inte demoner.
628
00:47:06,609 --> 00:47:09,109
Och dom gillar inte oss.
629
00:47:11,276 --> 00:47:14,651
Förutom Mavka. Hon Àr vÀldigt trevlig.
630
00:47:19,734 --> 00:47:22,276
Farligt eller inte, jag mÄste
tillbaka till skogen,
631
00:47:22,318 --> 00:47:24,693
till Mavka, för att tacka henne.
632
00:47:24,734 --> 00:47:28,859
Lukas, hörru, om du har varit pÄ
marknaden hela natten lÄng,
633
00:47:28,901 --> 00:47:32,984
och planerar att gÄ tillbaka
dit, sÄ bara sÀg det.
634
00:47:33,026 --> 00:47:34,859
Avslöjad. Du kÀnner mig.
635
00:47:34,901 --> 00:47:36,984
Festprisse.
636
00:47:37,026 --> 00:47:39,151
BÀsta karnevalen nÄgonsin.
637
00:47:50,276 --> 00:47:51,984
Mmm!
638
00:48:00,943 --> 00:48:02,901
SÄ hur Àr det tÀnkt att den hÀr...
639
00:48:02,943 --> 00:48:06,859
perdi-kaka-nÄnting-um
640
00:48:06,901 --> 00:48:08,651
ska funka egentligen?
641
00:48:08,693 --> 00:48:10,859
Jag har ingen aning.
642
00:48:13,359 --> 00:48:15,734
Va?
643
00:48:22,651 --> 00:48:24,443
Farbror?
644
00:48:27,193 --> 00:48:29,193
Oj!
645
00:48:29,234 --> 00:48:31,568
Hah! Och ingen smÀrta!
646
00:48:31,609 --> 00:48:34,359
SÄ hÀr rakt har jag
inte stÄtt pÄ 20 Är.
647
00:48:34,401 --> 00:48:37,276
Det Àr ett mirakel!
648
00:48:40,526 --> 00:48:42,151
Det ĂR ett mirakel.
649
00:48:44,559 --> 00:48:47,268
Det Àr ett
perdi-kaka-nÄnting-um-mirakel!
650
00:48:47,309 --> 00:48:49,726
Jag har sÄ mycket energi.
651
00:48:49,768 --> 00:48:52,351
Jag Àr som... Herku-Leo!
652
00:48:52,393 --> 00:48:54,393
Jag vet! Vi kanske kan
börja spela curling?
653
00:49:29,809 --> 00:49:32,684
Kukeliku! Kukeliku!
Kukeliku! Kukeliku!
654
00:49:36,601 --> 00:49:39,684
Mjo, det Àr lite mer
komplicerat nu.
655
00:49:39,726 --> 00:49:43,226
Men, Swampy, tÀnk sjÀlv.
656
00:49:43,268 --> 00:49:46,726
Hur ska han kunna spela sin
vackra musik utan flöjten?
657
00:49:49,226 --> 00:49:51,601
Vi mÄste lÀmna tillbaka
den till Lukas.
658
00:49:56,018 --> 00:49:59,184
TÀnk om nÄgot hÀnder i
skogen nÀr jag Àr borta?
659
00:50:00,893 --> 00:50:03,351
TĂ€nk om ingenting
hÀnder nÀr jag Àr hÀr?
660
00:50:03,393 --> 00:50:05,226
Du har helt rÀtt.
661
00:50:05,268 --> 00:50:08,351
Jag Àr vÀktare nu, jag
kan inte lÀmna skogen!
662
00:50:08,393 --> 00:50:10,559
MÀnniskorna Àr vÄra fiender.
663
00:50:10,601 --> 00:50:13,351
Jag lyckades ju pÄ nÄgot sÀtt
leva utan Lukas förut.
664
00:50:13,393 --> 00:50:15,184
Och utan hans musik.
665
00:50:15,226 --> 00:50:16,768
Utan hans ögon.
666
00:50:16,809 --> 00:50:18,143
Utan hans leende.
667
00:50:18,184 --> 00:50:20,184
Och utan den hÀr kÀnslan
668
00:50:20,226 --> 00:50:22,309
som nu finns precis hÀr.
669
00:50:39,268 --> 00:50:43,434
Hmm. Mmm.
670
00:50:43,476 --> 00:50:46,809
Madame! Madame! Var Àr madame?
671
00:50:57,559 --> 00:51:01,393
Madame Àr antagligen
pÄ övervÄningen.
672
00:51:01,434 --> 00:51:03,143
Gah!
673
00:51:06,976 --> 00:51:08,643
Madame! Madame!
674
00:51:10,393 --> 00:51:12,809
Madame, du hade rÀtt!
675
00:51:14,809 --> 00:51:16,226
Usch!
676
00:51:18,101 --> 00:51:19,976
Den dÀr fula pojken ljög för dig!
677
00:51:21,018 --> 00:51:22,184
HĂ€r.
678
00:51:26,351 --> 00:51:28,726
Ă
h.
679
00:51:28,768 --> 00:51:31,268
Lukas var vid livets kÀlla,
680
00:51:32,601 --> 00:51:35,476
i skogens hjÀrta.
681
00:51:35,518 --> 00:51:39,559
Och jag hittade ocksÄ det hÀr.
682
00:51:40,559 --> 00:51:43,768
Ăntligen blir den min!
683
00:51:45,226 --> 00:51:48,059
Men... men det finns
inget markerat hÀr!
684
00:51:48,101 --> 00:51:51,809
TĂ€nk efter nu! Sa Lukas
nÄgot om trÀdet?
685
00:51:51,851 --> 00:51:53,184
Nej.
686
00:51:53,226 --> 00:51:54,976
Inget om trÀdet,
687
00:51:55,018 --> 00:51:58,393
han sa bara att han skulle
gÄ tillbaka till skogen
688
00:51:58,434 --> 00:52:00,101
för att se... den fina skogen.
689
00:52:00,143 --> 00:52:02,643
Magman!
Wow, vilken idiot.
690
00:52:02,684 --> 00:52:04,851
Men... det gÄr inte ihop.
691
00:52:04,893 --> 00:52:06,643
Den fina skogsmagman?
692
00:52:06,684 --> 00:52:09,268
Ja, sÄ sa han.
693
00:52:09,309 --> 00:52:12,934
Han vill nog behÄlla
livets kÀlla för sig sjÀlv.
694
00:52:12,976 --> 00:52:15,351
- Frol.
