All language subtitles for Mavka.The.Forest.Song.2023.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,959 --> 00:00:46,418 FrĂ„n tidernas begynnelse, 2 00:00:46,459 --> 00:00:48,501 har den urĂ„ldriga ukrainska skogen 3 00:00:48,543 --> 00:00:51,834 hyst fantastiska hemligheter och mysterier. 4 00:00:51,876 --> 00:00:54,668 Bortom det mörka berget 5 00:00:54,709 --> 00:00:56,293 i skogens hjĂ€rta, 6 00:00:56,334 --> 00:00:58,584 döljer sig livets kĂ€lla. 7 00:00:58,626 --> 00:01:01,959 Den ger skogen och dess invĂ„nare 8 00:01:02,001 --> 00:01:04,793 deras kraft och deras gnista. 9 00:01:04,834 --> 00:01:07,334 Men en vinter, 10 00:01:07,376 --> 00:01:10,209 nĂ€r skogen fortfarande sov, 11 00:01:10,251 --> 00:01:12,834 och endast dess vĂ€ktare vakade över den, 12 00:01:12,876 --> 00:01:16,126 kom en mĂ€nniska till skogen 13 00:01:16,168 --> 00:01:18,418 genom passet vid det mörka berget. 14 00:01:18,459 --> 00:01:21,251 Det var sĂ„gverkets Ă€gare. 15 00:01:21,293 --> 00:01:25,459 Han behövde minst en droppe frĂ„n livets kĂ€lla 16 00:01:25,501 --> 00:01:28,501 för att rĂ€dda sin döende nyfödda dotter. 17 00:01:28,543 --> 00:01:32,918 Men sedan kom han tillbaka och hade en armĂ© med sig, 18 00:01:32,959 --> 00:01:36,501 för att ta över livets kĂ€lla enbart för sig sjĂ€lv. 19 00:01:36,543 --> 00:01:39,876 En fasansfull strid följde, 20 00:01:39,918 --> 00:01:41,501 en strid utan vinnare. 21 00:01:41,543 --> 00:01:43,793 Bara förlorare. 22 00:01:43,834 --> 00:01:46,334 Alla inkrĂ€ktande mĂ€nniskor 23 00:01:46,376 --> 00:01:49,209 bortom det mörka berget försvann. 24 00:01:50,668 --> 00:01:52,251 Skogens vĂ€ktare 25 00:01:52,293 --> 00:01:56,501 förlorade allt utom en skugga av sin forna styrka. 26 00:01:56,543 --> 00:02:00,418 Och nĂ€r skogens alla djur vaknade till vĂ„ren, 27 00:02:00,459 --> 00:02:03,793 fick de se de hemska följderna 28 00:02:03,834 --> 00:02:05,668 av mĂ€nniskornas svek. 29 00:02:07,126 --> 00:02:10,084 Se vad vĂ„ra fiender har gjort. 30 00:02:10,126 --> 00:02:12,126 Det hĂ€r Ă€r anledningen, 31 00:02:12,168 --> 00:02:15,043 till att ingen mĂ€nniska nĂ„gonsin ska sĂ€tta sin fot 32 00:02:15,084 --> 00:02:18,709 bortom det mörka berget igen! 33 00:02:18,751 --> 00:02:21,959 Det Ă€r skogens nya lag. 34 00:02:24,876 --> 00:02:28,209 Sedan den dagen har det gĂ„tt mĂ„nga Ă„r. 35 00:02:51,543 --> 00:02:55,751 Ännu en vinter Ă€r över. 36 00:02:55,793 --> 00:02:58,751 Åh, jag har sovit sĂ„ lĂ€nge. 37 00:02:58,793 --> 00:03:01,751 Jag hade en underbar dröm. 38 00:03:06,168 --> 00:03:09,709 Men det hĂ€r Ă€r bĂ€ttre Ă€n alla drömmar. 39 00:03:20,834 --> 00:03:24,209 Det Ă€r Ă€ntligen vĂ„r. 40 00:03:53,793 --> 00:03:56,418 Swampy! 41 00:03:56,459 --> 00:03:59,459 Det hĂ€r Ă€r den bĂ€sta tiden pĂ„ den bĂ€sta dagen pĂ„ hela Ă„ret. 42 00:03:59,501 --> 00:04:01,918 Det Ă€r dags att vĂ€cka skogen. 43 00:05:23,834 --> 00:05:27,626 Hark! Hush, ljudmĂ€staren, kommer. 44 00:05:27,668 --> 00:05:29,834 God vĂ„r, Mavka! 45 00:05:29,876 --> 00:05:32,626 Hush! Du kan flyga?! 46 00:05:32,668 --> 00:05:35,251 Det Ă€r ju fantastiska nyheter. 47 00:05:35,293 --> 00:05:38,459 Dom kallar mig Hush - himlens hĂ€rskare! 48 00:05:38,501 --> 00:05:40,209 SĂ€g inget till Lesh bara. 49 00:05:40,251 --> 00:05:42,793 Han kommer att tycka att jag Ă€r helt flygande galen. 50 00:05:53,418 --> 00:05:55,543 Wow! 51 00:06:53,293 --> 00:06:56,168 Ja! En till! Mera! 52 00:06:56,209 --> 00:06:58,293 Fansen blir alldeles galna! 53 00:06:58,334 --> 00:07:01,251 Vi Ă€r redo att erövra vĂ€rlden. 54 00:07:01,293 --> 00:07:04,293 Lugna ner dig, grabben. Det hĂ€r Ă€r hemmapubliken. 55 00:07:04,334 --> 00:07:06,043 Alla kĂ€nner oss hĂ€r. 56 00:07:06,084 --> 00:07:08,376 Åh, jag Ă€r bara sĂ„ nervös. 57 00:07:08,418 --> 00:07:10,168 TĂ€nk om det inte gĂ„r bra i staden? 58 00:07:10,209 --> 00:07:13,084 Det finns sĂ„ mĂ„nga andra musiker dĂ€r. 59 00:07:13,126 --> 00:07:15,168 Du mĂ„ste tro pĂ„ dig sjĂ€lv, Nina. 60 00:07:15,209 --> 00:07:17,168 LĂ„t musiken visa vĂ€gen. 61 00:07:17,209 --> 00:07:20,084 Vad nu det betyder. 62 00:07:21,876 --> 00:07:23,209 Vad var det? 63 00:07:33,168 --> 00:07:35,334 "Stora pengar för ett viktigt jobb?" 64 00:07:35,376 --> 00:07:38,626 NĂ€, inte för en snart legendarisk musiker som mig. 65 00:07:38,668 --> 00:07:40,834 Men farbror Leo kanske kan anvĂ€nda det hĂ€r? 66 00:07:40,876 --> 00:07:43,293 Lukas, din farbror... 67 00:07:43,334 --> 00:07:45,126 han mĂ„r inte sĂ„ bra. 68 00:07:45,168 --> 00:07:47,126 De hĂ€mtade en lĂ€kare och allt. 69 00:07:47,168 --> 00:07:49,126 Skynda dig hem! 70 00:07:49,168 --> 00:07:50,918 Förhoppningsvis ses vi pĂ„ marknaden sen. 71 00:07:56,959 --> 00:07:59,209 - Ey, kolla! - Vad Ă€r det? 72 00:08:14,334 --> 00:08:15,918 HallĂ„ dĂ€r, 73 00:08:15,959 --> 00:08:19,376 efter sĂ„ lĂ„ng tid, mina kĂ€ra bybor. 74 00:08:19,418 --> 00:08:21,543 Det Ă€r jag, Kylina, 75 00:08:21,584 --> 00:08:25,959 dotter och enda arvinge till den salige sĂ„gverksĂ€garen. 76 00:08:26,001 --> 00:08:29,584 Den som eldades upp av skogsdemonerna? 77 00:08:29,626 --> 00:08:32,793 Ja, min far dog tragiskt nog 78 00:08:32,834 --> 00:08:35,209 i en skogsbrand, 79 00:08:35,251 --> 00:08:38,918 men det hade ingenting med er vidskepelse att göra. 80 00:08:38,959 --> 00:08:42,793 Efter min pappas död sĂ„ lĂ€mnade min mamma och jag det hĂ€r stĂ€llet, 81 00:08:42,834 --> 00:08:46,084 men sen blev jag förĂ€ldralös. 82 00:08:46,126 --> 00:08:48,019 Åh nej, stackars dig. SĂ„ hemskt. 83 00:08:48,043 --> 00:08:51,251 SĂ„ definitivt tragiskt! 84 00:08:53,334 --> 00:08:57,876 Men nu Ă€r jag tillbaka för att göra vĂ„r by vĂ€lmĂ„ende igen. 85 00:08:57,918 --> 00:09:00,751 Jag erbjuder er jobb, allihopa. 86 00:09:00,793 --> 00:09:02,501 Ni kommer att ha sĂ„ mycket pengar 87 00:09:02,543 --> 00:09:04,959 att ni aldrig nĂ„gonsin behöver arbeta igen. 88 00:09:05,001 --> 00:09:07,043 Att inte arbeta Ă€r mitt drömjobb. 89 00:09:07,084 --> 00:09:09,501 Jag ska bygga upp sĂ„gverket igen. 90 00:09:09,543 --> 00:09:12,959 Vi ska sĂ€lja vĂ„rt timmer till hela vĂ€rlden. 91 00:09:13,001 --> 00:09:17,334 Är ni redo att bli rika och lyckliga, allihop? 92 00:09:17,376 --> 00:09:18,418 - Ja! - Absolut. 93 00:09:18,459 --> 00:09:20,334 - Ja! - Vad vill du att vi ska göra? 94 00:09:20,376 --> 00:09:23,293 Allt ni behöver göra Ă€r att ta er över det mörka berget... 95 00:09:23,334 --> 00:09:25,668 Va? 96 00:09:25,709 --> 00:09:27,459 Äh, hon Ă€r ju helt koko. 97 00:09:27,501 --> 00:09:30,001 Mmm, precis som hennes farsa. 98 00:09:30,043 --> 00:09:32,793 Men jag pratar om massor med pengar. 99 00:09:32,834 --> 00:09:35,209 Du kan inte köpa ett liv till. 100 00:09:35,251 --> 00:09:38,626 HĂ€lsa till de onda andarna frĂ„n mig. 101 00:09:42,209 --> 00:09:43,959 Vad Ă€r det dĂ€r? 102 00:10:03,209 --> 00:10:05,126 Lugn, bara lugn. 103 00:10:10,251 --> 00:10:11,626 Vad Ă€r det? 104 00:10:16,459 --> 00:10:17,918 En fĂ€lla! 105 00:10:17,959 --> 00:10:19,793 Antagligen kvar sen gammalt. 106 00:10:22,084 --> 00:10:23,376 Uh? 107 00:10:49,043 --> 00:10:50,751 Uh? 108 00:10:53,834 --> 00:10:56,043 VĂ€ktaren ropar pĂ„ oss. 109 00:10:59,001 --> 00:11:01,251 Hm, hur mĂ„r han? 110 00:11:01,293 --> 00:11:05,459 Han lever, men mina örter kan inte göra under. 111 00:11:05,501 --> 00:11:08,751 Leo behöver riktig medicin frĂ„n stan. 112 00:11:08,793 --> 00:11:11,709 Men... det kommer inte att vara billigt. 113 00:11:12,876 --> 00:11:14,084 Uh... 114 00:11:16,209 --> 00:11:19,209 "Per-du-kabri-ko-karum"? 115 00:11:19,251 --> 00:11:22,334 Bara ge det hĂ€r till apotekaren i stan. 116 00:11:22,376 --> 00:11:23,918 Han kommer att fatta. 117 00:11:23,959 --> 00:11:25,918 Tack. Uppriktigt tack. 118 00:11:29,543 --> 00:11:31,084 Goda nyheter, farbror! 119 00:11:31,126 --> 00:11:33,001 Lite perdi-kaka-nĂ„nting-um, 120 00:11:33,043 --> 00:11:35,209 och du kommer att bli som ny igen. 121 00:11:38,959 --> 00:11:42,501 Lukas, vad gör du? 122 00:11:42,543 --> 00:11:44,626 Du fĂ„r inte slösa pengar pĂ„ mig. 123 00:11:44,668 --> 00:11:49,209 Jag Ă€r gammal och jag har haft ett lĂ„ngt och bra liv. 124 00:11:52,459 --> 00:11:56,668 Slösa pengarna pĂ„ en trevlig flicka och sĂ€tt bo istĂ€llet... 125 00:11:56,709 --> 00:12:00,584 ...sĂ„ att din gamla frabror kan fĂ„ dö lycklig. 126 00:12:02,334 --> 00:12:04,043 Ingen kommer att göra D-ordet. 127 00:12:04,084 --> 00:12:07,001 Jag ska nog kunna hitta pengarna... nĂ„nstans. 128 00:12:09,001 --> 00:12:13,418 Farbror, du kommer att bli bra. Jag kommer att fixa dig. 129 00:12:13,459 --> 00:12:15,626 Jag ska fixa dig! 130 00:12:32,059 --> 00:12:34,268 Åh, madame, det hĂ€r Ă€r ert familjeslott. 131 00:12:34,309 --> 00:12:36,351 SĂ„... pittoreskt. 132 00:12:36,393 --> 00:12:38,684 Äh, det Ă€r bara ett gammalt ruckel. 133 00:12:41,226 --> 00:12:43,893 En bunt med patetiska fegisar! 134 00:12:43,934 --> 00:12:46,309 Alla mina planer riskeras 135 00:12:46,351 --> 00:12:50,143 bara för att den dĂ€r primitiva mobben Ă€r rĂ€dd för en skog. 136 00:12:50,184 --> 00:12:52,351 Flytta pĂ„ dig, Frol! 137 00:12:52,393 --> 00:12:56,018 Absolut, madame. En sekund bara. 138 00:12:56,059 --> 00:13:00,476 Gör mig en tjĂ€nst och fĂ„ av mig de hĂ€r paltorna. 