All language subtitles for Little Mad Doctor [TH] 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:09,670 ♪มักเกลียดบุปผายามเช้ายันเย็นช่างบางเบา♪ 2 00:00:09,670 --> 00:00:14,700 ♪เมื่อฝันอันตรธาน ถึงรู้ว่าฝันไม่อาจเป็นจริง♪ 3 00:00:16,270 --> 00:00:17,940 ♪ทิวทัศน์ใบไม้ผลิทั้งเมือง♪ 4 00:00:17,940 --> 00:00:22,560 ♪ทั้งหมดจมหายไป ในน้ำค้างฤดูใบไม้ร่วงที่เย็นชา♪ 5 00:00:22,980 --> 00:00:24,630 ♪เกล็ดหิมะลงไปในแม่น้ำ♪ 6 00:00:24,630 --> 00:00:29,320 ♪มอบความหนาวเหน็บทะลุกระดูก♪ 7 00:00:29,510 --> 00:00:31,540 ♪การคาดการณ์สมมติทั้งหมด♪ 8 00:00:31,540 --> 00:00:33,430 ♪ก็เป็นแค่การแต่งโฉมลอกเลียน♪ 9 00:00:33,430 --> 00:00:36,270 ♪อย่างประณีตคราหนึ่ง♪ 10 00:00:36,270 --> 00:00:37,970 ♪ลาจากสายตา♪ 11 00:00:37,970 --> 00:00:42,500 ♪ร้อนผ่าวภายใต้หน้ากากคู่นั้น♪ 12 00:00:42,860 --> 00:00:44,810 ♪รักแค้นยากจะลืมเลือนที่สุด♪ 13 00:00:44,810 --> 00:00:46,640 ♪ถูกความคิดถึงทำลายการป้องกัน♪ 14 00:00:46,640 --> 00:00:49,570 ♪ฉีกบทเพลงเก่า♪ 15 00:00:49,600 --> 00:00:51,380 ♪ลาจากอดีต♪ 16 00:00:51,390 --> 00:00:54,940 ♪ที่เอากลับมาไม่ได้เหล่านั้น♪ 17 00:00:54,940 --> 00:00:58,580 =ยอดสตรีหมอเทวดา= 18 00:00:58,660 --> 00:01:00,340 =ตอนที่ 14= 19 00:01:00,390 --> 00:01:01,150 เรื่องนี้ไม่ตำหนิท่าน 20 00:01:01,790 --> 00:01:02,710 บังเอิญเกิดเหตุพอดี 21 00:01:03,320 --> 00:01:04,200 นี่ไม่ใช่ความบังเอิญ 22 00:01:05,680 --> 00:01:06,350 (ก็จริง) 23 00:01:07,280 --> 00:01:08,430 (จะบังเอิญขนาดนี้ได้ยังไง) 24 00:01:08,870 --> 00:01:09,590 (ไม่เป็นวันอื่น) 25 00:01:10,150 --> 00:01:11,200 (ดันมาเป็นวันนี้) 26 00:01:13,790 --> 00:01:14,640 ไม่เป็นไรหรอกท่านอ๋อง 27 00:01:15,230 --> 00:01:16,150 อีกหกเดือน 28 00:01:16,350 --> 00:01:17,230 ท่านค่อยแต่งกับข้า 29 00:01:17,510 --> 00:01:18,430 ก็เหมือนกัน 30 00:01:19,120 --> 00:01:19,680 จิงหง 31 00:01:20,790 --> 00:01:21,560 อีกหกเดือน 32 00:01:22,430 --> 00:01:23,430 ยังยินดีแต่งงานกับข้าหรือ 33 00:01:24,200 --> 00:01:25,200 นี่พูดอะไรของท่าน 34 00:01:25,560 --> 00:01:26,310 หรือว่า 35 00:01:26,430 --> 00:01:27,760 ถูกท่านเอาเปรียบทุกอย่างแล้ว 36 00:01:28,400 --> 00:01:29,400 ท่านคิดจะไม่แต่งอีกหรือ 37 00:01:29,840 --> 00:01:30,760 มีเพียงเจ้าไม่ยอมแต่ง 38 00:01:31,430 --> 00:01:32,430 มีข้าไม่ยอมแต่งที่ไหนกัน 39 00:01:33,120 --> 00:01:34,280 ข้าเชื่อท่าน ท่านอ๋อง 40 00:01:34,710 --> 00:01:35,480 ข้าเชื่อว่า 41 00:01:35,680 --> 00:01:36,510 ช้าเร็วต้องมีวันหนึ่ง 42 00:01:36,760 --> 00:01:38,430 ท่านจะปรากฏตัวต่อสายตาผู้คนมากมาย 43 00:01:38,790 --> 00:01:40,310 สวมชุดเกราะทอง 44 00:01:40,400 --> 00:01:41,710 เหยียบย่างเมฆเจ็ดสี 45 00:01:41,840 --> 00:01:42,680 มาแต่งงานรับข้า 46 00:01:49,350 --> 00:01:50,070 (จิงหง) 47 00:01:50,710 --> 00:01:51,480 (หากมีวันหนึ่ง) 48 00:01:51,870 --> 00:01:53,480 (เจ้ารู้ว่าทั้งหมดนี้เป็นเพราะข้า) 49 00:01:54,400 --> 00:01:55,590 (เจ้าจะเกลียดข้าหรือไม่) 50 00:02:28,750 --> 00:02:29,190 เป็นอย่างไร 51 00:02:34,190 --> 00:02:35,080 เหมือนก่อนหน้านี้ 52 00:02:35,120 --> 00:02:36,000 ในสายตาคนภายนอก 53 00:02:36,520 --> 00:02:37,870 ก็คือตายเพราะถูกดูดเลือดจนหมด 54 00:02:38,870 --> 00:02:40,630 ช่วงนี้ในเมืองเกิดคดีฆาตกรรมประหลาดบ่อยครั้ง 55 00:02:41,560 --> 00:02:42,960 เกรงจะมีเรื่องใหญ่เกิดขึ้นแล้ว 56 00:02:43,960 --> 00:02:44,400 อืม 57 00:02:45,430 --> 00:02:47,710 หากข้าช่วยเจ้าสืบคดีนี้ได้ 58 00:02:48,030 --> 00:02:49,000 จะได้ประโยชน์อะไร 59 00:02:49,560 --> 00:02:50,710 องค์หญิงจิงหงบอกมาได้เลย 60 00:02:51,750 --> 00:02:52,710 ต้องการอะไรก็ให้อย่างนั้นหรือ 61 00:02:53,120 --> 00:02:53,870 ขอเพียงเจ้าต้องการ 62 00:02:54,280 --> 00:02:54,840 ขอเพียงข้ามี 63 00:02:56,840 --> 00:02:57,560 ชั่วชีวิตนับจากนี้ไป 64 00:02:57,960 --> 00:02:58,520 ขอเพียงเจ้าต้องการ 65 00:02:58,910 --> 00:02:59,520 ขอเพียงข้ามี 66 00:03:03,080 --> 00:03:03,470 เฟิงสิง 67 00:03:04,630 --> 00:03:05,240 รบกวนเจ้า 68 00:03:06,030 --> 00:03:06,750 ตามท่านอ๋องมาหน่อย 69 00:03:06,870 --> 00:03:07,710 ข้ามีธุระกับเขา 70 00:03:08,800 --> 00:03:09,710 ข้าน้อยจะไปเดี๋ยวนี้ 71 00:03:14,680 --> 00:03:15,240 (บางที) 72 00:03:16,240 --> 00:03:17,630 (บางทีฉันอาจจะคิดมากเกินไป) 73 00:03:23,840 --> 00:03:24,560 ท่านพี่ 74 00:03:25,750 --> 00:03:26,680 ทำไมเป็นเจ้าอีกแล้ว 75 00:03:27,280 --> 00:03:28,520 เคยบอกเจ้าแล้วไม่ใช่หรือ 76 00:03:28,960 --> 00:03:29,960 ท่านพี่เป็นของข้า 77 00:03:30,470 --> 00:03:31,840 ทำไมเจ้าตอแยเขาไม่ปล่อยสักที 78 00:03:33,030 --> 00:03:35,190 เจ้าปฏิบัติกับผู้มีพระคุณ ที่ช่วยชีวิตเจ้าเช่นนี้หรือ 79 00:03:36,080 --> 00:03:37,280 ข้าไม่ได้ให้เจ้าช่วยสักหน่อย 