All language subtitles for Lois.&.Clark.The.New.Adventures.of.Superman.S01E05.Im.Looking.Through.You.1080p.HMAX.WEBRip.DD.2.0.H.265.-EDGE2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,660 --> 00:00:04,210 [indistinct chatter] 2 00:00:07,710 --> 00:00:09,000 (female #1) 'Superman..' 3 00:00:09,090 --> 00:00:12,090 [chatter continues] 4 00:00:14,340 --> 00:00:15,760 (male #1) Smile. 5 00:00:18,510 --> 00:00:21,520 [instrumental music] 6 00:00:27,690 --> 00:00:29,070 Superman t-shirts! 7 00:00:29,150 --> 00:00:32,900 Get your t-shirts and your balloons right here. 8 00:00:32,990 --> 00:00:34,950 [indistinct chatter] 9 00:00:36,820 --> 00:00:37,780 Look! 10 00:00:39,410 --> 00:00:42,370 [crowd cheering] 11 00:00:43,750 --> 00:00:45,960 [instrumental music] 12 00:00:47,330 --> 00:00:50,420 Superman! Superman, it's me, Lois Lane. 13 00:00:50,500 --> 00:00:53,470 [cheering continues] 14 00:01:00,180 --> 00:01:02,640 Ladies and gentlemen.. 15 00:01:02,720 --> 00:01:04,100 Good citizens of Metropolis 16 00:01:04,180 --> 00:01:06,980 let's really welcome Superman to our fair city. 17 00:01:07,060 --> 00:01:09,980 [cheering] 18 00:01:15,610 --> 00:01:17,530 He came to us a stranger 19 00:01:17,610 --> 00:01:21,120 but his good deeds have not gone unnoticed. 20 00:01:21,200 --> 00:01:23,700 As last year's recipient of the key to the city 21 00:01:23,790 --> 00:01:26,210 it is my honor to pass it on 22 00:01:26,290 --> 00:01:27,790 to our newfound friend. 23 00:01:27,870 --> 00:01:30,840 [crowd cheering] 24 00:01:32,800 --> 00:01:34,670 Madam Deputy Mayor, if you please. 25 00:01:34,760 --> 00:01:36,340 [indistinct chatter] 26 00:01:37,800 --> 00:01:42,100 We take pride in proclaiming this day, "Superman Day" 27 00:01:42,180 --> 00:01:45,100 and offering you the key to the city. 28 00:01:45,180 --> 00:01:46,890 [crowd cheering] 29 00:01:46,980 --> 00:01:49,310 Welcome to Metropolis. 30 00:01:49,400 --> 00:01:52,360 [crowd cheering] 31 00:01:54,320 --> 00:01:56,190 It is wonderful to have you here. 32 00:01:56,280 --> 00:01:59,070 [cheering continues] 33 00:01:59,160 --> 00:02:01,200 Congratulations. 34 00:02:01,280 --> 00:02:02,780 - Congratulations. - Thank you very much. 35 00:02:03,950 --> 00:02:05,910 Thank you. 36 00:02:06,000 --> 00:02:07,870 Come and say a few words. 37 00:02:07,960 --> 00:02:09,410 Thank you, Mr. Luthor. 38 00:02:11,670 --> 00:02:13,130 Uh.. 39 00:02:13,210 --> 00:02:14,840 [dramatic music] 40 00:02:14,920 --> 00:02:15,880 I.. 41 00:02:20,510 --> 00:02:22,510 [indistinct chatter] 42 00:02:23,640 --> 00:02:26,430 [music continues] 43 00:02:26,520 --> 00:02:29,890 You've all made me feel, very welcome here. 44 00:02:29,980 --> 00:02:32,060 [crowd chanting] Superman! Superman! 45 00:02:32,150 --> 00:02:34,070 Superman! Superman! 46 00:02:34,150 --> 00:02:36,150 Superman! Superman! 47 00:02:36,230 --> 00:02:37,360 Thank you. 48 00:02:37,440 --> 00:02:40,410 [crowd cheering] 49 00:02:42,990 --> 00:02:45,990 [instrumental music] 50 00:03:07,180 --> 00:03:08,980 His time will come soon enough. 51 00:03:09,060 --> 00:03:10,600 To the penthouse, sir? 52 00:03:10,690 --> 00:03:12,060 No, Asabi. To the airport. 53 00:03:12,150 --> 00:03:13,770 I'm in the mood for a little sport. 54 00:03:13,860 --> 00:03:15,190 Kenya? The leopard ranch? 55 00:03:15,270 --> 00:03:18,530 No. Something a bit more...cold-blooded. 56 00:03:18,610 --> 00:03:20,650 The Everglades. 57 00:03:20,740 --> 00:03:22,110 Perfect. 58 00:03:22,200 --> 00:03:24,200 Just what the bootmaker ordered. 59 00:03:24,280 --> 00:03:25,410 Yes, sir. 60 00:03:26,530 --> 00:03:28,490 [indistinct chatter] 61 00:03:29,450 --> 00:03:30,580 [sighs] 62 00:03:37,880 --> 00:03:40,840 [intense music] 63 00:03:49,970 --> 00:03:52,940 [screaming] 64 00:04:03,610 --> 00:04:06,570 [theme music] 65 00:04:36,770 --> 00:04:39,730 [music continues] 66 00:05:05,510 --> 00:05:08,510 [indistinct chatter] 67 00:05:11,890 --> 00:05:14,890 Morning, hot cakes. 68 00:05:14,980 --> 00:05:18,060 CK, about that book you lent me on Robert Capa.. CK? 69 00:05:18,150 --> 00:05:20,270 What's the matter, cat got your tongue? 70 00:05:20,360 --> 00:05:21,570 (Perry) Kids, let's get started. 71 00:05:21,650 --> 00:05:22,940 Uh, Clark? 72 00:05:23,030 --> 00:05:24,240 - Right here, sir. - Oh, Kent. Didn't see you. 73 00:05:24,320 --> 00:05:25,860 I take it that you and Lois 74 00:05:25,950 --> 00:05:28,360 are on that, "Superman-gets the-key-to-the-city" story? 75 00:05:28,450 --> 00:05:29,620 - Yeah. On it. - Great. 76 00:05:29,700 --> 00:05:30,990 [telephone ringing] 77 00:05:31,080 --> 00:05:33,410 What's the matter, Lois, bored with Superman already? 78 00:05:33,490 --> 00:05:34,790 I was standing right in front of him 79 00:05:34,870 --> 00:05:36,040 'and he didn't even notice me.' 80 00:05:36,120 --> 00:05:37,500 What's to notice? 81 00:05:39,170 --> 00:05:42,130 [instrumental music] 82 00:05:45,130 --> 00:05:46,880 Oops, my lucky pen. 83 00:05:46,970 --> 00:05:49,180 (male #2) 'Hey, Friez, will you give me back that paper?' 84 00:05:51,890 --> 00:05:53,260 (Perry) 'Cat, now, anything new' 85 00:05:53,350 --> 00:05:55,770 on Councilman Addis' arrest last night? 86 00:05:55,850 --> 00:05:57,440 I'm on my way to the house of ill repute 87 00:05:57,520 --> 00:06:00,520 to interview the, uh, "lady" in question. 88 00:06:00,610 --> 00:06:02,820 Aren't those also known as Cat Houses? 89 00:06:02,900 --> 00:06:05,900 [gasps] Lois made a joke. 90 00:06:05,990 --> 00:06:08,320 Hey, anybody get a load of today's "National Whisper?" 91 00:06:08,400 --> 00:06:12,080 Oh, come on, Jimmy. Don't bring that trash in here. 92 00:06:12,160 --> 00:06:13,910 'Sorry excuse for a newspaper.' 93 00:06:13,990 --> 00:06:15,240 Chief, it's really smooth. 94 00:06:15,330 --> 00:06:17,790 This invisible guy, breaks into the safe 95 00:06:17,870 --> 00:06:19,670 of the city's most notorious slumlord 96 00:06:19,750 --> 00:06:21,250 'takes the cash and then he hands it out' 97 00:06:21,330 --> 00:06:22,960 to the tenants in one of his buildings. 98 00:06:23,040 --> 00:06:24,590 Did you happen to notice the headline right next to it? 99 00:06:24,670 --> 00:06:26,170 "Benjamin Franklin is alive 100 00:06:26,260 --> 00:06:28,630 and living in my electric blender." 101 00:06:28,720 --> 00:06:31,390 Aw, come on, kids, come on. Let's settle down now. 102 00:06:32,220 --> 00:06:33,300 Clark? 103 00:06:35,350 --> 00:06:37,560 (Perry) 'Ah...alright, alright.' 104 00:06:37,640 --> 00:06:39,440 'Let's see, Friez, are you doing a follow-up' 105 00:06:39,520 --> 00:06:41,190 'on the escape of that armed robber' 106 00:06:41,270 --> 00:06:43,270 'from the State Penitentiary?' 107 00:06:43,360 --> 00:06:45,820 - 'What's his name?' - Barnes. 108 00:06:45,900 --> 00:06:47,570 Big man-hunt started last night. 109 00:06:47,650 --> 00:06:49,820 They think he may be headed for Metropolis. 110 00:06:49,900 --> 00:06:52,740 'These wanted posters go up today.' 111 00:06:55,660 --> 00:06:57,160 Ah! Lois Lane? 112 00:06:57,250 --> 00:06:59,790 I'm Murray Brown. Galactic talent agency. 