All language subtitles for Le.Bijou.Damour.Farsi_Persian-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:09,040 تـــرجـــمــــه اخــتــصــاصــی آثـار اِروتیــک کمــیــاب ســیــنــمــای جــهــان 2 00:00:12,000 --> 00:00:20,050 : مـــتـــــرجـــم مـــحــــســـن رضــــایــــی 3 00:00:23,857 --> 00:00:24,857 متشکرم 4 00:00:25,108 --> 00:00:28,779 عصر بخیر دوستان و شنوندگان برنامه ی اسرار عجیب و غریب 5 00:00:29,112 --> 00:00:31,073 ...کسایی که مرتب برنامه ی مارو گوش میدن 6 00:00:31,406 --> 00:00:33,086 ...باید بدونن که قسمت 69 این برنامه، اختصاص داده شده به 7 00:00:33,283 --> 00:00:37,746 موضوعی که باید با دقت بهش بررسی بشه " موضوع مالکیت " 8 00:00:38,789 --> 00:00:41,124 اما چطور؟ کجا و توسط کی؟ 9 00:00:41,458 --> 00:00:44,419 تحت چه شرایطی میشه یه نفر رو تسخیر کرد؟ 10 00:00:44,753 --> 00:00:47,714 ...اینا همه سوالاتیه که شما می پرسین و باید صادقانه بگم که 11 00:00:48,048 --> 00:00:49,591 کلیسا، به طور واضح جوابی براشون نداره 12 00:00:49,925 --> 00:00:51,365 ...ما امشب موضعی جسورانه میگیریم 13 00:00:51,677 --> 00:00:53,720 و عمیقا در مورد این موضوع تحقیق می کنیم 14 00:00:54,096 --> 00:00:55,847 ولی ابتدا، یه پیغام از طرف اسپانسرمون 15 00:00:56,181 --> 00:00:59,309 اوه اوه قربان اینجا رو نگاه کن 16 00:00:59,643 --> 00:01:00,894 انگار باید از نو شروع کنی 17 00:01:01,228 --> 00:01:03,230 ...عمیقا یه عمق مطلب پی نبردی 18 00:01:03,564 --> 00:01:07,192 اون چیزی که تو نیاز داری، یه هفت تیره ...یه اسلحه ی ایمن 19 00:01:07,526 --> 00:01:12,406 که همیشه آماده استفاده ست ...با چاک های محکم و قابل تعویض 20 00:01:12,739 --> 00:01:14,241 و لوازم جانبیش 21 00:01:27,629 --> 00:01:29,047 سلام، کیه؟ 22 00:01:29,756 --> 00:01:31,466 تویی سرژ کجایی؟ 23 00:01:31,800 --> 00:01:33,468 خودت که میدونی، هنوز سر کارم سرژ 24 00:01:34,136 --> 00:01:35,136 گوردونا؟ 25 00:01:37,306 --> 00:01:39,016 میگه خیلی فوریه 26 00:01:40,100 --> 00:01:41,560 باشه، یه لحظه وایستا 27 00:01:44,021 --> 00:01:45,981 موضوع چیه سرژ؟ 28 00:01:46,315 --> 00:01:48,609 همیشه تو بدترین زمان ممکن سر وکله ات پیدا میشه 29 00:01:49,276 --> 00:01:51,862 چی؟ شوخیت گرفته؟ 30 00:01:53,155 --> 00:01:55,198 اینو الان داری بهم میگی؟ 31 00:01:57,492 --> 00:02:01,121 نکن احمق نه با تونیستم سرژ 32 00:02:01,455 --> 00:02:04,333 دارم بهت هشدار میدم اگه ول کنی بری اخراجت می کنم 33 00:02:04,916 --> 00:02:06,793 بس کن کافیه 34 00:02:08,128 --> 00:02:11,757 نه، با تو نیستم بسیار خب سرژ 35 00:02:12,090 --> 00:02:14,259 ...پس دیگه عضوی از تیم من نیستی 36 00:02:14,593 --> 00:02:17,721 و مطمئن باش شخصا پیگیری میکنم که کسی استخدامت نکنه 37 00:02:20,015 --> 00:02:22,601 عجب کسکشی هستی ولم کن آدریان 38 00:02:22,934 --> 00:02:24,978 باید در موردش فکر کنم 39 00:02:30,984 --> 00:02:32,736 خبرای خوبی برات دارم پسر کوچولو 40 00:02:57,636 --> 00:02:59,262 دو تا بلیط واسه جربه (جزیره ای در جنوب شرقی تونس ) 41 00:02:59,596 --> 00:03:02,307 تو هم میای برنارد؟ نه ممنون 42 00:03:02,641 --> 00:03:04,121 نصف قیمت بهت میدم 43 00:03:06,228 --> 00:03:07,988 چرا داری خود خوری میکنی؟ اون اخراجت کرد؟ 44 00:03:08,230 --> 00:03:11,108 بدترازاون اینه که سرژ هم استعفا داد و برای یه کار درجه یک رفت اروپا 45 00:03:12,067 --> 00:03:13,694 ...