- Ja, madame?
695
00:52:15,393 --> 00:52:17,851
HÄll ett öga pÄ den dÀr pojken.
696
00:52:17,893 --> 00:52:20,559
NÀr han bestÀmmer sig
för att ÄtervÀnda till skogen,
697
00:52:20,601 --> 00:52:23,559
sÄ mÄste vi vara dÀr.
698
00:52:32,893 --> 00:52:35,268
Men Ă„ andra sidan,
som vÀktare,
699
00:52:35,309 --> 00:52:39,018
borde jag inte lÀra mig sÄ mycket
som jag bara kan om vÄra fiender?
700
00:52:39,059 --> 00:52:42,976
Om Lukas inte Àr ond, kanske de
andra mÀnniskorna inte heller Àr onda.
701
00:52:44,559 --> 00:52:47,726
Ă
h, sluta att pladdra
om skogens lagar!
702
00:52:47,768 --> 00:52:49,934
Det kanske Àr dags
för en förÀndring,
703
00:52:49,976 --> 00:52:53,851
sÄ att skogsinvÄnarna och
mÀnniskorna kan leva i fred.
704
00:52:53,893 --> 00:52:54,976
Ă
h!
705
00:53:11,893 --> 00:53:14,393
Ăh, nej! Jag kan inte visa
mig nÀr jag ser ut sÄ hÀr.
706
00:53:14,434 --> 00:53:16,518
Hm!
707
00:53:18,393 --> 00:53:19,809
Va?
708
00:53:19,851 --> 00:53:22,851
MÄste hitta nÄgot som en
mÀnniska kan ha pÄ sig.
709
00:54:01,559 --> 00:54:04,434
Hej! Jag gör en present.
710
00:54:06,893 --> 00:54:10,143
Ja, Dot, Mavka
kommer att Àlska mig.
711
00:54:10,184 --> 00:54:12,518
Ehm, den! Den!
712
00:54:18,059 --> 00:54:20,726
Och... fÀrdig!
713
00:54:27,851 --> 00:54:30,018
Hej, var Àr pajerna?!
714
00:54:31,393 --> 00:54:33,518
Pajmarodör!
715
00:54:33,559 --> 00:54:35,434
Det Àr okej.
716
00:54:35,476 --> 00:54:37,351
Jag Àr inte heller perfekt.
717
00:54:37,393 --> 00:54:39,934
Till exempel, jag Àr pÄ vÀg att
bryta mitt löfte till Hush,
718
00:54:39,976 --> 00:54:41,559
och skogens lag,
719
00:54:41,601 --> 00:54:43,893
för att hÄlla mitt
löfte till Mavka.
720
00:54:50,059 --> 00:54:52,226
Mavka, Àr du hÀr?
721
00:54:52,268 --> 00:54:55,434
Ditt hÄr!
Hur kan du vara hÀr?
722
00:54:55,476 --> 00:54:57,476
Ăr du inte glad att se mig?
723
00:54:57,518 --> 00:54:59,643
Nej. Jag menar, ja!
724
00:54:59,684 --> 00:55:02,101
HjÀrtligt glad,
725
00:55:02,143 --> 00:55:04,077
vilket jag antagligen
inte borde sÀga sÄ dÀr högt.
726
00:55:05,976 --> 00:55:09,184
Ă
h, Àr det hÀr du bor?
727
00:55:09,226 --> 00:55:13,518
Ja, jag brukar kalla det min grotta.
728
00:55:14,768 --> 00:55:17,434
Ăr de hĂ€r ocksĂ„ för att göra musik?
729
00:55:19,309 --> 00:55:21,143
Eh, nej.
730
00:55:21,184 --> 00:55:25,643
Det Àr vanliga instrument,
inte musikinstrument.
731
00:55:26,084 --> 00:55:27,751
Jag har kommit för att
lÀmna tillbaka din flöjt.
732
00:55:27,793 --> 00:55:30,043
Den var trasig, men jag...
733
00:55:30,084 --> 00:55:32,043
HĂ€r.
734
00:55:35,626 --> 00:55:37,001
Tack.
735
00:55:44,793 --> 00:55:49,501
Nu kan du gÄ till stenskogen
och göra din dröm till verklighet.
736
00:55:49,543 --> 00:55:52,793
Bara spela för mig en sista
gÄng och sen gÄr jag.
737
00:55:52,834 --> 00:55:55,293
Nej. Nej, gÄ inte!
738
00:55:55,334 --> 00:55:57,126
Jag har en idé.
739
00:55:57,168 --> 00:55:59,376
Jag ska spela Ànnu
bÀttre musik för dig.
740
00:55:59,418 --> 00:56:02,209
Det Àr en festival i stan och
mitt band spelar. Följ med!
741
00:56:05,043 --> 00:56:08,209
- Ehm...
- Var inte rÀdd.
742
00:56:08,251 --> 00:56:10,043
Det Àr ju bra om
skogens vÀktare
743
00:56:10,084 --> 00:56:11,751
vet lite mer om oss
mÀnniskor, eller hur?
744
00:56:11,793 --> 00:56:13,626
Uhm...
745
00:56:15,126 --> 00:56:17,626
Du kommer att Àlska det.
746
00:56:41,043 --> 00:56:42,751
Va?
747
00:56:44,293 --> 00:56:47,543
Mavka, nu hittar vi
lite ,er passande klÀder,
748
00:56:47,584 --> 00:56:50,084
som sÀger att "Jag Àr en
helt normal lokal mÀnniska."
749
00:56:50,126 --> 00:56:51,793
Vad Àr det för fel pÄ det hÀr?
750
00:56:51,834 --> 00:56:54,168
Tja, du typ skriker,
751
00:56:54,209 --> 00:56:56,876
"Hej, jag Àr en illa
förklÀdd skogsdemon
752
00:56:56,918 --> 00:56:58,459
frÄn bortom det mörka berget."
753
00:57:00,126 --> 00:57:01,543
Oj!
754
00:57:30,126 --> 00:57:31,584
Ă
h.
755
00:57:34,751 --> 00:57:36,126
Oj!
756
00:57:37,209 --> 00:57:39,959
Hm?
757
00:57:50,734 --> 00:57:53,359
- Det hÀr Àr min farbror Leo.
- Ă
h!
758
00:57:53,401 --> 00:57:55,568
Det var honom som du
botade med din gÄva.
759
00:58:08,026 --> 00:58:09,776
Hm?