113 00:06:59,870 --> 00:07:02,540 I'm here to see the big guy. You know, the Superman? 114 00:07:02,630 --> 00:07:05,340 Eh-eh, I figure 'cause you wrote those articles about him 115 00:07:05,420 --> 00:07:06,840 you might know where I can find him. 116 00:07:06,920 --> 00:07:08,210 Well, you figured wrong. 117 00:07:08,300 --> 00:07:12,340 W-well, look, h-here's my card just in case. 118 00:07:12,430 --> 00:07:15,180 - You're a talent agent? - Oh, no. Ha-ha. 119 00:07:15,260 --> 00:07:16,850 Artist's representative. 120 00:07:16,930 --> 00:07:18,600 You want to represent Superman? 121 00:07:18,680 --> 00:07:20,180 Huh, listen to me, cookie. 122 00:07:20,270 --> 00:07:22,730 Those buns of steel, they're worth money in the bank. 123 00:07:22,810 --> 00:07:26,110 - Lois, CK, check this out. - Ah...um.. 124 00:07:26,190 --> 00:07:27,440 [telephone ringing] 125 00:07:31,030 --> 00:07:33,030 (Linda on TV) 'If you're not seeing what I'm seeing' 126 00:07:33,110 --> 00:07:35,320 'then you may be witnessing a miracle.' 127 00:07:35,410 --> 00:07:37,540 Captured earlier today on home video 128 00:07:37,620 --> 00:07:40,540 a catering truck loaded with fancy treats 129 00:07:40,620 --> 00:07:42,000 'for a political fund-raiser' 130 00:07:42,080 --> 00:07:44,880 was hijacked, by an invisible man. 131 00:07:44,960 --> 00:07:47,090 Yes, an invisible man. 132 00:07:47,170 --> 00:07:49,210 'That truck ended up at the fourth street shelter--' 133 00:07:49,300 --> 00:07:51,220 - Excuse me, Miss Lane-- - Oh, one second. 134 00:07:51,300 --> 00:07:52,880 (Linda on TV) '...where homeless families' 135 00:07:52,970 --> 00:07:56,470 feasted on goose liver pate and cold lobster salad.. 136 00:07:56,550 --> 00:07:59,060 ...many thanks, to The Invisible Man. 137 00:08:00,060 --> 00:08:01,730 'No one, as yet, has any clue' 138 00:08:01,810 --> 00:08:03,560 to this unexplained phenomenon. 139 00:08:03,640 --> 00:08:05,310 Is it real? Is it an illusion? 140 00:08:05,400 --> 00:08:07,230 We'll all just have to wait and see. 141 00:08:07,320 --> 00:08:10,230 'Up next, you'd better keep your umbrellas handy..' 142 00:08:10,320 --> 00:08:11,490 Yes. Can I help you? 143 00:08:11,570 --> 00:08:13,820 You spoke at my women's group last October. 144 00:08:13,910 --> 00:08:15,780 "The weaker sex, fact or fiction." 145 00:08:15,870 --> 00:08:17,280 It was a terrific speech. 146 00:08:17,370 --> 00:08:19,540 Well, thank you. I'm really glad that you liked it. 147 00:08:19,620 --> 00:08:21,750 Oh, I need to speak to you about my husband. 148 00:08:21,830 --> 00:08:22,960 He's disappeared. 149 00:08:23,040 --> 00:08:24,920 Ah, first floor. Try missing persons. 150 00:08:25,000 --> 00:08:27,540 No, no, he's really disappeared. 151 00:08:29,920 --> 00:08:31,960 I'm The Invisible Man's wife. 152 00:08:34,090 --> 00:08:36,720 Ah, could you just wait over there 153 00:08:36,800 --> 00:08:39,100 for just a moment for.. Jimmy! 154 00:08:39,180 --> 00:08:40,600 Come on. Let's talk to her. 155 00:08:40,680 --> 00:08:42,770 Why are you so interested in this? 156 00:08:42,850 --> 00:08:44,730 I'm...fascinated by the paranormal. 157 00:08:44,810 --> 00:08:46,850 Oh! Why doesn't that surprise me? 158 00:08:46,940 --> 00:08:48,190 Oh, come on. 159 00:08:50,190 --> 00:08:52,190 Who knows? 160 00:08:52,280 --> 00:08:54,950 Maybe she'll introduce us to Casper the friendly ghost. 161 00:08:55,030 --> 00:08:56,360 [Clark chuckles] 162 00:08:56,450 --> 00:08:57,950 (Helene) 'But I'm tellin' you the truth.' 163 00:08:58,030 --> 00:09:00,370 My husband is invisible. 164 00:09:00,450 --> 00:09:01,790 Watch your step. 165 00:09:01,870 --> 00:09:04,460 [instrumental music] 166 00:09:05,960 --> 00:09:09,500 So what makes you think that your husband is invisible? 167 00:09:09,590 --> 00:09:11,460 Because I saw him. 168 00:09:11,550 --> 00:09:13,880 Or rather, I didn't see him leave. 169 00:09:13,970 --> 00:09:15,680 [instrumental music] 170 00:09:15,760 --> 00:09:19,180 (Clark) 'When is the last time you did see him?' 171 00:09:19,260 --> 00:09:21,390 - 'In the flesh?' - 'Mm-hmm.' 172 00:09:21,470 --> 00:09:24,810 Monday a week ago...I think. 173 00:09:24,890 --> 00:09:26,060 You don't remember? 174 00:09:26,140 --> 00:09:27,480 (Helene) 'Well, to be perfectly honest' 175 00:09:27,560 --> 00:09:29,270 'we don't see much of each other anyway.' 176 00:09:29,360 --> 00:09:30,560 'For the past several years' 177 00:09:30,650 --> 00:09:31,980 'he's practically lived down here.' 178 00:09:32,070 --> 00:09:33,530 He'd come upstairs late 179 00:09:33,610 --> 00:09:36,820 and I'd just leave his dinner in the oven on warm. 180 00:09:36,900 --> 00:09:38,410 You know how it is. 181 00:09:38,490 --> 00:09:41,490 So, you and your husband were having marital difficulties? 182 00:09:41,580 --> 00:09:44,000 No, not really. 183 00:09:44,080 --> 00:09:46,660 I mean...we never fought. 184 00:09:46,750 --> 00:09:48,750 'We just sort of stopped talking to one another.' 185 00:09:48,830 --> 00:09:50,670 Slipped into a pattern. 186 00:09:50,750 --> 00:09:53,050 I guess he just lost interest in me. 187 00:09:53,130 --> 00:09:55,510 We've been married 27 years. 188 00:09:55,590 --> 00:09:58,300 What happened the night that he left? 189 00:09:58,380 --> 00:10:00,300 Well, he hadn't touched his dinner 190 00:10:00,390 --> 00:10:02,100 so I came down here looking for him. 191 00:10:02,180 --> 00:10:05,140 And, well, he wasn't here. 192 00:10:05,220 --> 00:10:09,400 But then, that door suddenly opened and I heard him say 193 00:10:09,480 --> 00:10:12,400 "Goodbye, Helene. See you around." 194 00:10:12,480 --> 00:10:15,190 And then he walked out. 195 00:10:15,280 --> 00:10:17,700 The door closed behind him. 196 00:10:17,780 --> 00:10:20,070 [sobbing] 197 00:10:20,160 --> 00:10:24,040 Ah, don't...uh.. 198 00:10:24,120 --> 00:10:26,700 [sobbing] 199 00:10:27,960 --> 00:10:28,910 Um.. 200 00:10:33,290 --> 00:10:35,800 What is it that you would like us to do? 201 00:10:35,880 --> 00:10:38,380 I want you to write an article about him. 202 00:10:38,470 --> 00:10:41,180 I want you to find out if he's ever comin' home. 203 00:10:42,890 --> 00:10:45,390 I want you to tell him, that I miss him. 204 00:10:45,470 --> 00:10:47,560 [sobbing continues] 205 00:10:49,100 --> 00:10:50,060 [sighs] 206 00:10:51,690 --> 00:10:54,320 Poor woman. Husband's probably got something going on the side. 207 00:10:54,400 --> 00:10:55,480 He walks out on her. 208 00:10:55,570 --> 00:10:56,570 She thinks he's turned invisible. 209 00:10:56,650 --> 00:10:58,030 Well, how do you know he isn't? 210 00:10:58,110 --> 00:10:59,700 Are you serious? We're talking about a figment 211 00:10:59,780 --> 00:11:01,860 of somebody's overactive imagination. 212 00:11:01,950 --> 00:11:03,320 Does everything in life have to have 213 00:11:03,410 --> 00:11:04,620 a perfectly reasonable explanation? 214 00:11:04,700 --> 00:11:05,830 Everything. 215 00:11:05,910 --> 00:11:07,240 All grounded in clear, scientific reasoning? 216 00:11:07,330 --> 00:11:08,160 Of course. 