80 00:03:38,080 --> 00:03:38,710 อับโชค 81 00:03:41,360 --> 00:03:41,800 ท่านพี่ 82 00:03:42,520 --> 00:03:44,590 ข้าทำข้าวโพดเมล็ดสนที่ท่านชอบกินมาให้ 83 00:03:46,590 --> 00:03:47,080 ท่านอ๋อง 84 00:03:47,430 --> 00:03:49,560 นี่คือข้าวโพดเมล็ดสนที่ท่านชอบกินที่สุด 85 00:03:51,960 --> 00:03:52,400 เป่าเอ๋อร์ 86 00:03:52,590 --> 00:03:53,280 ห้ามก่อเรื่อง 87 00:03:54,590 --> 00:03:55,680 ข้าทำอาหารให้ท่าน 88 00:03:55,680 --> 00:03:57,080 จะเรียกว่าก่อเรื่องได้อย่างไร 89 00:03:57,310 --> 00:03:57,590 ไป 90 00:03:57,910 --> 00:03:59,030 พวกเราเข้าไปกินข้างในกันดีหรือไม่ 91 00:03:59,400 --> 00:04:00,470 ข้ายังต้องทำคดี 92 00:04:00,520 --> 00:04:01,190 ไม่มีเวลา 93 00:04:01,470 --> 00:04:02,240 เจ้าปล่อยเถิด 94 00:04:02,560 --> 00:04:03,360 ข้าไม่ปล่อย 95 00:04:14,750 --> 00:04:15,470 ท่านอ๋อง 96 00:04:17,270 --> 00:04:17,800 จิงหง 97 00:04:18,430 --> 00:04:19,270 หาข้ามีธุระอะไรหรือ 98 00:04:21,160 --> 00:04:21,630 อ้อ 99 00:04:22,360 --> 00:04:23,070 ท่านอ๋อง 100 00:04:23,680 --> 00:04:24,950 ช่วงนี้ในเมืองหลวง 101 00:04:25,310 --> 00:04:26,310 มีคดีฆาตกรรมต่อเนื่อง 102 00:04:27,190 --> 00:04:28,270 ข้าอยากให้ท่านมาช่วย 103 00:04:29,070 --> 00:04:29,480 ข้า 104 00:04:29,560 --> 00:04:30,040 อืม 105 00:04:32,310 --> 00:04:33,480 มือสังหารต่อเนื่องคนนั้น 106 00:04:34,160 --> 00:04:35,510 หน้าตาเหมือนท่านไม่มีผิด 107 00:04:35,870 --> 00:04:36,600 ข้าห่วงว่า 108 00:04:36,750 --> 00:04:38,160 จะมีคนคิดใส่ร้ายท่าน 109 00:04:38,480 --> 00:04:39,070 ดังนั้น 110 00:04:39,390 --> 00:04:40,430 พวกเราเป็นฝ่ายชิงโจมตี 111 00:04:41,480 --> 00:04:42,680 ก่อนที่พวกเขาจะปฏิบัติการ 112 00:04:43,510 --> 00:04:44,000 อืม 113 00:04:44,750 --> 00:04:45,430 จิงหง 114 00:04:46,190 --> 00:04:47,510 ข้าสนับสนุนให้เจ้าสืบคดี 115 00:04:48,360 --> 00:04:48,950 อืม 116 00:04:49,950 --> 00:04:50,510 เช่นนั้น 117 00:04:50,830 --> 00:04:51,830 เรากลับบ้านไปนอนกันเถิด 118 00:04:52,510 --> 00:04:53,000 อ้อ 119 00:04:53,630 --> 00:04:54,920 ไป กลับจวนกับข้า 120 00:05:03,600 --> 00:05:04,190 เป่าเอ๋อร์ 121 00:05:04,270 --> 00:05:05,000 ข้าส่งเจ้ากลับแล้วกัน 122 00:05:05,830 --> 00:05:06,560 ท่านพี่ 123 00:05:07,160 --> 00:05:08,480 ข้าน่ารังเกียจขนาดนั้นจริง ๆ หรือ 124 