و علاوه بر اون 46 00:03:14,111 --> 00:03:16,655 تایگر ازم خواسته تایه جایگزین براش پیدا کنم 47 00:03:17,030 --> 00:03:20,158 پاکش کن کنج لبت لکه ی رژ لب مونده 48 00:03:24,329 --> 00:03:27,416 تبریک میگم، مثل یه رئیس باهاش برخورد میکنی یا هم از خوش شانسیته 49 00:03:27,749 --> 00:03:29,509 هنوز 3 ماه نشده، یه خبرنگار بزرگ شدی 50 00:03:29,710 --> 00:03:31,795 تو بهش میگی شانس؟ ...فردا بلیط پرواز داشتم و 51 00:03:32,963 --> 00:03:34,965 حالا باید بمونم و نمایش رو آماده کنم 52 00:03:35,298 --> 00:03:38,051 ما هم می مونیم تعطیلاتتون رو عقب بندازین 53 00:03:38,385 --> 00:03:40,679 باشه در واقع قرار نبود تنها برم 54 00:03:41,012 --> 00:03:45,016 ایلزا هم یه پیشنهاد از طرف پلی بوی رو بخاطر من رد کرد ...پس 55 00:03:45,350 --> 00:03:49,479 ایلزا؟ همون مدل سوئدی که ده روز پیش بهت معرفی کردم؟ 56 00:03:49,813 --> 00:03:52,065 خب، عجب دیوثی هستی وقت رو تلف نکردی 57 00:03:52,816 --> 00:03:55,402 من حتی بهش دست نزدم، پس ببند گاله رو 58 00:03:55,736 --> 00:03:57,904 در هرحال همه چیز بینمون تموم شد 59 00:03:58,238 --> 00:04:01,658 واسه ماده اسبت گریه زاری نکن باید به کارمون برسیم 60 00:04:02,242 --> 00:04:04,035 هی عجله ای نیست، درسته؟ 61 00:04:04,369 --> 00:04:06,997 ضبط هفته ی دیگه ست 62 00:04:07,330 --> 00:04:10,584 و چی قراره ضبط کنیم؟ ...گوردونا به هند غربی میره 63 00:04:10,917 --> 00:04:13,462 و استفان هم به آفریقای جنوبی 64 00:04:13,795 --> 00:04:14,835 چی میخوری؟ 65 00:04:15,005 --> 00:04:16,381 یه کوکا کولا 66 00:04:16,715 --> 00:04:17,715 گارسون؟ 67 00:04:28,977 --> 00:04:30,687 گورودونا بهت نگفت؟ 68 00:04:31,271 --> 00:04:32,481 عجب جنده ایه 69 00:04:32,814 --> 00:04:34,566 ما چیزی برای ضبط کردن نداریم 70 00:04:34,900 --> 00:04:36,860 سرژ لحظه ی آخر برنامه هاشو رسوند 71 00:04:37,068 --> 00:04:40,405 بهتره واسه اولین حضورت یه تِم جذاب انتخاب کنی ...وگرنه 72 00:04:41,823 --> 00:04:43,283 چه آسون 73 00:04:43,992 --> 00:04:45,702 سرژ همه چیز رو پوشش داده 74 00:04:46,036 --> 00:04:49,289 یوفوها، گرگینه ها، ارواح 75 00:04:49,956 --> 00:04:53,001 ...خانم سفید حتی هیولای دریای نحس 76 00:04:53,335 --> 00:04:55,796 و جانور انسان خوار ( حیوانی در سده1764 تا 1767 شبیه گرگ راه راه، یا کفتار که انسان میخورد ) 77 00:04:59,299 --> 00:05:02,803 بیاین با هم برنامه ها رو مرور کنیم نامه های زیادی ازطرفدارا به دستمون رسیده 78 00:05:03,386 --> 00:05:05,013 گارسون داره چیکار میکنه؟ 79 00:05:07,057 --> 00:05:08,617 دستتو نشونم بده همه چیز رو بهت میگم 80 00:05:08,809 --> 00:05:10,649 زمان حال، آینده، هر چی که تو بخوای باشه؟ 81 00:05:10,977 --> 00:05:13,188 من خیلی پیرم و آدم شکاکیم 82 00:05:13,522 --> 00:05:15,565 بهتره بری سراغ رفیقم 83 00:05:18,026 --> 00:05:20,153 شاید اون بتونه یه ایده برای نمایشت بده 84 00:05:22,280 --> 00:05:24,616 دست چپت رو نشونم بده به هیچ وجه 85 00:05:25,700 --> 00:05:29,621 می ترسی اسرار زندگی شخصیت برملا شه دون خوآن؟ 86 00:05:48,139 --> 00:05:54,229 " جــــواهــــر عـــشـــــق " 87 00:08:03,733 --> 00:08:05,694 چهار، سه، دو، یک ،صفر 88 00:08:06,027 --> 00:08:09,072 گزارش هوگو دِ بال حلقه ی اول 89 00:08:09,906 --> 00:08:11,186 حق با تو بود کِلر کوچولوی من 90 00:08:11,366 --> 00:08:14,494 ضریب هوشی شنونده های ما صفره 91 00:08:23,378 --> 00:08:25,778 ...