All language subtitles for Lois.&.Clark.The.New.Adventures.of.Superman.S01E01-E02.Pilot.1080p.HMAX.WEBRip.DD.2.0.H.265.-EDGE2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,660 --> 00:00:04,620 [theme music] 2 00:00:31,690 --> 00:00:34,650 [music continues] 3 00:01:09,730 --> 00:01:11,650 [tires screeching] 4 00:01:11,730 --> 00:01:14,110 (male #1) Hey, hey, what's the matter with you? 5 00:01:25,000 --> 00:01:26,410 [elevator dings] 6 00:01:26,500 --> 00:01:27,710 [indistinct chatter] 7 00:01:27,790 --> 00:01:30,540 [telephone ringing] 8 00:01:36,760 --> 00:01:38,510 (male #2) Johnny, you got a call on line two. 9 00:01:38,590 --> 00:01:41,600 [typewriter keys clacking] 10 00:01:58,400 --> 00:01:59,450 Ah.. 11 00:02:04,290 --> 00:02:05,750 [sighs] 12 00:02:07,290 --> 00:02:08,960 Oh, you're in early. 13 00:02:09,790 --> 00:02:11,840 Mm, I like the beard. 14 00:02:11,920 --> 00:02:15,090 But, uh.. the moustache isn't working for me. 15 00:02:16,800 --> 00:02:18,880 Want me to do it? 16 00:02:22,510 --> 00:02:23,720 Mm. 17 00:02:23,810 --> 00:02:24,890 Oh.. 18 00:02:26,100 --> 00:02:27,560 I nailed 'em cold. 19 00:02:27,640 --> 00:02:29,140 Alright! 20 00:02:31,940 --> 00:02:33,190 [sighs] 21 00:02:35,650 --> 00:02:37,400 [applause] 22 00:02:37,490 --> 00:02:39,360 Oh, come on, you guys. It was nothing, really. 23 00:02:39,450 --> 00:02:41,740 I still can't believe they thought you were a boy. 24 00:02:41,820 --> 00:02:43,160 Well, the moustache helped. 25 00:02:43,240 --> 00:02:45,410 And thanks for teaching me how to boost a car. 26 00:02:45,490 --> 00:02:49,120 To Lois Lane, still going where no reporter has gone before. 27 00:02:49,210 --> 00:02:50,580 [applause] 28 00:02:50,670 --> 00:02:53,380 Hey, hey, hey, turn that thing off. 29 00:02:53,460 --> 00:02:55,500 Now, Jimmy, don't encourage her. 30 00:02:55,590 --> 00:02:58,760 She's got a head as big as the metrodome as it is. 31 00:02:58,840 --> 00:03:00,170 Well, it's nice to know I'm appreciated 32 00:03:00,260 --> 00:03:01,300 around here, chief. 33 00:03:01,380 --> 00:03:03,090 Oh, well, what do you expect? 34 00:03:03,180 --> 00:03:04,680 Garlands thrown at your feet? 35 00:03:04,760 --> 00:03:07,560 No, but I would like a raise. 36 00:03:07,640 --> 00:03:10,480 Well, I'd like a 145 foot triple-masted schooner 37 00:03:10,560 --> 00:03:13,520 with a teak interior, but, hey, Lois.. 38 00:03:13,610 --> 00:03:14,940 ...times are tough. 39 00:03:15,020 --> 00:03:16,520 (all) Aw. 40 00:03:16,610 --> 00:03:18,280 What's everybody standing around for? 41 00:03:18,360 --> 00:03:22,280 This is a newspaper, not happy hour at Buckingham Palace. 42 00:03:22,360 --> 00:03:24,740 Hey, chief, I got an angle on the mini-mall murders. 43 00:03:24,820 --> 00:03:27,240 Chief, I figure there was blood on the burritos 44 00:03:27,330 --> 00:03:29,080 because check this out, they were eating, right? 45 00:03:29,160 --> 00:03:30,250 And the perpetrators come in-- 46 00:03:30,330 --> 00:03:32,920 Did you finish those obituary updates? 47 00:03:33,830 --> 00:03:36,840 Jimmy...never underestimate 48 00:03:36,920 --> 00:03:39,920 the need for a good obituary. 49 00:03:44,680 --> 00:03:46,800 I could think of one right now. 50 00:03:51,390 --> 00:03:54,480 Whoa-ho, I guess you finally hit the big time. 51 00:03:54,560 --> 00:03:55,730 Huh? 52 00:03:55,810 --> 00:03:57,520 This time, Lex Luthor's personal assistant 53 00:03:57,610 --> 00:03:59,070 returned your call. 54 00:04:00,570 --> 00:04:04,110 Give it up, Lois. Luthor never gives one-on-one interviews. 55 00:04:04,200 --> 00:04:07,240 Well, he's never met Lois Lane before, either. 56 00:04:16,710 --> 00:04:18,420 (male #3) 'Watch the door.' 57 00:04:29,100 --> 00:04:31,720 [instrumental music] 58 00:04:38,690 --> 00:04:41,440 [vehicle horn honking] 59 00:05:09,430 --> 00:05:10,600 [clamoring] 60 00:05:13,810 --> 00:05:15,310 He.. 61 00:05:15,390 --> 00:05:16,480 He.. 62 00:05:16,560 --> 00:05:17,770 Hey, he.. 63 00:05:21,070 --> 00:05:23,650 Stop, he, he.. 64 00:05:34,080 --> 00:05:35,330 [elevator bell dings] 65 00:05:39,500 --> 00:05:40,840 Lois Lane? 66 00:05:40,920 --> 00:05:43,920 Lois Lane? Lois Lane! 67 00:05:44,010 --> 00:05:46,630 Lois Lane! It's going to explode! 68 00:05:46,720 --> 00:05:49,090 - 'He's got a bomb!' - No, it's not a bomb. 69 00:05:49,180 --> 00:05:50,970 - It's my credentials. - I'm sorry, sir. 70 00:05:51,050 --> 00:05:53,930 - He ran right past me. - You don't understand. 71 00:05:54,020 --> 00:05:56,430 Miss Lane, the messenger is going to explode. 72 00:05:56,520 --> 00:05:58,020 Please, Miss Lane, you must tell my story. 73 00:05:58,100 --> 00:05:59,770 We've had trouble with him before. 74 00:05:59,850 --> 00:06:01,360 No, Wait a minute. Don't! 75 00:06:01,440 --> 00:06:02,980 Please, you've got to believe me. 76 00:06:03,070 --> 00:06:06,110 Please, the space program is doomed. 77 00:06:07,610 --> 00:06:08,860 Please! 78 00:06:15,870 --> 00:06:17,790 The transport vehicle messenger 79 00:06:17,870 --> 00:06:20,080 piloted by Commander Jack Laderman 80 00:06:20,170 --> 00:06:22,090 and carrying the final propulsion module 81 00:06:22,170 --> 00:06:23,920 'for Space Station Prometheus' 82 00:06:24,000 --> 00:06:26,760 'is scheduled for liftoff, Friday at 9:00 a.m.' 83 00:06:26,840 --> 00:06:30,470 'Dr. Toni Baines reminds us that timing is crucial.' 84 00:06:30,550 --> 00:06:32,180 Unless all the modules are in place 85 00:06:32,260 --> 00:06:34,930 within the next few weeks, Space Station Prometheus 86 00:06:35,010 --> 00:06:36,640 will lose its orbit and fall back 87 00:06:36,720 --> 00:06:38,390 into the earth's atmosphere. 88 00:06:38,480 --> 00:06:40,770 That kind of an occurrence will surely spell the end 89 00:06:40,850 --> 00:06:45,270 to any future projects and the space program as a whole. 90 00:06:45,360 --> 00:06:47,690 (female #1 on TV) 'A series of delays and launch failures' 91 00:06:47,780 --> 00:06:50,400 'have already put EPRADs back to the wall..' 92 00:06:53,410 --> 00:06:55,330 (Cat) 'Good morning, Lois.' 93 00:06:55,410 --> 00:06:57,160 'On your hands and knees again, I see.' 94 00:06:57,250 --> 00:06:59,160 Isn't it a little early for you to be in, Cat? 95 00:06:59,250 --> 00:07:01,870 I thought ladies like you only worked nights. 96 00:07:01,960 --> 00:07:04,380 Part of my job as society columnist.. 97 00:07:04,460 --> 00:07:05,710 Mudslinging rumormonger. 98 00:07:05,800 --> 00:07:09,170 ...is to maintain an active social life. 99 00:07:09,260 --> 00:07:14,220 You...remember what that's like...or do you? 100 00:07:22,850 --> 00:07:24,230 What do men see in her, anyway? 101 00:07:24,310 --> 00:07:26,320 Don't they know she's just looking for another notch 102 00:07:26,400 --> 00:07:28,030 on her garter belt? 103 00:07:28,110 --> 00:07:29,280 Pathetic. 104 00:07:30,700 --> 00:07:33,910 Have you actually, uh...seen this garter belt? 105 00:07:56,930 --> 00:07:59,970 So you are, mister, uh.. 106 00:08:00,060 --> 00:08:01,890 Kent, Clark Kent. 107 00:08:01,980 --> 00:08:03,480 Ah, yes, Kent. 108 00:08:03,560 --> 00:08:05,440 Oh, Professor Carlton called me about you. 109 00:08:05,520 --> 00:08:07,480 Boy, I haven't seen him and I don't know. 110 00:08:07,570 --> 00:08:08,730 Let's see here. 111 00:08:08,820 --> 00:08:11,780 Uh, editor, Smallville Press. Where's that? 112 00:08:11,860 --> 00:08:13,570 - In Kansas. - 'Kansas.' 113 00:08:13,650 --> 00:08:14,570 [telephone rings] 114 00:08:14,660 --> 00:08:16,570 Oh, just a minute please. 115 00:08:16,660 --> 00:08:18,120 Yeah. 116 00:08:18,200 --> 00:08:20,910 Oh, tell him to keep his pants on. 117 00:08:21,000 --> 00:08:25,540 If Carlini's can't deliver on time, just find a place who can! 118 00:08:27,130 --> 00:08:28,130 Can you believe I had to buy 119 00:08:28,210 --> 00:08:29,800 a blood pressure monitor last week? 120 00:08:29,880 --> 00:08:31,510 Paava leaves. 121 00:08:32,340 --> 00:08:34,010 I beg your pardon? 122 00:08:34,090 --> 00:08:35,890 The Yolngu Tribe in New Guinea 123 00:08:35,970 --> 00:08:37,930 eat paava leaves to relieve stress. 124 00:08:38,010 --> 00:08:39,930 It puts them in a meditative state. 125 00:08:40,010 --> 00:08:41,350 Maybe you should try it. 126 00:08:41,430 --> 00:08:44,640 Oh, well, I, uh, I see you've done some traveling. 127 00:08:44,730 --> 00:08:48,440 Well, this is my first trip to Metropolis. 128 00:08:48,520 --> 00:08:50,320 I have some samples of my work. 129 00:08:50,400 --> 00:08:53,440 Oh, good, good. Let's take a look. 130 00:08:55,660 --> 00:08:57,620 "The Borneo Gazette." 131 00:08:58,990 --> 00:09:03,120 "Mating rituals of the...knob-tailed gecko." 132 00:09:04,580 --> 00:09:07,630 Kent...I'm sure that these are 133 00:09:07,710 --> 00:09:09,790 fascinating stories 134 00:09:09,880 --> 00:09:11,800 but you see, son, this is the "Daily Planet." 135 00:09:11,880 --> 00:09:14,590 We're the greatest newspaper in the whole world. 136 00:09:14,670 --> 00:09:18,050 Now, our people are dedicated servants of the Fourth Estate 137 00:09:18,140 --> 00:09:20,050 who routinely handle matters 138 00:09:20,140 --> 00:09:22,060 of international significance. 139 00:09:22,140 --> 00:09:24,140 Alright, chief, I fixed the horn on your golf cart. 140 00:09:24,230 --> 00:09:25,310 Not now, Jimmy. 141 00:09:25,390 --> 00:09:28,980 - The tone's still off-- - Jimmy, not now! 142 00:09:29,060 --> 00:09:32,650 Now, as, uh, as I was saying, you just can't walk in here-- 143 00:09:32,730 --> 00:09:34,320 Chief, I think there's a story here. 144 00:09:34,400 --> 00:09:36,200 We should have this guy checked out, you know, the crazy one 145 00:09:36,280 --> 00:09:38,860 from this morning. He was an engineer at F. Bradford-- 146 00:09:38,950 --> 00:09:41,990 Lois, can't you see I'm in the middle of something here? 147 00:09:42,080 --> 00:09:44,120 Oh. 148 00:09:44,200 --> 00:09:46,120 Lois Lane, Clark Kent. 149 00:09:46,210 --> 00:09:48,500 Nice to meet you. Anyway, he worked on the messenger. 150 00:09:48,580 --> 00:09:50,290 Wait, wait, wait. Wait a minute. 151 00:09:50,380 --> 00:09:52,170 What happened to that mood piece I gave you 152 00:09:52,250 --> 00:09:55,550 about the razing of that old theater on 42nd Street? 153 00:09:55,630 --> 00:09:56,670 I wasn't in the mood. 154 00:09:56,760 --> 00:09:58,050 You weren't in the mood. 155 00:09:58,130 --> 00:09:59,510 'Now, look, Lois, you can't come in here--' 156 00:09:59,590 --> 00:10:01,760 Oh, I-I gotta go. I'll catch you later. 157 00:10:04,140 --> 00:10:06,640 I'll tell you, if that woman wasn't the best 158 00:10:06,730 --> 00:10:10,100 damn investigative reporter I've ever seen, I.. 159 00:10:10,190 --> 00:10:12,900 Oh, well, look, uh, Kent, I'm sure 160 00:10:12,980 --> 00:10:15,480 that you're an intelligent guy 161 00:10:15,570 --> 00:10:17,490 but you just can't walk in here 162 00:10:17,570 --> 00:10:19,860 with this kind of resume and expect to get a job. 163 00:10:19,950 --> 00:10:21,530 Mr. White, I know I lack experience 164 00:10:21,620 --> 00:10:23,030 but I'm a good writer and a hard-worker-- 165 00:10:23,120 --> 00:10:24,370 Kent.. 166 00:10:24,450 --> 00:10:26,750 ...I just don't have anything for you, son. 167 00:10:28,790 --> 00:10:30,000 Well, thank you, sir. 168 00:10:30,080 --> 00:10:32,040 I appreciate your taking the time to see me. 169 00:10:32,130 --> 00:10:33,170 Oh, yeah. 170 00:10:34,960 --> 00:10:36,090 Thank you. 171 00:10:40,760 --> 00:10:42,930 Oh. 172 00:10:43,010 --> 00:10:43,970 Ohh. 173 00:10:52,520 --> 00:10:54,070 You want me to wire you some cash? 174 00:10:54,150 --> 00:10:56,780 - 'No, I'm fine.' - How'd the interview go? 175 00:10:56,860 --> 00:10:58,360 (Clark on phone) 'Mm, not so good.' 176 00:10:58,440 --> 00:10:59,860 'But something will turn up I'm sure.' 177 00:10:59,950 --> 00:11:01,740 Yeah, I think I better wire you some cash. 178 00:11:01,820 --> 00:11:03,320 I'm fine, dad. 179 00:11:03,410 --> 00:11:04,530 (Martha on phone) 'You still going to make it home on Friday?' 180 00:11:04,620 --> 00:11:05,950 And miss your home cooking? 181 00:11:06,040 --> 00:11:08,580 What home cooking? I haven't had a home cooked meal-- 182 00:11:08,660 --> 00:11:10,920 Clark, you're being careful, aren't you? 183 00:11:11,000 --> 00:11:13,420 Sure, other than the bus incident this morning but that-- 184 00:11:13,500 --> 00:11:14,710 Bus incident? 185 00:11:14,790 --> 00:11:16,550 Metropolis isn't the outback, you know. 186 00:11:16,630 --> 00:11:19,130 'People in the city are always looking to make a quick buck.' 187 00:11:19,220 --> 00:11:20,800 If they find out about you, they'll put you 188 00:11:20,880 --> 00:11:22,050 in a laboratory-- 189 00:11:22,130 --> 00:11:23,640 And dissect me like a frog. 190 00:11:23,720 --> 00:11:25,430 I know, dad. 191 00:11:25,510 --> 00:11:26,810 Believe me, I'm trying my best 192 00:11:26,890 --> 00:11:28,970 to be like everybody else here. 193 00:11:29,060 --> 00:11:31,810 Well, I'll get that cash out to you tonight. 194 00:11:31,890 --> 00:11:35,730 Dad, I'll pay you back. I promise. 195 00:11:35,820 --> 00:11:37,360 'Okay, I'll talk to you guys soon.' 196 00:11:37,440 --> 00:11:39,280 Bye, honey. 