217 00:11:08,250 --> 00:11:09,250 No magic left in the universe? 218 00:11:09,330 --> 00:11:10,410 Well, there's no werewolves 219 00:11:10,500 --> 00:11:12,000 or vampires loose in the city, either. 220 00:11:12,080 --> 00:11:13,580 - What about Superman? - Huh? 221 00:11:13,670 --> 00:11:16,670 There's a man living somewhere in Metropolis who flies, Lois. 222 00:11:16,750 --> 00:11:19,170 Oh, no. Not him again. 223 00:11:19,260 --> 00:11:20,510 Who? 224 00:11:20,590 --> 00:11:22,930 (Lois) 'The nerve of that guy. He is unbelievable.' 225 00:11:23,010 --> 00:11:24,470 Well, he's persistent. 226 00:11:24,550 --> 00:11:26,430 He is a smarmy, money-grubbing opportunist. 227 00:11:26,510 --> 00:11:28,770 They all are. Everyone wants a piece of Superman. 228 00:11:28,850 --> 00:11:30,890 Keys to the city, telethons, benefits. 229 00:11:30,980 --> 00:11:33,900 What's next? A guest shot on "A.M. Metropolis?" 230 00:11:33,980 --> 00:11:35,770 When is this all going to end? 231 00:11:35,860 --> 00:11:38,230 Are you worried this is all going to go to Superman's head? 232 00:11:38,320 --> 00:11:41,110 No. I'm worried he'll forget about me. 233 00:11:43,280 --> 00:11:45,570 [telephone ringing] 234 00:11:45,660 --> 00:11:47,450 - How'd it go? - Dead end. 235 00:11:47,540 --> 00:11:49,580 I don't think so. 236 00:11:49,660 --> 00:11:52,330 (Helene on TV) 'He worked very hard to make himself invisible' 237 00:11:52,420 --> 00:11:55,290 'and I guess he finally figured out how.' 238 00:11:55,380 --> 00:11:59,050 He was in that laboratory day and night. 239 00:11:59,130 --> 00:12:00,970 All I really want to say is 240 00:12:01,050 --> 00:12:06,180 Alan, if you're listenin', please come home. 241 00:12:07,720 --> 00:12:09,770 [telephone ringing] 242 00:12:09,850 --> 00:12:11,060 Her nosy next-door neighbor 243 00:12:11,140 --> 00:12:12,940 sold the story to the wire services. 244 00:12:13,020 --> 00:12:14,980 It doesn't matter. There's no story anyway. 245 00:12:15,060 --> 00:12:17,730 There is no such thing as an invisible man. 246 00:12:22,240 --> 00:12:24,200 [thunder rumbling] 247 00:12:26,200 --> 00:12:27,620 - 'Isn't this one pretty?' - 'Uh-huh.' 248 00:12:27,700 --> 00:12:30,120 - Ahh! It's perfect. - Mm-hmm. 249 00:12:30,200 --> 00:12:32,790 [thunder rumbling] 250 00:12:37,840 --> 00:12:41,010 (Invisible Man) 'Okay, everybody, down on the ground.' 251 00:12:41,090 --> 00:12:43,380 'You, lady, I said get down!' 252 00:12:43,470 --> 00:12:45,550 - Ohh! - Mummy! 253 00:12:45,630 --> 00:12:47,640 (female #2) 'Honey, come here!' 254 00:12:47,720 --> 00:12:50,060 Ohh! Honey, just hold on tight. 255 00:12:50,850 --> 00:12:52,020 [grunts] 256 00:12:52,100 --> 00:12:53,890 [dramatic music] 257 00:12:53,980 --> 00:12:54,940 [woman screams] 258 00:12:55,020 --> 00:12:56,980 [glass shatters] 259 00:13:06,450 --> 00:13:09,200 (Invisible Man) 'Tell them The Invisible Man was here!' 260 00:13:09,280 --> 00:13:11,830 [laughing] 261 00:13:15,330 --> 00:13:16,670 (Burke) 'Well, that just about does it for me.' 262 00:13:18,330 --> 00:13:20,710 No prints, no leads, no nothing. 263 00:13:20,790 --> 00:13:22,170 Witnesses? 264 00:13:22,250 --> 00:13:24,920 To what, an invisible man? 265 00:13:25,010 --> 00:13:27,930 You'll forgive me if I don't call in our sketch artist. 266 00:13:28,010 --> 00:13:30,350 We got a warrant out for this Morris guy. 267 00:13:30,430 --> 00:13:32,010 I don't know how we're gonna find him. 268 00:13:32,100 --> 00:13:33,770 [indistinct chatter] 269 00:13:33,850 --> 00:13:35,810 Has everyone in this city lost their mind? 270 00:13:35,890 --> 00:13:38,560 There is no such thing as an invisible man. 271 00:13:38,650 --> 00:13:41,900 At what point are you gonna start believing in this, Lois? 272 00:13:41,980 --> 00:13:45,360 When I don't see it with my own two eyes. 273 00:13:46,450 --> 00:13:47,700 Ah, thanks. 274 00:13:48,570 --> 00:13:49,660 Huh. 275 00:13:53,740 --> 00:13:56,750 [instrumental music] 276 00:14:01,040 --> 00:14:03,250 Helene, when did this happen? 277 00:14:03,340 --> 00:14:05,710 Several hours after the news vans left 278 00:14:05,800 --> 00:14:08,930 I came downstairs and he hit me on the head. 279 00:14:09,010 --> 00:14:10,720 I haven't called the police yet. 280 00:14:10,800 --> 00:14:13,220 Oh. Has your husband ever been violent with you before? 281 00:14:13,310 --> 00:14:14,430 You think it was Alan? 282 00:14:14,520 --> 00:14:15,890 No, never, never, never. He wouldn't do this. 283 00:14:15,980 --> 00:14:16,980 Really, he wouldn't. 284 00:14:17,060 --> 00:14:18,190 I mean, he wouldn't even hurt a fly. 285 00:14:18,270 --> 00:14:19,850 'If there's a fly in my kitchen' 286 00:14:19,940 --> 00:14:22,270 'he'll catch it and spend a half an hour before he sets it free.' 287 00:14:22,360 --> 00:14:23,770 So what you're trying to say 288 00:14:23,860 --> 00:14:25,650 is another invisible man-- 289 00:14:25,730 --> 00:14:27,950 Is impersonating my invisible man. 290 00:14:28,030 --> 00:14:30,030 [thunder rumbling] 291 00:14:31,370 --> 00:14:33,080 She's still defending him. 292 00:14:33,160 --> 00:14:35,120 - She said it wasn't him-- - He bashes her on the head. 293 00:14:35,200 --> 00:14:36,540 Just because he's a little eccentric-- 294 00:14:36,620 --> 00:14:38,460 Eccentric? Try a taco short of a combo plate. 295 00:14:38,540 --> 00:14:39,710 But he doesn't sound like the guy 296 00:14:39,790 --> 00:14:41,080 who's been terrorizing the city. 297 00:14:41,170 --> 00:14:42,290 I want to emphasize that in the story. 298 00:14:42,380 --> 00:14:43,420 That is slanted. 299 00:14:43,500 --> 00:14:44,800 But there's no evidence to suggest 300 00:14:44,880 --> 00:14:46,460 that Alan Morris, is an armed robber. 301 00:14:46,550 --> 00:14:48,470 The man was giving money away. Why is he now stealing it? 302 00:14:48,550 --> 00:14:49,760 Fine. We write the story. 303 00:14:49,840 --> 00:14:51,140 But admit it. Helene could be wrong. 304 00:14:51,220 --> 00:14:52,970 After all, nobody really knows anybody. 305 00:14:53,050 --> 00:14:54,810 We like to think we do, but we all wear disguises. 306 00:14:54,890 --> 00:14:56,310 - Don't you? - Well-- 307 00:14:56,390 --> 00:14:57,930 'I mean, in order to let somebody really know you' 308 00:14:58,020 --> 00:15:00,020 you have let them see you as you really are. 309 00:15:00,100 --> 00:15:01,770 So, as soon as you let them see you as you really are 310 00:15:01,850 --> 00:15:03,310 they wind up using it against you. 311 00:15:03,400 --> 00:15:05,690 But marriage is about sharing everything you have 312 00:15:05,770 --> 00:15:06,900 even if you don't feel like it. 313 00:15:06,980 --> 00:15:08,490 So is divorce. Ask my mother. 314 00:15:11,780 --> 00:15:13,780 So, where are we off to? 315 00:15:13,870 --> 00:15:15,870 Home. I have to get dressed. 316 00:15:15,950 --> 00:15:18,330 - Hot date? - Uh-huh. 317 00:15:18,410 --> 00:15:21,080 - With who? - Superman. 318 00:15:23,080 --> 00:15:26,050 [indistinct chatter] 319 00:15:29,420 --> 00:15:31,010 You look illegal. 