تنها چیز مفیدی که داریم یه دعوت نامه از طرف سرژ 92 00:08:26,047 --> 00:08:28,299 برای آقای هوگو دِ باله 93 00:08:28,633 --> 00:08:29,843 دارم میرم خونه اش 94 00:08:30,176 --> 00:08:33,513 سعی میکنم ازش اطلاعاتی، برای برنامه مون بگیرم 95 00:08:34,264 --> 00:08:37,642 نامه اش توی کلاسوره همین الان یه کپی ازش گرفتم 96 00:08:51,239 --> 00:08:53,366 ببین در مورد سوکوبوس، چه اطلاعاتی میتونی به دست بیاری ( یک دیو لیلین به شکل مؤنث که به شکل زنی در رؤیای مردان و به منظور اغوا نمودن آن‌ها، معمولاً از طریق آمیزش جنسی ظاهر می‌شود ) 97 00:08:53,700 --> 00:08:56,453 ...طبق فرهنگ لغت نامه، اونا موجوداتی شیطانی با ظاهر 98 00:08:56,786 --> 00:08:58,621 زنانه هستن که که برای وسوسه کردن مردها، ساخته شدن 99 00:08:58,955 --> 00:09:00,957 هوگو دِ بال ادعا میکنه راز اونها رو کشف کرده 100 00:09:16,556 --> 00:09:18,058 کسقلی چیزی هستی؟ 101 00:09:18,391 --> 00:09:20,435 چرا پریدی جلوی ماشین؟ 102 00:09:21,603 --> 00:09:22,854 نزدیک بود بُکشمت 103 00:09:26,191 --> 00:09:28,151 میخوای تا جایی برسونمت؟ 104 00:09:28,485 --> 00:09:29,652 داری چیکار میکنی؟ 105 00:09:30,945 --> 00:09:33,198 میخوای باهام سِکس کنی؟ 106 00:09:53,259 --> 00:09:54,928 شوخی نمی کنم 107 00:09:55,345 --> 00:09:57,013 به این حلقه نگاه کن 108 00:09:59,307 --> 00:10:01,476 ازم بخرش و من مال تو میشم 109 00:10:02,727 --> 00:10:04,687 لااقل یه چیز بهتر میاوردی 110 00:10:05,438 --> 00:10:06,564 قیمتش چقدره؟ 111 00:10:07,065 --> 00:10:08,399 فقط حلقه رو میخوام 112 00:10:08,942 --> 00:10:10,193 پونصد فرانک 113 00:10:10,693 --> 00:10:12,195 قشنگه 114 00:10:14,405 --> 00:10:16,991 مال کازانووا بوده آره جون خودت ( نویسنده قرن هجدهم میلادی اهل ایتالیا بود ) 115 00:10:17,617 --> 00:10:20,245 باشه، می خرمش کجا حال کنیم؟ 116 00:10:21,663 --> 00:10:23,289 امیدوارم نگی تو قبرستون 117 00:10:23,623 --> 00:10:26,167 همین بغل، یه جای خلوت هست 118 00:11:24,726 --> 00:11:26,561 اینطوری نمیشه نمی خوای یه خودی نشون بدی؟ 119 00:11:26,895 --> 00:11:27,975 مثل یه عروسک، بی روحی 120 00:11:28,188 --> 00:11:29,772 فکر میکنی اینجوری مشتری هات راضی میشن؟ 121 00:11:48,791 --> 00:11:49,959 بیا اینجا 122 00:11:54,839 --> 00:11:56,674 بگیر، این حلقه رو بکن تو انگشتت 123 00:11:57,800 --> 00:11:58,800 برای چی؟ 124 00:12:00,220 --> 00:12:02,889 بهم اعتماد کن، پشیمون نمیشی 125 00:16:04,213 --> 00:16:06,340 متاسقانه این یه رویا نبود 126 00:16:06,674 --> 00:16:10,261 سرنوشت تورو به عنوان حامل بعدی این حلقه نفرین شده، انتخاب کرده 127 00:16:10,595 --> 00:16:13,306 ظرف یک هفته کامل، از قدرتش بهره مند میشی 128 00:16:14,015 --> 00:16:16,058 ازت میخوام بفروشیش 129 00:16:16,392 --> 00:16:19,604 پس از پایان مهلتت، به سرنوشتی بدتر از مرگ دچار میشی 130 00:16:19,937 --> 00:16:21,189 بدون معطلی از شرش خلاص شو 131 00:16:21,898 --> 00:16:25,109 هر روزی که میگذره، تاوانش بیشتر میشه 132 00:16:27,445 --> 00:16:28,946 تلاش خوبی بود کلر 133 00:16:29,280 --> 00:16:31,616 این سفر قراره کلی غافلگیری به همراه داشته باشه 134 00:17:07,235 --> 00:17:09,362 سلام لطفا باک رو پُر کن 135 00:17:09,695 --> 00:17:10,695 میتونم یه زنگ بزنم؟ 136 00:17:10,863 --> 00:17:12,073 کجا؟ پاریس 137 00:17:12,406 --> 00:17:13,783 از همکارم بپرس 138 00:17:14,325 --> 00:17:17,203 بهتره از باجه تماس بگیری که خطت کنترل نشه 139 00:17:17,537 --> 00:17:18,538 ممنونم 140 00:17:33,803 --> 00:17:37,807 نه باور کن شوخی نمی کنم، مستم نیستم 141 00:17:38,683 --> 00:17:40,851 اگه بخوای میتونم کامل برات توضیح بدم 142 00:17:42,144 --> 00:17:43,479 سه تا یاقوت داره؟ 143 00:17:44,730 --> 00:17:47,525 اگه کوچیکم باشن، بازم معامله ی خوبی کردی 144 00:17:49,777 --> 00:17:51,696 بسیار خب فهمیدم 145 00:17:52,029 --> 00:17:55,324 برام مهم نیست داری چیکار میکنی 146 00:17:59,287 --> 00:18:02,915 کازانووا؟ آره شنیدم 147 00:18:05,793 --> 00:18:08,588 باشه، بدون معطلی برام بفرستش 148 00:18:09,797 --> 00:18:11,716 ببینم چیکار میتونم بکنم 149 00:18:13,050 --> 00:18:14,885 هی گوش کن 150 00:18:15,595 --> 00:18:16,929 ...میتونی یه کلمه ی محبت آمیز 151 00:18:17,263 --> 00:18:20,266 به کسی که داره تموم کارای تحقیقاتی رو میکنه، بگی 152 00:18:21,142 --> 00:18:25,313 حتما تو خوشگل ترین کامپیوتر دوپایی هستی که تا الان دیدم 153 00:18:25,896 --> 00:18:28,566 ولی باید تلفنو قطع کنم، ماشینم بد جائیه 154 00:18:29,400 --> 00:18:31,027 بعدا بهت زنگ میزنم باشه؟ 155 00:18:35,323 --> 00:18:36,324 میتونی باد لاستیکهارو چک کنی؟ 156 00:18:36,657 --> 00:18:38,457 فک کنم لاستیکاهای جلو تنظیم نیستن 157 00:18:38,618 --> 00:18:42,121 البته قربان لطفا ماشینو ببرین اون طرف 158 00:18:42,955 --> 00:18:44,155 یه لحظه زود باش 159 00:18:44,248 --> 00:18:46,125 منکه نمیتونم همزمان به چند نفر سرویس بدم 160 00:18:47,793 --> 00:18:48,793 یه لحظه صبر کن 161 00:19:00,806 --> 00:19:02,558 بفرما، تموم شد 162 00:19:02,892 --> 00:19:04,143 یکم کم باد بودن 163 00:19:05,269 --> 00:19:06,269 چقد میشه؟ 164 00:19:06,520 --> 00:19:09,357 صد وسی تا برای بنزین، باد لاستیک هم رایگانه 165 00:19:09,690 --> 00:19:10,690 ممنونم 166 00:24:05,277 --> 00:24:07,488 هی، مثل یه اسب داری میخوری بله 167 00:24:07,947 --> 00:24:10,658 نمی دونم چرا شاید بخاطر آب و هوای تازه ست 168 00:24:12,242 --> 00:24:15,162 برای دسر چی میخوای؟ میوه، بستنی؟ 169 00:24:15,621 --> 00:24:17,122 یه بستنی و دوتا قهوه 170 00:24:17,790 --> 00:24:20,626 در ضمن، امکانش هست یه زنگ بزنم؟ البته 171 00:24:22,711 --> 00:24:24,964 تلفن کجاست؟ همین بغله 172 00:24:28,592 --> 00:24:30,636 اینجا خیلی خلوته مگه نه؟ آره 173 00:24:31,679 --> 00:24:33,138 اومدی تعطیلات؟ 174 00:24:33,514 --> 00:24:35,140 نه، من گزارشگرم 175 00:24:40,521 --> 00:24:43,357 الو؟ خط 405 لطفا 176 00:24:44,024 --> 00:24:45,024 ممنونم 177 00:24:45,359 --> 00:24:47,403 الو برنارد؟ کِلر اونجاست؟ 178 00:24:47,736 --> 00:24:48,737 حتما 179 00:24:49,363 --> 00:24:52,074 خیلی نگرانت بود، واسه خاطر تو قید ناهارش رو زد 180 00:24:52,408 --> 00:24:53,575 گوشی رو میدم بهش 181 00:24:55,327 --> 00:24:56,328 آدریان؟ 182 00:24:57,621 --> 00:24:59,081 آره خوبم 183 00:25:01,166 --> 00:25:02,459 نگران نباش 184 00:25:02,793 --> 00:25:05,295 نه، حذف یه وعده غذایی کسی رو نکشته 185 00:25:06,130 --> 00:25:08,090 آه گوش کن 186 00:25:09,216 --> 00:25:11,427 در مورد این حلقه اطلاعات زیادی گیر آوردم 187 00:25:12,553 --> 00:25:13,846 توضیحاتت درست بود 188 00:25:14,930 --> 00:25:17,891 از اون سه تا یاقوت به عنوان چنگال شیطان یاد میشه 189 00:25:21,437 --> 00:25:24,148 اگه واقعا پیشته، باید هر چه سریعتر