139 00:13:00,518 --> 00:13:03,476 Hur kan dom ha pĂ„ sig sĂ„na hĂ€r hemska klĂ€der?! 140 00:13:03,518 --> 00:13:06,809 Urk, jag hatar det. Gör dig av med det ögonaböj. 141 00:13:06,851 --> 00:13:10,684 Vilket hemskt och smaklöst skrĂ€p. 142 00:13:10,726 --> 00:13:12,601 Dumma, outbildade och vidskepliga. 143 00:13:13,684 --> 00:13:16,018 - Frol! - Åh, herregud. 144 00:13:16,059 --> 00:13:17,518 Det hĂ€r Ă€r sĂ„ gammaldags. 145 00:13:20,184 --> 00:13:22,351 Gör mig inte upprörd, Frol! 146 00:13:22,393 --> 00:13:24,143 Det Ă€r dĂ„ligt för hyn. 147 00:13:24,184 --> 00:13:26,309 Javisst, madame. 148 00:13:26,351 --> 00:13:27,893 Oj! 149 00:13:36,059 --> 00:13:38,684 Klumpiga idioter! 150 00:13:39,976 --> 00:13:41,768 Inuti den hĂ€r kistan finns... 151 00:13:44,268 --> 00:13:45,601 Var försiktig med den dĂ€r! 152 00:13:47,268 --> 00:13:48,434 Mm? 153 00:13:48,476 --> 00:13:50,809 Vad Ă€r det? 154 00:13:50,851 --> 00:13:52,393 Jo, vad gĂ€ller jobberbjudandet... 155 00:13:52,434 --> 00:13:53,684 Äh, glöm det. 156 00:13:53,726 --> 00:13:55,101 Vem dĂ€r? 157 00:13:55,143 --> 00:13:56,559 Frol! 158 00:13:58,059 --> 00:14:00,226 Ah, det DÄR jobberbjudandet? 159 00:14:00,268 --> 00:14:01,684 Kom in! 160 00:14:08,684 --> 00:14:11,351 Hej. Jag heter Lukas. 161 00:14:11,393 --> 00:14:12,934 Det stĂ„r att ni betalar bra. 162 00:14:12,976 --> 00:14:14,309 Hmm. 163 00:14:16,393 --> 00:14:17,976 Hmm. 164 00:14:24,684 --> 00:14:26,018 Jag gör. 165 00:14:26,059 --> 00:14:27,851 Om du klarar av jobbet. 166 00:14:27,893 --> 00:14:30,184 Det gör jag. 167 00:14:30,226 --> 00:14:31,768 Jag klarar av alla jobb. 168 00:14:31,809 --> 00:14:33,018 Bra. 169 00:14:33,059 --> 00:14:36,018 Erik, Derek! Följ med honom. 170 00:14:39,101 --> 00:14:41,476 SĂ„... Vad ska jag göra? 171 00:14:41,518 --> 00:14:43,768 Hitta trĂ€det med det hĂ€r lövet. 172 00:14:46,184 --> 00:14:47,393 Uh... Va? 173 00:14:47,434 --> 00:14:50,809 I skogen bortom det mörka berget. 174 00:14:54,018 --> 00:14:55,809 Hmm. 175 00:14:57,059 --> 00:14:58,434 Vad hĂ€nde? 176 00:14:58,476 --> 00:15:00,476 VĂ€ktaren samlar oss allihop? 177 00:15:00,518 --> 00:15:03,601 Det har inte hĂ€nt sen jag var en liten kvist. 178 00:15:03,643 --> 00:15:06,393 - Jag skulle hellre ta en tupplur. - VĂ€ktaren?! 179 00:15:11,893 --> 00:15:15,351 Var hĂ€lsad med vĂ„ren, 180 00:15:15,393 --> 00:15:18,601 mina kĂ€ra skogsinvĂ„nare. 181 00:15:22,143 --> 00:15:24,601 Är alla hĂ€r? 182 00:15:24,643 --> 00:15:28,309 Mavka, vĂ€ckte du alla? 183 00:15:31,559 --> 00:15:33,559 Hon Ă€r antagligen ute och leker 184 00:15:33,601 --> 00:15:36,434 bland krokusarna med Swampy igen. 185 00:15:36,476 --> 00:15:38,119 Ledsen att jag Ă€r sen, vĂ€ktarn. 186 00:15:38,143 --> 00:15:40,726 Jag hjĂ€lpte lodjursungen att komma loss ur en gammal fĂ€lla. 187 00:15:44,101 --> 00:15:46,643 - SĂ„ hemskt! - En gammal fĂ€lla. 188 00:15:46,684 --> 00:15:49,143 Jag trodde att alla gamla fĂ€llor plockades upp efter striden? 189 00:15:49,184 --> 00:15:50,809 Nymfer. 190 00:15:50,851 --> 00:15:54,059 Ni Ă€r skogens armĂ©. 191 00:15:54,101 --> 00:15:56,851 Vem av er missade den? 192 00:15:58,684 --> 00:16:00,559 Bra gjort, Mavka. 193 00:16:00,601 --> 00:16:02,851 Du har skĂ€mt ut oss inför vĂ€ktaren. 194 00:16:21,309 --> 00:16:22,809 Okej, 195 00:16:22,851 --> 00:16:25,768 hör upp, skogsinvĂ„nare! 196 00:16:25,809 --> 00:16:28,809 Naturens högsta andar 197 00:16:28,851 --> 00:16:33,184 viskar att farliga tider stundar. 198 00:16:33,226 --> 00:16:36,851 DĂ€rför, vid midnatt inatt, 199 00:16:36,893 --> 00:16:39,018 i skogens hjĂ€rta, 200 00:16:39,059 --> 00:16:44,143 kommer andarna att vĂ€lja en ny vĂ€ktare. 201 00:16:44,184 --> 00:16:47,309 Men Lesh, du dĂ„? 202 00:16:47,351 --> 00:16:50,268 Jag Ă€r inte sĂ„ stark lĂ€ngre. 203 00:16:50,309 --> 00:16:52,268 VĂ€ktarens börda 204 00:16:52,309 --> 00:16:55,268 har blivit för tung för mig. 205 00:16:56,768 --> 00:16:59,226 Ska Lesh sluta som vĂ€ktare? 206 00:16:59,268 --> 00:17:01,226 Kommer mĂ€nniskorna att anfalla oss igen? 207 00:17:01,268 --> 00:17:04,768 - Vem ska skydda oss nu? - Hark. 208 00:17:04,809 --> 00:17:08,851 Hush, himlens hĂ€rskare, kan vara vĂ€ktare. 209 00:17:10,393 --> 00:17:12,226 VĂ€ktare Pratkvarn? 210 00:17:12,268 --> 00:17:14,268 Eller hur, just vad vi behöver. 211 00:17:14,309 --> 00:17:16,268 Jag hörde det dĂ€r. 212 00:17:16,309 --> 00:17:19,393 Men seriöst, vem som helst kan bli vĂ€ktare. 213 00:17:19,434 --> 00:17:21,476 Du menar, till och med du? 214 00:17:21,518 --> 00:17:23,226 Nej, nej, nej, Mavka. 215 00:17:23,268 --> 00:17:26,351 Du mĂ„ vara skogens rara och rena sjĂ€l, 216 00:17:26,393 --> 00:17:30,059 men du Ă€r alldels för snĂ€ll för det hĂ€r jobbet. 217 00:17:30,101 --> 00:17:31,434 Det Ă€r jag inte alls. 218 00:17:31,476 --> 00:17:34,059 Åh. Jag mĂ„r inte bra. 219 00:17:34,101 --> 00:17:35,643 Ondina, hur mĂ„r du? 220 00:17:35,684 --> 00:17:38,976 Ser du? SĂ„ gullig och snĂ€ll! 221 00:17:40,309 --> 00:17:41,601 Det rĂ€cker! 222 00:17:41,643 --> 00:17:44,934 Beslutet kommer att tas inatt, 223 00:17:44,976 --> 00:17:47,934 i skogens hjĂ€rta. 224 00:17:53,059 --> 00:17:55,309 Folk sĂ€ger att bortom det mörka berget, 225 00:17:55,351 --> 00:17:58,393 kan vattennymfer och trĂ€dandar kittla dig till döds. 226 00:17:58,434 --> 00:18:01,476 Man bara skrattar och skrattar 227 00:18:01,518 --> 00:18:03,726 och sen, blöh! 228 00:18:03,768 --> 00:18:07,309 Vi tror inte pĂ„ monster i skogen. 229 00:18:07,351 --> 00:18:10,018 Vart ska vi gĂ„ nu? 230 00:18:10,059 --> 00:18:12,518 Den hĂ€r vĂ€gen... tror jag. 231 00:18:29,893 --> 00:18:31,434 Uh... 232 00:18:34,851 --> 00:18:36,143 Uh-huh. 233 00:18:36,184 --> 00:18:38,268 Jag visste inte att vi kom hit för att jaga. 234 00:18:38,309 --> 00:18:40,851 Vi jagar inte. 235 00:18:44,101 --> 00:18:46,768 Det hĂ€r Ă€r bara kul. 236 00:18:49,393 --> 00:18:50,726 Ja. 237 00:18:56,684 --> 00:18:58,268 Omöjligt! 238 00:18:58,309 --> 00:19:00,518 Idag av alla dagar! 239 00:19:13,868 --> 00:19:15,826 Det var inte med flit! Jag snubblade. 240 00:19:15,868 --> 00:19:18,201 Jag Ă€r sjukt klumpig. 241 00:19:18,243 --> 00:19:21,118 NĂ€r jag var liten kallades jag för Klumpiga Lukas. 242 00:19:21,159 --> 00:19:25,076 Vi kan kalla dig för Klumpiga gul-och-blĂ„-kas. 243 00:19:26,868 --> 00:19:28,451 Mm-hm. 244 00:19:28,493 --> 00:19:32,326 Min brorsa tycker att du ska fortsĂ€tta ensam. 245 00:19:36,243 --> 00:19:39,743 Om du hittar trĂ€det, rita dit det pĂ„ kartan. 246 00:19:42,493 --> 00:19:43,618 Okej. 247 00:19:45,659 --> 00:19:47,326 Jag hade Ă€ndĂ„ tĂ€nkt att föreslĂ„ just det. 248 00:20:01,659 --> 00:20:03,368 Jag kĂ€nner deras rĂ€dsla. 249 00:21:00,409 --> 00:21:02,159 Tyst. 250 00:21:02,201 --> 00:21:03,993 Allt Ă€r okej nu. 251 00:21:12,201 --> 00:21:14,534 Vad blev du sĂ„ rĂ€dd för? 252 00:21:18,034 --> 00:21:20,118 MĂ€nniskor? HĂ€r? 253 00:21:20,159 --> 00:21:21,993 Jag mĂ„ste berĂ€tta för nymferna! 254 00:21:22,034 --> 00:21:23,451 VĂ€nta. 255 00:21:23,493 --> 00:21:25,159 Kom igen, Swampy. 256 00:21:25,201 --> 00:21:27,201 Jag tar hand om mĂ€nniskorna sjĂ€lv. 257 00:21:27,243 --> 00:21:29,993 Jag ska visa dem hur "snĂ€ll" jag Ă€r. 258 00:21:58,368 --> 00:22:00,034 Äsch! 259 00:22:05,076 --> 00:22:08,159 Var i hela friden Ă€r det dĂ€r trĂ€det? 260 00:22:12,284 --> 00:22:14,534 Tro pĂ„ dig sjĂ€lv, Lukas! 261 00:22:14,576 --> 00:22:16,493 LĂ„t musiken visa vĂ€gen. 262 00:22:19,076 --> 00:22:21,409 Vad nu det betyder. 263 00:22:44,034 --> 00:22:45,368 Åh! 264 00:22:50,826 --> 00:22:53,618 Det Ă€r sĂ„ vackert. 265 00:22:53,659 --> 00:22:55,659 Åh, tack. Jag... 266 00:22:55,701 --> 00:22:57,368 Uhh... 267 00:22:58,701 --> 00:23:00,159 Argh! 268 00:23:00,201 --> 00:23:02,243 Argh! 269 00:23:02,284 --> 00:23:04,326 En skogsdemon! 270 00:23:04,368 --> 00:23:05,576 Argh! 271 00:23:09,951 --> 00:23:11,534 Är mĂ€nniskan död? 272 00:23:36,118 --> 00:23:40,118 Är det hĂ€r nĂ„n sorts mĂ€nniskomagi? 273 00:23:41,659 --> 00:23:43,284 Mavka! 274 00:23:43,326 --> 00:23:45,159 En massa konstiga raspiga ljud 275 00:23:45,201 --> 00:23:47,659 kommer ifrĂ„n just det hĂ€r stĂ€llet, och jag... 276 00:23:47,701 --> 00:23:49,659 Uh, Hush. 277 00:23:49,701 --> 00:23:52,118 Du har ju redan lĂ€rt dig hur man kliver av storken! 278 00:23:52,159 --> 00:23:53,576 Snyggt. 279 00:23:53,618 --> 00:23:55,701 Jag Ă€r i högsta beredskap. 280 00:23:55,743 --> 00:23:58,909 VĂ„r skog har just blivit invaderad av... 281 00:23:58,951 --> 00:24:01,826 Argh! MÄNNISKORNA! 282 00:24:01,868 --> 00:24:03,993 Jag vaktar honom! GĂ„ och hĂ€mta nymferna! 283 00:24:04,034 --> 00:24:05,118 Åh, nej. 284 00:24:05,159 --> 00:24:06,868 Jag tycker att vi kan kasta ut 285 00:24:06,909 --> 00:24:08,618 mĂ€nniskan ur skogen pĂ„ egen hand. 286 00:24:08,659 --> 00:24:11,701 Ah, sĂ„ jag skulle bli Hush - förste utsparkare av mĂ€nniskor? 287 00:24:11,743 --> 00:24:13,576 Åh, det skulle jag gilla. 288 00:24:13,618 --> 00:24:15,451 Argh! 289 00:24:23,243 --> 00:24:25,493 Uh... Argh! Onda andar. 