320 00:15:32,510 --> 00:15:35,010 Hello, Ed. Nice to see you. Hope you brought your checkbook. 321 00:15:35,100 --> 00:15:36,970 (Ed) 'Always for a good cause.' 322 00:15:38,930 --> 00:15:40,350 And here he is, ladies 323 00:15:40,430 --> 00:15:43,350 'the most eligible bachelor in Metropolis.' 324 00:15:43,440 --> 00:15:46,400 - And the fourth richest man-- - Third. 325 00:15:46,480 --> 00:15:50,780 Third richest man in the world, Mr. Lex Luthor. 326 00:15:50,860 --> 00:15:52,820 [applause] 327 00:15:54,160 --> 00:15:56,200 Thank you. You're welcome. 328 00:15:56,280 --> 00:15:58,950 Dining and dancing next Friday night. 329 00:15:59,040 --> 00:16:01,540 Now, shall we start the bidding at $500? 330 00:16:01,620 --> 00:16:02,830 Five hundred. 331 00:16:02,920 --> 00:16:05,290 - 'One thousand.' - 'Twenty-five hundred.' 332 00:16:05,380 --> 00:16:07,540 Couldn't you afford a whole dress? 333 00:16:07,630 --> 00:16:10,550 [chuckles] Less is more, darling. 334 00:16:11,630 --> 00:16:12,880 Sometimes. 335 00:16:12,970 --> 00:16:16,390 We have 7500. Are there any other bids? 336 00:16:16,470 --> 00:16:19,100 - Going once-- - Ten thousand. 337 00:16:19,180 --> 00:16:22,430 - Ah. - Sold for $10,000! 338 00:16:22,520 --> 00:16:25,600 - Stella, I'm flattered. - It's my pleasure. 339 00:16:26,520 --> 00:16:28,070 [applause] 340 00:16:28,150 --> 00:16:31,110 [indistinct chatter] 341 00:16:38,080 --> 00:16:39,740 And now.. 342 00:16:39,830 --> 00:16:41,200 [harp music] 343 00:16:43,000 --> 00:16:48,090 (female #3) '...something very special, a super date!' 344 00:16:48,170 --> 00:16:51,090 [applause] 345 00:16:56,590 --> 00:16:59,050 A Sunday picnic in the clouds. 346 00:16:59,140 --> 00:17:01,890 So, ladies, what will you give me 347 00:17:01,970 --> 00:17:04,100 for the Man of Steel? 348 00:17:04,180 --> 00:17:07,060 - A thousand dollars. - Fifteen hundred. 349 00:17:07,150 --> 00:17:08,310 Two thousand. 350 00:17:09,400 --> 00:17:10,690 Twenty-five hundred. 351 00:17:11,980 --> 00:17:13,190 Five thousand. 352 00:17:14,110 --> 00:17:15,240 Six. 353 00:17:15,320 --> 00:17:17,240 Alright. You made your point. Now butt out. 354 00:17:17,320 --> 00:17:19,280 What's the matter, Lois, too rich for your blood? 355 00:17:19,370 --> 00:17:20,780 (female #3) 'Seven thousand.' 356 00:17:20,870 --> 00:17:24,290 - Seventy-five hundred. - Eight thousand dollars. 357 00:17:25,370 --> 00:17:26,790 Nine. 358 00:17:26,870 --> 00:17:28,710 Nine thousand going once. 359 00:17:28,790 --> 00:17:31,130 Nine thousand going twice. 360 00:17:31,210 --> 00:17:33,340 Fifty thousand dollars. 361 00:17:33,420 --> 00:17:36,970 (female #3) 'Fifty thousand dollars going once, twice..' 362 00:17:37,050 --> 00:17:38,800 Sold for $50,000. 363 00:17:38,890 --> 00:17:41,810 [applause] 364 00:17:44,980 --> 00:17:47,980 [instrumental music] 365 00:17:50,270 --> 00:17:51,520 [inaudible] 366 00:17:52,730 --> 00:17:55,740 [indistinct chatter] 367 00:17:57,700 --> 00:17:58,820 Excuse me. 368 00:17:58,910 --> 00:18:01,910 [music continues] 369 00:18:06,870 --> 00:18:08,120 Hello, Lois. 370 00:18:09,000 --> 00:18:10,330 Pleasure to see you. 371 00:18:11,080 --> 00:18:12,500 And you, Lex. 372 00:18:14,090 --> 00:18:16,510 I'm sorry that I had to cancel our lunch. 373 00:18:16,590 --> 00:18:18,430 It's just that Superman's such a big draw. 374 00:18:18,510 --> 00:18:21,090 Yes. And apparently not only for you. 375 00:18:21,180 --> 00:18:24,180 [chatter continues] 376 00:18:27,600 --> 00:18:29,810 I thought you might like to reschedule. 377 00:18:36,280 --> 00:18:37,820 Yes. 378 00:18:37,900 --> 00:18:40,200 - I'd like that very much. - So would I. 379 00:18:40,280 --> 00:18:43,240 [music continues] 380 00:18:48,120 --> 00:18:49,080 [sighs] 381 00:18:52,080 --> 00:18:53,420 Goodnight. 382 00:18:55,300 --> 00:18:57,550 Superman, wait! It's Murray! 383 00:18:57,630 --> 00:18:59,170 Murray Brown. 384 00:18:59,260 --> 00:19:00,550 Look, Mr. Brown-- 385 00:19:00,630 --> 00:19:02,930 Supe, you can call me Murray. 386 00:19:03,010 --> 00:19:04,640 Arnold does. 387 00:19:04,720 --> 00:19:07,560 Listen, do you want to keep tramping around this jungle 388 00:19:07,640 --> 00:19:10,190 without somebody to carry your loincloth? 389 00:19:10,270 --> 00:19:12,480 Now, you may be able to leap tall buildings 390 00:19:12,560 --> 00:19:15,770 with a single bound, but here in la-la land 391 00:19:15,860 --> 00:19:18,610 you're just a little guppy in a great white tank. 392 00:19:18,690 --> 00:19:20,070 I'm sorry, but-- 393 00:19:20,150 --> 00:19:22,410 Jeez, you're really squeezing me, you know, pal? 394 00:19:22,490 --> 00:19:23,910 Look, I wasn't going to mention this till 395 00:19:23,990 --> 00:19:28,120 after you signed with me, but we got ourselves an offer. 396 00:19:28,200 --> 00:19:30,580 - An offer? - 'On the table.' 397 00:19:31,500 --> 00:19:32,750 From whom? 398 00:19:32,830 --> 00:19:34,130 Cleveland. 399 00:19:34,210 --> 00:19:36,920 - The Cleveland Browns? - No. Cleveland the city. 400 00:19:37,000 --> 00:19:38,460 They want you real bad. 401 00:19:38,550 --> 00:19:41,930 Look, Metropolis doesn't have an exclusive on you, you know that. 402 00:19:42,010 --> 00:19:45,760 Murray, I'm sorry, but I'm not interested. 403 00:19:45,850 --> 00:19:47,180 Please, I'm not for sale. 404 00:19:47,260 --> 00:19:48,680 Just leave me alone. 405 00:19:48,770 --> 00:19:50,480 Alright. Forget about Cleveland. 406 00:19:50,560 --> 00:19:52,230 I'll give you three little words. 407 00:19:52,310 --> 00:19:55,560 Rio De Janeiro! Ha-ha! 408 00:19:55,650 --> 00:19:58,610 [indistinct chatter] 409 00:20:06,410 --> 00:20:08,580 Date with Superman, huh? 410 00:20:09,950 --> 00:20:11,290 What are you doing here? 411 00:20:11,370 --> 00:20:13,250 Barn dance let out early? 412 00:20:13,330 --> 00:20:16,000 [chuckles] I filed the Morris story. 413 00:20:16,080 --> 00:20:17,750 You're very welcome. 414 00:20:19,380 --> 00:20:21,800 [chatter continues] 415 00:20:21,880 --> 00:20:24,260 I was saving for Tahiti.. 416 00:20:25,390 --> 00:20:27,720 ...but a date with Superman.. 417 00:20:29,060 --> 00:20:32,180 ...that would have been a real adventure. 418 00:20:32,270 --> 00:20:34,270 [instrumental music] 419 00:20:36,860 --> 00:20:38,230 Oh, Clark.. 420 00:20:39,730 --> 00:20:43,030 ...he doesn't even know I'm alive. 421 00:20:43,110 --> 00:20:47,120 Maybe it was stupid of me to think that he...cared. 422 00:20:48,910 --> 00:20:52,660 - It's-it's not so stupid, Lois. - Hmm. 423 00:20:54,750 --> 00:20:56,830 Did you ever think that maybe 424 00:20:56,920 --> 00:20:59,840 Superman was afraid to reveal himself? 425 00:21:00,880 --> 00:21:03,920 His true feelings? 426 00:21:04,010 --> 00:21:06,970 [music continues] 427 00:21:11,770 --> 00:21:14,560 Come on. I'll put you in a cab. 428 00:21:14,640 --> 00:21:15,640 Hmm? 429 00:21:19,230 --> 00:21:21,400 [thunder rumbling] 430 00:21:22,440 --> 00:21:25,400 [instrumental music] 431 00:21:27,410 --> 00:21:29,030 Beautiful. 432 00:21:30,280 --> 00:21:32,910 [rumbling continues] 433 00:21:35,250 --> 00:21:36,290 Hello. 