از شرش خلاص شی 190 00:25:24,481 --> 00:25:25,941 این جواهر بد یُمنه 191 00:25:26,483 --> 00:25:27,693 نگران نباش 192 00:25:28,986 --> 00:25:30,112 گُمش کردم 193 00:25:30,904 --> 00:25:32,406 دیگه برام خطری نداره 194 00:25:32,740 --> 00:25:35,743 گوش کن کِلر یه کپی از اون نامه رو برات فرستادم 195 00:25:36,076 --> 00:25:37,661 ولی الان بد جایی ام 196 00:25:38,579 --> 00:25:40,205 امیدوارم منظورم رو بفهمی 197 00:25:41,623 --> 00:25:43,792 خب ممکنه یکم دیر متوجه شی 198 00:25:44,126 --> 00:25:48,297 میتونی اطلاعاتی در مورد شخصی به اسم دِ بال برام پیدا کنی؟ 199 00:25:48,630 --> 00:25:49,798 ...و دوم اینکه 200 00:25:50,132 --> 00:25:54,928 لطفا یه سری اطلاعات هم در مورد سوکوبوس برام گیر بیار 201 00:25:56,055 --> 00:25:57,681 تو چه مرگت شده؟ دیوونه شدی؟ 202 00:25:58,057 --> 00:26:00,684 خفه شو اون کلمه رو اینجا به زبون نیار 203 00:26:01,143 --> 00:26:03,437 فکر میکنی چرا اینجا اینقدر خلوته؟ 204 00:26:04,313 --> 00:26:06,440 من قبلا روزی 50 تا مشتری داشتم 205 00:26:06,774 --> 00:26:07,900 لطفا ازاینجا برو 206 00:26:08,233 --> 00:26:09,713 احمقانست چرا اینقدر ترسیدی؟ 207 00:26:10,569 --> 00:26:11,737 واقعا میخوای بدونی؟ 208 00:26:12,071 --> 00:26:13,739 چرا نمیری از دکتر سرگ بپرسی؟ 209 00:26:14,073 --> 00:26:15,491 تو کلیسا زندگی میکنه 210 00:26:16,325 --> 00:26:18,077 ...ولی اول از همه بهم قول بده 211 00:26:18,410 --> 00:26:20,412 به هیچ وجه اسمی از من نبری 212 00:26:20,746 --> 00:26:22,206 ...فکر نکنم 213 00:26:22,539 --> 00:26:24,708 شورای نظمیه از این کارخوشش بیاد 214 00:26:27,503 --> 00:26:29,546 ...میخوای اول ازت سوال بپرسم 215 00:26:30,798 --> 00:26:34,009 یا ترجیح میدی جملاتتو درست کنی و بعدا ضبط کنیم؟ 216 00:26:34,843 --> 00:26:37,596 گزینه دوم رو ترجیح میدم عادتی به مصاحبه ندارم 217 00:26:38,555 --> 00:26:40,224 سوکوبوس چیز خنده داری نیست 218 00:26:40,641 --> 00:26:43,143 ...برام استوکر خالق دراکولا میگفت 219 00:26:43,477 --> 00:26:45,037 کسی حرفش رو باور نمیکنه 220 00:26:45,229 --> 00:26:46,563 در مورد سوکوبوس هم همینطوره 221 00:26:46,897 --> 00:26:48,482 من فکر میکنم اونا شیاطینی در قالب زن هستن 222 00:26:48,816 --> 00:26:51,656 بیا بیخیال اون جنجال قدیمی شیم که در مورد جنسیت یا فرشته بودن یا نبودن اونا بحث میکنه 223 00:26:51,777 --> 00:26:53,570 من میتونم با قاطعیت بگم که سوکوبوس وجود داره 224 00:26:53,904 --> 00:26:55,114 مدرکی هم داری؟ 225 00:26:56,907 --> 00:26:59,201 سوکوبوس یه روش خاص برای تغذیه داره 226 00:27:00,410 --> 00:27:03,997 ...اونا حین سکس کردن، نیروی زندگی قربانی هاشونو جذب خودشون میکنن 227 00:27:04,331 --> 00:27:06,542 و اونا رو تو یه وضعیت ضعیف مشخص قرار میدن 228 00:27:07,709 --> 00:27:09,002 ببخشید که حرفتون رو قطع میکنم 229 00:27:09,336 --> 00:27:11,463 یه تماس فوریه فرانسیس آقای مارتینوئه 230 00:27:11,839 --> 00:27:12,839 خیله خب الان میام 231 00:27:13,006 --> 00:27:15,259 این همسرم ژانته اینم آقای گام، گزارشگره 232 00:27:15,592 --> 00:27:16,592 تنهاتون میذارم 233 00:27:16,885 --> 00:27:19,304 ژانت میتونه در مورد یکی از سوکوبوس هایی که قبلا دیده، برات صحبت کنه 234 00:27:22,891 --> 00:27:23,976 ...