197 00:11:46,030 --> 00:11:47,990 [crackling] 198 00:11:53,210 --> 00:11:56,210 [instrumental music] 199 00:12:25,280 --> 00:12:28,030 [music continues] 200 00:12:57,610 --> 00:13:00,570 [music continues] 201 00:13:34,060 --> 00:13:35,600 [door creaks] 202 00:13:37,230 --> 00:13:38,270 Lucy? 203 00:13:40,480 --> 00:13:41,900 Are you home? 204 00:13:41,980 --> 00:13:43,440 (Lucy) 'Hi, sis.' 205 00:13:44,900 --> 00:13:46,400 I thought you were going out tonight. 206 00:13:46,490 --> 00:13:48,410 Oh, I gotta work. I can't. 207 00:13:48,490 --> 00:13:49,740 Don't start. 208 00:13:49,820 --> 00:13:50,910 Did you find an escort 209 00:13:50,990 --> 00:13:52,950 to Lex Luthor's white orchid ball yet? 210 00:13:53,040 --> 00:13:54,580 No, I did not. 211 00:13:54,660 --> 00:13:56,960 Lois, it's tomorrow night. 212 00:13:57,040 --> 00:13:58,580 What about Mitchell? I thought you liked him. 213 00:13:58,670 --> 00:14:00,540 Mitchell is a hypochondriac. 214 00:14:00,630 --> 00:14:02,170 They can't all be bad, Lois. 215 00:14:02,250 --> 00:14:04,090 They can't all be boring or stupid. 216 00:14:04,170 --> 00:14:05,380 What are you waiting for? 217 00:14:05,460 --> 00:14:07,220 Fine. I'll ask Mitchell to take me. 218 00:14:07,300 --> 00:14:09,180 I'm not just talking about the ball, Lois. 219 00:14:09,260 --> 00:14:10,590 You've gotta get out more. 220 00:14:10,680 --> 00:14:13,100 Will you stop? Jeez, you sound like dad. 221 00:14:13,180 --> 00:14:14,390 I'm only 26. 222 00:14:14,470 --> 00:14:16,980 Twenty-six today, thirty-six tomorrow. 223 00:14:17,060 --> 00:14:20,230 And I know why that dentist Alan never called you back. 224 00:14:20,310 --> 00:14:23,110 Dragging him to that women in journalism seminar? 225 00:14:23,190 --> 00:14:25,780 Weak men and the wise women who love them? 226 00:14:25,860 --> 00:14:27,610 You gotta stop scaring them off, Lois. 227 00:14:27,700 --> 00:14:30,610 You've gotta stop being so smart all the time, so intense. 228 00:14:30,700 --> 00:14:33,620 Look, I-I'm just being myself and if they're not man enough 229 00:14:33,700 --> 00:14:36,910 to handle it, then I guess I'll just wait for someone who is. 230 00:14:37,000 --> 00:14:38,910 I just hate to see you sitting at home. 231 00:14:39,000 --> 00:14:41,250 I get out plenty. I have dates. 232 00:14:41,330 --> 00:14:42,540 You have interviews. 233 00:14:42,630 --> 00:14:44,800 That's not the same thing. 234 00:14:44,880 --> 00:14:46,300 Lois.. 235 00:14:47,760 --> 00:14:50,550 ...I just want you to meet a super guy. 236 00:15:19,250 --> 00:15:22,000 Gwendolyn, have you made your decision? 237 00:15:22,080 --> 00:15:24,750 (Gwendolyn on TV) 'Alright, you win.' 238 00:15:24,840 --> 00:15:27,000 'I'll keep my promise.' 239 00:15:27,090 --> 00:15:30,380 Tonight my body is yours. 240 00:15:30,470 --> 00:15:32,590 But my heart.. 241 00:15:32,680 --> 00:15:35,760 ...my heart beats only for one man. 242 00:15:38,310 --> 00:15:39,640 [sobbing] 243 00:15:44,310 --> 00:15:45,480 Oh.. 244 00:15:47,230 --> 00:15:49,320 [sniffs] 245 00:15:49,400 --> 00:15:50,740 [sobbing] 246 00:15:58,240 --> 00:15:59,540 [sighs] 247 00:15:59,620 --> 00:16:02,000 [chanting] Keep the theater on this spot! 248 00:16:02,080 --> 00:16:04,540 We don't need a parking lot. 249 00:16:04,630 --> 00:16:06,710 Keep the theater on this spot. 250 00:16:06,790 --> 00:16:09,460 We don't need a parking lot. 251 00:16:09,550 --> 00:16:11,880 Keep the theater on this spot. 252 00:16:11,970 --> 00:16:14,680 We don't need a parking lot. 253 00:16:14,760 --> 00:16:16,800 Where's Beatrice? Bea? 254 00:16:16,890 --> 00:16:20,310 [chanting] We don't need a parking lot. 255 00:16:20,390 --> 00:16:22,230 Bea? 256 00:16:22,310 --> 00:16:24,440 - We don't need a parking lot. - Bea? 257 00:16:24,520 --> 00:16:25,980 Bea? 258 00:16:26,060 --> 00:16:27,400 Keep the theater on this spot. 259 00:16:27,480 --> 00:16:29,610 We don't need a parking lot. 260 00:16:29,690 --> 00:16:34,240 Keep the theater on this spot. We don't need a parking lot. 261 00:16:34,320 --> 00:16:37,070 Keep the theater on this spot. 262 00:16:37,160 --> 00:16:39,910 After the dark death of autumn 263 00:16:39,990 --> 00:16:41,910 and the cold barren winter.. 264 00:16:44,290 --> 00:16:48,040 ...how I wish this rock might be taken from my heart. 265 00:16:51,090 --> 00:16:54,090 (male #4) 'Watch your backs, people. Coming through.' 266 00:16:54,170 --> 00:16:56,510 Up with the crane. 267 00:16:56,590 --> 00:16:58,970 Okay, Bill. 268 00:16:59,050 --> 00:17:01,310 Start her up. 269 00:17:01,390 --> 00:17:04,020 (male #5) 'You're destroying the neighborhood!' 270 00:17:07,560 --> 00:17:09,110 [engine revving] 271 00:17:12,780 --> 00:17:14,280 [screeching] 272 00:17:17,530 --> 00:17:19,700 [cheering] 273 00:17:22,750 --> 00:17:26,290 Oh, for the days of my childhood 274 00:17:26,370 --> 00:17:28,790 back when my soul was pure. 275 00:17:28,880 --> 00:17:31,840 'I slept right here in this nursery.' 276 00:17:31,920 --> 00:17:35,630 'Looking out at the orchard from this very room.' 277 00:17:35,720 --> 00:17:40,720 And every morning I awoke with such joy in my heart. 278 00:17:40,800 --> 00:17:45,390 My orchard is just the same as it was then, nothing different. 279 00:17:45,480 --> 00:17:48,940 All of it, all of it dressed in white 280 00:17:49,020 --> 00:17:51,360 my lovely orchard. 281 00:17:53,570 --> 00:17:54,940 [applause] 282 00:17:56,530 --> 00:17:57,910 'Who's there?' 283 00:17:57,990 --> 00:18:00,530 Just...a fan. 284 00:18:00,620 --> 00:18:03,620 I'm not leaving, not until I finish. 285 00:18:04,870 --> 00:18:07,410 Alright. Mind if I watch? 286 00:18:07,500 --> 00:18:08,870 'I always loved this play.' 287 00:18:08,960 --> 00:18:10,290 You know it? 288 00:18:10,380 --> 00:18:11,670 "The Cherry Orchard." 289 00:18:11,750 --> 00:18:13,090 Anton Chekhov. 290 00:18:13,170 --> 00:18:16,010 - His finest, don't you think? - Definitely. 291 00:18:16,090 --> 00:18:19,970 Ah, they don't understand, the theater is more than 292 00:18:20,050 --> 00:18:22,550 bricks and mortar. 293 00:18:22,640 --> 00:18:24,680 It's drama and passion 294 00:18:24,770 --> 00:18:27,770 and mystery and comedy and life. 295 00:18:29,600 --> 00:18:31,650 Don't make me go. 296 00:18:31,730 --> 00:18:33,110 I'm not ready. 297 00:18:34,110 --> 00:18:36,030 We have some time. 298 00:18:36,110 --> 00:18:40,610 You understand. I just...want to say goodbye. 299 00:18:43,780 --> 00:18:48,120 'All of it dressed in white, my lovely orchard.' 300 00:18:49,460 --> 00:18:50,870 [beeping] 301 00:18:58,970 --> 00:19:01,300 [typewriter keys clacking] 302 00:19:03,550 --> 00:19:06,720 (Clark) "Beatrice was 18 when she made her debut. 303 00:19:06,810 --> 00:19:08,350 "Warren G. Harding was President. 304 00:19:08,430 --> 00:19:10,390 "The unknown soldier was interred at Arlington 305 00:19:10,480 --> 00:19:13,690 "and Babe Ruth was sold to the Yankees. 306 00:19:13,770 --> 00:19:15,940 "She came to say goodbye, as we all must 307 00:19:16,020 --> 00:19:19,780 "to the past and to a life and a place 308 00:19:19,860 --> 00:19:24,490 that soon would exist...only in a bittersweet memory." 309 00:19:24,580 --> 00:19:25,870 Smooth. 310 00:19:27,740 --> 00:19:30,290 Um, yeah, if you like that sort of thing. 311 00:19:30,370 --> 00:19:32,080 (Perry) 'You know, Kent, there's only one attribute' 312 00:19:32,170 --> 00:19:35,040 I value more than experience, and that's initiative. 313 00:19:35,130 --> 00:19:38,300 Clark Kent, welcome to the "Daily Planet." 314 00:19:38,380 --> 00:19:39,880 Oh, whoops. 315 00:19:39,970 --> 00:19:41,550 (female #2) 'Oh, no, the space shuttle's on fire!' 316 00:19:41,630 --> 00:19:43,470 - 'It's on the TV now.' - 'Quick, turn it on!' 317 00:19:43,550 --> 00:19:45,930 - 'Let's take a look.' - 'Lois, get over here!' 318 00:19:46,010 --> 00:19:49,310 (male #6 on TV) 'This fast-breaking story, we have a reporter on the scene.' 319 00:19:49,390 --> 00:19:51,230 'And we're trying to establish contact' 320 00:19:51,310 --> 00:19:54,810 'with Carmen Alvarado. Uh, can you hear me?' 321 00:19:54,900 --> 00:19:56,940 'She's on the launching pad right now. Carmen?' 322 00:19:57,020 --> 00:19:58,940 What you've just seen what we've seen here 323 00:19:59,030 --> 00:20:01,950 a terrible tragedy is unfolding. There seems to be some.. 324 00:20:02,030 --> 00:20:04,450 I knew there was something to Platt's story. I knew it. 325 00:20:04,530 --> 00:20:06,660 Now, Lois, just because one madman's prediction 326 00:20:06,740 --> 00:20:09,120 came true, doesn't mean that there's a conspiracy 327 00:20:09,200 --> 00:20:11,580 'to sabotage the entire space program.' 328 00:20:11,660 --> 00:20:14,000 But with more than a 100 colonists going up 329 00:20:14,080 --> 00:20:17,090 in the next launch, are you willing to take that chance? 330 00:20:23,970 --> 00:20:26,390 I'll need a task force. I can't cover this story alone. 331 00:20:26,470 --> 00:20:27,760 You can have Jimmy. 332 00:20:27,850 --> 00:20:29,350 Chief, we're talking about the space program. 333 00:20:29,430 --> 00:20:31,230 Okay. Take Kent. 334 00:20:31,310 --> 00:20:32,390 - Kent? - Kent. 335 00:20:32,480 --> 00:20:33,810 - What about Meyerson? - He's busy. 336 00:20:33,890 --> 00:20:35,150 - Burns? - Budapest. 337 00:20:35,230 --> 00:20:37,270 - Forget Kent. - Uh-uh. He's a good man. 338 00:20:37,360 --> 00:20:40,150 Kent's a hack from Smallville. I couldn't make that name up. 339 00:20:40,230 --> 00:20:42,490 Kent or nobody. 340 00:20:42,570 --> 00:20:43,900 Fine. 341 00:20:43,990 --> 00:20:46,700 Don't ever say that I'm not a team player. 342 00:20:48,490 --> 00:20:49,830 [door closes] 343 00:20:49,910 --> 00:20:53,370 - Let's hit it. - Get, get on it. Will ya? 344 00:20:53,460 --> 00:20:54,670 Mind if I ask where we're going? 345 00:20:54,750 --> 00:20:55,960 To interview Samuel Platt. 346 00:20:56,040 --> 00:20:57,790 He's convinced the messenger was sabotaged. 347 00:20:57,880 --> 00:20:59,000 I'll brief you on the way. 348 00:20:59,090 --> 00:21:00,340 And let's get something straight. 349 00:21:00,420 --> 00:21:01,710 I did not work my buns off 350 00:21:01,800 --> 00:21:03,170 to become an investigative reporter 351 00:21:03,260 --> 00:21:04,630 for the "Daily Planet" 352 00:21:04,720 --> 00:21:06,720 just to baby-sit some hack from nowheresville. 353 00:21:06,800 --> 00:21:08,010 And one other thing. 354 00:21:08,100 --> 00:21:10,180 You are not working with me. You're working for me. 355 00:21:10,260 --> 00:21:12,220 I call the shots. I ask the questions. 356 00:21:12,310 --> 00:21:14,770 You are low man. I am top banana. 357 00:21:14,850 --> 00:21:16,520 And that's the way I like it. 358 00:21:16,600 --> 00:21:18,650 Comprende? 359 00:21:18,730 --> 00:21:20,270 You like to be on top. 360 00:21:20,360 --> 00:21:21,530 Got it. 361 00:21:22,610 --> 00:21:23,860 Don't push me, Kent. 362 00:21:23,940 --> 00:21:26,700 You are way out of your league. 363 00:21:46,630 --> 00:21:47,840 [door closes] 364 00:21:50,640 --> 00:21:51,930 Dr. Platt? 365 00:21:53,310 --> 00:21:55,600 Dr. Platt, it's Lois Lane. 366 00:22:00,560 --> 00:22:02,320 And they said that I was crazy. 367 00:22:02,400 --> 00:22:04,610 But wouldn't you be after the drugs? 368 00:22:04,690 --> 00:22:06,190 I mean, you know they drugged me 369 00:22:06,280 --> 00:22:08,280 after I submitted my report to Dr. Baines. 370 00:22:08,360 --> 00:22:10,740 Dr. Platt, how could the messenger have been sabotaged? 371 00:22:10,820 --> 00:22:12,910 In order to bypass security, you.. 372 00:22:12,990 --> 00:22:14,620 Unless the orders came from high up. 373 00:22:14,700 --> 00:22:17,080 Well, you see, under extreme temperature conditions 374 00:22:17,160 --> 00:22:20,080 the particle isolators were in danger of shutting down. 375 00:22:20,170 --> 00:22:24,090 So in order to prevent this, we installed heating devices. 376 00:22:24,170 --> 00:22:26,920 But when I broke into one of the off-limit labs 377 00:22:27,010 --> 00:22:30,300 I discovered that the heating devices had been replaced 378 00:22:30,390 --> 00:22:32,260 by coolant systems. 379 00:22:32,350 --> 00:22:34,390 To freeze the ion particles? 380 00:22:34,470 --> 00:22:36,850 Of course. And then fumes. 381 00:22:36,930 --> 00:22:38,440 And the messenger would blow up. 382 00:22:38,520 --> 00:22:40,650 - I mean, it's all in my report. - 'What report?' 383 00:22:40,730 --> 00:22:42,560 Well, the report that I gave to Dr. Baines. 384 00:22:42,650 --> 00:22:44,070 Do you have a copy of this report? 385 00:22:44,150 --> 00:22:45,070 Ha! 386 00:22:45,150 --> 00:22:46,440 What kind of a scientist would I be 387 00:22:46,530 --> 00:22:48,570 if I didn't keep reports? 388 00:22:53,330 --> 00:22:55,040 Uh, Dr. Platt, perhaps you could 389 00:22:55,120 --> 00:22:56,620 gather your report together some other time. 390 00:22:56,700 --> 00:22:58,830 I'll have somebody come by and pick it up. 391 00:23:01,920 --> 00:23:04,000 (Platt) My wife. 392 00:23:04,090 --> 00:23:06,800 We planned to live together on the Prometheus. 