434 00:21:39,080 --> 00:21:40,920 (Invisible Man) 'Call it, gramps.' 435 00:21:41,000 --> 00:21:44,840 'Heads, I win. Tails, you lose.' 436 00:21:45,880 --> 00:21:47,380 [Invisible Man laughing] 437 00:21:47,470 --> 00:21:50,050 Please, who-who's there? 438 00:21:51,470 --> 00:21:53,390 [choking] 439 00:21:54,640 --> 00:21:57,600 [dramatic music] 440 00:22:01,110 --> 00:22:03,480 [Invisible Man laughing] 441 00:22:08,660 --> 00:22:10,990 - Another robbery last night. - The Invisible Man? 442 00:22:11,070 --> 00:22:12,910 You got it. House of rare coins. 443 00:22:12,990 --> 00:22:15,000 Owner's in the hospital. Crushed windpipe. 444 00:22:15,080 --> 00:22:16,160 Where are you going? 445 00:22:16,250 --> 00:22:17,410 I gotta go to the hall of records 446 00:22:17,500 --> 00:22:18,750 to pick up some stuff for Clark. 447 00:22:18,830 --> 00:22:20,250 I'll catch you later. 448 00:22:21,540 --> 00:22:22,920 Lois, what'd you get? 449 00:22:23,000 --> 00:22:24,340 Oh, I talked to Morris' boss 450 00:22:24,420 --> 00:22:26,630 he knew what desk he worked at, but that's about it. 451 00:22:26,720 --> 00:22:27,720 He worked there almost 20 years. 452 00:22:27,800 --> 00:22:29,090 You should have seen this place. 453 00:22:29,180 --> 00:22:30,930 A hundred lab techs in these tiny little cubicles 454 00:22:31,010 --> 00:22:32,300 it was so impersonal. 455 00:22:32,390 --> 00:22:33,560 When he didn't show up for work 456 00:22:33,640 --> 00:22:34,720 they didn't even bother to call him. 457 00:22:34,810 --> 00:22:35,930 They just replaced him. 458 00:22:36,020 --> 00:22:37,100 What did you find out at STAR Labs? 459 00:22:37,180 --> 00:22:38,480 Oh, it was incredible. 460 00:22:38,560 --> 00:22:40,060 Listen, the material we found inside Alan's lab 461 00:22:40,150 --> 00:22:41,610 is a type of fiber optic. 462 00:22:41,690 --> 00:22:43,940 It's designed to reflect visible light as ultraviolet. 463 00:22:44,020 --> 00:22:45,360 Come again? 464 00:22:45,440 --> 00:22:47,110 Ultraviolet light is an invisible part of the spectrum. 465 00:22:47,190 --> 00:22:48,610 Are you saying that it's possible 466 00:22:48,700 --> 00:22:50,030 for somebody to be invisible? 467 00:22:50,110 --> 00:22:52,410 Think of it as the next stage of stealth technology. 468 00:22:52,490 --> 00:22:54,490 If you wore a suit made out of this kind of material 469 00:22:54,580 --> 00:22:55,660 you could appear invisible. 470 00:22:55,740 --> 00:22:57,120 Ah, well, that makes sense. 471 00:22:57,200 --> 00:22:59,120 The appearance of invisibility 472 00:22:59,210 --> 00:23:02,170 is completely different from real invisibility. 473 00:23:02,250 --> 00:23:05,300 Do you know, Lois, it must be tough being right all the time. 474 00:23:05,380 --> 00:23:07,420 Yes. It is. 475 00:23:07,510 --> 00:23:08,550 [chuckles] 476 00:23:10,010 --> 00:23:12,890 [thunder rumbling] 477 00:23:12,970 --> 00:23:14,220 Working late again, eh, kid? 478 00:23:14,300 --> 00:23:17,310 - That's the spirit. - Yeah. Night, chief. 479 00:23:17,390 --> 00:23:20,480 All the armed robberies that occurred in the last ten years. 480 00:23:20,560 --> 00:23:22,690 And, Lois, that story you and Clark wrote 481 00:23:22,770 --> 00:23:25,150 asking The Invisible Man to turn himself in to you 482 00:23:25,230 --> 00:23:26,690 really paid off. 483 00:23:26,780 --> 00:23:27,940 Another one? 484 00:23:29,190 --> 00:23:31,860 I am The Invisible Man. 485 00:23:31,950 --> 00:23:34,780 [laughing] Ow! 486 00:23:34,870 --> 00:23:37,490 Sorry, buddy. Try central casting. 487 00:23:37,580 --> 00:23:40,500 [instrumental music] 488 00:23:40,580 --> 00:23:43,580 [indistinct chatter] 489 00:23:51,340 --> 00:23:53,760 Oh. That's it. 490 00:23:53,840 --> 00:23:55,640 I'm going home. 491 00:23:59,140 --> 00:24:00,680 Goodnight, Lois. 492 00:24:06,110 --> 00:24:09,110 [thunder rumbling] 493 00:24:16,370 --> 00:24:17,330 Lois? 494 00:24:19,790 --> 00:24:22,710 [laughter] 495 00:24:26,790 --> 00:24:27,840 Lois? 496 00:24:28,840 --> 00:24:30,380 Mr. White? 497 00:24:30,460 --> 00:24:33,470 [instrumental music] 498 00:24:37,930 --> 00:24:39,430 Lois, what's going on? 499 00:24:39,510 --> 00:24:42,350 It's supertime! 500 00:24:45,100 --> 00:24:46,400 Wait, Lois, where are you going? 501 00:24:46,480 --> 00:24:49,070 For my flying lesson, of course. 502 00:24:49,150 --> 00:24:52,070 [laughter] 503 00:24:55,700 --> 00:24:57,660 [panting] 504 00:25:04,000 --> 00:25:06,420 [thunder rumbling] 505 00:25:14,050 --> 00:25:15,340 [sighs] 506 00:25:17,760 --> 00:25:19,350 [knock on door] 507 00:25:22,520 --> 00:25:23,890 What? 508 00:25:23,980 --> 00:25:25,060 Oh. 509 00:25:26,480 --> 00:25:28,270 Coming! 510 00:25:28,360 --> 00:25:29,520 [knocking continues] 511 00:25:29,610 --> 00:25:31,900 Well, alright already, I'm coming! 512 00:25:32,940 --> 00:25:33,940 [yawns] 513 00:25:34,780 --> 00:25:36,200 [knocking continues] 514 00:25:38,030 --> 00:25:39,410 Who is it? 515 00:26:04,720 --> 00:26:07,690 [dramatic music] 516 00:26:21,530 --> 00:26:22,950 (Alan) 'Lois Lane?' 517 00:26:26,290 --> 00:26:27,910 Who's there? 518 00:26:28,000 --> 00:26:30,540 I've got a...weapon. 519 00:26:34,090 --> 00:26:37,050 [music continues] 520 00:26:38,300 --> 00:26:39,510 Jimmy? 521 00:26:41,260 --> 00:26:42,510 Where are you? 522 00:26:44,100 --> 00:26:46,560 If this is your idea of a joke, it is not funny. 523 00:26:46,640 --> 00:26:48,350 (Alan) 'No, it's-it's no joke.' 524 00:26:48,440 --> 00:26:50,480 'It's-it's-it's just me.' 525 00:26:50,560 --> 00:26:53,570 I'm The Invisible Man. 526 00:26:55,480 --> 00:26:57,320 Aah! 527 00:27:00,450 --> 00:27:02,240 I was the invisible Robin Hood 528 00:27:02,320 --> 00:27:04,370 but I'm not the one doing these bad things. 529 00:27:04,450 --> 00:27:06,490 There's another invisible man out there. 530 00:27:06,580 --> 00:27:10,170 Alan, let's just start at the beginning. Why? 531 00:27:10,250 --> 00:27:12,130 Very simple, Miss Lane. 532 00:27:12,210 --> 00:27:15,960 I became invisible to become visible again. 533 00:27:17,840 --> 00:27:20,090 I'm not following. 534 00:27:20,180 --> 00:27:21,800 At some point 535 00:27:21,890 --> 00:27:24,800 I don't remember exactly, when years ago 536 00:27:24,890 --> 00:27:27,020 I just disappeared. 537 00:27:28,100 --> 00:27:30,140 'I went to work every day' 538 00:27:30,230 --> 00:27:31,640 'did the same thing.' 539 00:27:31,730 --> 00:27:33,480 'I drifted apart from my friends.' 540 00:27:33,560 --> 00:27:35,820 Helene and I stopped talking. 541 00:27:35,900 --> 00:27:39,110 I guess she just lost interest in me. 542 00:27:39,190 --> 00:27:41,700 I became so invisible in my own life 543 00:27:41,780 --> 00:27:43,910 I decided to do it for real 544 00:27:43,990 --> 00:27:45,830 'so I started experimenting.' 545 00:27:45,910 --> 00:27:47,950 Where did you get the idea for the suit? 546 00:27:48,040 --> 00:27:50,000 From a fluorescent light bulb. 547 00:27:50,080 --> 00:27:52,920 A fluorescent light bulb turns invisible light 548 00:27:53,000 --> 00:27:54,330 into visible light. 