دنبالم بیاین 235 00:27:35,779 --> 00:27:39,241 نترسین با میکروفون صحبت کنین 236 00:27:39,575 --> 00:27:40,575 بفرمایید 237 00:27:41,994 --> 00:27:44,413 فرانسیس چند روزی رو خونه نبود 238 00:27:45,205 --> 00:27:47,245 منم داشتم از خونه ی دوستم بر می گشتم 239 00:27:48,041 --> 00:27:49,793 شب خیلی آرومی بود 240 00:27:54,173 --> 00:27:57,676 معذرت میخوام، من شبا توی خواب راه میرم 241 00:27:58,093 --> 00:28:00,554 از کدوم راه میتونم برگردم کلروال؟ 242 00:28:01,013 --> 00:28:03,849 شانس بهت رو کرده من همونجا زندگی میکنم 243 00:28:04,183 --> 00:28:08,020 بشین، خیلی راحت نیست ولی از پیاده روی بهتره 244 00:28:08,353 --> 00:28:10,647 یه مایل اون طرف تره ...تو خیلی خوبی اما 245 00:28:11,356 --> 00:28:12,941 ما کلی وقت داریم 246 00:30:25,699 --> 00:30:26,979 این تموم داستان بود 247 00:30:27,367 --> 00:30:30,537 نمی دونم چطور خودمو تا اینجا رسوندم 248 00:30:30,871 --> 00:30:31,872 خیلی ضعیف شده بودم 249 00:30:32,247 --> 00:30:35,208 توی این قصه، چیزی بر دلالت وجود سوکوبوس نمی بینم 250 00:30:35,792 --> 00:30:40,213 این اتفاق ها میتونه برای خیلی از زنها بیفته 251 00:30:40,547 --> 00:30:44,509 نه، میدونین یجورایی سرگیجه داشتم 252 00:30:45,427 --> 00:30:47,929 یه جاذبه ناسالم 253 00:30:51,725 --> 00:30:56,146 من از لزبین ها متنفرم همین ایده گواه حرفهامه 254 00:30:56,480 --> 00:30:57,814 من یکم شک دارم 255 00:31:01,860 --> 00:31:03,904 خواهش میکنم، شما باید حرفمو باور کنی 256 00:31:04,237 --> 00:31:06,239 ...من براتون قصه تعریف نمی کنم یا 257 00:34:51,172 --> 00:34:52,299 متاسفم 258 00:34:53,216 --> 00:34:54,634 نمی دونم چه اتفاقی افتاد 259 00:34:55,010 --> 00:34:57,512 همیشه حالت غش بهت دست میده؟ 260 00:34:58,096 --> 00:34:59,222 نه، اصلا 261 00:35:00,932 --> 00:35:02,132 احتمالا بخاطر سفر کردنه 262 00:35:02,350 --> 00:35:03,935 از صبح علی الطلوع دارم رانندگی میکنم 263 00:35:07,355 --> 00:35:08,982 ما یه اتاق طبقه بالا داریم 264 00:35:09,316 --> 00:35:11,776 ...اگه منت به ما میذارین و بخواین 265 00:35:12,193 --> 00:35:14,988 حق با ژانته من میخوام معاینه ت کنم 266 00:35:16,031 --> 00:35:17,782 نبضت یجورایی غیر طبیعی پایینه 267 00:35:19,409 --> 00:35:21,620 نمی تونم غیر ممکنه 268 00:35:21,953 --> 00:35:23,371 من باید برم 269 00:35:25,707 --> 00:35:27,834 ...من بهت توصیه میکنم تا اسرع وقت 270 00:35:28,168 --> 00:35:29,210 خودتو به یه دکتر نشون بدی 271 00:35:29,544 --> 00:35:31,296 نگران نباش، جای دوری نمی رم 272 00:35:31,713 --> 00:35:34,716 من باید برم بلوط پیر، تا آقای دِ بال رو ببینم 273 00:35:35,508 --> 00:35:36,593 اونو میشناسین؟ 274 00:35:40,180 --> 00:35:41,181 بله 275 00:35:41,514 --> 00:35:43,954 اجازه بده یه نصیحتی بهت بکنم اونجا نرو 276 00:35:44,309 --> 00:35:45,789 ...از موقعی که این بی صفت اومده این اطراف 277 00:35:46,061 --> 00:35:50,190 سرو کله ی سوکوبوس ها هم پیدا شده 278 00:36:05,246 --> 00:36:07,123 به بلوط پیر خوش اومدین 279 00:36:08,291 --> 00:36:09,793 به بلوط پیر خوش اومدین قربان 280 00:36:10,126 --> 00:36:11,566 امیدوارم سفر خوبی بوده باشه قربان 281 00:36:11,836 --> 00:36:12,836 بله ممنونم 282 00:36:16,091 --> 00:36:17,425 اسم من آلبرتوئه 283 00:36:35,151 --> 00:36:37,028 ...نائومی، چمدون آقا رو بگیر و 284 00:36:37,362 --> 00:36:38,655 اتاقش رو نشونش بده 285 00:36:38,988 --> 00:36:41,533 آقای دِ بال بخاطر غیبتش عذر خواهی کرد 286 00:36:41,866 --> 00:36:42,986 اون یکم سرگیجه داشت 287 00:36:43,243 --> 00:36:45,745 برای شام بهتون ملحق میشه از این طرف قربان 288 00:36:56,840 --> 00:36:58,258 وسایلتون رو اینجا بذارم؟ 