393 00:23:06,880 --> 00:23:09,420 - Where's your family now? - Gone.. 394 00:23:09,510 --> 00:23:11,640 They left when I.. 395 00:23:11,720 --> 00:23:14,050 Well, it's all for the best. 396 00:23:15,930 --> 00:23:19,810 Dr. Platt, who would want to sabotage 397 00:23:19,890 --> 00:23:22,730 Space Station Prometheus? 398 00:23:22,810 --> 00:23:25,360 I don't know. 399 00:23:25,440 --> 00:23:28,150 See, the microgravity laboratory on the Prometheus 400 00:23:28,240 --> 00:23:30,780 could be the key for curing hundreds of diseases 401 00:23:30,860 --> 00:23:32,820 'here on earth.' 402 00:23:32,910 --> 00:23:35,490 In a zero-gravity environment 403 00:23:35,580 --> 00:23:40,080 we can actually separate the proteins that form viruses. 404 00:23:40,160 --> 00:23:44,790 And so many children with crippling diseases.. 405 00:23:44,880 --> 00:23:49,510 ...my daughter.. we could cure them. 406 00:23:54,260 --> 00:23:57,140 I think you and I should pay Dr. Baines a visit. 407 00:24:03,150 --> 00:24:05,270 (female #3 on PA) 'Morris Sykes of the tracking sector' 408 00:24:05,360 --> 00:24:07,400 'to report to room 135.' 409 00:24:07,480 --> 00:24:10,440 Naturally, we're all still in a state of shock. 410 00:24:10,530 --> 00:24:12,570 I don't suppose I have to tell you what a catastrophe 411 00:24:12,650 --> 00:24:14,280 this explosion was. 412 00:24:14,360 --> 00:24:17,450 Captain Laderman was one of our best. 413 00:24:17,530 --> 00:24:19,950 His three kids, his wife Anna. 414 00:24:20,040 --> 00:24:22,540 Dr. Baines, what's being done to investigate 415 00:24:22,620 --> 00:24:23,540 the cause of the explosion? 416 00:24:23,620 --> 00:24:24,920 Well, we won't know anything 417 00:24:25,000 --> 00:24:26,540 until we've examined the burned wreckage. 418 00:24:26,630 --> 00:24:28,380 'We're in the process of moving it to a hangar' 419 00:24:28,460 --> 00:24:29,590 'right now for inspection.' 420 00:24:29,670 --> 00:24:31,210 Can we take a look at it? 421 00:24:31,300 --> 00:24:34,340 Sorry. No press allowed. 422 00:24:34,430 --> 00:24:35,640 No exceptions? 423 00:24:38,220 --> 00:24:40,390 I'll see what I can do. 424 00:24:40,470 --> 00:24:41,560 Great. 425 00:24:43,770 --> 00:24:47,560 Uh...on the subject of Dr. Samuel Platt-- 426 00:24:47,650 --> 00:24:49,480 Oh, I have his file right here. 427 00:24:49,570 --> 00:24:51,480 Uh.. 428 00:24:51,570 --> 00:24:53,900 ...a real waste of talent. 429 00:24:53,990 --> 00:24:56,490 Seems building the space station and his divorce 430 00:24:56,570 --> 00:24:57,740 finally got to him. 431 00:24:57,820 --> 00:25:00,040 He started drinking, taking drugs. 432 00:25:00,120 --> 00:25:02,330 He went from bad to worse. 433 00:25:02,410 --> 00:25:04,040 'We kept him on as long as we could' 434 00:25:04,120 --> 00:25:06,920 but when he set fire to one of the laboratories 435 00:25:07,000 --> 00:25:09,460 we had to let him go. 436 00:25:09,540 --> 00:25:12,010 Dr. Platt said that he submitted a report to you. 437 00:25:12,090 --> 00:25:14,930 Something about coolant devices installed to-- 438 00:25:15,010 --> 00:25:19,430 Coolants, uh...no, I don't recall any report. 439 00:25:19,510 --> 00:25:20,930 I could check my records. 440 00:25:21,010 --> 00:25:22,430 Could you? 441 00:25:22,520 --> 00:25:26,020 And, uh...give us a call? 442 00:25:26,100 --> 00:25:27,600 Certainly. 443 00:25:27,690 --> 00:25:29,560 Be glad to help. 444 00:25:29,650 --> 00:25:33,240 Let me know if I can be of any further assistance. 445 00:25:33,320 --> 00:25:34,490 Thank you. 446 00:25:38,370 --> 00:25:40,280 (Clark) She seemed cooperative. 447 00:25:40,370 --> 00:25:41,740 I don't trust her. 448 00:25:41,830 --> 00:25:43,500 Very attractive. 449 00:25:43,580 --> 00:25:44,750 Young for a woman in her position. 450 00:25:44,830 --> 00:25:46,410 - Typical. - What? 451 00:25:46,500 --> 00:25:48,380 That's a typical male response. 452 00:25:48,460 --> 00:25:50,710 Lois, trust me on this. I'm not a typical male-- 453 00:25:50,790 --> 00:25:53,300 No? Just because she's okay looking.. 454 00:25:53,380 --> 00:25:54,510 Very okay. 455 00:25:54,590 --> 00:25:56,590 You automatically assume she's telling the truth. 456 00:25:56,680 --> 00:25:58,760 And you assume she's not? 457 00:25:58,840 --> 00:26:00,510 Does everyone have an angle? 458 00:26:00,600 --> 00:26:03,270 No honest people left in the whole world? 459 00:26:03,350 --> 00:26:04,560 That's pretty cynical, Lois. 460 00:26:04,640 --> 00:26:05,810 It's realistic, Clark. 461 00:26:05,890 --> 00:26:07,390 At least I don't go through life disappointed. 462 00:26:08,730 --> 00:26:09,980 We have different sections, just like 463 00:26:10,060 --> 00:26:11,190 the paper has different sections 464 00:26:11,270 --> 00:26:12,860 society, sports, entertainment. 465 00:26:12,940 --> 00:26:14,190 Come here. 466 00:26:15,570 --> 00:26:16,820 [whistles] 467 00:26:18,490 --> 00:26:20,320 Who's the new tight end? 468 00:26:20,410 --> 00:26:24,040 Why don't you throw your usual forward pass and find out? 469 00:26:33,550 --> 00:26:35,130 Uh, excuse me, I.. 470 00:26:35,210 --> 00:26:38,090 Catherine Grant. Cat's Corner. 471 00:26:40,090 --> 00:26:41,590 Oh, yeah. I've read your column. 472 00:26:41,680 --> 00:26:44,600 [chuckles] Then my reputation precedes me. 473 00:26:44,680 --> 00:26:46,640 Among other things. 474 00:26:46,730 --> 00:26:49,140 You know, I know what it's like to be 475 00:26:49,230 --> 00:26:51,860 new in town, lonely. 476 00:26:53,440 --> 00:26:55,980 I'd be happy to show you around. 477 00:26:58,950 --> 00:27:02,030 Uh, well, that's very nice of you, Miss Grant. 478 00:27:03,280 --> 00:27:05,240 Cat. 479 00:27:05,330 --> 00:27:06,870 Cat. 480 00:27:06,950 --> 00:27:10,080 Um, maybe when, uh...I get settled in. 481 00:27:15,550 --> 00:27:16,960 It's a date. 482 00:27:28,350 --> 00:27:29,350 Cat. 483 00:27:31,600 --> 00:27:33,400 No, Mitchell, I'm not mad. 484 00:27:34,860 --> 00:27:37,730 If you've got the sniffles, then you've got the sniffles. 485 00:27:37,820 --> 00:27:40,360 'Yeah, that could lead to complications.' 486 00:27:42,030 --> 00:27:45,120 No, don't call me. I'll call you. 487 00:28:05,510 --> 00:28:09,470 [sighs] I don't suppose that you own a tuxedo. 488 00:28:09,560 --> 00:28:12,440 I could get one. Why? 489 00:28:12,520 --> 00:28:14,230 Oh. 490 00:28:14,310 --> 00:28:17,070 Well, the man that I was going to Lex Luthor's ball 491 00:28:17,150 --> 00:28:18,980 with has the flu. 492 00:28:20,690 --> 00:28:23,030 Yes? 493 00:28:23,110 --> 00:28:25,620 Well, I was just wondering if you wanted to.. 494 00:28:33,370 --> 00:28:36,290 Do you want to take his place or not? 495 00:28:36,380 --> 00:28:38,130 Well, thanks anyway, Lois 496 00:28:38,210 --> 00:28:41,170 but I thought I'd go to bed early tonight. 497 00:28:41,260 --> 00:28:42,630 Are you crazy? 498 00:28:42,720 --> 00:28:44,720 This is the social event of the season. 499 00:28:44,800 --> 00:28:46,800 Everyone who's anyone is gonna be there 500 00:28:46,890 --> 00:28:48,390 'and you want to go to bed early?' 501 00:28:48,470 --> 00:28:51,890 So...is this a date? 502 00:28:52,680 --> 00:28:54,190 Date? 503 00:28:54,270 --> 00:28:55,520 Oh.. 504 00:28:55,600 --> 00:28:58,770 Oh, you mean like in Kansas where you meet my parents 505 00:28:58,860 --> 00:29:00,150 and then you try and give me a hickey 506 00:29:00,230 --> 00:29:02,110 in the vacant lot behind the dairy freeze? 507 00:29:02,190 --> 00:29:04,650 [chuckles] No, this is not a date. 508 00:29:04,740 --> 00:29:05,820 This is business. 509 00:29:05,910 --> 00:29:07,820 I'm going to land the first one-on-one 510 00:29:07,910 --> 00:29:09,740 Lex Luthor interview, if it kills me-- 511 00:29:09,830 --> 00:29:11,120 Okay. 512 00:29:12,290 --> 00:29:13,330 Good. 513 00:29:14,710 --> 00:29:16,330 I'll see you there. 514 00:29:18,080 --> 00:29:19,170 Nine. 515 00:29:22,260 --> 00:29:23,210 Okay. 516 00:29:43,610 --> 00:29:46,450 Hey, buddy, you got a buck? 517 00:29:57,120 --> 00:29:59,210 Oh, ho, ho. 518 00:29:59,290 --> 00:30:02,840 You must be some kind of angel, brother. 519 00:30:12,640 --> 00:30:15,890 Some kind of...angel. 520 00:30:17,060 --> 00:30:20,060 [instrumental music] 521 00:30:45,760 --> 00:30:47,550 Dinner was great, mom. Thanks. 522 00:30:47,630 --> 00:30:48,760 Thanks, honey. 523 00:30:48,840 --> 00:30:51,970 Mm-hmm. More than I get these days. 524 00:30:52,050 --> 00:30:54,390 Your mother is now an artist. 525 00:30:56,470 --> 00:30:59,190 I call it too much, too soon 526 00:30:59,270 --> 00:31:01,600 tortured heart, waning moon. 527 00:31:01,690 --> 00:31:03,480 What do you think, too cerebral? 528 00:31:03,570 --> 00:31:06,610 No, no, it's, it's.. 529 00:31:06,690 --> 00:31:09,280 ...it's very imaginative. 530 00:31:09,360 --> 00:31:10,410 Uh-huh. 531 00:31:10,490 --> 00:31:12,160 So, now tell me more about this woman 532 00:31:12,240 --> 00:31:14,780 you're going to Lex Luthor's ball with. 533 00:31:14,870 --> 00:31:17,120 Lois is.. 534 00:31:17,200 --> 00:31:19,790 Well, she's complicated 535 00:31:19,870 --> 00:31:22,630 domineering, uncompromising 536 00:31:22,710 --> 00:31:24,040 pigheaded.. 537 00:31:26,090 --> 00:31:28,590 ...brilliant.. 538 00:31:28,670 --> 00:31:30,220 And we're not really going out. 539 00:31:30,300 --> 00:31:32,680 It's business. 540 00:31:32,760 --> 00:31:33,890 Uh-huh. 541 00:31:35,350 --> 00:31:37,140 Thanks for sewing my jacket, mom. 542 00:31:37,220 --> 00:31:38,470 You're welcome, honey. 543 00:31:38,560 --> 00:31:41,020 That electrical storm over Cleveland was brutal. 544 00:31:41,100 --> 00:31:42,650 Maybe you should take another route. 545 00:31:42,730 --> 00:31:45,520 See you next week, honey. I love you. Take care. 546 00:31:49,070 --> 00:31:51,320 (Clark) I forget how beautiful it is here. 547 00:31:51,400 --> 00:31:52,990 The only stars you see in Metropolis 548 00:31:53,070 --> 00:31:54,820 are riding around in limos. 549 00:31:54,910 --> 00:31:58,950 (Jonathan) Hmm, you're the one who wanted the rat race. 550 00:31:59,040 --> 00:32:00,790 I couldn't live there. 551 00:32:00,870 --> 00:32:03,500 Not for a minute. 552 00:32:03,580 --> 00:32:07,880 There's something about the city, the pace.. 553 00:32:07,960 --> 00:32:10,130 ...everyone going somewhere. 554 00:32:10,210 --> 00:32:12,970 Impatient...like you. 555 00:32:15,550 --> 00:32:16,800 Well.. 556 00:32:18,060 --> 00:32:20,350 ...I guess you've finally found your niche. 557 00:32:20,430 --> 00:32:22,560 Stop living out of that old suitcase. 558 00:32:24,730 --> 00:32:26,730 I hope so, dad. 559 00:32:28,780 --> 00:32:31,610 Being in Metropolis, working at the "Planet" 560 00:32:31,690 --> 00:32:32,900 it's a dream come true, but-- 561 00:32:32,990 --> 00:32:35,530 But you still feel like you don't fit in. 562 00:32:35,620 --> 00:32:38,700 I don't. I don't fit in. 563 00:32:43,250 --> 00:32:46,710 'I have to control myself all the time' 564 00:32:46,790 --> 00:32:49,050 never use my powers, because I don't want to jeopardize 565 00:32:49,130 --> 00:32:51,380 my chance to lead a normal life. 566 00:32:51,460 --> 00:32:53,300 Whatever that means. 567 00:32:53,380 --> 00:32:57,640 Just...being human, like you and mom. 568 00:32:59,060 --> 00:33:01,020 Living, working 569 00:33:01,100 --> 00:33:04,310 meeting someone, having a family. 570 00:33:04,390 --> 00:33:09,110 Clark, we don't know if that's possible. 571 00:33:09,190 --> 00:33:11,150 'And you can't risk anyone finding out about you.' 572 00:33:11,230 --> 00:33:13,070 If they knew you came from another planet-- 573 00:33:13,150 --> 00:33:16,410 But I can't hide forever, dad. 574 00:33:16,490 --> 00:33:20,030 There has to be a way that I can be Clark Kent 575 00:33:20,120 --> 00:33:22,700 and still use what I've been given to do some good. 576 00:33:33,800 --> 00:33:36,970 You'll find a way, boy. You'll find a way. 577 00:33:41,680 --> 00:33:43,600 [thunder rumbling] 578 00:33:43,680 --> 00:33:46,020 Have you ever met him, Lex Luthor? 579 00:33:46,100 --> 00:33:49,480 No, but I read all five of his unauthorized biographies. 580 00:33:49,560 --> 00:33:52,070 "Rags to Riches," "Wrong side of the tracks" 581 00:33:52,150 --> 00:33:54,530 "Self-made billionaire," owns dozens of companies 582 00:33:54,610 --> 00:33:57,610 employs thousands of people, Man of the year, every year 583 00:33:57,700 --> 00:34:01,030 has his finger in every...pie 584 00:34:01,120 --> 00:34:02,490 but rarely appears in public. 585 00:34:02,580 --> 00:34:04,370 He won't give personal interviews. 586 00:34:04,450 --> 00:34:06,370 Hey, there he is. 587 00:34:06,460 --> 00:34:08,000 Good evening. Nice to see you. 588 00:34:08,080 --> 00:34:10,500 Hi. Good evening. 589 00:34:10,590 --> 00:34:12,960 (Lex) 'Good evening. How are you? Good evening.' 590 00:34:13,050 --> 00:34:14,630 Assalamualaikum. 591 00:34:14,710 --> 00:34:17,050 You were on my phone this morning. 592 00:34:17,130 --> 00:34:18,970 Harry, congratulations on the bio. 593 00:34:19,050 --> 00:34:21,050 'I liked that editorial on the ozone.' 594 00:34:21,140 --> 00:34:23,720 'Senator Washington, hi, how are you?' 595 00:34:23,810 --> 00:34:25,140 Gentlemen. 596 00:34:25,220 --> 00:34:27,310 [speaking in Greek] 597 00:34:27,390 --> 00:34:28,940 [speaking in French] 598 00:34:31,520 --> 00:34:32,980 Lex Luthor. 