760
00:58:11,276 --> 00:58:13,193
Vad har du gjort?
761
00:58:14,901 --> 00:58:17,776
Ă
h! Det Àr mina
vÀnner som spelar.
762
00:59:04,318 --> 00:59:08,651
Den hÀr musiken, och dansandet
- Vad hÀrligt!
763
00:59:08,693 --> 00:59:11,443
Men du spelar fortfarande
bÀttre Àn nÄgon annan.
764
00:59:11,484 --> 00:59:13,526
Han föddes sÄn!
765
00:59:13,568 --> 00:59:16,484
SĂ„, Lukas, farbror
Leo Àr frisk.
766
00:59:16,526 --> 00:59:18,276
Han ser bÀttre ut Àn dig nu.
767
00:59:18,318 --> 00:59:21,276
Ăr det inte dags att visa din
talang för storstaden?
768
00:59:21,318 --> 00:59:23,984
Ehm, tja...
769
00:59:24,026 --> 00:59:27,776
Eller har musiken visat
dig... en annan vÀg?
770
00:59:27,818 --> 00:59:30,776
En mycket vacker vÀg.
771
00:59:30,818 --> 00:59:33,651
NÄvÀl, upp till dig, Romeo!
772
00:59:33,693 --> 00:59:35,859
Vi Àr alltid glada
nÀr du Àr med.
773
00:59:35,901 --> 00:59:37,984
Packa ihop! Vi mÄste ge oss av.
774
00:59:38,026 --> 00:59:41,318
Ă
h, det stÀmmer, det börjar bli
sent. Jag mÄste ocksÄ gÄ.
775
00:59:41,359 --> 00:59:45,109
Tack för det underbara
sÀllskapet, och för gÄvan.
776
00:59:45,151 --> 00:59:48,943
VĂ€nta! Jag har ju inte
uppfyllt mitt löfte Àn.
777
01:00:08,859 --> 01:00:13,651
Kolla! En demon frÄn skogen!
778
01:00:16,276 --> 01:00:18,818
- Hon lyser!
- Grönt hÄr!
779
01:00:18,859 --> 01:00:22,109
En ond ande frÄn
bortom det mörka berget!
780
01:00:22,151 --> 01:00:23,609
Vad ska vi göra?
781
01:00:23,651 --> 01:00:26,276
Hon har kommit för att
döda vÄra nÀra och kÀra,
782
01:00:26,318 --> 01:00:29,068
och för att förstöra... vÄra grödor!
783
01:00:29,109 --> 01:00:31,693
Nej! Det Àr inte sant!
784
01:00:31,734 --> 01:00:34,151
Den dÀr snubben försöker
att skydda demonen.
785
01:00:34,193 --> 01:00:35,734
Hon mÄste ha förhÀxat honom.
786
01:00:35,776 --> 01:00:37,943
Hon kommer att förtrolla oss ocksÄ.
787
01:00:37,984 --> 01:00:39,443
Ta henne!
788
01:00:39,484 --> 01:00:42,193
Nej! Hon kommer inte att skada nÄgon!
789
01:00:51,109 --> 01:00:52,609
Lukas!
790
01:00:52,651 --> 01:00:54,068
Nej!
791
01:00:54,109 --> 01:00:55,776
- Hm...
- Argh!
792
01:01:09,443 --> 01:01:12,026
SlÀpp mig! Lukas!
793
01:01:12,068 --> 01:01:14,276
Vad gör vi nu?
794
01:01:14,318 --> 01:01:16,901
- Vi brÀnner henne, va?
â Nej, hĂ€xor drĂ€nker man!
795
01:01:16,943 --> 01:01:18,526
Vi kan göra bÄde och!
796
01:01:18,568 --> 01:01:21,984
KĂ€ra bybor!
Jag hade fel.
797
01:01:22,026 --> 01:01:26,193
De onda andarna i skogen
finns tydligen pÄ riktigt.
798
01:01:26,234 --> 01:01:31,026
Och nu förstÄr jag att det var en
som henne som brÀnde upp min far,
799
01:01:31,068 --> 01:01:34,109
den gode sÄgverksÀgaren.
800
01:01:34,151 --> 01:01:35,984
Hur vÄgar hon!
801
01:01:36,026 --> 01:01:37,318
Men var inte rÀdda!
802
01:01:37,359 --> 01:01:39,651
Jag förstÄr allting nu,
803
01:01:39,693 --> 01:01:43,234
och jag ska ta reda pÄ vad
demonerna har tÀnkt att göra,
804
01:01:43,276 --> 01:01:44,776
vare sig det Àr farsoter...
805
01:01:44,818 --> 01:01:46,234
..torka...
806
01:01:46,276 --> 01:01:50,651
..svÀlt, brand eller översvÀmning!
807
01:01:50,693 --> 01:01:53,651
Och var livets kÀlla Àr.
808
01:01:57,109 --> 01:01:58,901
Ă
h!
809
01:01:58,943 --> 01:02:00,901
Vad Àr det?!
810
01:02:00,943 --> 01:02:03,734
- Vad hÀnder?
- Ond magi!
811
01:02:10,318 --> 01:02:13,443
Argh!
812
01:02:21,109 --> 01:02:22,210
LÄt henne inte komma undan!
813
01:02:31,943 --> 01:02:36,068
Lesh!
814
01:02:49,276 --> 01:02:51,401
- Vart tog han vÀgen?
- Ăr han borta?
815
01:02:52,901 --> 01:02:54,818
Allt Àr borta!
816
01:02:54,859 --> 01:02:59,609
Mitt starka siden, mina robusta
band, mina manliga snören,
817
01:02:59,651 --> 01:03:03,026
Frols sjÀl - borta!
818
01:03:08,193 --> 01:03:10,068
Ă
h!
819
01:03:10,109 --> 01:03:15,276
Det Àr inte slut Àn,
mitt gnÀlliga lilla husdjur.
820
01:03:17,401 --> 01:03:21,901
Mina stackars, kÀra,
livrÀdda bybor.
821
01:03:21,943 --> 01:03:24,776
Vi underskattade
demonens makt
822
01:03:24,818 --> 01:03:27,484
och det gick Ät skogen.
823
01:03:29,526 --> 01:03:31,984
Men det Àr inte slut Àn.
824
01:03:32,026 --> 01:03:33,609
De kommer snart tillbaka!
825
01:03:33,651 --> 01:03:36,776
- Ă
nej! Vad ska vi göra?