290 00:24:25,534 --> 00:24:27,743 HĂ„ll dig borta, jag varnar dig! 291 00:24:27,784 --> 00:24:31,326 Jag... Jag Ă€r... har... rosa bĂ€lte i stridsdans! 292 00:24:31,368 --> 00:24:33,743 Patetiska lilla mĂ€nniska! 293 00:24:33,784 --> 00:24:35,284 Du vĂ„ldförde dig pĂ„ vĂ„r heliga skog... 294 00:24:35,326 --> 00:24:36,534 Va?! 295 00:24:36,576 --> 00:24:39,076 ...och försökta att skada den hĂ€r Ă€dla bisonoxen. 296 00:24:39,118 --> 00:24:41,118 Nej! Absolut inte. 297 00:24:41,159 --> 00:24:43,118 Det var de dĂ€r boxarbröderna. 298 00:24:43,159 --> 00:24:45,451 Jag rĂ€ddade faktiskt bisonoxen frĂ„n dem. 299 00:24:45,493 --> 00:24:47,243 Vad Ă€r dĂ„ det hĂ€r? 300 00:24:47,284 --> 00:24:49,076 Öh. Det Ă€r min flöjt. 301 00:24:49,118 --> 00:24:51,784 Jag... öh... spelar musik pĂ„ den... med den. 302 00:24:51,826 --> 00:24:53,951 "Musik"? 303 00:24:53,993 --> 00:24:55,868 Och det gjorde du... 304 00:24:55,909 --> 00:24:57,826 för att försöka förtrolla mig pĂ„ nĂ„t sĂ€tt? 305 00:24:57,868 --> 00:25:00,034 Nej! Eller... jo. 306 00:25:00,076 --> 00:25:02,034 Musik Ă€r typ magi, men... 307 00:25:02,076 --> 00:25:04,701 VĂ€nta nu, sĂ„ du gillade det? 308 00:25:04,743 --> 00:25:08,159 IfrĂ„gasĂ€tt inte mig, lilla mĂ€nniska! 309 00:25:08,201 --> 00:25:10,076 Varför har du gjort intrĂ„ng hĂ€r? 310 00:25:10,118 --> 00:25:14,159 En mĂ€rklig dam erbjöd mig en belöning för ett visst löv. 311 00:25:14,201 --> 00:25:17,159 Åh! Hörde du det? En belöning! 312 00:25:17,201 --> 00:25:19,576 Jag visste vĂ€l att alla mĂ€nniskor Ă€r sjĂ€lviska och giriga! 313 00:25:19,618 --> 00:25:21,493 Du din lilla... 314 00:25:21,534 --> 00:25:23,743 Aj! 315 00:25:31,659 --> 00:25:34,993 DĂ€r ser du! MĂ€nsklig falskhet! 316 00:25:37,618 --> 00:25:39,118 Huh? 317 00:25:41,909 --> 00:25:43,534 Wow! 318 00:25:43,576 --> 00:25:46,826 Du Ă€r den vackraste demonen 319 00:25:46,868 --> 00:25:49,284 jag nĂ„gonsin har sett. 320 00:25:49,326 --> 00:25:51,076 Dina ögon. 321 00:25:51,118 --> 00:25:52,534 Jag Ă€r ingen demon. 322 00:25:52,576 --> 00:25:56,034 Jag Ă€r Mavka, skogens sjĂ€l. 323 00:25:56,076 --> 00:25:58,368 Okej. Jag Ă€r Lukas. 324 00:25:58,409 --> 00:26:01,409 ...min egen... sjĂ€l? 325 00:26:02,659 --> 00:26:04,618 Lyssna, jag kan förklara. 326 00:26:04,659 --> 00:26:07,659 Jag behöver belöningen för att köpa medicin till min farbror Leo. 327 00:26:07,701 --> 00:26:11,576 Åh nej. Dom varande mig för att mĂ€nniskor Ă€r bra pĂ„ att ljuga. 328 00:26:11,618 --> 00:26:15,368 Du har brutit mot skogens lag och jag bannar dig. 329 00:26:15,409 --> 00:26:19,034 Du behöver inte banna mig. Jag kan dra pĂ„ egen hand. 330 00:26:19,076 --> 00:26:21,576 Bara lĂ„t mig fĂ„ hitta det dĂ€r fĂ„niga lövet först. 331 00:26:21,618 --> 00:26:24,243 Annars kommer min farbror... 332 00:26:24,284 --> 00:26:25,284 ...att dö. 333 00:26:25,326 --> 00:26:29,076 SĂ„ hemskt! Jag Ă€r sĂ„ ledsen. 334 00:26:29,118 --> 00:26:30,284 Argh! 335 00:26:30,326 --> 00:26:32,701 Hörru du, din lilla... 336 00:26:32,743 --> 00:26:34,284 Vad Ă€r du för nĂ„t? 337 00:26:34,326 --> 00:26:36,618 Det hĂ€r Ă€r Swampy, den sista grodkissen. 338 00:26:36,659 --> 00:26:39,118 Åhh! 339 00:26:39,159 --> 00:26:40,951 Det Ă€r sĂ„ gulligt att han hatar mig sĂ„ mycket. 340 00:26:40,993 --> 00:26:42,118 Åh! 341 00:26:42,159 --> 00:26:44,034 Vill du ha nĂ„t jĂ€ttegott? 342 00:26:49,659 --> 00:26:52,034 TĂ€nkte vĂ€l att du skulle gilla det. 343 00:26:52,076 --> 00:26:54,993 Du Ă€r inte som de andra elaka mĂ€nniskorna 344 00:26:55,034 --> 00:26:57,409 i alla skogslegender. 345 00:27:34,868 --> 00:27:36,576 Huh? 346 00:27:42,659 --> 00:27:43,993 Huh? 347 00:27:48,118 --> 00:27:50,076 Derek, hĂ„ll i min knallpĂ„k. 348 00:27:50,118 --> 00:27:51,826 Derek? 349 00:27:54,993 --> 00:27:57,159 Derek? Var Ă€r du? 350 00:27:59,159 --> 00:28:01,493 Jag ska lĂ€ra dig, smutsiga mĂ€nniska! 351 00:28:01,534 --> 00:28:03,118 Hush, vad gör du? 352 00:28:03,159 --> 00:28:05,368 Swampy, spotta ut den genast! 353 00:28:05,409 --> 00:28:08,784 Den dĂ€r fula köttpĂ„sen försöker förgifta dig. 354 00:28:08,826 --> 00:28:10,743 Hörru! Det Ă€r min mammas recept! 355 00:28:10,784 --> 00:28:12,993 Jaha, sĂ„ din mamma förgiftar ocksĂ„ folk? 356 00:28:15,993 --> 00:28:17,409 Hush, sluta! 357 00:28:18,576 --> 00:28:20,243 Lukas, lĂ„t bli honom. 358 00:28:20,284 --> 00:28:23,243 - Huh? - Men har du redan döpt den? 359 00:28:27,326 --> 00:28:29,701 Lukas. Sluta genast! 360 00:28:33,951 --> 00:28:37,118 Han började! Han mĂ„ste dra hĂ€rifrĂ„n. 361 00:28:37,159 --> 00:28:38,659 Jag behöver det dĂ€r lövet. 362 00:28:38,701 --> 00:28:40,951 Okej, hĂ€r Ă€r ett löv, nu kan du dra. 363 00:28:40,993 --> 00:28:42,368 Det Ă€r fel löv. 364 00:28:42,409 --> 00:28:44,118 Är alla mĂ€nniskor sĂ„ hĂ€r krĂ€sna? 365 00:28:44,159 --> 00:28:46,951 Lukas. Det Ă€r egentligen inte lövet du behöver. 366 00:28:46,993 --> 00:28:48,784 Du mĂ„ste bota din farbror 367 00:28:48,826 --> 00:28:51,118 och jag kan ge dig botemedlet han behöver. 368 00:28:51,159 --> 00:28:52,409 Verkligen?! 369 00:28:52,451 --> 00:28:55,159 Oj, tack. Du Ă€r sĂ„ snĂ€ll. 370 00:28:55,201 --> 00:28:56,534 Hej, hej, hej. 371 00:28:56,576 --> 00:28:58,034 Vill du verkligen bryta mot lagen 372 00:28:58,076 --> 00:29:00,576 och hjĂ€lpa en mĂ€nniska, speciellt en sĂ„n hĂ€r dag? 373 00:29:00,618 --> 00:29:02,284 Du hörde honom. 374 00:29:02,326 --> 00:29:04,118 Han rĂ€ddade bisonoxen, 375 00:29:04,159 --> 00:29:07,659 och av nĂ„gon anledning... sĂ„ tror jag pĂ„ honom. 376 00:29:07,701 --> 00:29:09,493 Urgh! 377 00:29:09,534 --> 00:29:12,868 NĂ€r allt kommer omkring... Skogens sjĂ€l 378 00:29:12,909 --> 00:29:15,826 mĂ„ste hjĂ€lpa alla levande varelser i skogen, eller hur? 379 00:29:15,868 --> 00:29:18,493 Och Lukas Ă€r en levande varelse, som Ă€r i skogen. 380 00:29:18,534 --> 00:29:20,243 - Va? – DĂ€rför mĂ„ste jag hjĂ€lpa honom. 381 00:29:20,284 --> 00:29:22,868 Och du kommer att hjĂ€lpa mig att hjĂ€lpa honom. 382 00:29:22,909 --> 00:29:24,326 Jag? 383 00:29:24,368 --> 00:29:25,743 Knappast! Aldrig! 384 00:29:25,784 --> 00:29:27,826 Aldrig, aldrig, aldrig, aldrig, aldrig, aldrig, aldrig! 385 00:29:27,868 --> 00:29:29,784 Nej! 386 00:29:29,826 --> 00:29:34,534 NĂ€r ska jag lĂ€ra mig att jag inte kan sĂ€ga nej till dig? 387 00:29:34,576 --> 00:29:38,743 Oroa dig inte, Hush. Vi Ă€r klara innan ceremonin börjar. 388 00:29:38,784 --> 00:29:41,451 Jag ska ge Lukas botemedlet för hans farbror och... 389 00:29:41,493 --> 00:29:43,868 Och sĂ„ lĂ€mnar han skogen för alltid. 390 00:29:43,909 --> 00:29:45,826 Jag lovar. 391 00:29:48,826 --> 00:29:50,243 Hmm? 392 00:29:50,284 --> 00:29:53,034 Kom till mig! 393 00:29:53,076 --> 00:29:57,493 Var inte blyg. Kom nĂ€rmare. 394 00:29:57,534 --> 00:29:59,326 Ahhh! 395 00:30:13,534 --> 00:30:14,743 Va? 396 00:30:16,534 --> 00:30:18,034 Argh! 397 00:30:22,243 --> 00:30:24,118 Hur hamnade jag... 398 00:30:24,159 --> 00:30:25,784 Trolleri! 399 00:30:30,951 --> 00:30:32,368 Äh... 400 00:30:32,409 --> 00:30:33,743 Åh. 401 00:30:34,951 --> 00:30:36,701 Mm. 402 00:30:36,743 --> 00:30:38,284 Va? 403 00:30:42,993 --> 00:30:46,451 Mavka, hur ska jag kunna tacka dig för din hjĂ€lp? 404 00:30:46,493 --> 00:30:49,326 SĂ€g bara vad du vill ha, sĂ„ fixar jag det med nöje. 405 00:30:49,368 --> 00:30:52,743 Du kanske kan spela din musik för mig? 406 00:30:52,784 --> 00:30:54,493 Åh. Visst. 407 00:30:56,351 --> 00:30:58,351 Nej, nej, nej, inte nu. 408 00:30:58,393 --> 00:30:59,643 Ingen fĂ„r veta att du Ă€r hĂ€r. 409 00:30:59,684 --> 00:31:01,601 Nej, lĂ„t honom spela. 410 00:31:01,643 --> 00:31:04,476 Nymferna kommer att gömma honom i skogen, 411 00:31:04,518 --> 00:31:07,601 en bit hĂ€r, en bit dĂ€r. 412 00:31:07,643 --> 00:31:10,393 â™Ș Undrar, jag ber â™Ș 413 00:31:10,434 --> 00:31:13,893 â™Ș StjĂ€rnan du följer â™Ș 414 00:31:13,934 --> 00:31:16,726 â™Ș Det hĂ€r Ă€r vĂ„rt land â™Ș 415 00:31:16,768 --> 00:31:19,726 â™Ș Bara hĂ„ll mig i handen â™Ș 416 00:31:19,768 --> 00:31:22,893 â™Ș Be mig och jag ska berĂ€tta â™Ș 417 00:31:22,934 --> 00:31:26,143 â™Ș hur jag blev kĂ€r â™Ș 418 00:31:26,184 --> 00:31:29,726 â™Ș Flyg, flyg â™Ș 419 00:31:29,768 --> 00:31:31,601 â™Ș FortsĂ€tt flyga med mig â™Ș 420 00:31:31,643 --> 00:31:34,976 â™Ș Min vĂ€rld, din vĂ€rld â™Ș 421 00:31:35,018 --> 00:31:37,684 â™Ș Nej, vi behöver inga ord â™Ș 422 00:31:37,726 --> 00:31:40,726 â™Ș TvĂ„ hjĂ€rtan men en historia â™Ș 423 00:31:40,768 --> 00:31:43,809 â™Ș slĂ„r alltid i takt â™Ș 424 00:31:43,851 --> 00:31:47,393 â™Ș Min vĂ€rld, din vĂ€rld â™Ș 425 00:31:47,434 --> 00:31:50,059 â™Ș En glimt av evig kĂ€rlek â™Ș 426 00:31:50,101 --> 00:31:53,059 â™Ș TvĂ„ hjĂ€rtan men en historia â™Ș 427 00:31:53,101 --> 00:31:57,559 â™Ș slĂ„r alltid i takt â™Ș 428 00:31:57,601 --> 00:32:00,851 â™Ș Prata, prata, prata med vinden â™Ș 429 00:32:00,893 --> 00:32:03,893 â™Ș Prata, prata, prata med vinden â™Ș 430 00:32:03,934 --> 00:32:06,643 â™Ș Prata, prata, prata med vinden... â™Ș 431 00:32:12,434 --> 00:32:15,351 â™Ș LĂ€r dig sprĂ„ket â™Ș 432 00:32:15,393 --> 00:32:18,476 â™Ș som vinden och regnet talar â™Ș 433 00:32:18,518 --> 00:32:21,309 â™Ș Lyssna, lyssna â™Ș 434 00:32:21,351 --> 00:32:24,309 â™Ș för att kĂ€nna mig vĂ€l â™Ș 435 00:32:24,351 --> 00:32:27,434 â™Ș VĂ€rna din önskan â™Ș 436 00:32:27,476 --> 00:32:30,559 â™Ș Din sĂ„ng, dina magiska förmĂ„gor â™Ș 437 00:32:30,601 --> 00:32:33,643 â™Ș FortsĂ€tt att flyga med mig â™Ș 438 00:32:37,143 --> 00:32:39,476 â™Ș FortsĂ€tt att flyga med mig â™Ș 439 00:32:39,518 --> 00:32:42,684 â™Ș Min vĂ€rld, din vĂ€rld â™Ș 440 00:32:42,726 --> 00:32:45,518 â™Ș Nej, vi behöver inga ord â™Ș 441 00:32:45,559 --> 00:32:48,476 â™Ș TvĂ„ hjĂ€rtan men en historia â™Ș 442 00:32:48,518 --> 00:32:53,184 â™Ș slĂ„r alltid i takt â™Ș 443 00:32:53,226 --> 00:32:56,309 â™Ș Prata, prata, prata med vinden â™Ș 444 00:32:56,351 --> 00:32:57,684 â™Ș Prata, prata, prata... â™Ș 445 00:32:57,726 --> 00:32:59,726 Du vet, mĂ€nniskor Ă€r inte alls 446 00:32:59,768 --> 00:33:02,143 sĂ„ hemska som du har lĂ€rt dig. 447 00:33:02,184 --> 00:33:04,768 Vi har mĂ„nga goda sidor. 