549 00:27:54,420 --> 00:27:55,750 'I reversed the process.' 550 00:27:55,840 --> 00:27:59,050 It took me 15 years to build this suit. 551 00:27:59,130 --> 00:28:01,590 Well, how come I can see it? 552 00:28:01,670 --> 00:28:03,260 Because it isn't activated. 553 00:28:03,340 --> 00:28:05,680 It has switches in the interior lining. 554 00:28:05,760 --> 00:28:08,060 Here. Try on the hood. 555 00:28:11,180 --> 00:28:14,190 [instrumental music] 556 00:28:22,650 --> 00:28:24,610 I told you it wouldn't work. 557 00:28:24,700 --> 00:28:26,950 [laughing] 558 00:28:28,660 --> 00:28:31,120 Somebody must've stolen my other suits. 559 00:28:31,200 --> 00:28:33,210 I made several backups. 560 00:28:33,290 --> 00:28:35,420 Well, someone did break into the basement. 561 00:28:35,500 --> 00:28:39,000 - Is Helene-- - 'Oh, don't worry. She's fine.' 562 00:28:39,090 --> 00:28:43,130 Will you help me stop whoever's doing these things? 563 00:28:43,220 --> 00:28:44,630 Well, it's not gonna be easy. 564 00:28:44,720 --> 00:28:46,590 Invisibility is an incredible advantage. 565 00:28:46,680 --> 00:28:48,930 And the person who could really help, Superman 566 00:28:49,010 --> 00:28:50,810 is probably off signing a deal 567 00:28:50,890 --> 00:28:54,060 to star in his own television series by now. 568 00:28:54,140 --> 00:28:55,850 Superman on TV? 569 00:28:57,060 --> 00:28:58,310 I don't think so. 570 00:28:58,400 --> 00:29:00,360 Look, Alan, maybe you better stay at my place 571 00:29:00,440 --> 00:29:02,530 until this whole thing is resolved. 572 00:29:06,700 --> 00:29:08,990 Well, I'll see you guys in the morning. 573 00:29:09,910 --> 00:29:12,500 [instrumental music] 574 00:29:12,580 --> 00:29:15,120 Lois, not you, too? 575 00:29:21,420 --> 00:29:22,840 [sighs] 576 00:29:24,670 --> 00:29:27,050 [dramatic music] 577 00:29:27,930 --> 00:29:29,510 [thunder rumbling] 578 00:29:47,360 --> 00:29:49,700 (Alan) 'I know what you must think of me.' 579 00:29:49,780 --> 00:29:51,740 Some crackpot. 580 00:29:52,870 --> 00:29:54,660 Not at all. 581 00:29:54,750 --> 00:29:58,290 (Alan) You have no idea what it's like. 582 00:29:58,370 --> 00:30:01,960 People pass you by and, look right through you. 583 00:30:02,050 --> 00:30:05,050 They never see the part of you that you want them to see. 584 00:30:05,130 --> 00:30:07,550 You'd be surprised, Alan. 585 00:30:09,140 --> 00:30:12,640 I'll bet a lot of people know what that's like. 586 00:30:14,060 --> 00:30:15,640 I have to go out for a little while. 587 00:30:15,730 --> 00:30:16,890 You gonna be okay here? 588 00:30:16,980 --> 00:30:19,060 Oh, sure. Don't worry about me. 589 00:30:19,150 --> 00:30:23,150 If anything happens, I'll just fade into the background. 590 00:30:23,230 --> 00:30:24,400 [chuckles] 591 00:30:28,530 --> 00:30:30,070 [sighs] 592 00:30:32,120 --> 00:30:33,990 Can you believe this stuff? 593 00:30:34,080 --> 00:30:35,450 It's all over Metropolis. 594 00:30:35,540 --> 00:30:37,790 Not just Metropolis, but at gas stations 595 00:30:37,870 --> 00:30:40,920 and Harley even has a section at the feed store. 596 00:30:41,000 --> 00:30:42,920 Although I do think the doll is cute. 597 00:30:43,000 --> 00:30:46,420 Mom, they're buying and selling Superman on street corners. 598 00:30:46,510 --> 00:30:49,590 Lois has a pair of Superman pajamas. 599 00:30:49,680 --> 00:30:52,930 You saw Lois in her pajamas? 600 00:30:53,010 --> 00:30:56,890 No, well, yes, but it was an accident 601 00:30:56,980 --> 00:30:58,980 when her robe came undone. 602 00:30:59,940 --> 00:31:01,440 The point is 603 00:31:01,520 --> 00:31:03,940 they're selling Superman off like a piece of meat. 604 00:31:04,020 --> 00:31:05,980 $50,000 to help blind children. 605 00:31:06,070 --> 00:31:07,610 There's nothing wrong with that. 606 00:31:07,690 --> 00:31:10,450 Mom, I know it's for a good cause, and I want to help 607 00:31:10,530 --> 00:31:13,620 but Superman has become this superstar. 608 00:31:13,700 --> 00:31:16,410 And I don't know if he can keep it up. 609 00:31:16,490 --> 00:31:18,000 What do you mean, "He?" 610 00:31:18,080 --> 00:31:21,710 You speak as though Superman were someone else. 611 00:31:21,790 --> 00:31:24,210 You are Superman, Clark. 612 00:31:25,550 --> 00:31:28,880 I guess I just, feel like I'm losing myself 613 00:31:28,970 --> 00:31:31,430 to the man in the red, yellow, and blue suit. 614 00:31:31,510 --> 00:31:35,970 Son, it's the man beneath the suit that we care about. 615 00:31:36,060 --> 00:31:39,020 [instrumental music] 616 00:31:43,060 --> 00:31:44,690 [sighs] 617 00:31:46,400 --> 00:31:48,900 (Linda on TV) 'The city is gripped with fear this morning' 618 00:31:48,990 --> 00:31:52,410 'after last night's breakout at the Metropolis Penitentiary.' 619 00:31:52,490 --> 00:31:55,990 'The Invisible Man freed an entire cell-block' 620 00:31:56,080 --> 00:31:58,330 'of some of the nation's most vicious criminals.' 621 00:31:58,410 --> 00:31:59,830 The police commissioner 622 00:31:59,910 --> 00:32:02,540 is urging the people of Metropolis to remain calm 623 00:32:02,620 --> 00:32:05,670 but he has ordered a 10:00 p.m. curfew for tonight. 624 00:32:05,750 --> 00:32:07,500 'He is also urging all citizens' 625 00:32:07,590 --> 00:32:10,920 'to lock their doors and windows securely.' 626 00:32:11,010 --> 00:32:12,760 Great shades of Elvis! 627 00:32:12,840 --> 00:32:15,010 An army of invisible criminals! 628 00:32:15,090 --> 00:32:17,890 Something even Superman can't fight. 629 00:32:21,480 --> 00:32:24,480 [instrumental music] 630 00:32:28,110 --> 00:32:30,990 With these suits, there's nothing we can't do 631 00:32:31,070 --> 00:32:33,360 no place we can't get into. 632 00:32:34,570 --> 00:32:37,280 All my life I've dreamed of gold.. 633 00:32:38,790 --> 00:32:41,540 ...and now it's ours for the taking. 634 00:32:41,620 --> 00:32:43,870 We're going back to the source 635 00:32:43,960 --> 00:32:46,330 and this time we're going to pull it off! 636 00:32:47,460 --> 00:32:49,500 A billion dollars' worth! 637 00:32:50,460 --> 00:32:52,090 And afterwards.. 638 00:32:52,170 --> 00:32:54,380 ...we just disappear. 639 00:32:54,470 --> 00:32:56,260 [laughing] 640 00:32:57,350 --> 00:32:58,720 This is impossible. 641 00:32:58,810 --> 00:33:01,220 Even after eliminating all the armed robbers still in jail 642 00:33:01,310 --> 00:33:02,560 or accounted for somewhere else 643 00:33:02,640 --> 00:33:04,230 there's still over 100 suspects. 644 00:33:04,310 --> 00:33:05,440 Let's go over it again. 645 00:33:05,520 --> 00:33:07,230 First of all, he robs a jewelry store 646 00:33:07,310 --> 00:33:08,730 then he robs a rare coin store. 647 00:33:08,820 --> 00:33:11,400 Jewels, collectors' items, precious metals. 648 00:33:11,480 --> 00:33:13,400 Yeah, but not all precious metals. 649 00:33:13,490 --> 00:33:14,950 "Gold ring with an emerald stone 650 00:33:15,030 --> 00:33:16,700 "gold chains, gold brooch." 651 00:33:16,780 --> 00:33:18,990 Gold. He steals gold. 652 00:33:19,080 --> 00:33:20,200 Jimmy! 