- Ă
h, det Àr förskrÀckligt!
826
01:03:36,818 --> 01:03:40,526
Det finns bara ett sÀtt
att stoppa ondskan.
827
01:03:40,568 --> 01:03:42,276
Vi slÄr till först!
828
01:03:49,443 --> 01:03:52,234
Lesh, hur hittade du mig?
829
01:03:52,276 --> 01:03:55,859
Hush berÀttade allt.
830
01:03:55,901 --> 01:03:58,859
Jag förstÄr inte vad det Àr
som hÀnder. De dÀr mÀnniskorna...
831
01:03:58,901 --> 01:04:00,734
Lugna ner dig nu.
832
01:04:00,776 --> 01:04:04,151
Dessa mÀnniskor lurade dig uppenbarligen
833
01:04:04,193 --> 01:04:06,901
för att locka dig i en fÀlla.
834
01:04:06,943 --> 01:04:12,151
Jag Àlskar att oavsett var du
tittar, sÄ ser du godhet, Mavka,
835
01:04:12,193 --> 01:04:17,068
men du gjorde samma misstag
som jag gjorde en gÄng.
836
01:04:17,109 --> 01:04:19,943
Du litade pÄ en mÀnniska.
837
01:04:19,984 --> 01:04:21,818
Lukas skulle aldrig göra det.
838
01:04:21,859 --> 01:04:24,234
Jag Àr sÀker pÄ att han kan
förklara allt.
839
01:04:32,718 --> 01:04:34,176
Mavka!?
840
01:04:45,968 --> 01:04:48,884
Nu, Lukas,
841
01:04:48,926 --> 01:04:51,551
var nu en duktig pojke med
begrÀnsad intellekt och integritet
842
01:04:51,593 --> 01:04:55,301
och peka ut livets kÀlla
pÄ den hÀr grovt ritade kartan.
843
01:05:00,593 --> 01:05:02,718
Kommer aldrig att hÀnda, damen!
844
01:05:02,759 --> 01:05:05,968
NÄgon hittade visst en ryggrad!
845
01:05:06,009 --> 01:05:09,384
Vi ska se om vi inte bara kan
smÀlta den som en marÀng.
846
01:05:09,426 --> 01:05:11,468
Ă
h, jag Àr sugen.
847
01:05:13,218 --> 01:05:15,009
Ă
nej!
848
01:05:24,301 --> 01:05:26,426
Rör henne inte!
849
01:05:26,468 --> 01:05:28,301
KĂ€llan...
850
01:05:28,343 --> 01:05:30,384
..eller sÄ dör hon.
851
01:05:39,801 --> 01:05:41,593
SlÀpp Mavka nu!
852
01:05:41,634 --> 01:05:44,801
Visst, ding-a-ling.
853
01:05:46,093 --> 01:05:48,718
Ă
h, Lukas! Puss,
snutte, nutte!
854
01:05:48,759 --> 01:05:51,676
Ă
h, du rÀddade mig! Du rÀddade mig!
855
01:05:51,718 --> 01:05:55,593
Du Àr sÄ, sÄ... dum.
856
01:05:55,634 --> 01:05:59,426
Nej! Kylina, du kommer
inte att komma undan!
857
01:05:59,468 --> 01:06:02,218
Ah! Ah!
858
01:06:02,259 --> 01:06:06,259
JasÄ? DÄ antar jag att
jag mÄste sluta dÄ.
859
01:06:06,301 --> 01:06:08,884
Ha ett skönt dopp, sötnos!
860
01:06:17,051 --> 01:06:22,968
SĂ„ mycket vatten har runnit under
broarna sedan den ödesdigra dagen,
861
01:06:23,009 --> 01:06:27,259
nu Àr det dags för mig
att sÀga hela sanningen.
862
01:06:27,301 --> 01:06:32,301
Striden för alla de
dÀr vintrarna sedan...
863
01:06:32,343 --> 01:06:36,634
Jag har aldrig berÀttat för nÄgon
varför det hÀnde.
864
01:06:39,718 --> 01:06:43,176
SÄgverksÀgaren
kom till mig i tÄrar.
865
01:06:43,218 --> 01:06:47,093
Han bad mig att rÀdda
sin nyfödda dotter...
866
01:06:48,884 --> 01:06:51,801
..och jag trodde pÄ
godheten i honom.
867
01:06:53,593 --> 01:06:55,926
Jag gav den dÀr mÀnniskan
868
01:06:55,968 --> 01:06:59,551
en droppe frÄn
sjÀlva livets kÀlla.
869
01:06:59,593 --> 01:07:02,843
Men snart kom han tillbaka med...
870
01:07:02,884 --> 01:07:06,009
..ja, med en armé av mÀnniskor.
871
01:07:06,051 --> 01:07:10,051
De ville ha livets
kÀlla för sig sjÀlva.
872
01:07:11,718 --> 01:07:16,259
SÄ jag bad den högsta
anden frÄn underjorden,
873
01:07:16,301 --> 01:07:21,009
den som sitter i berget,
att ge mig en gnista av raseri.
874
01:07:22,676 --> 01:07:27,009
Och - mÄ alla de
jag Àlskar förlÄta mig -
875
01:07:27,051 --> 01:07:29,551
det gjorde han.
876
01:07:31,051 --> 01:07:36,134
Allting gott i mig
ersattes av ren ilska.
877
01:07:36,176 --> 01:07:40,801
Jag brann, och vÀrlden brann.
878
01:07:47,634 --> 01:07:50,634
MĂ€nniskor och skogen brann.
879
01:07:52,426 --> 01:07:56,509
Eld och hat utan slut.
880
01:08:08,509 --> 01:08:10,468
Har du sett Lukas?
881
01:08:10,509 --> 01:08:13,051
Har du sett min pojke Lukas?
882
01:08:13,093 --> 01:08:14,384
Ă
h!
883
01:08:14,426 --> 01:08:17,884
Din pojke har blivit tagen
av de onda skogsdemonerna.
884
01:08:17,926 --> 01:08:21,301
- Va?
- Det suger, eller hur?
885
01:08:21,343 --> 01:08:25,926
Men du kan fortfarande rÀdda
honom om du kommer med oss.
886
01:08:25,968 --> 01:08:29,176
Ta vapnet, gubbe.
Jag har ont om tid!
887
01:08:29,218 --> 01:08:33,134
Du stannar hÀr och ser till
ingen hittar pojken...