289 00:36:58,591 --> 00:37:00,511 ممنونم، لازم نیست خودم انجامش میدم 290 00:37:00,677 --> 00:37:03,012 باشه یه کمد پشت درهست 291 00:37:03,346 --> 00:37:05,515 اگه چوب لباسی بیشتری خواستی صدام کن 292 00:37:06,683 --> 00:37:07,976 مطمئنم همینا کافیه 293 00:37:08,309 --> 00:37:10,311 به هرحال، فقط تا آخر هفته اینجام 294 00:37:10,854 --> 00:37:12,689 میرم حموم رو روبراه کنم 295 00:37:15,692 --> 00:37:18,737 امیدوارم از دمای آب خوشتون بیاد 296 00:37:19,195 --> 00:37:23,324 آقای دِ بال آب رو با دمای 120 درجه ترجیح میده بیا یه نگاهی بنداز 297 00:37:26,411 --> 00:37:28,371 عالیه نائومی ممنونم 298 00:37:38,006 --> 00:37:40,133 اسفنجی یا دستکش موی اسبی؟ 299 00:37:40,925 --> 00:37:42,469 نه، نیازی نیست 300 00:38:39,234 --> 00:38:41,820 شرمنده که نمیتونم بشورمت 301 00:38:42,195 --> 00:38:45,615 باید برم پایین نیم ساعت دیگه شام سرو میشه 302 00:39:08,721 --> 00:39:11,099 متاسفم امیدوارم معطل نشده باشین 303 00:39:11,599 --> 00:39:14,310 ...این منم که باید عذر خواهی کنم که نتونستم 304 00:39:14,644 --> 00:39:16,604 از شما استقبال کنم و سروقت برسم 305 00:39:16,938 --> 00:39:18,690 متاسفانه من به این صندلی میخکوب شدم 306 00:39:19,023 --> 00:39:21,025 موقتیه آقای دِ بال 307 00:39:21,359 --> 00:39:23,278 ...آه، این کِیت،پرستارمه 308 00:39:24,195 --> 00:39:26,114 و فرشته ی نگهبانمه 309 00:39:28,533 --> 00:39:30,827 این مشاورم لوریسه 310 00:39:32,537 --> 00:39:33,997 و این خواهرزاده ام میکیه 311 00:39:48,761 --> 00:39:52,056 آقای گام از خبرنگارای پرآوازه ماست 312 00:40:11,701 --> 00:40:13,661 لطف کردی آلبرتو 313 00:40:13,995 --> 00:40:17,165 من دوست دارم غذاها راس ساعت 8 سِرو بشن 314 00:40:49,280 --> 00:40:51,783 شما تو منطقه ی جذابی زندگی میکنی آقای دِ بال 315 00:41:30,738 --> 00:41:31,738 متشکرم 316 00:41:32,490 --> 00:41:34,993 شطرنج بازی میکنی آقای گام؟ 317 00:41:36,786 --> 00:41:40,456 اوه خیلی بلد نیستم به سختی مهره ها رو میشناسم 318 00:41:40,790 --> 00:41:42,959 اوه چه تاسف بار 319 00:41:43,710 --> 00:41:47,880 به قول لوئی یازدهم عزیز این بازیه شاه هاست 320 00:41:48,464 --> 00:41:50,216 شرمنده، لوئیه خیکی 321 00:41:50,550 --> 00:41:52,301 شاید حق با تو باشه لوریس 322 00:41:52,635 --> 00:41:53,761 کیش 323 00:41:54,095 --> 00:41:55,847 حافظه ام از کار افتاده 324 00:41:57,724 --> 00:42:01,436 ممکنه پیشنهاد کنم اینو امتحان کنین قربان؟ یه آرمنیاک درجه یکه ( یه نوشیدنی الکلی محصول استان آرمنیاک در کشور فرانسه ) 325 00:42:01,769 --> 00:42:02,769 متشکرم، حتما 326 00:42:30,048 --> 00:42:31,424 تقریبا نصفه شبه 327 00:42:31,883 --> 00:42:34,469 شب همگی بخیر من میرم بخوابم 328 00:42:43,853 --> 00:42:45,063 کیش و مات 329 00:42:47,899 --> 00:42:49,692 ...خب انگار بازیتون داره تموم میشه و 330 00:42:50,026 --> 00:42:52,445 شاید بتونیم بعدش در مورد سفرم باهم حرف بزنیم 331 00:42:53,404 --> 00:42:55,573 ...یحتمل بخاطر سفرت خسته ای 332 00:42:55,907 --> 00:42:57,825 و من احساس میکنم الان زمان مناسبی نیست 333 00:42:58,493 --> 00:42:59,786 فردا صحبت میکنیم 334 00:43:00,661 --> 00:43:01,661 کِیت؟ 