448 00:33:04,809 --> 00:33:07,934 Som musik t ex. Det Ă€r sĂ„ vackert. 449 00:33:07,976 --> 00:33:11,184 Du mĂ„ste vara musikens vĂ€ktare i din vĂ€rld. 450 00:33:11,226 --> 00:33:13,059 Inte Ă€n. 451 00:33:13,101 --> 00:33:16,476 Men min dröm Ă€r att fylla hela mitt liv med musik. 452 00:33:16,518 --> 00:33:18,726 SĂ„ fort min farbror blir bĂ€ttre, 453 00:33:18,768 --> 00:33:21,893 ska jag och mina musiker- vĂ€nner Ă„ka till storstaden. 454 00:33:21,934 --> 00:33:24,226 "Storstaden". 455 00:33:24,268 --> 00:33:27,059 Vad Ă€r storstaden? 456 00:33:27,101 --> 00:33:31,351 Det Ă€r en plats dĂ€r allt Ă€r gjord av tegel och sten 457 00:33:31,393 --> 00:33:33,059 och det finns lika mĂ„nga byggnader 458 00:33:33,101 --> 00:33:34,518 som det finns trĂ€d i skogen. 459 00:33:34,559 --> 00:33:36,351 Skynda dig, skynda dig! Rör pĂ„ dig! 460 00:33:36,393 --> 00:33:38,351 Vad gör du? Backa, din buske! 461 00:33:38,393 --> 00:33:41,643 Hush! Mavka! 462 00:33:41,684 --> 00:33:45,143 Är det ni som lĂ„ter sĂ„ mycket? 463 00:33:45,184 --> 00:33:47,059 För sent. 464 00:33:47,101 --> 00:33:48,434 Kul att lĂ€ra kĂ€nna dig, Mavka. 465 00:33:48,476 --> 00:33:51,351 Tills nu i alla fall. 466 00:33:51,393 --> 00:33:53,559 Lesh, hur Ă€r det? 467 00:33:53,601 --> 00:33:55,893 Mer upptagen Ă€n jag vill vara. 468 00:33:55,934 --> 00:33:58,809 Vem Ă€r din gĂ€st? 469 00:33:58,851 --> 00:34:02,726 - Äh, jag Ă€r... Hushs... - kusin. 470 00:34:02,768 --> 00:34:05,518 Ja, han Ă€r hĂ€r och hĂ€lsar pĂ„, frĂ„n... LĂ„ngtbortistan. 471 00:34:05,559 --> 00:34:07,726 Visst, Hush? 472 00:34:09,101 --> 00:34:11,518 Mmm. 473 00:34:11,559 --> 00:34:15,309 En mĂ„nga, mĂ„nga gĂ„nger borttagen kusin. 474 00:34:15,351 --> 00:34:18,684 Shmukas heter han. 475 00:34:18,726 --> 00:34:22,143 Ah! VĂ€lkommen, Shmukas. 476 00:34:22,184 --> 00:34:26,434 Kom fort, ceremonin börjar nu. 477 00:34:29,226 --> 00:34:31,768 Åh, toppen. Vad gör vi nu? 478 00:34:31,809 --> 00:34:34,684 Inser du hur olagligt det hĂ€r Ă€r? 479 00:34:34,726 --> 00:34:38,101 Äh, vi behöver bara hĂ„lla oss borta frĂ„n den nya vĂ€ktaren. 480 00:34:38,143 --> 00:34:41,893 SĂ„ fort ceremonin Ă€r över, sĂ„ löser jag det pĂ„ nĂ„t sĂ€tt. 481 00:34:47,934 --> 00:34:50,226 Du ser precis ut som dina förĂ€ldrar, madame. 482 00:34:53,559 --> 00:34:56,351 Hm, mycket bĂ€ttre nu. 483 00:34:56,393 --> 00:34:58,684 Ja. HĂ€rligt portrĂ€tt. 484 00:34:58,726 --> 00:35:00,601 Helt... fasansfullt! 485 00:35:00,643 --> 00:35:01,684 Hmm? 486 00:35:08,768 --> 00:35:10,809 Hmm. Hittade ni trĂ€det? 487 00:35:14,476 --> 00:35:16,226 SĂ„ vad hindrade er? 488 00:35:16,268 --> 00:35:19,434 Kaniner? Ekorrar? Skogsdemoner? 489 00:35:22,476 --> 00:35:24,226 Dumskallar. 490 00:35:24,268 --> 00:35:27,476 Helt vĂ€rdelösa. Åh! 491 00:35:27,518 --> 00:35:29,684 Sluta att vara sĂ„na clowner. 492 00:35:29,726 --> 00:35:31,601 Ni Ă€r dumma idioter. 493 00:35:31,643 --> 00:35:33,434 Vad betalar jag er för? 494 00:35:33,476 --> 00:35:36,476 Och var Ă€r pojken? 495 00:35:39,209 --> 00:35:40,459 Åh! 496 00:35:41,959 --> 00:35:43,501 Ur vĂ€gen! 497 00:36:13,293 --> 00:36:14,543 Åh! 498 00:36:16,793 --> 00:36:18,959 Åh, fasen! 499 00:36:20,168 --> 00:36:21,876 Jag börjar fĂ„ ont om tid. 500 00:36:27,626 --> 00:36:30,834 Och var Ă€r den dĂ€r nollan? 501 00:36:53,543 --> 00:36:54,793 Åhhh! Åh! 502 00:37:07,168 --> 00:37:09,209 HallĂ„. 503 00:37:09,251 --> 00:37:10,584 Shhh! 504 00:37:16,168 --> 00:37:17,751 Det Ă€r dags. 505 00:37:19,001 --> 00:37:20,043 Hmm! 506 00:37:26,126 --> 00:37:28,293 Åh! Det Ă€r... 507 00:37:28,334 --> 00:37:31,626 Naturens högsta andar, 508 00:37:31,668 --> 00:37:34,876 jag kallar er! 509 00:37:34,918 --> 00:37:38,293 Ni som bor i jorden, 510 00:37:38,334 --> 00:37:40,793 jag kallar er! 511 00:37:45,959 --> 00:37:49,584 Ni som flyttar vattnet, 512 00:37:49,626 --> 00:37:52,918 jag kallar er! 513 00:37:56,959 --> 00:38:00,001 Ni som flyger med vinden... 514 00:38:03,001 --> 00:38:05,584 ..ni som sitter pĂ„ stenen... 515 00:38:05,626 --> 00:38:08,709 jag kallar er! 516 00:38:11,293 --> 00:38:13,668 Ni som beskyddar oss, 517 00:38:13,709 --> 00:38:15,959 ni som hjĂ€lper oss, 518 00:38:16,001 --> 00:38:19,334 ni som bor vid livets kĂ€lla, 519 00:38:19,376 --> 00:38:23,959 vĂ€lj en ny vĂ€ktare! 520 00:38:55,959 --> 00:38:57,459 Mm. 521 00:38:57,501 --> 00:38:58,668 Hmm? 522 00:39:01,251 --> 00:39:03,959 VĂ€ktaren Ă€r vald. 523 00:39:04,001 --> 00:39:05,293 VĂ€nta, va? 524 00:39:05,334 --> 00:39:07,084 - Hon? - Jag? 525 00:39:09,793 --> 00:39:12,168 Vad hĂ€nder? Är det bra eller dĂ„ligt? 526 00:39:12,209 --> 00:39:15,543 VĂ€nligen tĂ€pp igen det dĂ€r brödhĂ„let som du har mitt i ansiktet! 527 00:39:15,584 --> 00:39:17,959 Lesh, varför jag? 528 00:39:18,001 --> 00:39:20,376 Jag kan inte vara vĂ€ktare. 529 00:39:20,418 --> 00:39:22,251 Jag mĂ„ste berĂ€tta nĂ„got för dig. 530 00:39:22,293 --> 00:39:25,376 De högsta andarna Ă€r visa 531 00:39:25,418 --> 00:39:30,418 och de vet vem som Ă€r bĂ€st pĂ„ att skydda vĂ„rt rike. 532 00:39:30,459 --> 00:39:33,251 Nu kommer de högsta andarna 533 00:39:33,293 --> 00:39:37,834 att ge sina krafter till den utvalda. 534 00:41:03,293 --> 00:41:06,084 - Otroligt. - Perfekt. 535 00:41:06,126 --> 00:41:10,584 SĂ„ hur ska vi "hĂ„lla oss borta frĂ„n den nya vĂ€ktaren" nu dĂ„? 536 00:41:12,543 --> 00:41:16,334 Mavka, du har nu fĂ„tt 537 00:41:16,376 --> 00:41:20,918 krafter frĂ„n naturens högsta andar. 538 00:41:20,959 --> 00:41:22,834 Nu Ă€r det upp till dig 539 00:41:22,876 --> 00:41:26,209 att alltid minnas att vĂ„r fiende - 540 00:41:26,251 --> 00:41:29,793 mĂ€nniskorna - finns dĂ€r ute. 541 00:41:29,834 --> 00:41:33,459 Försvara denna sköra och heliga plats 542 00:41:33,501 --> 00:41:35,626 med ditt liv som insats. 543 00:41:35,668 --> 00:41:40,084 HĂ€lsa vĂ„r nya vĂ€ktare vĂ€lkommen 544 00:41:40,126 --> 00:41:43,418 vĂ€ktaren av livets kĂ€lla och skogen. 545 00:41:53,918 --> 00:41:56,918 Det var bara... Wow! 546 00:41:56,959 --> 00:41:59,918 VĂ„r lilla Mavka Ă€r nu vĂ€ktaren. 547 00:41:59,959 --> 00:42:03,126 Jag har alltid vetat att detta skulle hĂ€nda. 548 00:42:04,751 --> 00:42:07,043 Det mĂ„ste vara nĂ„got misstag. 549 00:42:07,084 --> 00:42:09,751 Varför valde inte andarna den starkaste? 550 00:42:09,793 --> 00:42:11,584 Med henne som vĂ€ktare, 551 00:42:11,626 --> 00:42:14,293 Ă€r vĂ„r skog i större fara Ă€n nĂ„gonsin. 552 00:42:14,334 --> 00:42:16,418 HallĂ„. Ta det lugnt, min vĂ€n. 553 00:42:16,459 --> 00:42:19,043 Vem ska du förestĂ€lla? 554 00:42:19,084 --> 00:42:21,626 Jag? Jag Ă€r, öh... Hushs kusin. 555 00:42:21,668 --> 00:42:23,626 Du... 556 00:42:23,668 --> 00:42:26,334 Det stinker mĂ€nniska om dig. 557 00:42:26,376 --> 00:42:30,459 Ja... han trampade i lite mĂ€nniska pĂ„ vĂ€g hit. 558 00:42:30,501 --> 00:42:32,709 Uh, kusin Shmukas. 559 00:42:32,751 --> 00:42:34,876 Om han Ă€r en ljudmĂ€stare, 560 00:42:34,918 --> 00:42:37,251 sĂ„ Ă€r jag skogens nya vĂ€ktare. 561 00:42:37,293 --> 00:42:38,543 Och det vi vet ju alla... 562 00:42:38,584 --> 00:42:40,376 ..att jag inte Ă€r! 563 00:42:42,151 --> 00:42:44,068 Öh... Oj! 564 00:42:44,109 --> 00:42:46,484 MĂ€nniska?! 565 00:42:46,526 --> 00:42:49,193 Spring! Rör dina fotpinnar. 566 00:42:49,234 --> 00:42:53,359 Din falska mĂ€nniska! Du har lurat mig! 567 00:42:53,401 --> 00:42:55,526 - MĂ€nniska? - Åh nej, han Ă€r en mĂ€nniska. 568 00:43:00,484 --> 00:43:02,234 LĂ„t honom inte komma undan! 569 00:43:02,276 --> 00:43:04,984 Är jag den enda hĂ€r som Ă€r helt förvirrad? 570 00:43:05,026 --> 00:43:06,734 Hush! 571 00:43:06,776 --> 00:43:11,776 Du har en hel del att förklara. 572 00:43:17,901 --> 00:43:19,859 Argh! 573 00:43:22,526 --> 00:43:24,609 Va? 574 00:43:24,651 --> 00:43:25,984 Argh! 575 00:43:46,734 --> 00:43:48,234 Argh! 576 00:43:58,609 --> 00:44:01,484 Argh! 577 00:44:07,568 --> 00:44:09,401 Argh! 578 00:44:16,109 --> 00:44:18,609 - Mavka. - Hoppa upp, snabbt. 579 00:44:18,651 --> 00:44:19,984 Lodjuret tar dig hem. 580 00:44:20,026 --> 00:44:23,026 Oj! LĂ„ter... sĂ€kert. 581 00:44:23,068 --> 00:44:24,859 Fin... kisse. 