599 00:34:33,070 --> 00:34:35,530 [thunder rumbling] 600 00:34:35,610 --> 00:34:37,820 Why haven't you returned my calls? 601 00:34:40,240 --> 00:34:41,410 Gentlemen. 602 00:34:44,660 --> 00:34:46,450 Lois Lane, "Daily Planet." 603 00:34:48,290 --> 00:34:50,500 Well, I can assure you I'll.. 604 00:34:50,580 --> 00:34:52,500 ...never make that mistake again. 605 00:34:52,590 --> 00:34:54,630 She's something, isn't she? 606 00:34:57,260 --> 00:34:59,180 Clark? 607 00:34:59,260 --> 00:35:00,760 (Jimmy) 'Clark?' 608 00:35:02,430 --> 00:35:05,010 Uh, yeah. Ahem. 609 00:35:05,100 --> 00:35:07,350 She is s-something. 610 00:35:08,680 --> 00:35:10,850 I hope you'll forgive me for being so bold. 611 00:35:10,940 --> 00:35:12,860 But boldness is a trait I find very attractive 612 00:35:12,940 --> 00:35:14,150 in a woman, Miss Lane. 613 00:35:14,230 --> 00:35:16,940 [thunder rumbling] 614 00:35:17,030 --> 00:35:18,820 Well, thank you. 615 00:35:18,900 --> 00:35:20,530 Um, anyway, Mr. Luthor, I'd-- 616 00:35:20,610 --> 00:35:21,700 Lex. 617 00:35:23,030 --> 00:35:24,030 Lex. 618 00:35:25,620 --> 00:35:27,660 I know that you're hesitant to give interviews-- 619 00:35:27,750 --> 00:35:29,540 Well, you can understand, a man in my position. 620 00:35:29,620 --> 00:35:32,960 I wouldn't want to be misinterpreted. 621 00:35:33,040 --> 00:35:36,550 I have had one or two bad experiences with the media. 622 00:35:36,630 --> 00:35:39,050 But not with me. 623 00:35:39,130 --> 00:35:43,090 So why don't we make it...dinner? 624 00:35:44,390 --> 00:35:46,390 You mind if I cut in? 625 00:35:48,140 --> 00:35:51,100 Um, Lex, this is Clark Kent. 626 00:35:51,190 --> 00:35:52,270 Clark works at the "Planet." 627 00:35:52,350 --> 00:35:53,980 A pleasure. 628 00:35:54,060 --> 00:35:55,310 Later. 629 00:35:57,820 --> 00:35:58,900 Clark, you idiot. 630 00:35:58,990 --> 00:36:01,240 It's taken me a year to get this close. 631 00:36:01,320 --> 00:36:02,490 What, this close? 632 00:36:02,570 --> 00:36:04,320 Ugh, I would've thought square dancing 633 00:36:04,410 --> 00:36:06,120 was more your style. 634 00:36:06,200 --> 00:36:07,950 Actually, I learned from a Nigerian princess 635 00:36:08,040 --> 00:36:09,580 who studied ballroom dancing in England. 636 00:36:09,660 --> 00:36:11,620 Really? How fascinating. 637 00:36:11,710 --> 00:36:13,170 Where you going? 638 00:36:17,550 --> 00:36:18,630 [thunder rumbling] 639 00:36:18,710 --> 00:36:21,470 Lois, what are you doing? 640 00:36:21,550 --> 00:36:24,220 Being a reporter. You should try it sometime. 641 00:36:29,020 --> 00:36:30,810 [thunder rumbling] 642 00:36:32,890 --> 00:36:34,730 Lois, you can't come in.. 643 00:36:39,480 --> 00:36:41,240 (Lois) 'Just look around.' 644 00:36:45,320 --> 00:36:48,030 [intense music] 645 00:37:07,430 --> 00:37:08,640 Macedonian. 646 00:37:10,350 --> 00:37:12,600 It belonged to Alexander the Great 647 00:37:12,680 --> 00:37:14,560 'a brilliant tactician.' 648 00:37:14,640 --> 00:37:17,360 Alexander's strategy was simple. 649 00:37:17,440 --> 00:37:19,860 Always seize the high ground. 650 00:37:21,570 --> 00:37:23,030 It was with this sword that he defeated-- 651 00:37:23,110 --> 00:37:26,660 Darius, the third, and was proclaimed King of Asia. 652 00:37:26,740 --> 00:37:29,330 You surprise me, Mr. Kent. 653 00:37:29,410 --> 00:37:31,080 I'm not often surprised. 654 00:37:32,750 --> 00:37:35,000 I hope you don't mind us looking around. 655 00:37:35,080 --> 00:37:37,080 You've a beautiful home, Lex. 656 00:37:39,590 --> 00:37:41,750 Have you seen the view from here? 657 00:37:50,010 --> 00:37:53,180 Tallest building in Metropolis. 658 00:37:53,270 --> 00:37:55,690 I must confess that I love the fact that everyone in the city 659 00:37:55,770 --> 00:37:57,850 has to look up in order to see me. 660 00:37:59,360 --> 00:38:00,940 But let's get back to the party, I think you'll find 661 00:38:01,020 --> 00:38:03,320 my announcement will interest you. 662 00:38:05,110 --> 00:38:06,450 After you. 663 00:38:12,990 --> 00:38:16,000 [indistinct chatter] 664 00:38:17,210 --> 00:38:18,830 [fanfare music] 665 00:38:18,920 --> 00:38:20,880 (Lex) Ladies and gentlemen! 666 00:38:20,960 --> 00:38:24,210 Honored guests, my friends. 667 00:38:25,800 --> 00:38:28,630 Well, we've come here tonight for a good cause. 668 00:38:28,720 --> 00:38:30,010 Thanks to your generosity 669 00:38:30,090 --> 00:38:32,050 the Luthor House For Homeless Children 670 00:38:32,140 --> 00:38:34,100 will soon be a reality. 671 00:38:36,890 --> 00:38:37,980 'Thank you!' 672 00:38:38,060 --> 00:38:39,770 As you know, I've dedicated myself 673 00:38:39,850 --> 00:38:41,270 to improving the quality of lives 674 00:38:41,360 --> 00:38:43,570 of the citizens of Metropolis. 675 00:38:43,650 --> 00:38:47,320 Tonight I'd like to go further. 676 00:38:47,400 --> 00:38:49,070 'Now, it is my sad understanding' 677 00:38:49,160 --> 00:38:51,740 that the congress of nations intends to cancel 678 00:38:51,820 --> 00:38:53,620 Space Station Prometheus. 679 00:38:53,700 --> 00:38:55,290 [indistinct chatter] 680 00:38:55,370 --> 00:38:57,160 'Profit aside, the potential benefits' 681 00:38:57,250 --> 00:38:59,710 that a zero-gravity laboratory could bring 682 00:38:59,790 --> 00:39:01,830 most importantly pharmaceuticals that could end 683 00:39:01,920 --> 00:39:04,090 'many crippling diseases here on earth' 684 00:39:04,170 --> 00:39:07,970 must not be lost to the citizens of this planet. 685 00:39:08,050 --> 00:39:09,470 So therefore, I've decided to commit 686 00:39:09,550 --> 00:39:12,890 my total financial support toward the building 687 00:39:12,970 --> 00:39:15,640 of a privately owned space laboratory. 688 00:39:15,720 --> 00:39:18,060 I've submitted my proposal to the Congress of Nations 689 00:39:18,140 --> 00:39:19,940 and I'm awaiting their outcome. 690 00:39:20,020 --> 00:39:22,520 'Ladies and gentlemen, I give you' 691 00:39:22,610 --> 00:39:24,480 Space Station Luthor. 692 00:39:24,570 --> 00:39:25,980 [thunder rumbling] 693 00:39:27,360 --> 00:39:29,360 Now step right up. Don't be shy. 694 00:39:29,450 --> 00:39:33,450 Feast your eyes on an engineering marvel. 695 00:39:33,530 --> 00:39:38,120 A signpost to a new age of scientific advancement. 696 00:39:38,200 --> 00:39:42,250 A flagship cruising into the new century. 697 00:39:42,330 --> 00:39:45,590 My gift to the future of mankind 698 00:39:45,670 --> 00:39:48,630 and to the children of earth. 699 00:39:48,710 --> 00:39:50,260 Bravo! 700 00:39:51,050 --> 00:39:52,220 Bravo. 701 00:40:05,270 --> 00:40:07,980 [dramatic music] 702 00:40:08,070 --> 00:40:10,950 [thunder rumbling] 703 00:40:32,630 --> 00:40:35,390 [music continues] 704 00:40:46,770 --> 00:40:49,070 [hissing] 705 00:41:01,330 --> 00:41:02,910 [hissing] 706 00:41:15,590 --> 00:41:18,100 [hissing] 707 00:41:26,730 --> 00:41:29,690 [music continues] 708 00:41:43,330 --> 00:41:45,540 Will that be all for this evening, sir? 709 00:41:45,620 --> 00:41:47,920 Yes, Asabi, thank you. 710 00:41:48,000 --> 00:41:49,630 That will be all. 711 00:41:49,710 --> 00:41:51,130 Pleasure, sir. 712 00:42:04,020 --> 00:42:06,060 [thunder rumbling] 713 00:42:17,200 --> 00:42:18,450 Good morning, Lois. 714 00:42:18,530 --> 00:42:20,570 Maybe for you. I've been at it for hours. 715 00:42:20,660 --> 00:42:21,910 I went back to EPRAD. 716 00:42:21,990 --> 00:42:23,240 I followed the truck with the wreckage 717 00:42:23,330 --> 00:42:24,790 to the messenger inside. 718 00:42:24,870 --> 00:42:26,330 He brought it into this hangar. 719 00:42:26,410 --> 00:42:29,460 I tried to get in, but your friend Dr. Baines threw me out. 720 00:42:30,790 --> 00:42:32,960 Hey! There's a man down there! 721 00:42:33,050 --> 00:42:35,670 Call the fire department! 722 00:42:35,760 --> 00:42:36,800 'We need help!' 723 00:42:36,880 --> 00:42:38,180 'Okay, okay, back off. Back off.' 724 00:42:38,260 --> 00:42:41,600 'Alright? Where's the fire department?' 725 00:42:41,680 --> 00:42:43,890 'People, back. Get back.' 726 00:42:43,970 --> 00:42:46,310 'Stand back! There's a man down there!' 727 00:42:46,390 --> 00:42:47,810 Back off, back off, okay? 728 00:42:47,890 --> 00:42:49,600 Back off. Get these people back. 729 00:42:49,690 --> 00:42:51,520 [sirens wailing] 730 00:42:51,610 --> 00:42:54,230 Okay, okay. I got you, I got you. You're alright. 731 00:42:54,320 --> 00:42:57,740 Okay, okay, okay, okay, okay. You alright? 732 00:42:57,820 --> 00:42:58,990 - 'You okay?' - 'Yeah.' 733 00:42:59,070 --> 00:43:00,860 You sure you're okay? 734 00:43:00,950 --> 00:43:03,120 That man, that man saved me. 735 00:43:03,200 --> 00:43:05,160 - What? - That man. 736 00:43:05,240 --> 00:43:07,000 Oh. He pulled me out. 737 00:43:07,080 --> 00:43:08,580 - Let me see, okay. - 'He pulled me out.' 738 00:43:08,660 --> 00:43:10,580 - Okay, okay. - He's delirious. 739 00:43:10,670 --> 00:43:12,170 Obviously. 740 00:43:12,250 --> 00:43:13,670 Look at you. You're a mess. 741 00:43:13,750 --> 00:43:16,630 From now on, do what I do. Bring a change of clothes to work. 742 00:43:19,430 --> 00:43:21,550 - Hey, C.K. - Hey. 743 00:43:21,640 --> 00:43:23,180 - Hold that ele.. - Where are you off to? 744 00:43:23,260 --> 00:43:24,850 Lois sent me to pick up that report from Platt. 745 00:43:24,930 --> 00:43:26,810 He called this morning, said he hoped we could read it. 746 00:43:26,890 --> 00:43:28,230 She also told me to take a copy 747 00:43:28,310 --> 00:43:31,560 over to my friends at STAR Labs to analyze. 748 00:43:31,650 --> 00:43:32,860 What happened to your suit? 749 00:43:32,940 --> 00:43:35,270 Oh, don't ask. See you later. 750 00:43:38,070 --> 00:43:40,150 Morning, handsome. 751 00:43:40,240 --> 00:43:43,410 Oh, hi, Cat. Uh, if you'll excuse me-- 752 00:43:43,490 --> 00:43:47,160 No, I don't think I will excuse you. 753 00:43:47,240 --> 00:43:49,790 I've asked you to have dinner with me two times. 754 00:43:49,870 --> 00:43:53,210 That's two times more than I've ever had to ask 755 00:43:53,290 --> 00:43:56,050 any man to do anything. 756 00:43:56,130 --> 00:43:58,550 I'm sorry. I've been really swamped. 757 00:43:58,630 --> 00:44:00,970 - Lois and I, we-- - Mm. 758 00:44:01,050 --> 00:44:05,010 Poor Lois...all work and no personality. 759 00:44:06,760 --> 00:44:09,890 Well, if I can take a rain check on that dinner. 760 00:44:09,980 --> 00:44:12,520 Sure, but.. 761 00:44:14,060 --> 00:44:16,860 ...don't wait too long. 762 00:44:16,940 --> 00:44:18,320 Okay. 763 00:44:21,900 --> 00:44:23,160 Mm. 764 00:44:23,240 --> 00:44:25,570 I love it when they play hard-to-get. 765 00:44:31,210 --> 00:44:32,920 Cat-napping? 766 00:44:35,580 --> 00:44:36,540 Anything? 767 00:44:36,630 --> 00:44:38,090 I must've called 50 ex-employees 768 00:44:38,170 --> 00:44:40,550 that worked at EPRAD the same time Platt did. 769 00:44:40,630 --> 00:44:42,420 None of them are talking. I don't know. 770 00:44:42,510 --> 00:44:44,890 Maybe there's nothing to talk about. 771 00:44:45,970 --> 00:44:47,760 So, what do we do now? 772 00:44:47,850 --> 00:44:50,770 Well, first we piece together Platt's report 773 00:44:50,850 --> 00:44:52,270 if that's possible. 774 00:44:52,350 --> 00:44:54,270 Then we try and figure out a way to prove that 775 00:44:54,350 --> 00:44:57,020 Dr. Baines got a copy of it and if there's any written evidence 776 00:44:57,110 --> 00:45:00,530 that Platt found coolant devices and Baines ignored it.. 777 00:45:00,610 --> 00:45:03,030 I hope you didn't make dinner plans. 778 00:45:05,200 --> 00:45:07,160 I am all yours. 779 00:45:14,960 --> 00:45:17,960 It's done. The messenger's at the hangar. 780 00:45:18,040 --> 00:45:19,670 (Lex) 'I knew that I could leave everything' 781 00:45:19,750 --> 00:45:22,010 in your capable hands. 782 00:45:24,050 --> 00:45:25,970 And what's he doing here? 783 00:45:26,050 --> 00:45:27,800 I have an errand for him to run. 784 00:45:27,890 --> 00:45:29,220 Platt has to be silenced 785 00:45:29,300 --> 00:45:31,430 and those reporters Clark Kent and Lois Lane 786 00:45:31,520 --> 00:45:33,060 are also becoming a problem. 787 00:45:33,140 --> 00:45:34,690 Lois Lane was there this morning. 788 00:45:34,770 --> 00:45:36,060 Followed the truck to the hangar. 789 00:45:36,150 --> 00:45:37,560 Alright, you do what you want with Platt. 790 00:45:37,650 --> 00:45:39,900 You leave the reporters to me. 791 00:45:45,200 --> 00:45:46,490 Tell me, Lex 792 00:45:46,570 --> 00:45:49,160 do you have some special interest in those reporters? 793 00:45:49,240 --> 00:45:51,120 Clark Kent, for example? 794 00:45:51,200 --> 00:45:53,540 Kent is nothing. He's a giblet. 795 00:45:53,620 --> 00:45:55,660 And Lois Lane? 796 00:45:55,750 --> 00:45:57,330 Well, she's a very talented young woman. 797 00:45:57,420 --> 00:45:59,710 I may have use for her. 798 00:45:59,790 --> 00:46:03,630 Unfortunately, she may not be so easily seduced. 799 00:46:03,710 --> 00:46:04,880 As me? 800 00:46:06,840 --> 00:46:08,970 Have I seduced you? 801 00:46:09,050 --> 00:46:12,100 I thought it was you who seduced me. 802 00:46:12,180 --> 00:46:14,850 I'm warning you. 803 00:46:14,930 --> 00:46:16,690 Stay away from her. 804 00:46:16,770 --> 00:46:20,110 Antoinette, you know me, perhaps a little too well. 805 00:46:20,190 --> 00:46:22,400 You know I don't like threats. 