653 00:33:21,830 --> 00:33:23,500 "Golden boy" Barnes and his gang 654 00:33:23,580 --> 00:33:25,620 all went down for the last job they pulled. 655 00:33:25,710 --> 00:33:28,380 Several of them were in the bust out they had the other day. 656 00:33:28,460 --> 00:33:30,460 - We got him. - Yeah, but how do we find him? 657 00:33:30,550 --> 00:33:32,090 Well, he's bound to strike again. 658 00:33:32,170 --> 00:33:33,760 But where? 659 00:33:33,840 --> 00:33:35,470 I know exactly where. 660 00:33:42,430 --> 00:33:43,810 [door opens] 661 00:33:46,190 --> 00:33:47,400 [shushing] 662 00:33:51,070 --> 00:33:53,110 Poor guy hasn't slept in a week. 663 00:33:54,030 --> 00:33:55,530 Well, let him be then. 664 00:33:55,610 --> 00:33:57,070 We'll wait a while. 665 00:33:57,160 --> 00:33:59,070 I don't know if he can help anyway. 666 00:34:00,280 --> 00:34:01,660 I'll make some tea. 667 00:34:07,080 --> 00:34:09,130 Mm. Nice. 668 00:34:10,170 --> 00:34:11,960 Lapsang souchong. 669 00:34:13,550 --> 00:34:15,800 My mother used to make me tea and raisin scones 670 00:34:15,880 --> 00:34:17,220 when I was feeling bad. 671 00:34:17,300 --> 00:34:18,720 Hmm. 672 00:34:18,800 --> 00:34:20,970 Years later I had them for tea at the London Savoy 673 00:34:21,050 --> 00:34:24,140 but they never tasted as good. 674 00:34:24,220 --> 00:34:28,350 Hmm. When I was a kid, Lucy and I used to play this game. 675 00:34:28,440 --> 00:34:31,150 We'd ask each other, "What would you rather be able to do 676 00:34:31,230 --> 00:34:33,070 fly or be invisible?" 677 00:34:33,940 --> 00:34:34,940 And you chose? 678 00:34:35,030 --> 00:34:37,490 Hmm, invisible. 679 00:34:37,570 --> 00:34:41,570 I wished I could walk through all those closed doors. 680 00:34:41,660 --> 00:34:43,330 I guess I still do. 681 00:34:43,410 --> 00:34:45,200 [instrumental music] 682 00:34:45,290 --> 00:34:46,830 And what do you think you'd find there 683 00:34:46,910 --> 00:34:49,500 behind all those closed doors? 684 00:34:49,580 --> 00:34:52,130 Hmm, I don't know. 685 00:34:52,210 --> 00:34:54,920 Something different.. 686 00:34:55,840 --> 00:34:57,840 ...wonderful.. 687 00:34:57,920 --> 00:35:01,300 Something I don't have, can't have. 688 00:35:02,760 --> 00:35:04,970 So what about you? 689 00:35:05,060 --> 00:35:06,350 What? 690 00:35:06,430 --> 00:35:08,560 Invisible or fly? 691 00:35:08,640 --> 00:35:10,440 [laughing] 692 00:35:10,520 --> 00:35:11,730 Fly. 693 00:35:12,610 --> 00:35:13,900 Really? 694 00:35:13,980 --> 00:35:15,360 Yeah. 695 00:35:15,440 --> 00:35:18,320 You know, I never thought I would say this, Clark 696 00:35:18,400 --> 00:35:21,070 but you and I have something in common. 697 00:35:22,620 --> 00:35:24,240 What's that? 698 00:35:24,330 --> 00:35:25,740 Superman. 699 00:35:26,870 --> 00:35:28,500 You want to fly like him 700 00:35:28,580 --> 00:35:31,170 and I want to fly with him. 701 00:35:32,460 --> 00:35:33,500 Hmm. 702 00:35:48,390 --> 00:35:49,560 Superman. 703 00:35:49,640 --> 00:35:51,690 I'm sorry. I didn't mean to wake you. 704 00:35:51,770 --> 00:35:53,560 I ran into Clark at the courthouse, and he said-- 705 00:35:53,650 --> 00:35:56,110 Clark, did-did he leave? 706 00:35:56,190 --> 00:35:57,610 What's he doing at the courthouse? 707 00:35:57,690 --> 00:35:58,860 The hall of records. 708 00:35:58,940 --> 00:36:00,530 He said something about researching 709 00:36:00,610 --> 00:36:02,610 the past activities of Barnes' gang. 710 00:36:02,700 --> 00:36:04,450 He said you could use my help. 711 00:36:04,530 --> 00:36:06,620 Oh...we can. 712 00:36:09,040 --> 00:36:13,250 You don't need to bid, for my attention, Lois. 713 00:36:15,330 --> 00:36:17,500 Oh, you saw me there. 714 00:36:17,590 --> 00:36:20,840 I didn't think that you noticed. 715 00:36:20,920 --> 00:36:24,010 And I thought I was just another face in the crowd. 716 00:36:25,180 --> 00:36:28,680 You will always be special to me, Lois. 717 00:36:28,760 --> 00:36:31,140 [instrumental music] 718 00:36:31,230 --> 00:36:32,270 I will? 719 00:36:32,350 --> 00:36:34,440 You're the first woman who ever.. 720 00:36:37,360 --> 00:36:38,940 ...interviewed me. 721 00:36:40,280 --> 00:36:43,110 I can't believe my eyes. 722 00:36:44,070 --> 00:36:46,200 Is that really Superman? 723 00:36:46,280 --> 00:36:47,580 Good morning, Alan. 724 00:36:47,660 --> 00:36:49,290 I need some information from you. 725 00:36:49,370 --> 00:36:51,330 Oh, a-anything. 726 00:36:51,410 --> 00:36:53,410 [telephone rings] 727 00:36:54,870 --> 00:36:56,420 Hello. 728 00:36:56,500 --> 00:37:00,760 Uh...yes, Clark. It's, uh, Clark Kent. 729 00:37:00,840 --> 00:37:02,970 'Uh, yes, they're both here.' 730 00:37:03,050 --> 00:37:04,930 Yeah, they're fine. 731 00:37:05,010 --> 00:37:06,760 O-okay, I'll-I'll tell them. 732 00:37:07,640 --> 00:37:09,010 Thank you. 733 00:37:13,140 --> 00:37:15,310 What did he want? 734 00:37:15,390 --> 00:37:18,560 He said...he'll be a while. 735 00:37:19,400 --> 00:37:20,980 Good. 736 00:37:21,070 --> 00:37:22,570 I-I mean.. 737 00:37:24,450 --> 00:37:26,780 ...th-th-that he'd take his time. 738 00:37:28,320 --> 00:37:30,580 Clark filled me in about Barnes and the gold repository. 739 00:37:30,660 --> 00:37:34,830 My problem is, even if they show up, I still can't see them. 740 00:37:34,910 --> 00:37:36,170 Even with your X-ray vision? 741 00:37:36,250 --> 00:37:38,170 No. Because I still need visible light. 742 00:37:38,250 --> 00:37:39,460 Hey, Alan, is there anything else 743 00:37:39,540 --> 00:37:40,710 you could tell us that might help? 744 00:37:40,800 --> 00:37:42,210 I don't think so. 745 00:37:42,300 --> 00:37:44,050 Well, you got the idea from a fluorescent light bulb. 746 00:37:44,130 --> 00:37:45,760 Yes, but I never really thought about making 747 00:37:45,840 --> 00:37:47,430 an invisible suit visible. 748 00:37:47,510 --> 00:37:49,550 Well, there must be a way. 749 00:37:49,640 --> 00:37:51,010 Yes, there is. 750 00:37:52,260 --> 00:37:53,430 Where are you going? 751 00:37:53,520 --> 00:37:55,520 To turn on the lights. 752 00:38:00,020 --> 00:38:01,860 Oh, no. Uh, no, not without me, you don't. 753 00:38:01,940 --> 00:38:02,980 Do you have a spare? 754 00:38:03,070 --> 00:38:05,490 W.. Sure. One size fits all. 755 00:38:06,780 --> 00:38:09,070 [door squeaking] 756 00:38:09,160 --> 00:38:11,830 (Alan whispering) 'Psst! Lois?' 757 00:38:11,910 --> 00:38:13,160 (Lois whispering) 'What?' 758 00:38:13,240 --> 00:38:16,210 - 'Where are you?' - 'I'm right here.' 759 00:38:16,290 --> 00:38:19,040 (Lois) 'Take my hand.' 760 00:38:19,130 --> 00:38:23,420 (Alan) 'Oh, I don't know about this, Miss Lane.' 761 00:38:23,500 --> 00:38:27,090 'This could be very dangerous.' 762 00:38:27,170 --> 00:38:30,090 (Lois) 'Danger is my business, Alan.' 763 00:38:30,180 --> 00:38:32,430 [instrumental music] 764 00:38:32,510 --> 00:38:34,520 [indistinct chatter] 765 00:38:46,820 --> 00:38:49,820 [instrumental music] 766 00:39:09,010 --> 00:39:10,970 [indistinct chatter] 767 00:39:19,020 --> 00:39:20,440 - Easy. - Alright. 