888
01:08:33,176 --> 01:08:36,676
..om du nu inte lÀngtar
efter att vara med i striden?
889
01:08:38,509 --> 01:08:42,718
Det hÀr Àr för vÄrt hem!
890
01:08:42,759 --> 01:08:44,676
Och min ungdomliga hud.
891
01:08:44,718 --> 01:08:48,051
Nu gÄr vi och
utrotar dessa demoner
892
01:08:48,093 --> 01:08:50,843
för allt vi hÄller kÀrt!
893
01:08:50,884 --> 01:08:54,926
- Ja!
- Ja! Död Ät demonerna!
894
01:08:54,968 --> 01:08:57,759
Starta skogsdödaren!
895
01:09:27,968 --> 01:09:32,051
MÀnniskorna förbereder sig
för att attackera skogen.
896
01:09:33,509 --> 01:09:35,551
Uh!
897
01:09:35,593 --> 01:09:41,176
HallÄ! NÄgon! Vem som helst! HallÄ!
898
01:09:57,634 --> 01:10:00,051
Dot? Dot, Àr det du?
899
01:10:01,843 --> 01:10:03,384
Duktig hund!
900
01:10:03,426 --> 01:10:06,093
Spring! Hitta nÄn som
kan hjÀlpa mig! Fort!
901
01:10:14,718 --> 01:10:19,676
SÄ Àr tiden inne. Striden har börjat!
902
01:10:21,218 --> 01:10:23,759
SÄgverksÀgarens dotter...
903
01:10:23,801 --> 01:10:25,759
Jag vet vad vi ska göra!
904
01:10:25,801 --> 01:10:29,009
Vad? Dekorera deras
yxor med blommor?
905
01:10:29,051 --> 01:10:32,176
Jag vet vad vi alla
mÄste göra - kÀmpa!
906
01:10:32,218 --> 01:10:34,468
Nej! Det finns ett annat sÀtt!
907
01:10:34,509 --> 01:10:38,926
Jag Àr vÀktaren och det hÀr
Àr mitt beslut. VÀnta hÀr.
908
01:10:40,718 --> 01:10:43,509
Titta inte pÄ mig.
909
01:10:43,551 --> 01:10:46,426
Det Àr hon som Àr vÀktaren.
910
01:11:19,218 --> 01:11:21,343
Vad hÀnder?
911
01:11:25,718 --> 01:11:27,509
Oj!
912
01:11:38,134 --> 01:11:39,884
SnÀlla, sluta!
913
01:11:41,093 --> 01:11:42,176
Hm.
914
01:11:44,551 --> 01:11:46,884
Jag kanske skrÀmde
mÀnniskorna pÄ marknaden,
915
01:11:46,926 --> 01:11:49,801
men skogen Àr inget
hot mot er mÀnniskor.
916
01:11:49,843 --> 01:11:53,551
Vi kan leva i fred och
till och med hjÀlpa varandra.
917
01:11:53,593 --> 01:11:55,884
"HjÀlpa varandra"?
918
01:11:55,926 --> 01:11:59,093
För lÀnge sedan gav
skogen en droppe
919
01:11:59,134 --> 01:12:01,593
frÄn livets kÀlla till
sÄgverkets Àgare
920
01:12:01,634 --> 01:12:04,426
sÄ att han kunde rÀdda sin
sjuka nyfödda dotter.
921
01:12:04,468 --> 01:12:06,968
Skogen rÀddade dig!
922
01:12:07,009 --> 01:12:10,259
Va? Ingen berÀttade det för mig!
923
01:12:10,301 --> 01:12:13,051
Det Àr sanningen.
924
01:12:14,426 --> 01:12:15,926
Sanningen?
925
01:12:17,468 --> 01:12:22,093
Sanningen Àr att sÄgverkets
Àgare aldrig hade nÄgon dotter,
926
01:12:22,134 --> 01:12:26,134
men han hade en vacker fru
som hittade pÄ en tragisk historia
927
01:12:26,176 --> 01:12:28,968
om en sjuk liten dotter.
928
01:12:29,009 --> 01:12:31,759
Min man var lydig, men svag.
929
01:12:31,801 --> 01:12:34,301
Han lyckades bara fÄ tag
pÄ en ynka liten droppe.
930
01:12:34,343 --> 01:12:37,801
Den höll mig ung och
vacker i alla dessa Är.
931
01:12:37,843 --> 01:12:39,968
Men hur gör det
oss till fiender?
932
01:12:40,009 --> 01:12:43,176
Ă
h, du kommer aldrig att
förstÄ. Kolla pÄ dig!
933
01:12:43,218 --> 01:12:47,801
Du Àr naturens drottning,
lysande och underbar för alltid!
934
01:12:47,843 --> 01:12:50,884
Du vet ingenting om
krÄkfötter, kalkonhals,
935
01:12:50,926 --> 01:12:52,718
ryggfett.
936
01:12:52,759 --> 01:12:56,426
Du kommer aldrig att bli
gammal, hÀngig och skrumpen.
937
01:12:56,468 --> 01:12:58,509
Men jag kan ge
dig en droppe till.
938
01:12:58,551 --> 01:13:01,551
SÄ snÀllt av dig,
939
01:13:01,593 --> 01:13:07,176
men förstÄr du, om jag
har hela livets kÀlla,
940
01:13:07,218 --> 01:13:11,093
sÄ kommer jag inte bara att
vara ung och vacker för alltid,
941
01:13:11,134 --> 01:13:12,926
det skulle ocksÄ göra mig till
942
01:13:12,968 --> 01:13:17,051
den rikaste och mÀktigaste
kvinnan nÄgonsin.
943
01:13:17,093 --> 01:13:20,009
Men utan livets kÀlla
kommer skogen att dö.
944
01:13:20,451 --> 01:13:22,618
Det kommer att dö
oavsett, sötnos,
945
01:13:22,659 --> 01:13:24,909
sÄ varför inte bara
hÄlla dig ur vÀgen?
946
01:13:24,951 --> 01:13:26,784
Hm.
947
01:13:29,868 --> 01:13:34,076
Alla mÀnniskor Àr inte lika grymma
och sjÀlviska som du Àr!
948
01:13:35,368 --> 01:13:39,701
Ă
h, du tÀnker pÄ
din snubbe? Lukas?
949
01:13:39,743 --> 01:13:41,743
Va?
950
01:13:46,909 --> 01:13:48,826
Har du nÄgon aning
om var han Àr?