582 00:44:24,901 --> 00:44:26,234 Ta det hĂ€r. 583 00:44:26,276 --> 00:44:28,484 Det kommer att bota din farbror. 584 00:44:30,818 --> 00:44:32,443 Tack. 585 00:44:32,484 --> 00:44:34,151 Va? 586 00:44:35,609 --> 00:44:38,109 Vi har inte tid. Stick nu... och kom aldrig tillbaka. 587 00:44:38,151 --> 00:44:40,526 Döden Ă€r det enda som en mĂ€nniska finner hĂ€r. 588 00:44:40,568 --> 00:44:42,943 - Stick! - VĂ€nta! 589 00:44:42,984 --> 00:44:44,526 Jag lovade ju att jag skulle spela för dig. 590 00:44:46,068 --> 00:44:48,734 Var Ă€r han? Var Ă€r mĂ€nniskan? 591 00:44:48,776 --> 00:44:50,359 Han kom undan. 592 00:44:51,609 --> 00:44:53,276 Vad? Hur kunde han... 593 00:44:54,443 --> 00:44:56,193 HjĂ€lpte du honom? 594 00:44:56,234 --> 00:44:58,443 Du har krafterna som vĂ€ktare 595 00:44:58,484 --> 00:45:00,443 till ditt förfogande. Du kunde ha... 596 00:45:00,484 --> 00:45:03,818 nej, du BORDE ha stoppat honom! 597 00:45:03,859 --> 00:45:06,109 VĂ€ktaren behöver inte din hjĂ€lp för att 598 00:45:06,151 --> 00:45:09,068 bestĂ€mma hur och nĂ€r hon ska anvĂ€nda sina krafter, Ondina. 599 00:45:09,109 --> 00:45:10,776 Mavka, 600 00:45:10,818 --> 00:45:13,818 den dĂ€r mĂ€nniska Ă€r precis som alla andra. 601 00:45:13,859 --> 00:45:15,651 Han kommer att förrĂ„da dig. 602 00:45:15,693 --> 00:45:20,109 Och nĂ€r han gör det, kommer vi alla att fĂ„ betala priset. 603 00:45:39,734 --> 00:45:41,234 Hmm. 604 00:45:50,359 --> 00:45:51,693 Frol! 605 00:45:51,734 --> 00:45:53,859 Ja, madame? 606 00:45:53,901 --> 00:45:57,276 Det Ă€r nĂ„got med den dĂ€r pojken Lukas. 607 00:45:57,318 --> 00:45:59,568 Jag litar inte pĂ„ homom. 608 00:45:59,609 --> 00:46:00,943 HĂ„ll koll pĂ„ honom. 609 00:46:00,984 --> 00:46:02,568 Jag Ă€r inte sĂ„ sĂ€ker pĂ„ att 610 00:46:02,609 --> 00:46:05,568 han kom tillbaka frĂ„n skogen tomhĂ€nt. 611 00:46:05,609 --> 00:46:06,818 Jag?! 612 00:46:06,859 --> 00:46:09,984 Madame, jag Ă€r ett framtida modelejon, 613 00:46:10,026 --> 00:46:11,901 inte en spion. 614 00:46:11,943 --> 00:46:14,318 Åh, vad synd. 615 00:46:14,359 --> 00:46:17,526 Om jag fĂ„r som jag vill, skulle jag kunna göra dig 616 00:46:17,568 --> 00:46:20,109 till modeguden nummer ett 617 00:46:20,151 --> 00:46:22,068 i hela vĂ€rlden. 618 00:46:22,109 --> 00:46:26,776 Med min egen Frols SjĂ€lfulla Butik för Manliga Spetsar? 619 00:46:26,818 --> 00:46:28,859 Med en global kedja 620 00:46:28,901 --> 00:46:32,151 av vad det nu var för knasigt som du precis sa. 621 00:46:32,193 --> 00:46:35,151 Okej... Behöver du en spion, 622 00:46:35,193 --> 00:46:37,651 sĂ„ Ă€r Frol din person! 623 00:46:47,193 --> 00:46:49,651 Äh! 624 00:46:49,693 --> 00:46:54,193 Siden, band och spetsar behöver man inte skĂ€mmas för. 625 00:46:54,234 --> 00:46:56,109 Det Ă€r Frols sjĂ€l. 626 00:46:58,651 --> 00:47:02,359 Nej. Det hĂ€nde faktiskt mig! IgĂ„r kvĂ€ll. 627 00:47:02,401 --> 00:47:06,568 Skogen Ă€r full av varelser, inte demoner. 628 00:47:06,609 --> 00:47:09,109 Och dom gillar inte oss. 629 00:47:11,276 --> 00:47:14,651 Förutom Mavka. Hon Ă€r vĂ€ldigt trevlig. 630 00:47:19,734 --> 00:47:22,276 Farligt eller inte, jag mĂ„ste tillbaka till skogen, 631 00:47:22,318 --> 00:47:24,693 till Mavka, för att tacka henne. 632 00:47:24,734 --> 00:47:28,859 Lukas, hörru, om du har varit pĂ„ marknaden hela natten lĂ„ng, 633 00:47:28,901 --> 00:47:32,984 och planerar att gĂ„ tillbaka dit, sĂ„ bara sĂ€g det. 634 00:47:33,026 --> 00:47:34,859 Avslöjad. Du kĂ€nner mig. 635 00:47:34,901 --> 00:47:36,984 Festprisse. 636 00:47:37,026 --> 00:47:39,151 BĂ€sta karnevalen nĂ„gonsin. 637 00:47:50,276 --> 00:47:51,984 Mmm! 638 00:48:00,943 --> 00:48:02,901 SĂ„ hur Ă€r det tĂ€nkt att den hĂ€r... 639 00:48:02,943 --> 00:48:06,859 perdi-kaka-nĂ„nting-um 640 00:48:06,901 --> 00:48:08,651 ska funka egentligen? 641 00:48:08,693 --> 00:48:10,859 Jag har ingen aning. 642 00:48:13,359 --> 00:48:15,734 Va? 643 00:48:22,651 --> 00:48:24,443 Farbror? 644 00:48:27,193 --> 00:48:29,193 Oj! 645 00:48:29,234 --> 00:48:31,568 Hah! Och ingen smĂ€rta! 646 00:48:31,609 --> 00:48:34,359 SĂ„ hĂ€r rakt har jag inte stĂ„tt pĂ„ 20 Ă„r. 647 00:48:34,401 --> 00:48:37,276 Det Ă€r ett mirakel! 648 00:48:40,526 --> 00:48:42,151 Det ÄR ett mirakel. 649 00:48:44,559 --> 00:48:47,268 Det Ă€r ett perdi-kaka-nĂ„nting-um-mirakel! 650 00:48:47,309 --> 00:48:49,726 Jag har sĂ„ mycket energi. 651 00:48:49,768 --> 00:48:52,351 Jag Ă€r som... Herku-Leo! 652 00:48:52,393 --> 00:48:54,393 Jag vet! Vi kanske kan börja spela curling? 653 00:49:29,809 --> 00:49:32,684 Kukeliku! Kukeliku! Kukeliku! Kukeliku! 654 00:49:36,601 --> 00:49:39,684 Mjo, det Ă€r lite mer komplicerat nu. 655 00:49:39,726 --> 00:49:43,226 Men, Swampy, tĂ€nk sjĂ€lv. 656 00:49:43,268 --> 00:49:46,726 Hur ska han kunna spela sin vackra musik utan flöjten? 657 00:49:49,226 --> 00:49:51,601 Vi mĂ„ste lĂ€mna tillbaka den till Lukas. 658 00:49:56,018 --> 00:49:59,184 TĂ€nk om nĂ„got hĂ€nder i skogen nĂ€r jag Ă€r borta? 659 00:50:00,893 --> 00:50:03,351 TĂ€nk om ingenting hĂ€nder nĂ€r jag Ă€r hĂ€r? 660 00:50:03,393 --> 00:50:05,226 Du har helt rĂ€tt. 661 00:50:05,268 --> 00:50:08,351 Jag Ă€r vĂ€ktare nu, jag kan inte lĂ€mna skogen! 662 00:50:08,393 --> 00:50:10,559 MĂ€nniskorna Ă€r vĂ„ra fiender. 663 00:50:10,601 --> 00:50:13,351 Jag lyckades ju pĂ„ nĂ„got sĂ€tt leva utan Lukas förut. 664 00:50:13,393 --> 00:50:15,184 Och utan hans musik. 665 00:50:15,226 --> 00:50:16,768 Utan hans ögon. 666 00:50:16,809 --> 00:50:18,143 Utan hans leende. 667 00:50:18,184 --> 00:50:20,184 Och utan den hĂ€r kĂ€nslan 668 00:50:20,226 --> 00:50:22,309 som nu finns precis hĂ€r. 669 00:50:39,268 --> 00:50:43,434 Hmm. Mmm. 670 00:50:43,476 --> 00:50:46,809 Madame! Madame! Var Ă€r madame? 671 00:50:57,559 --> 00:51:01,393 Madame Ă€r antagligen pĂ„ övervĂ„ningen. 672 00:51:01,434 --> 00:51:03,143 Gah! 673 00:51:06,976 --> 00:51:08,643 Madame! Madame! 674 00:51:10,393 --> 00:51:12,809 Madame, du hade rĂ€tt! 675 00:51:14,809 --> 00:51:16,226 Usch! 676 00:51:18,101 --> 00:51:19,976 Den dĂ€r fula pojken ljög för dig! 677 00:51:21,018 --> 00:51:22,184 HĂ€r. 678 00:51:26,351 --> 00:51:28,726 Åh. 679 00:51:28,768 --> 00:51:31,268 Lukas var vid livets kĂ€lla, 680 00:51:32,601 --> 00:51:35,476 i skogens hjĂ€rta. 681 00:51:35,518 --> 00:51:39,559 Och jag hittade ocksĂ„ det hĂ€r. 682 00:51:40,559 --> 00:51:43,768 Äntligen blir den min! 683 00:51:45,226 --> 00:51:48,059 Men... men det finns inget markerat hĂ€r! 684 00:51:48,101 --> 00:51:51,809 TĂ€nk efter nu! Sa Lukas nĂ„got om trĂ€det? 685 00:51:51,851 --> 00:51:53,184 Nej. 686 00:51:53,226 --> 00:51:54,976 Inget om trĂ€det, 687 00:51:55,018 --> 00:51:58,393 han sa bara att han skulle gĂ„ tillbaka till skogen 688 00:51:58,434 --> 00:52:00,101 för att se... den fina skogen. 689 00:52:00,143 --> 00:52:02,643 Magman! Wow, vilken idiot. 690 00:52:02,684 --> 00:52:04,851 Men... det gĂ„r inte ihop. 691 00:52:04,893 --> 00:52:06,643 Den fina skogsmagman? 692 00:52:06,684 --> 00:52:09,268 Ja, sĂ„ sa han. 693 00:52:09,309 --> 00:52:12,934 Han vill nog behĂ„lla livets kĂ€lla för sig sjĂ€lv. 694 00:52:12,976 --> 00:52:15,351 - Frol. - Ja, madame? 695 00:52:15,393 --> 00:52:17,851 HĂ„ll ett öga pĂ„ den dĂ€r pojken. 696 00:52:17,893 --> 00:52:20,559 NĂ€r han bestĂ€mmer sig för att Ă„tervĂ€nda till skogen, 697 00:52:20,601 --> 00:52:23,559 sĂ„ mĂ„ste vi vara dĂ€r. 698 00:52:32,893 --> 00:52:35,268 Men Ă„ andra sidan, som vĂ€ktare, 699 00:52:35,309 --> 00:52:39,018 borde jag inte lĂ€ra mig sĂ„ mycket som jag bara kan om vĂ„ra fiender? 700 00:52:39,059 --> 00:52:42,976 Om Lukas inte Ă€r ond, kanske de andra mĂ€nniskorna inte heller Ă€r onda. 701 00:52:44,559 --> 00:52:47,726 Åh, sluta att pladdra om skogens lagar! 702 00:52:47,768 --> 00:52:49,934 Det kanske Ă€r dags för en förĂ€ndring, 703 00:52:49,976 --> 00:52:53,851 sĂ„ att skogsinvĂ„narna och mĂ€nniskorna kan leva i fred. 704 00:52:53,893 --> 00:52:54,976 Åh! 705 00:53:11,893 --> 00:53:14,393 Äh, nej! Jag kan inte visa mig nĂ€r jag ser ut sĂ„ hĂ€r. 706 00:53:14,434 --> 00:53:16,518 Hm! 707 00:53:18,393 --> 00:53:19,809 Va? 708 00:53:19,851 --> 00:53:22,851 MĂ„ste hitta nĂ„got som en mĂ€nniska kan ha pĂ„ sig. 709 00:54:01,559 --> 00:54:04,434 Hej! Jag gör en present. 710 00:54:06,893 --> 00:54:10,143 Ja, Dot, Mavka kommer att Ă€lska mig. 711 00:54:10,184 --> 00:54:12,518 Ehm, den! Den! 712 00:54:18,059 --> 00:54:20,726 Och... fĂ€rdig! 713 00:54:27,851 --> 00:54:30,018 Hej, var Ă€r pajerna?! 714 00:54:31,393 --> 00:54:33,518 Pajmarodör! 715 00:54:33,559 --> 00:54:35,434 Det Ă€r okej. 716 00:54:35,476 --> 00:54:37,351 Jag Ă€r inte heller perfekt. 717 00:54:37,393 --> 00:54:39,934 Till exempel, jag Ă€r pĂ„ vĂ€g att bryta mitt löfte till Hush, 718 00:54:39,976 --> 00:54:41,559 och skogens lag, 719 00:54:41,601 --> 00:54:43,893 för att hĂ„lla mitt löfte till Mavka. 720 00:54:50,059 --> 00:54:52,226 Mavka, Ă€r du hĂ€r? 721 00:54:52,268 --> 00:54:55,434 Ditt hĂ„r! Hur kan du vara hĂ€r? 722 00:54:55,476 --> 00:54:57,476 Är du inte glad att se mig? 723 00:54:57,518 --> 00:54:59,643 Nej. Jag menar, ja! 724 00:54:59,684 --> 00:55:02,101 HjĂ€rtligt glad, 725 00:55:02,143 --> 00:55:04,077 vilket jag antagligen inte borde sĂ€ga sĂ„ dĂ€r högt. 726 00:55:05,976 --> 00:55:09,184 Åh, Ă€r det hĂ€r du bor? 727 00:55:09,226 --> 00:55:13,518 Ja, jag brukar kalla det min grotta. 