00:05:09,270 --> 00:05:11,390 ฉู่จิงหงคนนั้นวางยาอะไรท่านกัน 125 00:05:11,600 --> 00:05:12,750 ถึงได้หลงใหลนางขนาดนี้ 126 00:05:12,950 --> 00:05:13,390 เป่าเอ๋อร์ 127 00:05:13,600 --> 00:05:14,240 ข้าบอกแล้ว 128 00:05:14,480 --> 00:05:15,720 ข้าแค่อยากจะดูแลเจ้าให้ดี 129 00:05:16,120 --> 00:05:17,000 ไม่ให้เจ้าถูกทำร้าย 130 00:05:17,870 --> 00:05:19,120 ต่อให้ไม่มีฉู่จิงหงก็ตาม 131 00:05:21,560 --> 00:05:22,560 ในเมื่อเจ้าไม่อยากให้ข้าไปส่ง 132 00:05:23,120 --> 00:05:24,120 เช่นนั้นเจ้าก็กลับเองเแล้วกัน 133 00:05:24,430 --> 00:05:25,430 ข้ายังมีงานอีก 134 00:05:25,830 --> 00:05:26,630 ไปก่อนแล้ว 135 00:05:28,000 --> 00:05:28,950 ท่านพี่ 136 00:05:31,270 --> 00:05:31,750 ท่านอ๋อง 137 00:05:32,160 --> 00:05:32,830 ไม่อย่างนั้น 138 00:05:33,270 --> 00:05:34,430 ท่านอุ้มข้าเหาะไปดีหรือไม่ 139 00:05:37,160 --> 00:05:37,680 ท่านอ๋อง 140 00:05:38,560 --> 00:05:39,830 ข้าพูดกับท่านอยู่นะ 141 00:05:40,870 --> 00:05:42,070 ท่านอุ้มข้ากลับนะ 142 00:05:42,560 --> 00:05:43,430 ถ้าท่านไม่อุ้มข้า 143 00:05:43,630 --> 00:05:44,510 ข้าจะเดินกลับเอง 144 00:05:46,630 --> 00:05:47,390 พูดเหลวไหลอะไร 145 00:05:47,870 --> 00:05:48,830 จะไม่อุ้มเจ้าได้อย่างไร 146 00:05:49,190 --> 00:05:49,920 เฮอะ มา 147 00:05:55,950 --> 00:05:56,560 หนักมากหรือ 148 00:06:06,430 --> 00:06:06,870 จิงหง 149 00:06:08,430 --> 00:06:09,040 ท่านอ๋อง 150 00:06:10,120 --> 00:06:11,950 ทำไมวันนี้ท่านไม่ได้ล่ะ 151 00:06:12,160 --> 00:06:13,240 เหาะได้ดีไม่เท่าคราวที่แล้ว 152 00:06:18,430 --> 00:06:19,000 ข้า 153 00:06:19,310 --> 00:06:20,560 วันนี้ข้ามีเรื่องต้องไปจัดการ 154 00:06:20,870 --> 00:06:21,560 ข้าไปก่อนละ 155 00:06:22,070 --> 00:06:22,800 นี่ ๆ ๆ 156 00:06:23,830 --> 00:06:24,630 ท่านอ๋อง 157 00:06:25,680 --> 00:06:27,720 อย่าไปเลยได้หรือไม่ 158 00:06:27,870 --> 00:06:29,680 จิงหงรู้สึกหวั่น ๆ 159 00:06:29,720 --> 00:06:30,680 ไม่อย่างนั้น 160 00:06:31,600 --> 00:06:32,750 ท่านนอนกับข้าดีหรือไม่ 161 00:06:34,830 --> 00:06:35,480 จิงหง 162 00:06:36,950 --> 00:06:38,240 วันนี้ข้ามีธุระจริง ๆ 163 00:06:38,870 --> 00:06:39,510 วันหลัง 164 00:06:40,720 --> 00:06:41,360 นี่ อย่าสิ ๆ 165 00:06:41,870 --> 00:06:42,190 นี่ 166 00:07:02,190 --> 00:07:03,910 ♪ทอดถอนใจชีวิตนี้♪ 167 00:07:04,250 --> 