951
01:13:51,201 --> 01:13:53,326
Jag...
952
01:13:53,368 --> 01:13:56,118
Jag kan berÀtta en annan grej, tjejen.
953
01:13:56,159 --> 01:13:59,909
Jag betalade Lukas vÀldigt mycket
för han skulle hitta kÀllan
954
01:13:59,951 --> 01:14:02,076
och locka dig till byn.
955
01:14:02,118 --> 01:14:06,576
- Va?
â Han tog sina pengar och stack.
956
01:14:13,076 --> 01:14:14,951
Till staden?
957
01:14:14,993 --> 01:14:17,451
Exakt.
958
01:14:17,493 --> 01:14:18,868
Ă
h.
959
01:14:21,951 --> 01:14:24,076
Och en sak till.
960
01:14:24,118 --> 01:14:27,868
Lukas sa att det nÀstan var
lite för lÀtt att lura dig
961
01:14:27,909 --> 01:14:31,284
för att du Àr sÄ snÀll.
962
01:14:31,326 --> 01:14:33,076
Ă
h.
963
01:14:34,868 --> 01:14:37,534
SĂ„ stick nu
964
01:14:37,576 --> 01:14:40,534
och ta med dig hela din
galna skogs-djurpark!
965
01:14:49,493 --> 01:14:53,618
Mavka! Jag visste vÀl att vi
inte kunde lita pÄ Shmukas!
966
01:14:53,659 --> 01:14:56,576
Jag fick allting om bakfoten, Hush.
967
01:14:56,618 --> 01:14:59,993
MÀnniskor Àr tydligen
bara onda. Lukas Àr...
968
01:15:00,034 --> 01:15:02,284
Va! Va!
969
01:16:07,201 --> 01:16:08,618
Vem Àr du, min vÀn?
970
01:16:10,409 --> 01:16:13,201
SĂ€ger du att Shmukas
inte svek oss?!
971
01:16:14,618 --> 01:16:15,868
Tror du pÄ honom?
972
01:16:17,743 --> 01:16:19,659
DÄ har jag en idé.
973
01:16:21,451 --> 01:16:26,409
Mm! Frols stil! Madame
kommer att Àlska det!
974
01:16:28,784 --> 01:16:31,493
Va?
975
01:16:37,493 --> 01:16:39,451
NÄvÀl? Var Àr vÄr hjÀlte?
976
01:16:41,993 --> 01:16:43,909
Hm! Hm!
977
01:16:43,951 --> 01:16:47,284
GÄ och hÀmta Shmukas sÄ
tar jag hand om den hÀr.
978
01:16:47,326 --> 01:16:49,326
Va?
979
01:16:49,368 --> 01:16:50,618
Hm!
980
01:16:52,534 --> 01:16:54,451
Argh!
981
01:16:54,493 --> 01:16:57,618
Jag ska skiva dig till
robusta smÄ band!
982
01:17:05,784 --> 01:17:07,909
Dot?
983
01:17:22,951 --> 01:17:25,076
Kom tillbaka,
din ruttna kÄlrot!
984
01:17:29,451 --> 01:17:32,118
Ă
h-hÄ-hÄ!
Nu vÀckte du monstret!
985
01:17:32,159 --> 01:17:34,659
Knack, knack! NÄgon hemma?
986
01:17:40,993 --> 01:17:42,034
Ă
h!
987
01:18:15,659 --> 01:18:18,659
Hm.
988
01:19:01,076 --> 01:19:04,743
Vad skönt att se er!
989
01:19:06,826 --> 01:19:08,909
Ă
h!
990
01:19:16,326 --> 01:19:17,909
Ă
h Äh Äh!
991
01:19:17,951 --> 01:19:20,243
Va? Ă
h!
992
01:19:38,034 --> 01:19:39,368
Hm.
993
01:20:06,784 --> 01:20:11,326
SÄ, det Àr dÀr du gömmer dig,
din ruttna gamla stubbe!
994
01:20:17,493 --> 01:20:20,201
Allt Àr mitt fel.
995
01:20:21,659 --> 01:20:23,993
Jag mÄste fÄ stopp pÄ det hÀr.
996
01:20:29,326 --> 01:20:31,409
Högsta anden,
997
01:20:32,051 --> 01:20:34,301
den som sitter i berget,
998
01:20:34,343 --> 01:20:36,218
Jag kallar pÄ dig!
999
01:20:36,259 --> 01:20:40,926
Nej! Mavka, gör inte sÄ!
1000
01:20:50,926 --> 01:20:53,218
Du kallade, vÀktare?
1001
01:20:56,259 --> 01:21:01,009
Jag ber dig, ge mig
styrka att följa mitt kall.
1002
01:21:01,051 --> 01:21:04,259
Jag behöver raseriets gnista
för att skydda skogen.
1003
01:21:04,301 --> 01:21:08,009
Raseriets gnista har sitt pris.
1004
01:21:08,051 --> 01:21:10,884
Priset för den förra vÀktaren
1005
01:21:10,926 --> 01:21:14,176
var hans enorma styrka.
1006
01:21:14,218 --> 01:21:18,176
Raseriet brÀnde ut
honom frÄn insidan.
1007
01:21:18,218 --> 01:21:20,468
Och du,
1008
01:21:20,509 --> 01:21:24,176
gnistan kommer
kosta dig livet.
1009
01:21:24,218 --> 01:21:29,093
Du kommer att hamna i
ett ingenting för evigt.
1010
01:21:29,134 --> 01:21:33,593
Jag gÄr med pÄ det, för den
hÀr lömska kÀnslan,
1011
01:21:33,634 --> 01:21:36,676
den leder bara till smÀrta.
1012
01:21:36,718 --> 01:21:40,009
Som du vill, vÀktare.
1013
01:21:44,426 --> 01:21:47,176
Ondina hade rÀtt.
1014
01:21:47,218 --> 01:21:49,843
Jag var för trevlig.
1015
01:22:09,509 --> 01:22:12,176
Oj!
1016
01:22:19,801 --> 01:22:21,593
Jag glömde sÀga...
1017
01:22:21,634 --> 01:22:24,634
Nu har jag dig, grÀs-ansikte!
1018
01:22:24,676 --> 01:22:27,176
..att jag Àr allergisk mot motorsÄgar!
1019
01:22:35,009 --> 01:22:36,343
Hush, Àr du okej?
1020
01:22:36,384 --> 01:22:38,259
Ă
h, Shmukas!