728 00:55:14,768 --> 00:55:17,434 Är de hĂ€r ocksĂ„ för att göra musik? 729 00:55:19,309 --> 00:55:21,143 Eh, nej. 730 00:55:21,184 --> 00:55:25,643 Det Ă€r vanliga instrument, inte musikinstrument. 731 00:55:26,084 --> 00:55:27,751 Jag har kommit för att lĂ€mna tillbaka din flöjt. 732 00:55:27,793 --> 00:55:30,043 Den var trasig, men jag... 733 00:55:30,084 --> 00:55:32,043 HĂ€r. 734 00:55:35,626 --> 00:55:37,001 Tack. 735 00:55:44,793 --> 00:55:49,501 Nu kan du gĂ„ till stenskogen och göra din dröm till verklighet. 736 00:55:49,543 --> 00:55:52,793 Bara spela för mig en sista gĂ„ng och sen gĂ„r jag. 737 00:55:52,834 --> 00:55:55,293 Nej. Nej, gĂ„ inte! 738 00:55:55,334 --> 00:55:57,126 Jag har en idĂ©. 739 00:55:57,168 --> 00:55:59,376 Jag ska spela Ă€nnu bĂ€ttre musik för dig. 740 00:55:59,418 --> 00:56:02,209 Det Ă€r en festival i stan och mitt band spelar. Följ med! 741 00:56:05,043 --> 00:56:08,209 - Ehm... - Var inte rĂ€dd. 742 00:56:08,251 --> 00:56:10,043 Det Ă€r ju bra om skogens vĂ€ktare 743 00:56:10,084 --> 00:56:11,751 vet lite mer om oss mĂ€nniskor, eller hur? 744 00:56:11,793 --> 00:56:13,626 Uhm... 745 00:56:15,126 --> 00:56:17,626 Du kommer att Ă€lska det. 746 00:56:41,043 --> 00:56:42,751 Va? 747 00:56:44,293 --> 00:56:47,543 Mavka, nu hittar vi lite ,er passande klĂ€der, 748 00:56:47,584 --> 00:56:50,084 som sĂ€ger att "Jag Ă€r en helt normal lokal mĂ€nniska." 749 00:56:50,126 --> 00:56:51,793 Vad Ă€r det för fel pĂ„ det hĂ€r? 750 00:56:51,834 --> 00:56:54,168 Tja, du typ skriker, 751 00:56:54,209 --> 00:56:56,876 "Hej, jag Ă€r en illa förklĂ€dd skogsdemon 752 00:56:56,918 --> 00:56:58,459 frĂ„n bortom det mörka berget." 753 00:57:00,126 --> 00:57:01,543 Oj! 754 00:57:30,126 --> 00:57:31,584 Åh. 755 00:57:34,751 --> 00:57:36,126 Oj! 756 00:57:37,209 --> 00:57:39,959 Hm? 757 00:57:50,734 --> 00:57:53,359 - Det hĂ€r Ă€r min farbror Leo. - Åh! 758 00:57:53,401 --> 00:57:55,568 Det var honom som du botade med din gĂ„va. 759 00:58:08,026 --> 00:58:09,776 Hm? 760 00:58:11,276 --> 00:58:13,193 Vad har du gjort? 761 00:58:14,901 --> 00:58:17,776 Åh! Det Ă€r mina vĂ€nner som spelar. 762 00:59:04,318 --> 00:59:08,651 Den hĂ€r musiken, och dansandet - Vad hĂ€rligt! 763 00:59:08,693 --> 00:59:11,443 Men du spelar fortfarande bĂ€ttre Ă€n nĂ„gon annan. 764 00:59:11,484 --> 00:59:13,526 Han föddes sĂ„n! 765 00:59:13,568 --> 00:59:16,484 SĂ„, Lukas, farbror Leo Ă€r frisk. 766 00:59:16,526 --> 00:59:18,276 Han ser bĂ€ttre ut Ă€n dig nu. 767 00:59:18,318 --> 00:59:21,276 Är det inte dags att visa din talang för storstaden? 768 00:59:21,318 --> 00:59:23,984 Ehm, tja... 769 00:59:24,026 --> 00:59:27,776 Eller har musiken visat dig... en annan vĂ€g? 770 00:59:27,818 --> 00:59:30,776 En mycket vacker vĂ€g. 771 00:59:30,818 --> 00:59:33,651 NĂ„vĂ€l, upp till dig, Romeo! 772 00:59:33,693 --> 00:59:35,859 Vi Ă€r alltid glada nĂ€r du Ă€r med. 773 00:59:35,901 --> 00:59:37,984 Packa ihop! Vi mĂ„ste ge oss av. 774 00:59:38,026 --> 00:59:41,318 Åh, det stĂ€mmer, det börjar bli sent. Jag mĂ„ste ocksĂ„ gĂ„. 775 00:59:41,359 --> 00:59:45,109 Tack för det underbara sĂ€llskapet, och för gĂ„van. 776 00:59:45,151 --> 00:59:48,943 VĂ€nta! Jag har ju inte uppfyllt mitt löfte Ă€n. 777 01:00:08,859 --> 01:00:13,651 Kolla! En demon frĂ„n skogen! 778 01:00:16,276 --> 01:00:18,818 - Hon lyser! - Grönt hĂ„r! 779 01:00:18,859 --> 01:00:22,109 En ond ande frĂ„n bortom det mörka berget! 780 01:00:22,151 --> 01:00:23,609 Vad ska vi göra? 781 01:00:23,651 --> 01:00:26,276 Hon har kommit för att döda vĂ„ra nĂ€ra och kĂ€ra, 782 01:00:26,318 --> 01:00:29,068 och för att förstöra... vĂ„ra grödor! 783 01:00:29,109 --> 01:00:31,693 Nej! Det Ă€r inte sant! 784 01:00:31,734 --> 01:00:34,151 Den dĂ€r snubben försöker att skydda demonen. 785 01:00:34,193 --> 01:00:35,734 Hon mĂ„ste ha förhĂ€xat honom. 786 01:00:35,776 --> 01:00:37,943 Hon kommer att förtrolla oss ocksĂ„. 787 01:00:37,984 --> 01:00:39,443 Ta henne! 788 01:00:39,484 --> 01:00:42,193 Nej! Hon kommer inte att skada nĂ„gon! 789 01:00:51,109 --> 01:00:52,609 Lukas! 790 01:00:52,651 --> 01:00:54,068 Nej! 791 01:00:54,109 --> 01:00:55,776 - Hm... - Argh! 792 01:01:09,443 --> 01:01:12,026 SlĂ€pp mig! Lukas! 793 01:01:12,068 --> 01:01:14,276 Vad gör vi nu? 794 01:01:14,318 --> 01:01:16,901 - Vi brĂ€nner henne, va? – Nej, hĂ€xor drĂ€nker man! 795 01:01:16,943 --> 01:01:18,526 Vi kan göra bĂ„de och! 796 01:01:18,568 --> 01:01:21,984 KĂ€ra bybor! Jag hade fel. 797 01:01:22,026 --> 01:01:26,193 De onda andarna i skogen finns tydligen pĂ„ riktigt. 798 01:01:26,234 --> 01:01:31,026 Och nu förstĂ„r jag att det var en som henne som brĂ€nde upp min far, 799 01:01:31,068 --> 01:01:34,109 den gode sĂ„gverksĂ€garen. 800 01:01:34,151 --> 01:01:35,984 Hur vĂ„gar hon! 801 01:01:36,026 --> 01:01:37,318 Men var inte rĂ€dda! 802 01:01:37,359 --> 01:01:39,651 Jag förstĂ„r allting nu, 803 01:01:39,693 --> 01:01:43,234 och jag ska ta reda pĂ„ vad demonerna har tĂ€nkt att göra, 804 01:01:43,276 --> 01:01:44,776 vare sig det Ă€r farsoter... 805 01:01:44,818 --> 01:01:46,234 ..torka... 806 01:01:46,276 --> 01:01:50,651 ..svĂ€lt, brand eller översvĂ€mning! 807 01:01:50,693 --> 01:01:53,651 Och var livets kĂ€lla Ă€r. 808 01:01:57,109 --> 01:01:58,901 Åh! 809 01:01:58,943 --> 01:02:00,901 Vad Ă€r det?! 810 01:02:00,943 --> 01:02:03,734 - Vad hĂ€nder? - Ond magi! 811 01:02:10,318 --> 01:02:13,443 Argh! 812 01:02:21,109 --> 01:02:22,210 LĂ„t henne inte komma undan! 813 01:02:31,943 --> 01:02:36,068 Lesh! 814 01:02:49,276 --> 01:02:51,401 - Vart tog han vĂ€gen? - Är han borta? 815 01:02:52,901 --> 01:02:54,818 Allt Ă€r borta! 816 01:02:54,859 --> 01:02:59,609 Mitt starka siden, mina robusta band, mina manliga snören, 817 01:02:59,651 --> 01:03:03,026 Frols sjĂ€l - borta! 818 01:03:08,193 --> 01:03:10,068 Åh! 819 01:03:10,109 --> 01:03:15,276 Det Ă€r inte slut Ă€n, mitt gnĂ€lliga lilla husdjur. 820 01:03:17,401 --> 01:03:21,901 Mina stackars, kĂ€ra, livrĂ€dda bybor. 821 01:03:21,943 --> 01:03:24,776 Vi underskattade demonens makt 822 01:03:24,818 --> 01:03:27,484 och det gick Ă„t skogen. 823 01:03:29,526 --> 01:03:31,984 Men det Ă€r inte slut Ă€n. 824 01:03:32,026 --> 01:03:33,609 De kommer snart tillbaka! 825 01:03:33,651 --> 01:03:36,776 - Å nej! Vad ska vi göra? - Åh, det Ă€r förskrĂ€ckligt! 826 01:03:36,818 --> 01:03:40,526 Det finns bara ett sĂ€tt att stoppa ondskan. 827 01:03:40,568 --> 01:03:42,276 Vi slĂ„r till först! 828 01:03:49,443 --> 01:03:52,234 Lesh, hur hittade du mig? 829 01:03:52,276 --> 01:03:55,859 Hush berĂ€ttade allt. 830 01:03:55,901 --> 01:03:58,859 Jag förstĂ„r inte vad det Ă€r som hĂ€nder. De dĂ€r mĂ€nniskorna... 831 01:03:58,901 --> 01:04:00,734 Lugna ner dig nu. 832 01:04:00,776 --> 01:04:04,151 Dessa mĂ€nniskor lurade dig uppenbarligen 833 01:04:04,193 --> 01:04:06,901 för att locka dig i en fĂ€lla. 834 01:04:06,943 --> 01:04:12,151 Jag Ă€lskar att oavsett var du tittar, sĂ„ ser du godhet, Mavka, 835 01:04:12,193 --> 01:04:17,068 men du gjorde samma misstag som jag gjorde en gĂ„ng. 836 01:04:17,109 --> 01:04:19,943 Du litade pĂ„ en mĂ€nniska. 837 01:04:19,984 --> 01:04:21,818 Lukas skulle aldrig göra det. 838 01:04:21,859 --> 01:04:24,234 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att han kan förklara allt. 839 01:04:32,718 --> 01:04:34,176 Mavka!? 840 01:04:45,968 --> 01:04:48,884 Nu, Lukas, 841 01:04:48,926 --> 01:04:51,551 var nu en duktig pojke med begrĂ€nsad intellekt och integritet 842 01:04:51,593 --> 01:04:55,301 och peka ut livets kĂ€lla pĂ„ den hĂ€r grovt ritade kartan. 843 01:05:00,593 --> 01:05:02,718 Kommer aldrig att hĂ€nda, damen! 844 01:05:02,759 --> 01:05:05,968 NĂ„gon hittade visst en ryggrad! 845 01:05:06,009 --> 01:05:09,384 Vi ska se om vi inte bara kan smĂ€lta den som en marĂ€ng. 846 01:05:09,426 --> 01:05:11,468 Åh, jag Ă€r sugen. 847 01:05:13,218 --> 01:05:15,009 Å nej! 848 01:05:24,301 --> 01:05:26,426 Rör henne inte! 849 01:05:26,468 --> 01:05:28,301 KĂ€llan... 850 01:05:28,343 --> 01:05:30,384 ..eller sĂ„ dör hon. 851 01:05:39,801 --> 01:05:41,593 SlĂ€pp Mavka nu! 852 01:05:41,634 --> 01:05:44,801 Visst, ding-a-ling. 853 01:05:46,093 --> 01:05:48,718 Åh, Lukas! Puss, snutte, nutte! 854 01:05:48,759 --> 01:05:51,676 Åh, du rĂ€ddade mig! Du rĂ€ddade mig! 855 01:05:51,718 --> 01:05:55,593 Du Ă€r sĂ„, sĂ„... dum. 856 01:05:55,634 --> 01:05:59,426 Nej! Kylina, du kommer inte att komma undan! 857 01:05:59,468 --> 01:06:02,218 Ah! Ah! 858 01:06:02,259 --> 01:06:06,259 JasĂ„? DĂ„ antar jag att jag mĂ„ste sluta dĂ„. 859 01:06:06,301 --> 01:06:08,884 Ha ett skönt dopp, sötnos! 860 01:06:17,051 --> 01:06:22,968 SĂ„ mycket vatten har runnit under broarna sedan den ödesdigra dagen, 861 01:06:23,009 --> 01:06:27,259 nu Ă€r det dags för mig att sĂ€ga hela sanningen. 862 01:06:27,301 --> 01:06:32,301 Striden för alla de dĂ€r vintrarna sedan... 