806 00:46:23,610 --> 00:46:25,990 I don't care. 807 00:46:26,070 --> 00:46:27,860 Everything we've worked for, we are so close 808 00:46:27,950 --> 00:46:31,950 and I will not let her interfere. 809 00:46:32,030 --> 00:46:34,540 And you know what I'm capable of. 810 00:46:34,620 --> 00:46:36,580 Yes, I do. 811 00:46:36,660 --> 00:46:39,290 And that is part of the appeal. 812 00:46:49,380 --> 00:46:51,350 [siren wailing] 813 00:46:53,560 --> 00:46:57,430 This is impossible. Nothing matches, no dates. 814 00:46:57,520 --> 00:46:59,560 We're never going to get through this. 815 00:46:59,650 --> 00:47:01,900 Oh, and I'm starving! 816 00:47:01,980 --> 00:47:05,820 I wish I knew some good Chinese takeout. 817 00:47:05,900 --> 00:47:07,360 I know a place 818 00:47:07,440 --> 00:47:09,240 and I'll be right back. 819 00:47:09,320 --> 00:47:10,950 Don't you want to know what I want? 820 00:47:11,030 --> 00:47:13,200 (Clark) 'No. I'll bring an assortment.' 821 00:47:25,000 --> 00:47:27,970 [intense music] 822 00:47:43,020 --> 00:47:44,610 That was quick. 823 00:47:44,690 --> 00:47:46,900 (Clark) 'I took a shortcut.' 824 00:47:46,980 --> 00:47:48,650 It's still hot. 825 00:47:50,360 --> 00:47:51,450 Oh! 826 00:47:54,240 --> 00:47:55,580 Mm.. 827 00:47:55,660 --> 00:47:58,750 Oh, this is out of this world! 828 00:47:58,830 --> 00:47:59,870 Mm. 829 00:48:08,420 --> 00:48:10,090 It's in Chinese. 830 00:48:13,300 --> 00:48:14,890 Oh, don't tell me that you read-- 831 00:48:14,970 --> 00:48:17,760 "A good horse is like a member of the family." 832 00:48:19,560 --> 00:48:20,930 I hate that. 833 00:48:21,020 --> 00:48:22,600 That is not a fortune. 834 00:48:22,690 --> 00:48:23,980 [laughs] 835 00:48:26,440 --> 00:48:29,030 You are a strange one, Clark Kent. 836 00:48:30,320 --> 00:48:31,700 Am I? 837 00:48:31,780 --> 00:48:34,870 Yeah, but I think I got you figured out. 838 00:48:34,950 --> 00:48:36,870 - Really? - Mm-hmm. 839 00:48:38,080 --> 00:48:39,370 Didn't take you very long. 840 00:48:39,450 --> 00:48:41,500 Well, it's my business 841 00:48:41,580 --> 00:48:43,540 looking beyond the external. 842 00:48:47,790 --> 00:48:49,920 Don't fall for me, farm boy. 843 00:48:50,010 --> 00:48:51,550 I don't have time for it. 844 00:48:51,630 --> 00:48:53,590 Come on. Let's go find Platt. 845 00:48:53,680 --> 00:48:56,430 'Maybe he can help us decipher this.' 846 00:49:13,610 --> 00:49:16,160 Lois, Lois, let me look first. 847 00:49:16,240 --> 00:49:17,910 Don't be silly. I've seen it all. 848 00:49:17,990 --> 00:49:19,580 War, crime, famine. 849 00:49:20,620 --> 00:49:22,580 [electricity crackling] 850 00:49:28,880 --> 00:49:30,090 Dr. Platt? 851 00:49:31,460 --> 00:49:33,170 [crackling] 852 00:49:37,300 --> 00:49:39,430 Wait. Wait. 853 00:49:39,510 --> 00:49:40,970 Look at the water. 854 00:49:52,690 --> 00:49:55,700 [instrumental music] 855 00:50:06,920 --> 00:50:08,420 Oh, my God! 856 00:50:15,970 --> 00:50:17,430 Suicide? That's ridiculous! 857 00:50:17,510 --> 00:50:19,260 He's tried it before. 858 00:50:19,340 --> 00:50:22,010 No sign of forced entry. No sign of struggle. 859 00:50:22,100 --> 00:50:23,560 Nobody saw anybody come in our out. 860 00:50:23,640 --> 00:50:26,060 We were on the verge of proving that his theory.. 861 00:50:26,140 --> 00:50:27,600 That something he was working on was right. 862 00:50:27,690 --> 00:50:28,650 There's just no way-- 863 00:50:28,730 --> 00:50:30,110 If a man's gonna barbecue himself 864 00:50:30,190 --> 00:50:32,070 he ought to use sauce. 865 00:50:32,150 --> 00:50:34,440 The man's name was Samuel Platt. 866 00:50:34,530 --> 00:50:36,450 'He was brilliant, a scientist' 867 00:50:36,530 --> 00:50:38,950 and someone who cared about others. 868 00:50:39,030 --> 00:50:40,370 Under the circumstances, I don't believe 869 00:50:40,450 --> 00:50:42,660 that kind of humor is appropriate. 870 00:50:44,080 --> 00:50:45,660 Sorry, buddy. 871 00:50:45,750 --> 00:50:47,330 Really, I'm sorry. 872 00:50:48,040 --> 00:50:49,290 Are you okay? 873 00:50:49,370 --> 00:50:52,130 We should've known. We should've protected him. 874 00:50:52,210 --> 00:50:53,300 How? 875 00:50:53,380 --> 00:50:54,880 I don't know, but we should've done something. 876 00:50:54,960 --> 00:50:57,380 Look, Clark, all we can do now 877 00:50:57,470 --> 00:50:59,550 is try and prove him right. 878 00:50:59,630 --> 00:51:02,300 We have a lot of work to do. 879 00:51:02,390 --> 00:51:04,310 It's only 5:30. 880 00:51:04,390 --> 00:51:05,720 Why don't we try and get a few hours' sleep 881 00:51:05,810 --> 00:51:08,190 and I'll come by for you about 9:00, okay? 882 00:51:11,770 --> 00:51:13,980 I can't help it, mom. I feel responsible. 883 00:51:14,070 --> 00:51:15,980 (Martha) If you could've helped him, you would have. 884 00:51:16,070 --> 00:51:18,110 Clark, what's this about a worker 885 00:51:18,200 --> 00:51:20,280 caught in an explosion down a manhole? 886 00:51:20,360 --> 00:51:22,070 Your mother told me he recognized you. 887 00:51:22,160 --> 00:51:23,870 Dad, the workman was really out of it. 888 00:51:23,950 --> 00:51:26,080 I mean, nobody believed him when he pointed to me. 889 00:51:26,160 --> 00:51:27,910 One of these days you're gonna pull one of your stunts 890 00:51:28,000 --> 00:51:29,750 and some nut with a video camera's going-- 891 00:51:29,830 --> 00:51:31,250 (Martha on phone) 'What did you want him to do, Jonathan?' 892 00:51:31,330 --> 00:51:33,630 You just want him to let the man die? 893 00:51:33,710 --> 00:51:35,670 [sighs] 894 00:51:35,750 --> 00:51:36,960 So, how are your clothes holding out? You-- 895 00:51:37,050 --> 00:51:38,300 Don't change the damn subject. 896 00:51:38,380 --> 00:51:40,720 Listen, I have been thinking about this. 897 00:51:40,800 --> 00:51:42,010 Maybe it's a crazy idea 898 00:51:42,090 --> 00:51:43,680 but, mom, how is your sewing machine? 899 00:51:43,760 --> 00:51:45,310 - 'Is it still working?' - I think so. 900 00:51:45,390 --> 00:51:47,520 (Clark) Well, I have a favor to ask. 901 00:51:47,600 --> 00:51:50,310 I think I need some kind of outfit. 902 00:51:51,850 --> 00:51:53,100 Outfit? 903 00:51:53,190 --> 00:51:54,900 Well, you know, like a disguise I could wear 904 00:51:54,980 --> 00:51:56,860 when things like that explosion happen, I could.. 905 00:51:56,940 --> 00:51:58,440 [knocking on door] 906 00:51:58,530 --> 00:52:00,950 Ah! Mom, I gotta go, Lois is here. 907 00:52:01,030 --> 00:52:03,280 Oh. Lois again, huh? 908 00:52:04,370 --> 00:52:05,450 Bye. 909 00:52:08,250 --> 00:52:09,500 [knocking on door] 910 00:52:13,080 --> 00:52:15,920 I said 9:00. I thought you'd be naked. 911 00:52:16,000 --> 00:52:17,960 [clears throat] Ready. 912 00:52:18,050 --> 00:52:20,550 I was on the phone. I'll be out in a jiff. 913 00:52:25,010 --> 00:52:26,300 [door closes] 914 00:52:46,370 --> 00:52:47,330 [scoffs] 915 00:52:53,620 --> 00:52:54,710 [gasps] 916 00:52:59,630 --> 00:53:01,510 We'd better be going. 917 00:53:03,260 --> 00:53:05,090 So explain something to me. 918 00:53:05,180 --> 00:53:06,930 You-you eat like an 8-year-old 919 00:53:07,010 --> 00:53:09,640 and you look like Mr. Hardbody. 920 00:53:09,720 --> 00:53:12,310 What's your secret, and can I have it? 921 00:53:19,190 --> 00:53:20,940 But Henderson, if there were contusions 922 00:53:21,030 --> 00:53:22,280 on Dr. Platt's head, then he could have-- 923 00:53:22,360 --> 00:53:23,400 (Henderson) 'Inconclusive.' 924 00:53:23,490 --> 00:53:25,030 'He could have got them last week.' 925 00:53:25,110 --> 00:53:26,620 'I'm sorry, but the autopsy result' 926 00:53:26,700 --> 00:53:28,160 'is gonna read it suicide.' 927 00:53:28,240 --> 00:53:30,330 This isn't over. I'll call you back. 928 00:53:30,410 --> 00:53:31,830 (Clark) Lois. 929 00:53:35,040 --> 00:53:36,250 Who's that? 930 00:53:36,330 --> 00:53:38,460 That's Mrs. Platt and her daughter Amy. 931 00:53:39,710 --> 00:53:42,590 Mom, I was supposed to be at Susan's by now. 932 00:53:42,670 --> 00:53:44,260 Okay, honey. 933 00:53:44,340 --> 00:53:46,760 Take my coat and just wait over there 934 00:53:46,840 --> 00:53:48,140 by the elevator for me, okay? 935 00:53:48,220 --> 00:53:50,850 - Okay. Bye. - 'Excuse me.' 936 00:53:56,770 --> 00:53:58,060 I, uh.. 937 00:53:58,150 --> 00:54:00,610 I haven't told her yet. 938 00:54:00,690 --> 00:54:04,110 You see, everything we worked for was for Amy. 939 00:54:04,190 --> 00:54:07,160 The space lab Prometheus was the only hope and now-- 940 00:54:07,240 --> 00:54:09,450 Mrs. Platt, when you and Amy left your husband-- 941 00:54:09,530 --> 00:54:10,950 No. 942 00:54:11,030 --> 00:54:13,750 We never left him. He made us leave. 943 00:54:13,830 --> 00:54:16,830 He was sure that they were gonna come after him. 944 00:54:16,920 --> 00:54:19,080 He was afraid that Amy and I would get hurt 945 00:54:19,170 --> 00:54:21,130 so, he sent us away. 946 00:54:21,210 --> 00:54:23,000 Do you have any idea who might have-- 947 00:54:23,090 --> 00:54:25,130 All I know is Samuel knew 948 00:54:25,220 --> 00:54:26,880 that Prometheus was being sabotaged 949 00:54:26,970 --> 00:54:29,390 and that knowledge got him killed. 950 00:54:29,470 --> 00:54:32,260 Please...help me. 951 00:54:32,350 --> 00:54:33,770 Don't let his daughter grow up 952 00:54:33,850 --> 00:54:36,230 believing her father committed suicide. 953 00:54:36,310 --> 00:54:38,940 We'll try. We promise. 954 00:54:39,020 --> 00:54:40,360 Thank you. 955 00:54:44,610 --> 00:54:47,280 (female #4 on TV) 'We interrupt our regularly scheduled program' 956 00:54:47,360 --> 00:54:48,860 'to bring you this special report' 957 00:54:48,950 --> 00:54:50,950 'from the Congress of Nations.' 958 00:54:52,120 --> 00:54:53,370 I am pleased to announce 959 00:54:53,450 --> 00:54:55,750 that we have unanimously decided 960 00:54:55,830 --> 00:54:58,870 that the Space Station Prometheus will proceed. 961 00:54:58,960 --> 00:55:01,040 (male #7 on TV) 'What about Lex Luthor's proposal?' 962 00:55:01,130 --> 00:55:04,210 (female #5 on TV) 'This body would like to extend our deepest gratitude' 963 00:55:04,300 --> 00:55:08,130 to Mr. Lex Luthor for his generous offer 964 00:55:08,220 --> 00:55:10,340 but it is our firm belief 965 00:55:10,430 --> 00:55:12,680 that the space station should go forward 966 00:55:12,760 --> 00:55:14,560 'as originally planned.' 967 00:55:14,640 --> 00:55:18,940 A project dedicated to global cooperation 968 00:55:19,020 --> 00:55:22,650 for the advancement of the sciences. 969 00:55:22,730 --> 00:55:25,980 'The colonists' launch scheduled for next week' 970 00:55:26,070 --> 00:55:27,940 'will proceed as planned.' 971 00:55:28,030 --> 00:55:30,200 'The rockets will also carry' 972 00:55:30,280 --> 00:55:32,700 'an auxiliary propulsion module.' 973 00:55:32,780 --> 00:55:35,700 Should any serious problems arise 974 00:55:35,790 --> 00:55:38,750 we shall be forced to cancel the mission. 975 00:55:38,830 --> 00:55:41,370 We don't anticipate that happening. 976 00:55:41,460 --> 00:55:43,420 We anticipate success. 977 00:55:43,500 --> 00:55:45,750 So I gave STAR Labs Dr. Platt's report. 978 00:55:45,840 --> 00:55:47,130 They recreated the launch in a hologram. 979 00:55:47,210 --> 00:55:48,720 It was really smooth. 980 00:55:48,800 --> 00:55:50,930 Anyway, they concluded that Platt's theory was right on. 981 00:55:51,010 --> 00:55:52,800 There was deliberate sabotage 982 00:55:52,890 --> 00:55:55,100 and the transport explosion was no accident. 983 00:55:55,180 --> 00:55:56,640 Congrats. 984 00:55:58,640 --> 00:56:00,230 He was right. Platt was right. 985 00:56:00,310 --> 00:56:01,440 Now we can write the story. 986 00:56:01,520 --> 00:56:02,900 - I can write the story. - With my help. 987 00:56:02,980 --> 00:56:04,440 With your help, and if we can convince people 988 00:56:04,520 --> 00:56:05,940 there was sabotage and who was behind it-- 989 00:56:06,020 --> 00:56:07,860 - We can stop them. - Oh, God! 990 00:56:07,940 --> 00:56:10,030 [laughing] 991 00:56:12,360 --> 00:56:14,450 Oh, why don't we have dinner? 992 00:56:14,530 --> 00:56:17,120 - Oh, I don't know. - We should celebrate. 993 00:56:18,450 --> 00:56:21,620 - Okay. Dinner. - Okay. 994 00:56:21,710 --> 00:56:24,080 [laughing] 995 00:56:24,170 --> 00:56:25,790 Oh! Wait a second. What am I talking about? 996 00:56:25,880 --> 00:56:29,130 I-I can't. I have plans tonight. 997 00:56:29,210 --> 00:56:30,470 Luthor? 998 00:56:31,470 --> 00:56:33,300 Yeah. 999 00:56:33,380 --> 00:56:35,300 Tell me something, how far are you willing to go 1000 00:56:35,390 --> 00:56:36,640 to get this interview? 1001 00:56:36,720 --> 00:56:37,930 Not that it's any of your concern 1002 00:56:38,010 --> 00:56:40,140 but as I told you before, this is business. 1003 00:56:40,230 --> 00:56:41,770 What is your problem, anyway? 1004 00:56:41,850 --> 00:56:43,140 You've had a chip on your shoulder 1005 00:56:43,230 --> 00:56:44,690 since the day I met you. 1006 00:56:44,770 --> 00:56:45,730 You resented the fact-- 1007 00:56:45,810 --> 00:56:46,980 Perry foisted an inexperienced-- 1008 00:56:47,070 --> 00:56:48,690 - Snob. - What? 1009 00:56:48,780 --> 00:56:51,070 You are a snob, Lois. 1010 00:56:51,150 --> 00:56:52,780 Well, coming from Mr. Green jeans 1011 00:56:52,860 --> 00:56:54,360 that's really.. 