00:07:08,810 ♪ล่องลอยไปสุดหล้า ที่ใดคือสุดปลายทาง♪ 168 00:07:08,810 --> 00:07:12,980 ♪หากท่องโลกมนุษย์ มิอาจหันกลับ♪ 169 00:07:12,980 --> 00:07:15,440 ♪มีเจ้าอยู่ก็เพียงพอ♪ 170 00:07:15,440 --> 00:07:18,370 ♪เห็นจันทราวายุเฉกเช่นดังเดิม♪ 171 00:07:18,370 --> 00:07:21,430 ♪โลกมนุษย์มีเวลาเพิ่มขึ้น♪ 172 00:07:22,030 --> 00:07:25,260 ♪หนึ่งคิดถวิลหา หนึ่งชาติภพอยู่เคียงคู่♪ 173 00:07:25,570 --> 00:07:28,760 ♪จำไม่ได้ว่าผ่านใบไม้ผลิใบไม้ร่วงไปเท่าใด♪ 174 00:07:29,100 --> 00:07:31,930 ♪ฟ้าดินกว้างใหญ่ วันเวลายาวนาน♪ 175 00:07:31,930 --> 00:07:35,660 ♪เขียนหว่างคิ้วอย่างอ่อนโยน♪ 176 00:07:35,660 --> 00:07:39,460 ♪เวลาชีวิตที่เหลือ รอคอยเจ้า♪ 177 00:07:39,460 --> 00:07:42,570 ♪ร่วมแก่เฒ่าไปด้วยกันทุกเช้าค่ำ♪ 178 00:07:46,340 --> 00:07:49,080 ♪คืนหนึ่งหิมะโปรยหล่นผมขาว♪ 179 00:07:49,640 --> 00:07:52,320 ♪น้ำค้างแข็งสามชุ่น ใบหน้าเก่า♪ 180 00:07:52,500 --> 00:07:55,830 ♪เวลาผ่านล่วงดังสายน้ำ ล่องลอยเหมือนดังฝัน♪ 181 00:07:55,830 --> 00:07:58,780 ♪สุดกระแสลม♪ 182 00:07:59,540 --> 00:08:02,400 ♪ดอกไม้ทยอยร่วงหล่น คนจากกัน♪ 183 00:08:02,810 --> 00:08:05,740 ♪ลมโชยพัดในฤดูใบไม้ร่วง♪ 184 00:08:05,890 --> 00:08:09,130 ♪ไม่หยุดรักนี้ คือความปรารถนาชั่วชีวิต♪ 185 00:08:09,130 --> 00:08:11,930 ♪ฝันดียากจะรั้ง♪ 186 00:08:12,300 --> 00:08:14,030 ♪ทอดถอนใจชีวิตนี้♪ 187 00:08:14,460 --> 00:08:18,630 ♪ล่องลอยไปสุดหล้า ที่ใดคือสุดปลายทาง♪ 188 00:08:18,970 --> 00:08:23,140 ♪หากท่องโลกมนุษย์ มิอาจหันกลับ♪ 189 00:08:23,140 --> 00:08:25,670 ♪มีเจ้าอยู่ก็เพียงพอ♪ 190 00:08:25,670 --> 00:08:28,350 ♪เห็นจันทราวายุเฉกเช่นดังเดิม♪ 191 00:08:28,550 --> 00:08:31,310 ♪โลกมนุษย์มีเวลาเพิ่มขึ้น♪ 192 00:08:32,230 --> 00:08:35,440 ♪หนึ่งคิดถวิลหา หนึ่งชาติภพอยู่เคียงคู่♪ 193 00:08:35,720 --> 00:08:38,650 ♪จำไม่ได้ว่าผ่านใบไม้ผลิใบไม้ร่วงไปเท่าใด♪ 194 00:08:39,280 --> 00:08:42,000 ♪ฟ้าดินกว้างใหญ่ วันเวลายาวนาน♪ 195 00:08:42,000 --> 00:08:45,870 ♪เขียนหว่างคิ้วอย่างอ่อนโยน♪ 196 00:08:45,870 --> 00:08:49,580 ♪เวลาชีวิตที่เหลือ รอคอยเจ้า♪ 197 00:08:49,580 --> 00:08:52,530 ♪ร่วมแก่เฒ่าไปด้วยกันทุกเช้าค่ำ♪ 198 00:08:54,280 --> 00:08:55,520 (สิทธิ์ในการเผยแพร่ผ่านเครือข่าย) 199 00:08:55,520 --> 00:08:57,020 (เป็นของ Tencent แต่เพียงผู้เดียว) 19547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.