1021
01:22:38,301 --> 01:22:42,218
Jag mÄr bra. Fick lite gula
flÀckar bara, men annars bra.
1022
01:22:42,259 --> 01:22:44,176
Va?
1023
01:22:47,884 --> 01:22:53,884
Den hÀr byn saknar
all form av charm!
1024
01:22:57,384 --> 01:23:00,843
Hush, snÀlla, jag
mÄste hitta Mavka!
1025
01:23:00,884 --> 01:23:03,718
Vad Àr det dÀr för hemmagjord orkan?!
1026
01:23:03,759 --> 01:23:07,218
Det verkar som att det Àr Mavka.
1027
01:23:21,634 --> 01:23:23,259
Ă
h!
1028
01:23:37,634 --> 01:23:39,384
Oj!
1029
01:23:47,176 --> 01:23:48,634
Mavka!
1030
01:23:48,676 --> 01:23:52,634
Det Àr jag, Lukas! Jag Àr hÀr!
1031
01:23:54,426 --> 01:23:56,843
Ăsch, jag mĂ„ste komma nĂ€rmare!
1032
01:23:56,884 --> 01:23:59,968
Jag kanske kan
hjÀlpa till med det.
1033
01:24:04,176 --> 01:24:06,718
Tack, kÀra kusin.
1034
01:24:06,759 --> 01:24:11,301
Ha! De kommer att kalla mig Hush -
den förste som blev vÀn med mÀnniskor.
1035
01:24:11,343 --> 01:24:13,801
Ăh... öh... Oj!
1036
01:24:17,551 --> 01:24:20,009
Oj!
1037
01:24:20,051 --> 01:24:22,634
Mavka! Det Àr jag!
1038
01:24:22,676 --> 01:24:25,134
SnÀlla du! Du mÄste sluta!
1039
01:24:27,301 --> 01:24:28,343
Aah!
1040
01:24:29,884 --> 01:24:32,759
Oj! Aah! Ă
h!
1041
01:24:35,468 --> 01:24:37,634
Ă
h!
1042
01:24:39,301 --> 01:24:42,093
Vart ska du?
Du kommer att dö!
1043
01:24:42,134 --> 01:24:45,843
Det bryr jag mig inte om.
Jag mÄste rÀdda henne.
1044
01:24:45,884 --> 01:24:48,134
Det finns inget du kan göra.
1045
01:24:48,176 --> 01:24:51,634
Hon kan inte lÀngre förstÄ
vad du sÀger. FörstÄr du?
1046
01:24:51,676 --> 01:24:53,051
Vad sa du?
1047
01:24:53,093 --> 01:24:57,343
Jag sa att hon inte kan
höra vad du sÀger! Spring!
1048
01:24:57,384 --> 01:25:00,259
Hush, du Àr ett geni!
1049
01:25:00,301 --> 01:25:04,801
Ăntligen kan jag stryka att nĂ„n
sÀger sÄ frÄn min lista!
1050
01:25:04,843 --> 01:25:08,634
Hon kan inte höra vad
jag sÀger, men tÀnk om...
1051
01:25:39,176 --> 01:25:43,759
Jag förstÄr! Jag förstÄr!
Vi behöver hjÀlpa till!
1052
01:25:58,301 --> 01:26:01,384
Vi mÄste alla göra det tillsammans!
1053
01:26:52,843 --> 01:26:54,843
Mavka, det Àr jag.
1054
01:26:56,551 --> 01:27:00,093
Lyssna pÄ mig, snÀlla!
1055
01:27:09,634 --> 01:27:14,468
Kom tillbaka till mig. SnÀlla du!
1056
01:27:38,093 --> 01:27:42,509
Ăr detta vad ett
ingenting kÀnns som?
1057
01:27:42,551 --> 01:27:46,384
Det hÀr Àr stÀllet
utan fantasifulla drömmar,
1058
01:27:46,426 --> 01:27:50,259
stÀllet dÀr inga lÄtar
bÀrs av vinden.
1059
01:27:50,301 --> 01:27:54,301
Hatets och raseriets eld
brinner inte hÀr.
1060
01:27:54,343 --> 01:27:57,384
Raseriet brinner inte
i mitt hjÀrta lÀngre.
1061
01:27:57,426 --> 01:28:03,509
Jag hörde hans röst, och nu vet
jag att han aldrig svek mig.
1062
01:28:03,551 --> 01:28:07,176
Du valde att skona
mÀnniskornas liv,
1063
01:28:07,218 --> 01:28:09,718
trots att de har orsakat
dig sÄ mycket smÀrta.
1064
01:28:11,259 --> 01:28:13,426
Men de gav mig nÄt ocksÄ.
1065
01:28:13,468 --> 01:28:15,843
NÄt jag har aldrig har kÀnt förut.
1066
01:28:19,009 --> 01:28:21,343
Vi valde rÀtt
1067
01:28:21,384 --> 01:28:24,468
som gjorde dig till den nya vÀktaren.
1068
01:28:24,509 --> 01:28:27,759
Du rev muren mellan mÀnniskorna
1069
01:28:27,801 --> 01:28:30,426
och skogsinvÄnarna,
1070
01:28:30,468 --> 01:28:34,343
men nu mÄste du
betala det avtalade priset
1071
01:28:34,384 --> 01:28:38,926
och stanna kvar i ett
ingenting för alltid.
1072
01:28:38,968 --> 01:28:40,968
I evighet.
1073
01:28:49,009 --> 01:28:50,509
Nej.
1074
01:28:50,551 --> 01:28:53,926
Jag lever, och jag kommer
fortsÀtta att leva för alltid!
1075
01:28:53,968 --> 01:28:58,218
För nu Àr mitt hjÀrta fullt av
nÄgot som aldrig kommer att dö.
1076
01:29:17,426 --> 01:29:21,468
Genom mörkret hörde jag din musik.
1077
01:29:21,509 --> 01:29:25,426
Den fyllde mig hÀr.
1078
01:29:25,468 --> 01:29:29,218
Din musik Àr den verkliga magin.
1079
01:29:29,259 --> 01:29:31,384
Nej.
1080
01:29:31,426 --> 01:29:35,551
Den enda magin
mÀnniskor har Àr kÀrlek.
1081
01:30:04,509 --> 01:30:06,634
Ăh?