1012 00:56:55,950 --> 00:56:57,450 I live by three rules.. 1013 00:56:57,530 --> 00:56:59,290 I never get involved with my stories. 1014 00:56:59,370 --> 00:57:01,160 I never let anyone get there first 1015 00:57:01,250 --> 00:57:04,290 and I never sleep with anyone I work with. 1016 00:57:04,370 --> 00:57:06,330 This is business. 1017 00:57:11,630 --> 00:57:14,680 Your mother and father both died when you were 14, correct? 1018 00:57:16,970 --> 00:57:20,010 Why don't I just have my office send you a biography? 1019 00:57:20,100 --> 00:57:21,890 Well, because I don't want the standard line. 1020 00:57:21,980 --> 00:57:24,940 I mean, I want to know the real Lex Luthor. 1021 00:57:25,020 --> 00:57:26,190 What makes you tick? 1022 00:57:26,270 --> 00:57:28,570 What you strive for? 1023 00:57:28,650 --> 00:57:29,610 What you want? 1024 00:57:29,690 --> 00:57:32,030 Pleasure. The pursuit of pleasure. 1025 00:57:33,190 --> 00:57:35,030 - Hmm. - Does that surprise you? 1026 00:57:35,110 --> 00:57:37,820 I would have guessed you'd say power. 1027 00:57:37,910 --> 00:57:40,290 Power's a means, not an end. 1028 00:57:40,370 --> 00:57:42,040 You took over your first big company 1029 00:57:42,120 --> 00:57:43,960 when you were 21. 1030 00:57:44,040 --> 00:57:46,080 There were rumors that that buyout was coerced. 1031 00:57:46,170 --> 00:57:48,290 'Is it true that the board of directors were--' 1032 00:57:48,380 --> 00:57:49,840 Now, was the food not to your liking? 1033 00:57:49,920 --> 00:57:52,010 It was delicious. 1034 00:57:52,090 --> 00:57:53,090 It's just that when I work I-- 1035 00:57:53,170 --> 00:57:55,800 Hmm. All work and no play. 1036 00:57:55,880 --> 00:57:58,220 Is that your credo, Lois Lane? 1037 00:57:58,300 --> 00:57:59,720 I don't think that we should-- 1038 00:57:59,800 --> 00:58:02,560 Why don't we just enjoy the evening 1039 00:58:02,640 --> 00:58:05,310 enjoy each other? 1040 00:58:05,390 --> 00:58:08,520 Let down your hair, loosen the tie. 1041 00:58:08,610 --> 00:58:10,360 I'm not wearing a tie. 1042 00:58:10,440 --> 00:58:13,440 But you're so tense here. 1043 00:58:13,530 --> 00:58:15,610 Why don't you just.. 1044 00:58:15,700 --> 00:58:18,030 '...let your defenses down?' 1045 00:58:18,110 --> 00:58:19,570 I think you've gotten the wrong idea 1046 00:58:19,660 --> 00:58:21,330 about this dinner, Lex. 1047 00:58:23,240 --> 00:58:24,910 Look, I hope you don't think that we're here 1048 00:58:25,000 --> 00:58:27,290 merely because you're a.. 1049 00:58:27,370 --> 00:58:28,920 Well, a beautiful young woman. 1050 00:58:29,000 --> 00:58:30,960 Wouldn't speak very well for either of us. 1051 00:58:32,130 --> 00:58:33,840 Look, you want an interview, right? 1052 00:58:33,920 --> 00:58:36,760 A scoop. I understand that. 1053 00:58:36,840 --> 00:58:39,510 Quid pro quo. Let me tell you what I want. 1054 00:58:39,590 --> 00:58:41,930 My talent in life is not making money. 1055 00:58:42,010 --> 00:58:44,140 It's not juggling companies. 1056 00:58:45,350 --> 00:58:47,640 It's character assessment. 1057 00:58:47,730 --> 00:58:49,770 'And I sense things about you..' 1058 00:58:49,850 --> 00:58:53,020 Possibilities, potentials. 1059 00:58:53,110 --> 00:58:55,990 You have the intelligence, the spirit 1060 00:58:56,070 --> 00:58:59,030 and the vision to transcend the mundane. 1061 00:59:00,620 --> 00:59:02,030 'And..' 1062 00:59:02,120 --> 00:59:04,240 '...just so there are no misunderstandings..' 1063 00:59:06,910 --> 00:59:08,460 ...you are beautiful. 1064 00:59:09,920 --> 00:59:11,130 [chuckles] 1065 00:59:13,840 --> 00:59:16,420 Lex, I have a story to write tonight. 1066 00:59:17,800 --> 00:59:19,300 I should get going. 1067 00:59:21,550 --> 00:59:22,800 No dessert? 1068 00:59:22,890 --> 00:59:24,680 (Lois) Um, heh.. 1069 00:59:24,760 --> 00:59:26,060 No. 1070 00:59:26,140 --> 00:59:29,270 - I never have dessert. - Really? 1071 00:59:29,350 --> 00:59:31,900 You don't know what you're missing. 1072 00:59:33,980 --> 00:59:35,690 [siren wailing] 1073 01:00:22,110 --> 01:00:24,410 [instrumental music] 1074 01:00:24,490 --> 01:00:25,700 Goodnight. 1075 01:00:33,460 --> 01:00:34,500 [exhales] 1076 01:00:40,010 --> 01:00:41,920 - Ugh! - Well? 1077 01:00:42,010 --> 01:00:44,720 Oh, I blew it! I didn't get the interview. 1078 01:00:44,800 --> 01:00:47,140 - No. Did he ask you out again? - Oh! 1079 01:00:47,220 --> 01:00:49,560 I don't know. 1080 01:00:49,640 --> 01:00:50,980 I guess so. 1081 01:00:51,060 --> 01:00:52,600 You guess so? 1082 01:00:52,690 --> 01:00:54,060 'I hope you said yes.' 1083 01:00:54,150 --> 01:00:57,320 Lex Luthor is the world's most eligible bachelor. 1084 01:00:57,400 --> 01:01:00,860 Mr. Right could be right out there. 1085 01:01:00,940 --> 01:01:03,490 Oh, come back to earth, Lucy. 1086 01:01:03,570 --> 01:01:06,120 This is reality we're talking about. 1087 01:01:20,510 --> 01:01:23,380 [instrumental music] 1088 01:01:27,220 --> 01:01:28,890 Alright, let me see if I've got this straight. 1089 01:01:28,970 --> 01:01:31,560 Now, you want me to publish a story 1090 01:01:31,640 --> 01:01:35,520 that says the Prometheus project is being sabotaged. 1091 01:01:35,600 --> 01:01:39,520 'That the space transport messenger exploded' 1092 01:01:39,610 --> 01:01:42,110 and that the transport carrying the habitation module 1093 01:01:42,190 --> 01:01:44,280 to Space Station Prometheus 1094 01:01:44,360 --> 01:01:48,200 scheduled to be launched in less than three days 1095 01:01:48,280 --> 01:01:51,040 is probably also going to blow up? 1096 01:01:51,120 --> 01:01:53,500 'And all of this information' 1097 01:01:53,580 --> 01:01:56,620 'you got from interviewing Samuel Platt.' 1098 01:01:56,710 --> 01:01:59,630 A man who was banned from the scientific community 1099 01:01:59,710 --> 01:02:03,590 underwent psychiatric treatment, and committed suicide. 1100 01:02:03,670 --> 01:02:07,180 Although he was "Probably murdered." 1101 01:02:07,260 --> 01:02:10,850 Now does, uh, that about sum it up? 1102 01:02:10,930 --> 01:02:12,890 - Chief-- - Hard facts! 1103 01:02:12,970 --> 01:02:15,350 Hard facts! That's the name of this game. 1104 01:02:15,440 --> 01:02:18,020 Now go out there and get me some. 1105 01:02:22,070 --> 01:02:23,990 What we need is physical evidence. 1106 01:02:24,070 --> 01:02:25,530 I'll call Dr. Baines' office 1107 01:02:25,610 --> 01:02:27,410 see if I get permission to set up an independent examination-- 1108 01:02:27,490 --> 01:02:29,160 Clark, Baines is not gonna let you do that. 1109 01:02:29,240 --> 01:02:30,200 She could be involved. 1110 01:02:30,280 --> 01:02:31,330 Besides, we don't have time 1111 01:02:31,410 --> 01:02:32,490 to play by the rules. 1112 01:02:32,580 --> 01:02:35,160 Colonist transport goes up in two days. 1113 01:02:35,250 --> 01:02:36,500 I'm making the call, maybe 1114 01:02:36,580 --> 01:02:37,870 someone else at EPRAD will authorize it. 1115 01:02:37,960 --> 01:02:40,000 You do that. 1116 01:02:40,080 --> 01:02:41,380 - Where are you going? - Nowhere. 1117 01:02:41,460 --> 01:02:42,590 I'm coming too. 1118 01:02:42,670 --> 01:02:45,420 [instrumental music] 1119 01:02:56,430 --> 01:02:59,440 [indistinct chatter] 1120 01:03:05,940 --> 01:03:08,070 I guess I don't need to point this out to you, Lois 1121 01:03:08,150 --> 01:03:10,030 but this is dangerous. 1122 01:03:10,110 --> 01:03:11,820 Fine. You go back to writing obituaries. 1123 01:03:11,910 --> 01:03:14,620 I'll grab the scoop of the century all by myself. 1124 01:03:15,750 --> 01:03:18,120 How do we get inside? 1125 01:03:18,210 --> 01:03:21,080 - We don't have to. - What? 1126 01:03:21,170 --> 01:03:22,840 (Lois) 'I watched them load the messenger wreckage' 1127 01:03:22,920 --> 01:03:24,250 onto the truck. 1128 01:03:24,340 --> 01:03:26,800 The whole left side of the shell was bashed in. 1129 01:03:26,880 --> 01:03:28,550 That one isn't. 1130 01:03:29,840 --> 01:03:32,140 They're working on a phony shell. 1131 01:03:42,060 --> 01:03:44,860 (male #8 on PA) 'Dr. Langley, main gate, please.' 1132 01:04:01,420 --> 01:04:03,580 You're amazing. Where'd you learn to do that? 1133 01:04:03,670 --> 01:04:04,960 Reform school. 1134 01:04:05,040 --> 01:04:06,630 It was a bum rap. 1135 01:04:12,470 --> 01:04:14,010 Your friend Lois Lane is here. 1136 01:04:14,100 --> 01:04:15,600 (Jimmy) Lois, this is so cool. 1137 01:04:15,680 --> 01:04:17,520 (Baines) 'I think it's time we eliminated her.' 1138 01:04:17,600 --> 01:04:19,560 Kill off the "Daily Planet's" star reporter? 1139 01:04:19,640 --> 01:04:22,020 I'm surprised at the suggestion, Antoinette. 1140 01:04:22,100 --> 01:04:24,310 She suspects me, Lex. 1141 01:04:24,400 --> 01:04:25,940 You said I would never be implicated. 1142 01:04:26,020 --> 01:04:29,610 She lacks evidence. Evidence! 1143 01:04:29,690 --> 01:04:31,820 Evidence is sometimes all that separates the criminal 1144 01:04:31,900 --> 01:04:34,820 from the successful businessman or woman. 1145 01:04:34,910 --> 01:04:37,450 I told you I'd take care of her. 1146 01:04:37,540 --> 01:04:39,290 I did this for you, Lex. 1147 01:04:39,370 --> 01:04:41,290 And you've been paid very well. 1148 01:04:41,370 --> 01:04:42,750 In fact, your final installment's waiting for you 1149 01:04:42,830 --> 01:04:45,000 in the helicopter. Proceed as planned. 1150 01:04:45,080 --> 01:04:47,710 I promise, there'll be no loose ends. 1151 01:04:59,020 --> 01:05:01,520 (Jimmy) Lois, what do you expect to find here? 1152 01:05:01,600 --> 01:05:04,600 Do you know what particle isolators even look like? 1153 01:05:12,900 --> 01:05:15,030 Wow. Smooth. 1154 01:05:17,240 --> 01:05:18,830 Take pictures of every inch of this wreck. 1155 01:05:18,910 --> 01:05:20,330 We'll have them analyzed later. 1156 01:05:20,410 --> 01:05:22,370 Then we're gonna have to break into Dr. Baines' office. 1157 01:05:22,460 --> 01:05:24,870 'I'm positive she's lying about that report.' 1158 01:05:24,960 --> 01:05:26,250 'I never trusted that woman' 1159 01:05:26,330 --> 01:05:28,340 'not from the very first time I met her.' 1160 01:05:28,420 --> 01:05:31,170 'The way she looked at Clark, very unprofessional.' 1161 01:05:34,430 --> 01:05:35,550 'Jimmy?' 1162 01:05:40,060 --> 01:05:41,220 Jimmy? 1163 01:05:51,650 --> 01:05:53,320 [grunts] 1164 01:05:56,860 --> 01:05:58,070 Jimmy? 1165 01:05:58,160 --> 01:05:59,580 'Jimmy, get up.' 1166 01:06:02,950 --> 01:06:04,500 [grunts] 1167 01:06:12,710 --> 01:06:14,420 [gun cocks] 1168 01:06:19,970 --> 01:06:21,850 Very impressive, Lois. 1169 01:06:21,930 --> 01:06:24,980 These days a woman has to know self-defense. 1170 01:06:25,060 --> 01:06:26,390 [gasps] 1171 01:06:30,610 --> 01:06:32,360 Okay, sorry about the late hour, folks. 1172 01:06:32,440 --> 01:06:35,860 Just doesn't seem to be enough time in the day. 1173 01:06:35,950 --> 01:06:37,910 Where are Lois and Jimmy? Clark? 1174 01:06:37,990 --> 01:06:40,280 I assumed they'd be here. 1175 01:06:40,370 --> 01:06:42,450 Alright. We can just start without them. 1176 01:06:43,830 --> 01:06:46,210 'Okay, now..' 1177 01:06:46,290 --> 01:06:48,210 The piece on the recent sex change operation 1178 01:06:48,290 --> 01:06:50,080 in the royal family. 1179 01:06:50,170 --> 01:06:51,840 'I kind of have mixed feelings about this.' 1180 01:06:51,920 --> 01:06:54,420 I.. Kent. 1181 01:06:54,510 --> 01:06:56,090 Meeting's not over. 1182 01:06:56,170 --> 01:06:58,380 It's not like Lois or Jimmy to miss a staff meeting, sir. 1183 01:06:58,470 --> 01:07:01,930 I thought I'd go call around, if that's okay. 1184 01:07:02,010 --> 01:07:03,600 Hell of a way to run a railroad. 1185 01:07:03,680 --> 01:07:06,100 'Alright, let's see. Where was.. Oh, yeah. Okay.' 1186 01:07:06,180 --> 01:07:09,190 [instrumental music] 1187 01:07:21,910 --> 01:07:23,160 'Kent?' 1188 01:07:26,870 --> 01:07:28,790 Oh, Kent, there you are. 1189 01:07:28,870 --> 01:07:30,420 Yes, sir. 1190 01:07:32,210 --> 01:07:34,130 They told me you were in here. 1191 01:07:34,210 --> 01:07:36,920 - Yes, sir. - Did you make your call? 1192 01:07:38,380 --> 01:07:40,720 I was just about to, sir. 1193 01:07:40,800 --> 01:07:41,970 Oh. 1194 01:07:43,550 --> 01:07:44,970 So.. 1195 01:07:45,060 --> 01:07:47,480 Are you looking for something? 1196 01:07:47,560 --> 01:07:49,640 No, sir. Not really. 1197 01:07:51,350 --> 01:07:52,440 Um.. 1198 01:07:54,060 --> 01:07:57,150 Well, I guess I better be getting back. 1199 01:07:57,230 --> 01:07:58,530 Yes, sir. 1200 01:07:58,610 --> 01:08:00,740 When are you coming.. 1201 01:08:00,820 --> 01:08:02,910 ...out of the closet? 1202 01:08:02,990 --> 01:08:05,620 Soon, sir. Very soon. 1203 01:08:13,790 --> 01:08:16,710 [intense music] 1204 01:08:23,510 --> 01:08:26,180 (male #9 on PA) 'Sector 4, please exchange communications.' 1205 01:08:26,260 --> 01:08:28,600 'Check sequence, sector 4.' 