863 01:06:32,343 --> 01:06:36,634 Jag har aldrig berĂ€ttat för nĂ„gon varför det hĂ€nde. 864 01:06:39,718 --> 01:06:43,176 SĂ„gverksĂ€garen kom till mig i tĂ„rar. 865 01:06:43,218 --> 01:06:47,093 Han bad mig att rĂ€dda sin nyfödda dotter... 866 01:06:48,884 --> 01:06:51,801 ..och jag trodde pĂ„ godheten i honom. 867 01:06:53,593 --> 01:06:55,926 Jag gav den dĂ€r mĂ€nniskan 868 01:06:55,968 --> 01:06:59,551 en droppe frĂ„n sjĂ€lva livets kĂ€lla. 869 01:06:59,593 --> 01:07:02,843 Men snart kom han tillbaka med... 870 01:07:02,884 --> 01:07:06,009 ..ja, med en armĂ© av mĂ€nniskor. 871 01:07:06,051 --> 01:07:10,051 De ville ha livets kĂ€lla för sig sjĂ€lva. 872 01:07:11,718 --> 01:07:16,259 SĂ„ jag bad den högsta anden frĂ„n underjorden, 873 01:07:16,301 --> 01:07:21,009 den som sitter i berget, att ge mig en gnista av raseri. 874 01:07:22,676 --> 01:07:27,009 Och - mĂ„ alla de jag Ă€lskar förlĂ„ta mig - 875 01:07:27,051 --> 01:07:29,551 det gjorde han. 876 01:07:31,051 --> 01:07:36,134 Allting gott i mig ersattes av ren ilska. 877 01:07:36,176 --> 01:07:40,801 Jag brann, och vĂ€rlden brann. 878 01:07:47,634 --> 01:07:50,634 MĂ€nniskor och skogen brann. 879 01:07:52,426 --> 01:07:56,509 Eld och hat utan slut. 880 01:08:08,509 --> 01:08:10,468 Har du sett Lukas? 881 01:08:10,509 --> 01:08:13,051 Har du sett min pojke Lukas? 882 01:08:13,093 --> 01:08:14,384 Åh! 883 01:08:14,426 --> 01:08:17,884 Din pojke har blivit tagen av de onda skogsdemonerna. 884 01:08:17,926 --> 01:08:21,301 - Va? - Det suger, eller hur? 885 01:08:21,343 --> 01:08:25,926 Men du kan fortfarande rĂ€dda honom om du kommer med oss. 886 01:08:25,968 --> 01:08:29,176 Ta vapnet, gubbe. Jag har ont om tid! 887 01:08:29,218 --> 01:08:33,134 Du stannar hĂ€r och ser till ingen hittar pojken... 888 01:08:33,176 --> 01:08:36,676 ..om du nu inte lĂ€ngtar efter att vara med i striden? 889 01:08:38,509 --> 01:08:42,718 Det hĂ€r Ă€r för vĂ„rt hem! 890 01:08:42,759 --> 01:08:44,676 Och min ungdomliga hud. 891 01:08:44,718 --> 01:08:48,051 Nu gĂ„r vi och utrotar dessa demoner 892 01:08:48,093 --> 01:08:50,843 för allt vi hĂ„ller kĂ€rt! 893 01:08:50,884 --> 01:08:54,926 - Ja! - Ja! Död Ă„t demonerna! 894 01:08:54,968 --> 01:08:57,759 Starta skogsdödaren! 895 01:09:27,968 --> 01:09:32,051 MĂ€nniskorna förbereder sig för att attackera skogen. 896 01:09:33,509 --> 01:09:35,551 Uh! 897 01:09:35,593 --> 01:09:41,176 HallĂ„! NĂ„gon! Vem som helst! HallĂ„! 898 01:09:57,634 --> 01:10:00,051 Dot? Dot, Ă€r det du? 899 01:10:01,843 --> 01:10:03,384 Duktig hund! 900 01:10:03,426 --> 01:10:06,093 Spring! Hitta nĂ„n som kan hjĂ€lpa mig! Fort! 901 01:10:14,718 --> 01:10:19,676 SĂ„ Ă€r tiden inne. Striden har börjat! 902 01:10:21,218 --> 01:10:23,759 SĂ„gverksĂ€garens dotter... 903 01:10:23,801 --> 01:10:25,759 Jag vet vad vi ska göra! 904 01:10:25,801 --> 01:10:29,009 Vad? Dekorera deras yxor med blommor? 905 01:10:29,051 --> 01:10:32,176 Jag vet vad vi alla mĂ„ste göra - kĂ€mpa! 906 01:10:32,218 --> 01:10:34,468 Nej! Det finns ett annat sĂ€tt! 907 01:10:34,509 --> 01:10:38,926 Jag Ă€r vĂ€ktaren och det hĂ€r Ă€r mitt beslut. VĂ€nta hĂ€r. 908 01:10:40,718 --> 01:10:43,509 Titta inte pĂ„ mig. 909 01:10:43,551 --> 01:10:46,426 Det Ă€r hon som Ă€r vĂ€ktaren. 910 01:11:19,218 --> 01:11:21,343 Vad hĂ€nder? 911 01:11:25,718 --> 01:11:27,509 Oj! 912 01:11:38,134 --> 01:11:39,884 SnĂ€lla, sluta! 913 01:11:41,093 --> 01:11:42,176 Hm. 914 01:11:44,551 --> 01:11:46,884 Jag kanske skrĂ€mde mĂ€nniskorna pĂ„ marknaden, 915 01:11:46,926 --> 01:11:49,801 men skogen Ă€r inget hot mot er mĂ€nniskor. 916 01:11:49,843 --> 01:11:53,551 Vi kan leva i fred och till och med hjĂ€lpa varandra. 917 01:11:53,593 --> 01:11:55,884 "HjĂ€lpa varandra"? 918 01:11:55,926 --> 01:11:59,093 För lĂ€nge sedan gav skogen en droppe 919 01:11:59,134 --> 01:12:01,593 frĂ„n livets kĂ€lla till sĂ„gverkets Ă€gare 920 01:12:01,634 --> 01:12:04,426 sĂ„ att han kunde rĂ€dda sin sjuka nyfödda dotter. 921 01:12:04,468 --> 01:12:06,968 Skogen rĂ€ddade dig! 922 01:12:07,009 --> 01:12:10,259 Va? Ingen berĂ€ttade det för mig! 923 01:12:10,301 --> 01:12:13,051 Det Ă€r sanningen. 924 01:12:14,426 --> 01:12:15,926 Sanningen? 925 01:12:17,468 --> 01:12:22,093 Sanningen Ă€r att sĂ„gverkets Ă€gare aldrig hade nĂ„gon dotter, 926 01:12:22,134 --> 01:12:26,134 men han hade en vacker fru som hittade pĂ„ en tragisk historia 927 01:12:26,176 --> 01:12:28,968 om en sjuk liten dotter. 928 01:12:29,009 --> 01:12:31,759 Min man var lydig, men svag. 929 01:12:31,801 --> 01:12:34,301 Han lyckades bara fĂ„ tag pĂ„ en ynka liten droppe. 930 01:12:34,343 --> 01:12:37,801 Den höll mig ung och vacker i alla dessa Ă„r. 931 01:12:37,843 --> 01:12:39,968 Men hur gör det oss till fiender? 932 01:12:40,009 --> 01:12:43,176 Åh, du kommer aldrig att förstĂ„. Kolla pĂ„ dig! 933 01:12:43,218 --> 01:12:47,801 Du Ă€r naturens drottning, lysande och underbar för alltid! 934 01:12:47,843 --> 01:12:50,884 Du vet ingenting om krĂ„kfötter, kalkonhals, 935 01:12:50,926 --> 01:12:52,718 ryggfett. 936 01:12:52,759 --> 01:12:56,426 Du kommer aldrig att bli gammal, hĂ€ngig och skrumpen. 937 01:12:56,468 --> 01:12:58,509 Men jag kan ge dig en droppe till. 938 01:12:58,551 --> 01:13:01,551 SĂ„ snĂ€llt av dig, 939 01:13:01,593 --> 01:13:07,176 men förstĂ„r du, om jag har hela livets kĂ€lla, 940 01:13:07,218 --> 01:13:11,093 sĂ„ kommer jag inte bara att vara ung och vacker för alltid, 941 01:13:11,134 --> 01:13:12,926 det skulle ocksĂ„ göra mig till 942 01:13:12,968 --> 01:13:17,051 den rikaste och mĂ€ktigaste kvinnan nĂ„gonsin. 943 01:13:17,093 --> 01:13:20,009 Men utan livets kĂ€lla kommer skogen att dö. 944 01:13:20,451 --> 01:13:22,618 Det kommer att dö oavsett, sötnos, 945 01:13:22,659 --> 01:13:24,909 sĂ„ varför inte bara hĂ„lla dig ur vĂ€gen? 946 01:13:24,951 --> 01:13:26,784 Hm. 947 01:13:29,868 --> 01:13:34,076 Alla mĂ€nniskor Ă€r inte lika grymma och sjĂ€lviska som du Ă€r! 948 01:13:35,368 --> 01:13:39,701 Åh, du tĂ€nker pĂ„ din snubbe? Lukas? 949 01:13:39,743 --> 01:13:41,743 Va? 950 01:13:46,909 --> 01:13:48,826 Har du nĂ„gon aning om var han Ă€r? 951 01:13:51,201 --> 01:13:53,326 Jag... 952 01:13:53,368 --> 01:13:56,118 Jag kan berĂ€tta en annan grej, tjejen. 953 01:13:56,159 --> 01:13:59,909 Jag betalade Lukas vĂ€ldigt mycket för han skulle hitta kĂ€llan 954 01:13:59,951 --> 01:14:02,076 och locka dig till byn. 955 01:14:02,118 --> 01:14:06,576 - Va? – Han tog sina pengar och stack. 956 01:14:13,076 --> 01:14:14,951 Till staden? 957 01:14:14,993 --> 01:14:17,451 Exakt. 958 01:14:17,493 --> 01:14:18,868 Åh. 959 01:14:21,951 --> 01:14:24,076 Och en sak till. 960 01:14:24,118 --> 01:14:27,868 Lukas sa att det nĂ€stan var lite för lĂ€tt att lura dig 961 01:14:27,909 --> 01:14:31,284 för att du Ă€r sĂ„ snĂ€ll. 962 01:14:31,326 --> 01:14:33,076 Åh. 963 01:14:34,868 --> 01:14:37,534 SĂ„ stick nu 964 01:14:37,576 --> 01:14:40,534 och ta med dig hela din galna skogs-djurpark! 965 01:14:49,493 --> 01:14:53,618 Mavka! Jag visste vĂ€l att vi inte kunde lita pĂ„ Shmukas! 966 01:14:53,659 --> 01:14:56,576 Jag fick allting om bakfoten, Hush. 967 01:14:56,618 --> 01:14:59,993 MĂ€nniskor Ă€r tydligen bara onda. Lukas Ă€r... 968 01:15:00,034 --> 01:15:02,284 Va! Va! 969 01:16:07,201 --> 01:16:08,618 Vem Ă€r du, min vĂ€n? 970 01:16:10,409 --> 01:16:13,201 SĂ€ger du att Shmukas inte svek oss?! 971 01:16:14,618 --> 01:16:15,868 Tror du pĂ„ honom? 972 01:16:17,743 --> 01:16:19,659 DĂ„ har jag en idĂ©. 973 01:16:21,451 --> 01:16:26,409 Mm! Frols stil! Madame kommer att Ă€lska det! 974 01:16:28,784 --> 01:16:31,493 Va? 975 01:16:37,493 --> 01:16:39,451 NĂ„vĂ€l? Var Ă€r vĂ„r hjĂ€lte? 976 01:16:41,993 --> 01:16:43,909 Hm! Hm! 977 01:16:43,951 --> 01:16:47,284 GĂ„ och hĂ€mta Shmukas sĂ„ tar jag hand om den hĂ€r. 978 01:16:47,326 --> 01:16:49,326 Va? 979 01:16:49,368 --> 01:16:50,618 Hm! 980 01:16:52,534 --> 01:16:54,451 Argh! 981 01:16:54,493 --> 01:16:57,618 Jag ska skiva dig till robusta smĂ„ band! 982 01:17:05,784 --> 01:17:07,909 Dot? 983 01:17:22,951 --> 01:17:25,076 Kom tillbaka, din ruttna kĂ„lrot! 984 01:17:29,451 --> 01:17:32,118 Åh-hĂ„-hĂ„! Nu vĂ€ckte du monstret! 985 01:17:32,159 --> 01:17:34,659 Knack, knack! NĂ„gon hemma? 986 01:17:40,993 --> 01:17:42,034 Åh! 987 01:18:15,659 --> 01:18:18,659 Hm. 988 01:19:01,076 --> 01:19:04,743 Vad skönt att se er! 989 01:19:06,826 --> 01:19:08,909 Åh! 990 01:19:16,326 --> 01:19:17,909 Åh Ă„h Ă„h! 991 01:19:17,951 --> 01:19:20,243 Va? Åh! 992 01:19:38,034 --> 01:19:39,368 Hm. 993 01:20:06,784 --> 01:20:11,326 SĂ„, det Ă€r dĂ€r du gömmer dig, din ruttna gamla stubbe! 994 01:20:17,493 --> 01:20:20,201 Allt Ă€r mitt fel. 995 01:20:21,659 --> 01:20:23,993 Jag mĂ„ste fĂ„ stopp pĂ„ det hĂ€r. 996 01:20:29,326 --> 01:20:31,409 Högsta anden, 997 01:20:32,051 --> 01:20:34,301 den som sitter i berget, 998 01:20:34,343 --> 01:20:36,218 Jag kallar pĂ„ dig! 999 01:20:36,259 --> 01:20:40,926 Nej! Mavka, gör inte sĂ„! 1000 01:20:50,926 --> 01:20:53,218 Du kallade, vĂ€ktare? 1001 01:20:56,259 --> 01:21:01,009 Jag ber dig, ge mig styrka att följa mitt kall. 1002 01:21:01,051 --> 01:21:04,259 Jag behöver raseriets gnista för att skydda skogen. 