1082
01:30:10,134 --> 01:30:12,801
âȘ Sjung din skogs-
ballad för mig... âȘ
1083
01:30:14,134 --> 01:30:17,426
Jag tror att det Àr dags
för oss att avsluta vÄr fejd.
1084
01:30:17,468 --> 01:30:19,343
Fred?
1085
01:30:19,384 --> 01:30:21,676
âȘ Ge oss oĂ€ndlig stolthet... âȘ
1086
01:30:23,968 --> 01:30:27,176
âȘ LĂ„t stjĂ€rnan
stiga upp och lysa... âȘ
1087
01:30:27,218 --> 01:30:30,926
Fred, min vÀn.
1088
01:30:33,909 --> 01:30:36,534
âȘ Var pĂ„ min sida âȘ
1089
01:30:36,576 --> 01:30:40,868
âȘ Flyga som vinden, min enda dröm âȘ
1090
01:30:40,909 --> 01:30:43,326
âȘ Det hĂ€r Ă€r vĂ„rt hem âȘ
1091
01:30:43,368 --> 01:30:45,159
âȘ Och hĂ€r Ă€r vĂ„r önskan âȘ
1092
01:30:45,201 --> 01:30:47,243
âȘ Ren kĂ€rlek, Ă€kta kĂ€rlek âȘ
1093
01:30:47,284 --> 01:30:49,784
âȘ RĂ€dda oss frĂ„n mörkret âȘ
1094
01:30:49,826 --> 01:30:51,784
âȘ Bara kĂ€rlek, endast kĂ€rlek âȘ
1095
01:30:51,826 --> 01:30:56,993
âȘ Det hĂ„ller vĂ„ra sjĂ€lar vid liv âȘ
1096
01:30:57,034 --> 01:30:58,784
âȘ SĂ„ lĂ„t gryningens eld âȘ
1097
01:30:58,826 --> 01:31:01,076
âȘ fortsĂ€tta att brinna âȘ
1098
01:31:01,118 --> 01:31:03,034
âȘ vĂ€rma och lysa upp âȘ
1099
01:31:03,076 --> 01:31:05,409
âȘ vĂ„ra hjĂ€rtan âȘ
1100
01:31:05,451 --> 01:31:07,784
âȘ Och gamla tider âȘ
1101
01:31:07,826 --> 01:31:09,868
âȘ helig kunskap âȘ
1102
01:31:09,909 --> 01:31:14,118
âȘ Visa oss vĂ€gen till en ny början âȘ
1103
01:31:14,159 --> 01:31:16,284
âȘ Och gamla tider âȘ
1104
01:31:16,326 --> 01:31:18,909
âȘ helig kunskap âȘ
1105
01:31:18,951 --> 01:31:23,534
âȘ Visa oss vĂ€gen till en ny början âȘ
1106
01:31:23,576 --> 01:31:27,993
âȘ Förtröstan och ödet âȘ
1107
01:31:29,493 --> 01:31:32,826
âȘ var pĂ„ min sida âȘ
1108
01:31:32,868 --> 01:31:36,701
âȘ Flyga som vinden, min enda dröm âȘ
1109
01:31:36,743 --> 01:31:38,701
âȘ Det hĂ€r Ă€r vĂ„rt hem âȘ
1110
01:31:38,743 --> 01:31:40,909
âȘ Och hĂ€r Ă€r vĂ„r önskan âȘ
1111
01:31:40,951 --> 01:31:43,076
âȘ Ren kĂ€rlek, Ă€kta kĂ€rlek âȘ
1112
01:31:43,118 --> 01:31:45,034
âȘ RĂ€dda oss frĂ„n mörkret âȘ
1113
01:31:45,076 --> 01:31:49,493
âȘ Bara kĂ€rlek, endast kĂ€rlek âȘ
1114
01:31:49,534 --> 01:31:54,159
âȘ Flyga som vinden, min enda dröm âȘ
1115
01:31:54,201 --> 01:31:56,326
âȘ Det hĂ€r Ă€r vĂ„rt hem âȘ
1116
01:31:56,368 --> 01:31:58,284
âȘ Och hĂ€r Ă€r vĂ„r önskan âȘ
1117
01:31:58,326 --> 01:32:00,534
âȘ Ren kĂ€rlek, Ă€kta kĂ€rlek âȘ
1118
01:32:00,576 --> 01:32:02,951
âȘ RĂ€dda oss frĂ„n mörkret âȘ
1119
01:32:02,993 --> 01:32:07,243
âȘ Bara kĂ€rlek, endast kĂ€rlek âȘ
1120
01:32:07,284 --> 01:32:12,201
âȘ Ge oss oĂ€ndlig stolthet âȘ
1121
01:32:12,243 --> 01:32:16,659
âȘ LĂ„t stjĂ€rnan stiga och lysa âȘ
1122
01:32:16,701 --> 01:32:21,284
âȘ Förtröstan och ödet âȘ
1123
01:32:22,868 --> 01:32:25,951
âȘ Var pĂ„ min sida âȘ
1124
01:32:25,993 --> 01:32:29,951
âȘ Flyga som vinden, min enda dröm âȘ
1125
01:32:29,993 --> 01:32:31,784
âȘ HĂ€r Ă€r vĂ„rt hem âȘ
1126
01:32:31,826 --> 01:32:34,118
âȘ Och hĂ€r Ă€r vĂ„r önskan âȘ
1127
01:32:34,159 --> 01:32:35,951
âȘ Ren kĂ€rlek, Ă€kta kĂ€rlek âȘ
1128
01:32:35,993 --> 01:32:38,409
âȘ RĂ€dda oss frĂ„n mörkret âȘ
1129
01:32:38,451 --> 01:32:40,534
âȘ Bara kĂ€rlek, endast kĂ€rlek âȘ
1130
01:32:40,576 --> 01:32:45,618
âȘ Det hĂ„ller vĂ„ra sjĂ€lar vid liv. âȘ
1131
01:32:51,826 --> 01:32:55,868
Jag hittade den! Jag hittade den till slut!
1132
01:33:08,993 --> 01:33:11,284
Den Àr Àntligen min!
1133
01:33:12,784 --> 01:33:14,034
Ja!
1134
01:33:14,076 --> 01:33:16,368
Mmm!
1135
01:33:18,201 --> 01:33:21,993
DĂ€r fick du, tidens tand!
1136
01:33:22,034 --> 01:33:24,909
Ung och vacker för allt...
1137
01:33:24,951 --> 01:33:28,284
VĂ€nta, va? Nej! Nej! NEJ!74088