1206 01:08:30,060 --> 01:08:31,520 (Lois) 'You'll never get away with this.' 1207 01:08:31,600 --> 01:08:34,270 'Everyone on the "Planet" knows where I am.' 1208 01:08:44,620 --> 01:08:45,950 Let her go! 1209 01:08:47,450 --> 01:08:49,790 Put down those guns, or I'll.. 1210 01:08:52,750 --> 01:08:54,000 I'll.. 1211 01:08:54,960 --> 01:08:56,670 Or you'll what? 1212 01:08:57,840 --> 01:08:59,050 Uh.. 1213 01:09:01,340 --> 01:09:02,470 [sighs] 1214 01:09:04,470 --> 01:09:05,760 Nothing. 1215 01:09:08,220 --> 01:09:10,470 (Lois) I told Perry I needed a task force. 1216 01:09:10,560 --> 01:09:11,810 Task force! 1217 01:09:11,890 --> 01:09:14,230 What do I get? Amateurs. 1218 01:09:14,310 --> 01:09:16,230 I still cannot believe you came barreling in here 1219 01:09:16,310 --> 01:09:18,020 like some 500-pound gorilla. 1220 01:09:18,110 --> 01:09:19,650 If you really thought we were in trouble 1221 01:09:19,730 --> 01:09:21,280 why didn't you bring the police? 1222 01:09:21,360 --> 01:09:22,900 - Look, I.. - Don't tell me. I already know. 1223 01:09:22,990 --> 01:09:24,740 Because you're like every other man in Metropolis. 1224 01:09:24,820 --> 01:09:26,490 You've got this testosterone surplus 1225 01:09:26,570 --> 01:09:29,870 that says "I can do it myself." Baines has gotta kill us now. 1226 01:09:29,950 --> 01:09:33,080 I don't know why she hasn't done it already. 1227 01:09:33,160 --> 01:09:34,960 Lois, I've somehow managed to-- 1228 01:09:35,040 --> 01:09:36,460 Mess everything up? No kidding. 1229 01:09:36,540 --> 01:09:38,170 Now hold on a second. 1230 01:09:38,250 --> 01:09:39,880 I'm not the one who snuck in here-- 1231 01:09:39,960 --> 01:09:41,260 (Lois) 'What are you saying?' 1232 01:09:41,340 --> 01:09:43,340 'Are you saying that this is my fault?' 1233 01:09:43,420 --> 01:09:44,970 At least I have the guts 1234 01:09:45,050 --> 01:09:46,890 to come in here and.. 1235 01:09:49,300 --> 01:09:51,470 What am I saying? 1236 01:09:51,560 --> 01:09:54,440 This probably is my fault. 1237 01:09:54,520 --> 01:09:55,900 Oh, God. 1238 01:09:57,020 --> 01:09:59,610 I-I-I sometimes do things 1239 01:09:59,690 --> 01:10:01,110 'you know, like, jump into the pool' 1240 01:10:01,190 --> 01:10:03,570 without checking the water level first. 1241 01:10:03,650 --> 01:10:04,990 But.. 1242 01:10:05,070 --> 01:10:07,820 Clark, it's the only way I know how to do it 1243 01:10:07,910 --> 01:10:09,450 how to get the job done 1244 01:10:09,530 --> 01:10:11,240 to get the respect that I want 1245 01:10:11,330 --> 01:10:13,330 that, that I deserve. 1246 01:10:15,290 --> 01:10:18,250 Do you remember when I told you about my three rules? 1247 01:10:19,630 --> 01:10:21,630 Well.. 1248 01:10:21,710 --> 01:10:23,710 I've broken every one of them. 1249 01:10:25,380 --> 01:10:27,550 I somehow manage to always 1250 01:10:27,630 --> 01:10:29,970 get involved with my stories. 1251 01:10:30,050 --> 01:10:32,140 You slept with someone at work? 1252 01:10:33,560 --> 01:10:34,980 Yeah. 1253 01:10:36,560 --> 01:10:38,560 It wasn't Jimmy, was it? 1254 01:10:38,650 --> 01:10:40,810 Don't be ridiculous! 1255 01:10:40,900 --> 01:10:42,270 It was a long time ago 1256 01:10:42,360 --> 01:10:45,320 when I first started at the "Daily Planet." 1257 01:10:45,400 --> 01:10:48,490 Claude. He was French. 1258 01:10:48,570 --> 01:10:50,990 I must have been in love with him or thought I was. 1259 01:10:51,080 --> 01:10:53,990 Anyway, one night 1260 01:10:54,080 --> 01:10:56,660 I told him about my story. 1261 01:10:56,750 --> 01:11:00,170 And the next morning, when I woke up he was gone. 1262 01:11:00,250 --> 01:11:03,460 So was my story. He won an award for that. 1263 01:11:03,550 --> 01:11:06,210 Didn't even thank me for my input. 1264 01:11:08,760 --> 01:11:11,180 I guess when you're in love with somebody 1265 01:11:11,260 --> 01:11:12,680 it doesn't matter how smart you are 1266 01:11:12,760 --> 01:11:14,850 or how many rules you set for yourself. 1267 01:11:14,930 --> 01:11:16,890 You're still vulnerable. 1268 01:11:16,980 --> 01:11:19,520 We're only human. 1269 01:11:19,600 --> 01:11:21,480 And what difference does it make now anyway? 1270 01:11:21,560 --> 01:11:23,520 We're just gonna die. 1271 01:11:27,610 --> 01:11:29,110 Lois. 1272 01:11:29,200 --> 01:11:33,200 You know what you said about respect? 1273 01:11:33,280 --> 01:11:37,120 Well, I just want you to know that everybody on the "Planet" 1274 01:11:37,200 --> 01:11:39,210 everyone thinks you're just about 1275 01:11:39,290 --> 01:11:42,420 the best reporter they've ever met. 1276 01:11:42,500 --> 01:11:44,040 Perry told me that the day I interviewed. 1277 01:11:44,130 --> 01:11:45,800 [sobbing] He did? 1278 01:11:45,880 --> 01:11:48,130 [chuckles] Yeah. 1279 01:11:49,840 --> 01:11:52,180 Not that it really means anything 1280 01:11:52,260 --> 01:11:54,050 coming from a hack from nowheresville 1281 01:11:54,140 --> 01:11:58,180 but I think you are pretty terrific too. 1282 01:11:58,270 --> 01:12:00,390 [crying] Oh, Clark. 1283 01:12:01,480 --> 01:12:03,940 I'm sorry.. 1284 01:12:04,020 --> 01:12:06,230 About everything. 1285 01:12:06,320 --> 01:12:08,570 I know it's too late for apologies 1286 01:12:08,650 --> 01:12:10,240 but I never meant.. 1287 01:12:10,320 --> 01:12:13,570 Well, I hope you'll forgive the accommodations. 1288 01:12:16,160 --> 01:12:17,540 But then again 1289 01:12:17,620 --> 01:12:19,870 I never was much of a hostess. 1290 01:12:19,960 --> 01:12:22,250 Answer one question.. 1291 01:12:22,330 --> 01:12:25,920 - Why? - It's simple, Lois. Profit. 1292 01:12:26,000 --> 01:12:28,460 'Outer space is no different than any other new frontier.' 1293 01:12:28,550 --> 01:12:30,590 It'll belong to those who get there first 1294 01:12:30,670 --> 01:12:33,430 and seize the high ground. 1295 01:12:33,510 --> 01:12:35,300 Sorry, you won't be around to enjoy the rest 1296 01:12:35,390 --> 01:12:39,180 of the evening, but accidents do happen. 1297 01:12:39,270 --> 01:12:41,850 - Accidents? - Yes. 1298 01:12:41,940 --> 01:12:46,610 You see, while dismantling the orbital maneuvering system 1299 01:12:46,690 --> 01:12:49,610 'the monomethylhydrazine leaked.' 1300 01:12:51,900 --> 01:12:55,120 'And mixed with the nitrogen tetroxide.' 1301 01:12:58,740 --> 01:13:02,290 'Unfortunately, the blast killed three nosy reporters' 1302 01:13:02,370 --> 01:13:04,750 'who didn't bother to read the sign.' 1303 01:13:23,230 --> 01:13:25,600 - Clark, how did you-- - Missing link. Come on. 1304 01:13:32,110 --> 01:13:33,280 [explosion] 1305 01:13:33,360 --> 01:13:34,400 Aah! 1306 01:13:49,590 --> 01:13:50,750 What happened? 1307 01:13:52,050 --> 01:13:53,460 I don't know. 1308 01:13:53,550 --> 01:13:55,430 I guess the force from the explosion 1309 01:13:55,510 --> 01:13:57,090 must have carried us here. 1310 01:13:58,930 --> 01:14:00,180 (Lois) Look! 1311 01:14:03,100 --> 01:14:04,480 Aah! 1312 01:14:10,360 --> 01:14:12,360 Goodnight, Antoinette. 1313 01:14:12,440 --> 01:14:13,570 [explosion] 1314 01:14:13,650 --> 01:14:15,110 Sweet dreams. 1315 01:14:15,200 --> 01:14:17,160 [cheering] 1316 01:14:22,620 --> 01:14:24,330 (female #6) 'Were you scared, Jimmy?' 1317 01:14:24,410 --> 01:14:27,620 Scared? No. No, ladies. Not at all. 1318 01:14:27,710 --> 01:14:30,880 I was, I was more concerned with the larger issue 1319 01:14:30,960 --> 01:14:32,380 unless we got out of there alive 1320 01:14:32,460 --> 01:14:34,590 the colonist launch could blow up as well. 1321 01:14:34,670 --> 01:14:36,880 I just spoke to ground control over at EPRAD. 1322 01:14:36,970 --> 01:14:38,970 They went back over the colonist launch vehicle 1323 01:14:39,050 --> 01:14:41,970 with a fine-toothed comb, found the same coolant problem 1324 01:14:42,050 --> 01:14:43,770 in the protective bands and fixed it. 1325 01:14:43,850 --> 01:14:45,600 Launch is all set for tomorrow morning. 1326 01:14:45,680 --> 01:14:48,350 [all cheering] 1327 01:14:48,440 --> 01:14:51,820 It's a no-go for you, Lois. No reporters allowed. 1328 01:14:51,900 --> 01:14:53,230 Imagine the "Daily Planet" 1329 01:14:53,320 --> 01:14:56,110 getting an exclusive personal account of being 1330 01:14:56,200 --> 01:14:57,740 on the colonist transport. 1331 01:14:57,820 --> 01:14:59,410 No can do, Lois. 1332 01:14:59,490 --> 01:15:01,830 Alright. Another time, maybe. 1333 01:15:01,910 --> 01:15:03,240 Mm-hmm. Now, Clark.. 1334 01:15:03,330 --> 01:15:05,080 You're gonna be pleased to know that Platt's widow 1335 01:15:05,160 --> 01:15:07,790 'and his daughter are back on board.' 1336 01:15:07,870 --> 01:15:10,040 Thank you very much, sir. I appreciate that. 1337 01:15:13,170 --> 01:15:15,590 Um, Clark.. 1338 01:15:15,670 --> 01:15:17,880 I just.. Well.. 1339 01:15:17,970 --> 01:15:20,050 I wanted to thank you for all your help 1340 01:15:20,130 --> 01:15:21,760 getting us out of there. 1341 01:15:21,850 --> 01:15:23,720 I'm glad it all worked out. 1342 01:15:23,800 --> 01:15:27,430 And, uh, one other thing. 1343 01:15:27,520 --> 01:15:28,890 If you ever breathe a word 1344 01:15:28,980 --> 01:15:31,610 of anything I told you in there, I will deny it-- 1345 01:15:31,690 --> 01:15:34,070 You can trust me, Lois. 1346 01:15:34,150 --> 01:15:36,780 Right. I've heard that one before. 1347 01:15:38,360 --> 01:15:40,240 (male #10) 'Hey, Lois, good luck.' 1348 01:15:48,870 --> 01:15:50,920 (male #11 on PA) 'All biological monitoring devices' 1349 01:15:51,000 --> 01:15:52,880 'should be self-activated.' 1350 01:15:52,960 --> 01:15:55,800 'I'm still showing a red light in sector 7.' 1351 01:15:55,880 --> 01:15:58,510 We will advise. We will advise. 1352 01:15:58,590 --> 01:16:01,050 (female #7 on PA) 'Attention, all ground personnel' 1353 01:16:01,130 --> 01:16:04,350 'all service vehicles depart the entry area.' 1354 01:16:04,430 --> 01:16:07,390 I don't know about this costume thing, Clark. 1355 01:16:07,470 --> 01:16:09,850 It'll work. It has to. 1356 01:16:09,940 --> 01:16:11,310 If I have an effective disguise 1357 01:16:11,400 --> 01:16:14,020 I won't have to worry about people finding out about me. 1358 01:16:15,520 --> 01:16:18,320 Come on. Let's get started. 1359 01:16:18,400 --> 01:16:20,860 ♪ Where have all the good men gone? ♪ 1360 01:16:20,950 --> 01:16:24,200 ♪ And where are all the Gods? ♪ 1361 01:16:24,280 --> 01:16:27,080 ♪ Where's the street-wise earth police ♪ 1362 01:16:27,160 --> 01:16:29,910 ♪ To fight the rising odds? ♪ 1363 01:16:30,960 --> 01:16:33,500 ♪ Racing on the thunder ♪ 1364 01:16:33,580 --> 01:16:37,170 ♪ And rising with the heat ♪ 1365 01:16:37,250 --> 01:16:39,670 ♪ It's gonna take a Superman ♪ 1366 01:16:39,760 --> 01:16:43,630 ♪ To sweep me off my feet ♪ 1367 01:16:45,180 --> 01:16:46,970 ♪ I need a hero ♪ 1368 01:16:47,050 --> 01:16:48,680 ♪ I'm holding out for a hero ♪ 1369 01:16:48,770 --> 01:16:50,930 ♪ Till the end of the night ♪ 1370 01:16:51,020 --> 01:16:54,190 ♪ He's got to be strong and he's got to be fast ♪ 1371 01:16:54,270 --> 01:16:56,980 ♪ And he's got to be fresh from the fight ♪ 1372 01:16:57,070 --> 01:16:59,530 ♪ I need a hero ♪ 1373 01:16:59,610 --> 01:17:01,490 ♪ I'm holding out for a hero ♪ 1374 01:17:01,570 --> 01:17:03,990 ♪ Till the morning light ♪ 1375 01:17:04,070 --> 01:17:06,870 ♪ He's got to be sure and it's got to be soon ♪ 1376 01:17:06,950 --> 01:17:10,580 ♪ And he's got to be larger than life.. ♪♪ 1377 01:17:10,660 --> 01:17:12,580 What about that one? 1378 01:17:12,660 --> 01:17:14,830 (Clark) 'I don't know.' 1379 01:17:27,510 --> 01:17:28,470 Hmm. 1380 01:17:31,270 --> 01:17:32,890 What do you think? 1381 01:17:32,980 --> 01:17:34,390 Well, one thing's for sure, nobody's gonna be 1382 01:17:34,480 --> 01:17:36,060 looking at your face. 1383 01:17:36,150 --> 01:17:37,230 Mom. 1384 01:17:37,310 --> 01:17:39,940 Well, they don't call them tights for nothing. 1385 01:17:40,030 --> 01:17:41,990 [laughing] 1386 01:17:43,820 --> 01:17:45,490 I don't know. 1387 01:17:45,570 --> 01:17:47,620 There's something missing. 1388 01:17:48,740 --> 01:17:50,290 Something.. 1389 01:17:56,710 --> 01:17:57,880 What's that? 1390 01:18:00,750 --> 01:18:03,800 The baby blanket we found you in so long ago. 1391 01:18:06,550 --> 01:18:07,720 And this. 1392 01:18:10,260 --> 01:18:13,270 [instrumental music] 1393 01:18:18,230 --> 01:18:20,980 Your folks would be proud of you. 1394 01:18:21,070 --> 01:18:22,230 We sure are. 1395 01:18:23,860 --> 01:18:25,110 Thanks, mom. 1396 01:18:27,030 --> 01:18:29,990 I'm not so sure about the cape, though. 1397 01:18:30,080 --> 01:18:31,620 Oh, really? I love it. 1398 01:18:31,700 --> 01:18:33,660 It'll be great when you're flying. 1399 01:18:33,750 --> 01:18:36,500 [instrumental music] 1400 01:18:43,590 --> 01:18:45,510 (Jonathan) 'Hey, you two, come on in here.' 1401 01:18:45,590 --> 01:18:47,970 'Launch vehicle's about ready to go up.' 1402 01:18:49,890 --> 01:18:52,430 (male #12 on TV) 'In preparation for the upcoming launch' 1403 01:18:52,510 --> 01:18:54,980 'all have undergone a series of examinations.' 1404 01:18:55,060 --> 01:18:57,560 The colonists are just about all on board. 1405 01:18:59,730 --> 01:19:02,770 (male #12 on TV) 'This will be the first time that a group this large' 1406 01:19:02,860 --> 01:19:04,900 'drawn from the general population..' 1407 01:19:04,990 --> 01:19:08,950 Historic occasion. Remember when you were a kid, Clark? 