1003 01:21:04,301 --> 01:21:08,009 Raseriets gnista har sitt pris. 1004 01:21:08,051 --> 01:21:10,884 Priset för den förra vĂ€ktaren 1005 01:21:10,926 --> 01:21:14,176 var hans enorma styrka. 1006 01:21:14,218 --> 01:21:18,176 Raseriet brĂ€nde ut honom frĂ„n insidan. 1007 01:21:18,218 --> 01:21:20,468 Och du, 1008 01:21:20,509 --> 01:21:24,176 gnistan kommer kosta dig livet. 1009 01:21:24,218 --> 01:21:29,093 Du kommer att hamna i ett ingenting för evigt. 1010 01:21:29,134 --> 01:21:33,593 Jag gĂ„r med pĂ„ det, för den hĂ€r lömska kĂ€nslan, 1011 01:21:33,634 --> 01:21:36,676 den leder bara till smĂ€rta. 1012 01:21:36,718 --> 01:21:40,009 Som du vill, vĂ€ktare. 1013 01:21:44,426 --> 01:21:47,176 Ondina hade rĂ€tt. 1014 01:21:47,218 --> 01:21:49,843 Jag var för trevlig. 1015 01:22:09,509 --> 01:22:12,176 Oj! 1016 01:22:19,801 --> 01:22:21,593 Jag glömde sĂ€ga... 1017 01:22:21,634 --> 01:22:24,634 Nu har jag dig, grĂ€s-ansikte! 1018 01:22:24,676 --> 01:22:27,176 ..att jag Ă€r allergisk mot motorsĂ„gar! 1019 01:22:35,009 --> 01:22:36,343 Hush, Ă€r du okej? 1020 01:22:36,384 --> 01:22:38,259 Åh, Shmukas! 1021 01:22:38,301 --> 01:22:42,218 Jag mĂ„r bra. Fick lite gula flĂ€ckar bara, men annars bra. 1022 01:22:42,259 --> 01:22:44,176 Va? 1023 01:22:47,884 --> 01:22:53,884 Den hĂ€r byn saknar all form av charm! 1024 01:22:57,384 --> 01:23:00,843 Hush, snĂ€lla, jag mĂ„ste hitta Mavka! 1025 01:23:00,884 --> 01:23:03,718 Vad Ă€r det dĂ€r för hemmagjord orkan?! 1026 01:23:03,759 --> 01:23:07,218 Det verkar som att det Ă€r Mavka. 1027 01:23:21,634 --> 01:23:23,259 Åh! 1028 01:23:37,634 --> 01:23:39,384 Oj! 1029 01:23:47,176 --> 01:23:48,634 Mavka! 1030 01:23:48,676 --> 01:23:52,634 Det Ă€r jag, Lukas! Jag Ă€r hĂ€r! 1031 01:23:54,426 --> 01:23:56,843 Äsch, jag mĂ„ste komma nĂ€rmare! 1032 01:23:56,884 --> 01:23:59,968 Jag kanske kan hjĂ€lpa till med det. 1033 01:24:04,176 --> 01:24:06,718 Tack, kĂ€ra kusin. 1034 01:24:06,759 --> 01:24:11,301 Ha! De kommer att kalla mig Hush - den förste som blev vĂ€n med mĂ€nniskor. 1035 01:24:11,343 --> 01:24:13,801 Öh... öh... Oj! 1036 01:24:17,551 --> 01:24:20,009 Oj! 1037 01:24:20,051 --> 01:24:22,634 Mavka! Det Ă€r jag! 1038 01:24:22,676 --> 01:24:25,134 SnĂ€lla du! Du mĂ„ste sluta! 1039 01:24:27,301 --> 01:24:28,343 Aah! 1040 01:24:29,884 --> 01:24:32,759 Oj! Aah! Åh! 1041 01:24:35,468 --> 01:24:37,634 Åh! 1042 01:24:39,301 --> 01:24:42,093 Vart ska du? Du kommer att dö! 1043 01:24:42,134 --> 01:24:45,843 Det bryr jag mig inte om. Jag mĂ„ste rĂ€dda henne. 1044 01:24:45,884 --> 01:24:48,134 Det finns inget du kan göra. 1045 01:24:48,176 --> 01:24:51,634 Hon kan inte lĂ€ngre förstĂ„ vad du sĂ€ger. FörstĂ„r du? 1046 01:24:51,676 --> 01:24:53,051 Vad sa du? 1047 01:24:53,093 --> 01:24:57,343 Jag sa att hon inte kan höra vad du sĂ€ger! Spring! 1048 01:24:57,384 --> 01:25:00,259 Hush, du Ă€r ett geni! 1049 01:25:00,301 --> 01:25:04,801 Äntligen kan jag stryka att nĂ„n sĂ€ger sĂ„ frĂ„n min lista! 1050 01:25:04,843 --> 01:25:08,634 Hon kan inte höra vad jag sĂ€ger, men tĂ€nk om... 1051 01:25:39,176 --> 01:25:43,759 Jag förstĂ„r! Jag förstĂ„r! Vi behöver hjĂ€lpa till! 1052 01:25:58,301 --> 01:26:01,384 Vi mĂ„ste alla göra det tillsammans! 1053 01:26:52,843 --> 01:26:54,843 Mavka, det Ă€r jag. 1054 01:26:56,551 --> 01:27:00,093 Lyssna pĂ„ mig, snĂ€lla! 1055 01:27:09,634 --> 01:27:14,468 Kom tillbaka till mig. SnĂ€lla du! 1056 01:27:38,093 --> 01:27:42,509 Är detta vad ett ingenting kĂ€nns som? 1057 01:27:42,551 --> 01:27:46,384 Det hĂ€r Ă€r stĂ€llet utan fantasifulla drömmar, 1058 01:27:46,426 --> 01:27:50,259 stĂ€llet dĂ€r inga lĂ„tar bĂ€rs av vinden. 1059 01:27:50,301 --> 01:27:54,301 Hatets och raseriets eld brinner inte hĂ€r. 1060 01:27:54,343 --> 01:27:57,384 Raseriet brinner inte i mitt hjĂ€rta lĂ€ngre. 1061 01:27:57,426 --> 01:28:03,509 Jag hörde hans röst, och nu vet jag att han aldrig svek mig. 1062 01:28:03,551 --> 01:28:07,176 Du valde att skona mĂ€nniskornas liv, 1063 01:28:07,218 --> 01:28:09,718 trots att de har orsakat dig sĂ„ mycket smĂ€rta. 1064 01:28:11,259 --> 01:28:13,426 Men de gav mig nĂ„t ocksĂ„. 1065 01:28:13,468 --> 01:28:15,843 NĂ„t jag har aldrig har kĂ€nt förut. 1066 01:28:19,009 --> 01:28:21,343 Vi valde rĂ€tt 1067 01:28:21,384 --> 01:28:24,468 som gjorde dig till den nya vĂ€ktaren. 1068 01:28:24,509 --> 01:28:27,759 Du rev muren mellan mĂ€nniskorna 1069 01:28:27,801 --> 01:28:30,426 och skogsinvĂ„narna, 1070 01:28:30,468 --> 01:28:34,343 men nu mĂ„ste du betala det avtalade priset 1071 01:28:34,384 --> 01:28:38,926 och stanna kvar i ett ingenting för alltid. 1072 01:28:38,968 --> 01:28:40,968 I evighet. 1073 01:28:49,009 --> 01:28:50,509 Nej. 1074 01:28:50,551 --> 01:28:53,926 Jag lever, och jag kommer fortsĂ€tta att leva för alltid! 1075 01:28:53,968 --> 01:28:58,218 För nu Ă€r mitt hjĂ€rta fullt av nĂ„got som aldrig kommer att dö. 1076 01:29:17,426 --> 01:29:21,468 Genom mörkret hörde jag din musik. 1077 01:29:21,509 --> 01:29:25,426 Den fyllde mig hĂ€r. 1078 01:29:25,468 --> 01:29:29,218 Din musik Ă€r den verkliga magin. 1079 01:29:29,259 --> 01:29:31,384 Nej. 1080 01:29:31,426 --> 01:29:35,551 Den enda magin mĂ€nniskor har Ă€r kĂ€rlek. 1081 01:30:04,509 --> 01:30:06,634 Öh? 1082 01:30:10,134 --> 01:30:12,801 â™Ș Sjung din skogs- ballad för mig... â™Ș 1083 01:30:14,134 --> 01:30:17,426 Jag tror att det Ă€r dags för oss att avsluta vĂ„r fejd. 1084 01:30:17,468 --> 01:30:19,343 Fred? 1085 01:30:19,384 --> 01:30:21,676 â™Ș Ge oss oĂ€ndlig stolthet... â™Ș 1086 01:30:23,968 --> 01:30:27,176 â™Ș LĂ„t stjĂ€rnan stiga upp och lysa... â™Ș 1087 01:30:27,218 --> 01:30:30,926 Fred, min vĂ€n. 1088 01:30:33,909 --> 01:30:36,534 â™Ș Var pĂ„ min sida â™Ș 1089 01:30:36,576 --> 01:30:40,868 â™Ș Flyga som vinden, min enda dröm â™Ș 1090 01:30:40,909 --> 01:30:43,326 â™Ș Det hĂ€r Ă€r vĂ„rt hem â™Ș 1091 01:30:43,368 --> 01:30:45,159 â™Ș Och hĂ€r Ă€r vĂ„r önskan â™Ș 1092 01:30:45,201 --> 01:30:47,243 â™Ș Ren kĂ€rlek, Ă€kta kĂ€rlek â™Ș 1093 01:30:47,284 --> 01:30:49,784 â™Ș RĂ€dda oss frĂ„n mörkret â™Ș 1094 01:30:49,826 --> 01:30:51,784 â™Ș Bara kĂ€rlek, endast kĂ€rlek â™Ș 1095 01:30:51,826 --> 01:30:56,993 â™Ș Det hĂ„ller vĂ„ra sjĂ€lar vid liv â™Ș 1096 01:30:57,034 --> 01:30:58,784 â™Ș SĂ„ lĂ„t gryningens eld â™Ș 1097 01:30:58,826 --> 01:31:01,076 â™Ș fortsĂ€tta att brinna â™Ș 1098 01:31:01,118 --> 01:31:03,034 â™Ș vĂ€rma och lysa upp â™Ș 1099 01:31:03,076 --> 01:31:05,409 â™Ș vĂ„ra hjĂ€rtan â™Ș 1100 01:31:05,451 --> 01:31:07,784 â™Ș Och gamla tider â™Ș 1101 01:31:07,826 --> 01:31:09,868 â™Ș helig kunskap â™Ș 1102 01:31:09,909 --> 01:31:14,118 â™Ș Visa oss vĂ€gen till en ny början â™Ș 1103 01:31:14,159 --> 01:31:16,284 â™Ș Och gamla tider â™Ș 1104 01:31:16,326 --> 01:31:18,909 â™Ș helig kunskap â™Ș 1105 01:31:18,951 --> 01:31:23,534 â™Ș Visa oss vĂ€gen till en ny början â™Ș 1106 01:31:23,576 --> 01:31:27,993 â™Ș Förtröstan och ödet â™Ș 1107 01:31:29,493 --> 01:31:32,826 â™Ș var pĂ„ min sida â™Ș 1108 01:31:32,868 --> 01:31:36,701 â™Ș Flyga som vinden, min enda dröm â™Ș 1109 01:31:36,743 --> 01:31:38,701 â™Ș Det hĂ€r Ă€r vĂ„rt hem â™Ș 1110 01:31:38,743 --> 01:31:40,909 â™Ș Och hĂ€r Ă€r vĂ„r önskan â™Ș 1111 01:31:40,951 --> 01:31:43,076 â™Ș Ren kĂ€rlek, Ă€kta kĂ€rlek â™Ș 1112 01:31:43,118 --> 01:31:45,034 â™Ș RĂ€dda oss frĂ„n mörkret â™Ș 1113 01:31:45,076 --> 01:31:49,493 â™Ș Bara kĂ€rlek, endast kĂ€rlek â™Ș 1114 01:31:49,534 --> 01:31:54,159 â™Ș Flyga som vinden, min enda dröm â™Ș 1115 01:31:54,201 --> 01:31:56,326 â™Ș Det hĂ€r Ă€r vĂ„rt hem â™Ș 1116 01:31:56,368 --> 01:31:58,284 â™Ș Och hĂ€r Ă€r vĂ„r önskan â™Ș 1117 01:31:58,326 --> 01:32:00,534 â™Ș Ren kĂ€rlek, Ă€kta kĂ€rlek â™Ș 1118 01:32:00,576 --> 01:32:02,951 â™Ș RĂ€dda oss frĂ„n mörkret â™Ș 1119 01:32:02,993 --> 01:32:07,243 â™Ș Bara kĂ€rlek, endast kĂ€rlek â™Ș 1120 01:32:07,284 --> 01:32:12,201 â™Ș Ge oss oĂ€ndlig stolthet â™Ș 1121 01:32:12,243 --> 01:32:16,659 â™Ș LĂ„t stjĂ€rnan stiga och lysa â™Ș 1122 01:32:16,701 --> 01:32:21,284 â™Ș Förtröstan och ödet â™Ș 1123 01:32:22,868 --> 01:32:25,951 â™Ș Var pĂ„ min sida â™Ș 1124 01:32:25,993 --> 01:32:29,951 â™Ș Flyga som vinden, min enda dröm â™Ș 1125 01:32:29,993 --> 01:32:31,784 â™Ș HĂ€r Ă€r vĂ„rt hem â™Ș 1126 01:32:31,826 --> 01:32:34,118 â™Ș Och hĂ€r Ă€r vĂ„r önskan â™Ș 1127 01:32:34,159 --> 01:32:35,951 â™Ș Ren kĂ€rlek, Ă€kta kĂ€rlek â™Ș 1128 01:32:35,993 --> 01:32:38,409 â™Ș RĂ€dda oss frĂ„n mörkret â™Ș 1129 01:32:38,451 --> 01:32:40,534 â™Ș Bara kĂ€rlek, endast kĂ€rlek â™Ș 1130 01:32:40,576 --> 01:32:45,618 â™Ș Det hĂ„ller vĂ„ra sjĂ€lar vid liv. â™Ș 1131 01:32:51,826 --> 01:32:55,868 Jag hittade den! Jag hittade den till slut! 1132 01:33:08,993 --> 01:33:11,284 Den Ă€r Ă€ntligen min! 1133 01:33:12,784 --> 01:33:14,034 Ja! 1134 01:33:14,076 --> 01:33:16,368 Mmm! 1135 01:33:18,201 --> 01:33:21,993 DĂ€r fick du, tidens tand! 1136 01:33:22,034 --> 01:33:24,909 Ung och vacker för allt... 1137 01:33:24,951 --> 01:33:28,284 VĂ€nta, va? Nej! Nej! NEJ!74088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.