768 00:39:21,560 --> 00:39:23,270 (male #3) 'This one's about full.' 769 00:39:23,360 --> 00:39:26,940 Oh, yeah. Don't lose your head over this one. 770 00:39:27,030 --> 00:39:29,650 (male #3) Hey, I get it. He lost his head. 771 00:39:30,700 --> 00:39:33,660 [dramatic music] 772 00:39:36,160 --> 00:39:37,290 (Lois) 'Let's get out of here.' 773 00:39:37,370 --> 00:39:39,000 'We've got to call the police.' 774 00:39:39,080 --> 00:39:42,710 'And will you get your hand off my thigh?' 775 00:39:42,790 --> 00:39:43,960 (Alan) 'Thigh?' 776 00:39:45,540 --> 00:39:48,050 'My hand isn't on your thigh.' 777 00:39:49,300 --> 00:39:50,670 (Lois) 'Uh-oh.' 778 00:39:57,850 --> 00:40:00,060 This should work out perfectly. 779 00:40:00,140 --> 00:40:02,350 'I can just see tomorrow's headline.' 780 00:40:02,440 --> 00:40:06,650 "Invisible Man found dead along with hostages 781 00:40:06,730 --> 00:40:09,190 Daily Planet's star reporter." 782 00:40:12,570 --> 00:40:16,160 Oh, by the way...did you know this room is airtight? 783 00:40:16,240 --> 00:40:18,870 'With the door shut, I'd guess there's only about' 784 00:40:18,950 --> 00:40:20,660 two minutes of air left in here. 785 00:40:20,750 --> 00:40:23,670 So if I were you, I'd say my prayers. 786 00:40:23,750 --> 00:40:26,340 I'll say one for you, but it won't help. 787 00:40:26,420 --> 00:40:27,920 I'll be seeing you. 788 00:40:28,000 --> 00:40:30,090 [laughter] 789 00:40:33,840 --> 00:40:35,640 (male #4) 'Take your position. Go! Go!' 790 00:40:36,760 --> 00:40:38,220 [indistinct chatter] 791 00:40:38,310 --> 00:40:40,680 (male #5) 'On the back side. Move it!' 792 00:40:41,850 --> 00:40:43,600 (male #6) 'Alpha team ready, sir!' 793 00:40:44,770 --> 00:40:46,020 [indistinct chatter] 794 00:40:48,020 --> 00:40:49,230 [grunts] 795 00:40:50,990 --> 00:40:52,240 [sighs] 796 00:40:52,320 --> 00:40:54,410 Danger is my business. 797 00:40:54,490 --> 00:40:56,740 [instrumental music] 798 00:40:56,820 --> 00:40:58,530 [indistinct chatter] 799 00:40:58,620 --> 00:41:00,790 (male #7) 'Sharpshooters in position, sir.' 800 00:41:00,870 --> 00:41:02,290 (male #8) 'We need another man over here!' 801 00:41:02,370 --> 00:41:04,460 (male #9) 'I'm coming with you right away.' 802 00:41:04,540 --> 00:41:05,920 (male #7) 'Look, the door's opening!' 803 00:41:06,000 --> 00:41:07,130 [gunfire] 804 00:41:07,210 --> 00:41:09,920 Hold your fire! They may have hostages! 805 00:41:12,300 --> 00:41:13,880 [chatter continues] 806 00:41:13,970 --> 00:41:16,890 [gunfire] 807 00:41:23,980 --> 00:41:25,230 Superman. 808 00:41:25,310 --> 00:41:28,310 [instrumental music] 809 00:41:30,190 --> 00:41:33,150 [gunfire] 810 00:41:40,990 --> 00:41:43,950 [gunfire] 811 00:41:52,840 --> 00:41:54,380 (male #10) 'I can see him!' 812 00:41:56,880 --> 00:41:58,090 Drop your weapons! 813 00:42:02,850 --> 00:42:04,770 Nice to see you, Barnes. 814 00:42:04,850 --> 00:42:06,190 [gunshots] 815 00:42:10,690 --> 00:42:13,690 [music continues] 816 00:42:17,360 --> 00:42:20,370 [indistinct radio chatter] 817 00:42:23,660 --> 00:42:24,700 Where's Lois Lane? 818 00:42:24,790 --> 00:42:26,370 Lois? Is she here? 819 00:42:27,370 --> 00:42:29,330 [breathing heavily] 820 00:42:30,380 --> 00:42:33,340 [dramatic music] 821 00:42:34,920 --> 00:42:36,340 Superman. 822 00:42:37,090 --> 00:42:38,510 Where are you? 823 00:42:41,550 --> 00:42:44,520 [instrumental music] 824 00:43:10,580 --> 00:43:12,580 [car engine cranking] 825 00:43:12,670 --> 00:43:15,300 How did you know how to make them visible? 826 00:43:15,380 --> 00:43:16,670 Fluorescent light. 827 00:43:16,760 --> 00:43:17,920 In a fluorescent light bulb 828 00:43:18,010 --> 00:43:19,630 invisible light becomes visible 829 00:43:19,720 --> 00:43:22,800 by passing it through a coating of phosphorus. 830 00:43:22,890 --> 00:43:25,350 That's the second time you saved my life. 831 00:43:26,640 --> 00:43:28,350 Glad to be of service. 832 00:43:29,770 --> 00:43:31,150 Supe! 833 00:43:31,230 --> 00:43:32,650 You were terrific! 834 00:43:32,730 --> 00:43:34,440 Ha-ha! You want it in writing, right? 835 00:43:34,520 --> 00:43:36,190 Okay, here's the evidence. 836 00:43:36,280 --> 00:43:38,570 We got world-wide merchandising rights. 837 00:43:38,650 --> 00:43:41,780 Now I'm talking movies, I'm talking miniseries 838 00:43:41,860 --> 00:43:43,570 I'm talking music videos. 839 00:43:43,660 --> 00:43:44,700 'Comic books!' 840 00:43:44,780 --> 00:43:45,870 'Action figures!' 841 00:43:45,950 --> 00:43:47,580 But you call all the shots. 842 00:43:47,660 --> 00:43:50,540 Quality control, that's Murray Brown's middle name. 843 00:43:50,620 --> 00:43:52,830 If you don't like it, kid, we don't do it. 844 00:43:52,920 --> 00:43:55,710 Now, how can you turn down a deal like that? 845 00:43:55,790 --> 00:43:58,210 - I can't. - You can't? 846 00:43:58,300 --> 00:43:59,840 But all proceeds go to charity. 847 00:44:00,670 --> 00:44:02,890 Great touch. 848 00:44:02,970 --> 00:44:04,760 [instrumental music] 849 00:44:06,140 --> 00:44:08,850 That doesn't include my commission, right? 850 00:44:14,190 --> 00:44:16,770 I destroyed the suits, all my notes. 851 00:44:16,860 --> 00:44:18,400 Are you going back to your job? 852 00:44:18,480 --> 00:44:21,740 No, no. I got a new one. Something very exciting. 853 00:44:21,820 --> 00:44:23,610 Vice president research and development 854 00:44:23,700 --> 00:44:26,120 for Luthor Technologies. 855 00:44:27,370 --> 00:44:28,740 Congratulations. 856 00:44:28,830 --> 00:44:31,750 We are so happy the two of you are back together. 857 00:44:31,830 --> 00:44:33,250 [indistinct whispering] 858 00:44:33,330 --> 00:44:35,170 [both giggling] 859 00:44:35,250 --> 00:44:36,920 - He did? - Mm-hmm. Yes. 860 00:44:37,000 --> 00:44:39,670 Alan's his old self again. 861 00:44:39,760 --> 00:44:41,840 Thank you for bringing him home to me. 862 00:44:45,050 --> 00:44:47,260 Guess I don't have to be invisible 863 00:44:47,350 --> 00:44:49,180 to be visible anymore. 864 00:44:49,260 --> 00:44:51,100 You never did, Alan. 865 00:44:51,180 --> 00:44:53,020 It was the man under the suit 866 00:44:53,100 --> 00:44:54,730 'that Helene cared about.' 867 00:44:55,730 --> 00:44:58,730 [instrumental music] 868 00:45:05,320 --> 00:45:06,490 [door closes] 869 00:45:08,030 --> 00:45:10,990 [telephone ringing] 870 00:45:14,620 --> 00:45:16,670 I think we should lead with this. 871 00:45:19,500 --> 00:45:21,710 Hmm, nice work. 872 00:45:21,800 --> 00:45:22,840 [chuckles] 873 00:45:23,630 --> 00:45:25,050 You know, Clark 874 00:45:25,130 --> 00:45:27,550 not that I'm one of those people that revel in saying 875 00:45:27,640 --> 00:45:29,300 "I told you so." 876 00:45:29,390 --> 00:45:30,600 Uh-huh. 877 00:45:30,680 --> 00:45:33,480 But...I hope you learned your lesson. 878 00:45:33,560 --> 00:45:37,650 There is no such thing as an invisible man. 879 00:45:37,730 --> 00:45:40,690 [instrumental music] 880 00:45:47,450 --> 00:45:49,740 Yes, there is, Lois. 881 00:45:55,540 --> 00:45:57,540 Yes, there is. 882 00:46:04,260 --> 00:46:06,930 [theme music] 61197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.