1408 01:19:09,030 --> 01:19:11,280 And we watched the first moon landing? 1409 01:19:13,290 --> 01:19:14,790 What do you think? 1410 01:19:14,870 --> 01:19:18,330 Well...that's my boy. 1411 01:19:18,420 --> 01:19:19,790 Oh, that's right. 1412 01:19:19,880 --> 01:19:22,170 What if somebody recognizes you? 1413 01:19:22,250 --> 01:19:23,750 I don't think they will, mom 1414 01:19:23,840 --> 01:19:26,880 because it won't be me. 1415 01:19:32,300 --> 01:19:33,680 Yeah. 1416 01:19:33,760 --> 01:19:35,270 (male #12 on TV) 'With the gravitational pull' 1417 01:19:35,350 --> 01:19:36,390 'non-existent..' 1418 01:19:38,060 --> 01:19:40,060 (female #7 on PA) 'Attention, all personnel.' 1419 01:19:40,150 --> 01:19:44,690 'We have reached and cleared final guidance control.' 1420 01:19:44,770 --> 01:19:47,610 (male #11 on PA) 'The booster's set on my mark.' 1421 01:19:47,690 --> 01:19:50,070 'Prepare to synchronize all informational processes' 1422 01:19:50,160 --> 01:19:52,700 'and data retrieval systems at this time.' 1423 01:19:53,830 --> 01:19:55,410 'Main computer panel control' 1424 01:19:55,490 --> 01:19:58,080 'transfer to redundant computer sequence.' 1425 01:19:58,160 --> 01:19:59,920 T-minus three minutes. 1426 01:20:00,000 --> 01:20:03,210 All technical personnel should deplane at this time. 1427 01:20:03,290 --> 01:20:05,380 'Mission control advising ground crew' 1428 01:20:05,460 --> 01:20:07,210 'witness check is now.' 1429 01:20:07,300 --> 01:20:09,380 'Panels now green in all sectors.' 1430 01:20:09,470 --> 01:20:12,220 'All bio monitoring systems are go.' 1431 01:20:14,930 --> 01:20:17,100 'The umbilical cord attached to the liquid fuel booster' 1432 01:20:17,180 --> 01:20:19,230 has been disengaged. 1433 01:20:19,310 --> 01:20:21,060 One minute and counting. 1434 01:20:21,140 --> 01:20:22,730 Almost ready to go. 1435 01:20:22,810 --> 01:20:24,400 [indistinct announcement] 1436 01:20:24,480 --> 01:20:27,190 (male #11 on PA) 'Section 8, please double-check your indicators' 1437 01:20:27,280 --> 01:20:29,650 'and confirm no problems.' 1438 01:20:29,740 --> 01:20:32,160 Forty five seconds and counting. 1439 01:20:32,240 --> 01:20:33,990 'Go back. V-O-T-S again.' 1440 01:20:34,070 --> 01:20:36,240 (female #8 on PA) 'Pick up 255.66.' 1441 01:20:36,330 --> 01:20:38,160 (male #11 on PA) 'Now on V-O-T-S.' 1442 01:20:39,080 --> 01:20:41,540 [beeping] 1443 01:20:42,920 --> 01:20:44,920 'Cabin temperature is 60 degrees.' 1444 01:20:45,000 --> 01:20:47,750 'Cabin key exchange 48 degrees.' 1445 01:20:47,840 --> 01:20:50,590 Oh, my God. It's a bomb. 1446 01:20:50,670 --> 01:20:53,430 Baines. It's a bomb! 1447 01:20:53,510 --> 01:20:56,220 Someone help! There's a bomb! 1448 01:20:56,300 --> 01:20:57,350 Help! 1449 01:21:01,770 --> 01:21:04,770 [beeping continues] 1450 01:21:30,550 --> 01:21:32,720 (female #9 on PA) '...perfect ignition.' 1451 01:21:32,800 --> 01:21:34,800 There she blows. 1452 01:21:34,880 --> 01:21:36,260 Thirty seconds and counting. 1453 01:21:36,340 --> 01:21:37,890 Circuit failure in the main panel. 1454 01:21:37,970 --> 01:21:39,140 Due to a mechanical failure 1455 01:21:39,220 --> 01:21:42,020 we are suspending the countdown at 29 seconds. 1456 01:21:42,100 --> 01:21:44,440 We will advise. We will advise. 1457 01:21:44,520 --> 01:21:46,060 [alarm blaring] 1458 01:21:49,570 --> 01:21:51,150 I don't believe it. I don't believe it. 1459 01:21:51,230 --> 01:21:52,650 Something's gone wrong. 1460 01:21:52,740 --> 01:21:54,200 (male #12 on TV) 'There has been a launch termination..' 1461 01:21:54,280 --> 01:21:55,820 (Jonathan) Clark. 1462 01:21:55,910 --> 01:21:58,990 (male #12 on TV) 'The launch termination is on hold right now.' 1463 01:21:59,080 --> 01:22:01,700 'Seemingly the computers have sensed' 1464 01:22:01,790 --> 01:22:04,040 'some sort of a problem, and now..' 1465 01:22:04,120 --> 01:22:06,000 [instrumental music] 1466 01:22:06,080 --> 01:22:07,960 What the hell is that? 1467 01:22:09,250 --> 01:22:10,880 (male #13) 'Is that a bird?' 1468 01:22:10,960 --> 01:22:12,420 Is it a plane? 1469 01:22:12,510 --> 01:22:15,590 No. Just a guy in a pair of tights and a cape. 1470 01:22:15,680 --> 01:22:17,510 [indistinct chatter] 1471 01:22:25,770 --> 01:22:27,400 Are we scrubbing the mission? 1472 01:22:29,610 --> 01:22:31,570 [beeping] 1473 01:22:38,110 --> 01:22:39,950 Hey-hey, get away from that! 1474 01:22:40,030 --> 01:22:41,660 'What kind of a lunatic are you?' 1475 01:22:41,740 --> 01:22:44,080 That is a bomb that you're.. 1476 01:22:44,160 --> 01:22:46,870 [muffled explosion] 1477 01:22:46,960 --> 01:22:49,130 [burps] 1478 01:22:49,210 --> 01:22:50,460 Excuse me. 1479 01:22:51,750 --> 01:22:53,510 What the hell are you? 1480 01:22:55,510 --> 01:22:58,010 Yes, sir, uh, due to equipment problems 1481 01:22:58,090 --> 01:22:59,430 and an unexplained occurrence.. 1482 01:23:08,310 --> 01:23:09,730 There was a bomb. 1483 01:23:09,810 --> 01:23:11,480 'He..' 1484 01:23:11,560 --> 01:23:15,030 He, he...ate it. 1485 01:23:17,820 --> 01:23:21,410 - Hi. - Hi. I like your costume. 1486 01:23:21,490 --> 01:23:24,740 Thank you. My mother made it for me. 1487 01:23:24,830 --> 01:23:26,200 What's your name? 1488 01:23:26,290 --> 01:23:28,750 Amy. Amy Platt. 1489 01:23:30,130 --> 01:23:31,670 Who are you? 1490 01:23:31,750 --> 01:23:33,460 I'm a friend. 1491 01:23:34,960 --> 01:23:37,380 Can you teach me how to fly? 1492 01:23:37,460 --> 01:23:41,050 Not fly, but once this lab is operational 1493 01:23:41,140 --> 01:23:43,510 walk, that's very possible. 1494 01:23:45,180 --> 01:23:46,770 Attention, colonists 1495 01:23:46,850 --> 01:23:48,600 the mission has been scrubbed. 1496 01:23:48,690 --> 01:23:49,980 'Prepare to disembark.' 1497 01:23:53,060 --> 01:23:55,690 That's it, then. It's all over. 1498 01:23:55,780 --> 01:23:56,940 Why? 1499 01:23:57,030 --> 01:23:58,650 Once the thrusters have been fired 1500 01:23:58,740 --> 01:24:00,320 they have to be replaced. 1501 01:24:00,410 --> 01:24:02,570 - We lose our launch window. - Yes. 1502 01:24:02,660 --> 01:24:05,370 We just have to forget about Space Station Prometheus. 1503 01:24:05,450 --> 01:24:07,330 [indistinct murmuring] 1504 01:24:07,410 --> 01:24:09,580 No. You don't. 1505 01:24:09,660 --> 01:24:11,710 There's nothing wrong with this transport vehicle 1506 01:24:11,790 --> 01:24:13,130 or the station. 1507 01:24:13,210 --> 01:24:15,040 You only need to get there. 1508 01:24:15,130 --> 01:24:17,800 How are they supposed to do that? 1509 01:24:17,880 --> 01:24:19,170 Easy. 1510 01:24:19,260 --> 01:24:21,220 I'll give them a boost. 1511 01:24:33,650 --> 01:24:36,570 (female #10 on PA) 'I want security tech teams over every inch of that transport.' 1512 01:24:36,650 --> 01:24:37,900 - We have-- - Lift-off! 1513 01:24:37,980 --> 01:24:40,110 What? That's impossible. 1514 01:24:44,910 --> 01:24:47,080 Lift-off. 1515 01:24:47,160 --> 01:24:50,830 'We are off hold. We have...lift-off.' 1516 01:24:50,910 --> 01:24:53,920 [instrumental music] 1517 01:25:14,440 --> 01:25:18,360 (male #14 on PA) 'All Prometheus personnel, prepare for docking.' 1518 01:25:18,440 --> 01:25:21,690 [instrumental music] 1519 01:25:31,620 --> 01:25:34,040 I still don't believe it. A man who flies. 1520 01:25:34,120 --> 01:25:35,210 Chief, it's all over the TV. 1521 01:25:35,290 --> 01:25:36,380 Oh, Jimmy, don't believe 1522 01:25:36,460 --> 01:25:37,880 everything you see on TV. 1523 01:25:37,960 --> 01:25:39,550 I'll tell you one thing, though.. 1524 01:25:39,630 --> 01:25:42,510 Whoever pulled off a hoax like this is.. 1525 01:25:42,590 --> 01:25:44,130 Is a.. 1526 01:25:48,140 --> 01:25:51,180 (male #15) 'Hey! Whoa!' 1527 01:25:51,270 --> 01:25:53,600 Great shades of Elvis! 1528 01:25:54,480 --> 01:25:57,440 [indistinct chatter] 1529 01:26:06,490 --> 01:26:09,160 I see it, but I don't believe it. 1530 01:26:09,240 --> 01:26:11,160 (female #11) 'What, a man who flies?' 1531 01:26:11,240 --> 01:26:12,870 (Cat) 'No, Lois Lane' 1532 01:26:12,950 --> 01:26:16,210 'finally, literally swept off her feet.' 1533 01:26:17,080 --> 01:26:19,000 Too bad he's an alien. 1534 01:26:19,090 --> 01:26:20,750 I-I think, considering the fact 1535 01:26:20,840 --> 01:26:24,460 that I saw you first you owe me an exclusive. 1536 01:26:24,550 --> 01:26:26,130 Is that the rule? 1537 01:26:28,220 --> 01:26:30,220 Well, no. 1538 01:26:30,300 --> 01:26:32,680 But I'd appreciate it very much. 1539 01:26:32,770 --> 01:26:34,100 [chuckles] 1540 01:26:36,980 --> 01:26:39,020 Wait a minute! 1541 01:26:39,110 --> 01:26:40,980 How do I find you? 1542 01:26:41,070 --> 01:26:42,940 I'll be around. 1543 01:26:49,030 --> 01:26:50,830 Real smooth. 1544 01:26:53,620 --> 01:26:56,250 Did you find out what the S stands for? 1545 01:26:57,540 --> 01:26:59,290 Super.. 1546 01:27:01,380 --> 01:27:03,380 Superman. 1547 01:27:03,460 --> 01:27:06,130 [chuckles] 1548 01:27:06,210 --> 01:27:07,800 (Perry) 'Hey, hey, hey, let's get back to work.' 1549 01:27:07,880 --> 01:27:09,300 'We've got a newspaper to run.' 1550 01:27:09,380 --> 01:27:12,390 [instrumental music] 1551 01:27:38,290 --> 01:27:41,790 An astonishing debut, Superman. 1552 01:27:41,880 --> 01:27:44,210 Well, haven't you heard? That's what they're calling you. 1553 01:27:44,300 --> 01:27:46,510 It's international news. 1554 01:27:46,590 --> 01:27:49,010 So, to what do I owe this honor? 1555 01:27:49,090 --> 01:27:52,510 I came to tell you that I know who you are. 1556 01:27:52,600 --> 01:27:54,600 Who you really are. 1557 01:27:56,430 --> 01:27:59,520 I suppose on its face it was a good plan. 1558 01:27:59,600 --> 01:28:01,020 Destroy Prometheus so that you could 1559 01:28:01,100 --> 01:28:03,360 put your own space station in its place. 1560 01:28:03,440 --> 01:28:04,940 Then not only would you make billions 1561 01:28:05,020 --> 01:28:07,570 from the patents of the vaccines developed 1562 01:28:07,650 --> 01:28:09,820 but you would also be the supposed savior 1563 01:28:09,900 --> 01:28:11,280 of the space program. 1564 01:28:11,360 --> 01:28:13,990 Well, that's an interesting theory, Superman 1565 01:28:14,080 --> 01:28:15,540 but I'm afraid that's all it is. 1566 01:28:15,620 --> 01:28:17,290 You were also responsible for the deaths 1567 01:28:17,370 --> 01:28:19,870 of at least three people. 1568 01:28:19,960 --> 01:28:21,460 'Commander Laderman' 1569 01:28:21,540 --> 01:28:24,750 Samuel Platt, Dr. Baines. 1570 01:28:24,840 --> 01:28:27,050 'Those probably aren't the only skeletons in your closet.' 1571 01:28:27,130 --> 01:28:29,920 So you've become both my judge and executioner? 1572 01:28:30,010 --> 01:28:32,220 Like any other citizen of the planet 1573 01:28:32,300 --> 01:28:34,050 I must obey the law. 1574 01:28:34,140 --> 01:28:36,050 'I am not above it.' 1575 01:28:36,140 --> 01:28:38,060 'You, it seems, believe you are.' 1576 01:28:38,140 --> 01:28:41,940 I hold a certain position in this city. 1577 01:28:42,020 --> 01:28:43,520 Yes. 1578 01:28:43,600 --> 01:28:46,230 And there is nothing that would please me more 1579 01:28:46,320 --> 01:28:49,150 than to see you dethroned and behind bars 1580 01:28:49,240 --> 01:28:51,740 like any common criminal. 1581 01:28:51,820 --> 01:28:54,120 That day will come. 1582 01:28:54,200 --> 01:28:55,620 Well, I trust not. 1583 01:28:55,700 --> 01:28:57,950 But, as they say 1584 01:28:58,040 --> 01:29:00,120 let the games begin. 1585 01:29:04,670 --> 01:29:06,250 Oh, one more thing. 1586 01:29:06,340 --> 01:29:08,210 If you ever need to find me.. 1587 01:29:11,380 --> 01:29:13,930 ...all you have to do is look up. 1588 01:29:24,020 --> 01:29:26,770 - Morning, Lois. - Clark, where you been? 1589 01:29:26,860 --> 01:29:27,980 Around. 1590 01:29:28,070 --> 01:29:30,190 Well, not that it's anywhere near as exciting 1591 01:29:30,280 --> 01:29:31,900 as the stories you covered on the Smallville Press 1592 01:29:31,990 --> 01:29:33,400 but Superman was in the newsroom 1593 01:29:33,490 --> 01:29:36,620 and I'm just about to nail down the exclusive. 1594 01:29:36,700 --> 01:29:38,120 Well, congratulations. 1595 01:29:38,200 --> 01:29:40,200 Clark, you should have seen him up close. 1596 01:29:40,290 --> 01:29:42,790 He is the most magnificent figure of a man 1597 01:29:42,870 --> 01:29:44,250 that I have ever-- 1598 01:29:44,330 --> 01:29:46,710 Sounds like he made quite an impression on you. 1599 01:29:46,790 --> 01:29:48,920 He did. Mm. 1600 01:29:49,000 --> 01:29:51,340 Why? Are you jealous? 1601 01:29:51,420 --> 01:29:52,710 Of Superman? 1602 01:29:52,800 --> 01:29:54,340 Should I be? 1603 01:29:54,430 --> 01:29:56,510 Please. 1604 01:29:56,590 --> 01:30:00,470 - Where are we going? - Terrace shoot-out on 6th. 1605 01:30:00,560 --> 01:30:03,430 And, Kent, I'll ask the questions. 1606 01:30:06,730 --> 01:30:08,020 [exhales] 1607 01:30:08,110 --> 01:30:10,110 [instrumental music] 1608 01:30:20,950 --> 01:30:23,910 [theme music] 1609 01:30:50,900 --> 01:30:53,530 [music continues] 1610 01:31:20,970 --> 01:31:22,850 [music continues] 1611 01:31:51,000 --> 01:31:52,920 [music continues] 114345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.