335 00:43:04,624 --> 00:43:06,584 مراقب آقای گام باش لوئیز 336 00:43:06,918 --> 00:43:08,211 روت حساب میکنم 337 00:43:08,753 --> 00:43:11,005 مطمئن باشین همینطوره شب خوش 338 00:43:19,889 --> 00:43:22,100 آشفته به نظر میای آقای گام 339 00:43:22,558 --> 00:43:23,558 نه، اصلا 340 00:43:25,520 --> 00:43:29,357 وقتی آقای هوگو اینجاست، مجبوریم به یه سری قوانین خاص احترام بذاریم 341 00:43:29,982 --> 00:43:33,528 لباس های با حجاب، بدون آرایش، موسیقی معمولی 342 00:43:34,028 --> 00:43:36,864 احساس میکنم زیر اون پوشش غبار آلود خفه میشم 343 00:43:42,370 --> 00:43:43,996 چند وقته اینجا زندگی میکنی؟ 344 00:43:44,747 --> 00:43:45,790 قرن هاست 345 00:43:49,919 --> 00:43:51,754 میخوای باهام برقصی؟ 346 00:44:20,283 --> 00:44:21,659 دستت چی شده؟ 347 00:44:21,993 --> 00:44:24,078 صدمه دیده؟ یه زخم جدیه 348 00:44:24,954 --> 00:44:27,540 برای همین مجبورم این دستکش رو همیشه تو دستم کنم 349 00:44:29,208 --> 00:44:30,626 حتی موقع عشق بازی؟ 350 00:44:33,880 --> 00:44:36,799 متاسفم، فراموش کردم، باید یه تماس میگرفتم 351 00:44:37,133 --> 00:44:38,217 لطفا راحت باش 352 00:44:38,551 --> 00:44:41,304 میتونی از تلفن توی راهرو استفاده کنی 353 00:44:41,637 --> 00:44:43,389 بغل دست اتاق میکیه 354 00:53:13,857 --> 00:53:14,858 سلام 355 00:53:16,110 --> 00:53:18,737 شب آرومی داشتی؟ نه خیلی 356 00:53:19,071 --> 00:53:20,531 کلی کابوس دیدم 357 00:53:35,629 --> 00:53:37,089 ...عذر میخوام، ولی 358 00:53:37,589 --> 00:53:39,425 فکر کردم فلج بودی 359 00:53:40,092 --> 00:53:41,635 اشتباه کردی دوست من 360 00:53:41,969 --> 00:53:44,430 من فقط از ضعف پا رنج میبرم ( از بس آبکشش کردن اون کُص ها ) ( مترجم : یادش بخیر، همین حسو من زمان دانشگاه داشتم) 361 00:53:44,763 --> 00:53:49,184 حمله های وحشتناکی بهم دست میده اونقدر که نمیتونم پامو رو زمین بذارم 362 00:53:49,518 --> 00:53:50,936 آه، کِیت اینجاست 363 00:53:51,770 --> 00:53:54,732 صبح بخیر آقای گام صبح بخیر قربان 364 00:53:55,190 --> 00:53:57,401 خوشحالم میبینم دوباره راه میرین 365 00:54:00,904 --> 00:54:04,241 لوئیز در مورد جراحتتون به من گفت 366 00:54:04,825 --> 00:54:06,618 ...اگه بتونم به یه نحوی کمکتون کنم 367 00:54:06,952 --> 00:54:10,330 کملا در اختیارتون هستم ممنونم، لازم نیست 368 00:54:10,956 --> 00:54:12,499 خودم میدونم چیکارش کنم 369 00:54:12,833 --> 00:54:13,873 ولی اشتباه میکنی 370 00:54:14,084 --> 00:54:16,962 تازه نگه داشتن زخم، از بهبودش جلوگیری میکنه 371 00:54:17,629 --> 00:54:19,131 چه اتفاقی برات افتاده؟ 372 00:54:21,091 --> 00:54:23,594 اگه اشکالی نداره، من میرم اتاقم ضبط صوتم روبیارم 373 00:54:23,927 --> 00:54:26,047 حالا که حالتون خوبه، بهترین فرصت برای مصاحبه ست 374 00:54:33,437 --> 00:54:36,857 ...یه مقدار تخم مرغ،آبجو 375 00:54:37,566 --> 00:54:40,486 و یه رُست بیف بزرگ میخوایم حدودا 4 پوند باشه 376 00:54:41,320 --> 00:54:43,322 بله همیناست ممنونم 377 00:54:47,367 --> 00:54:49,119 صبح بخیر آلبرتو میتونم یه زنگ بزنم؟ 378 00:54:49,453 --> 00:54:50,453 صبح بخیر آقا 379 00:54:50,496 --> 00:54:53,248 لطفا بهشون بگین که ما مشکل تلفنی داریم 380 00:55:01,340 --> 00:55:02,716 اینقدر خود خوری نکن 381 00:55:03,133 --> 00:55:04,133 چه فایده ای داره؟ 382 00:55:06,136 --> 00:55:07,805 احساس بدی دارم 383 00:55:09,097 --> 00:55:11,350 ...مرگ اون زن کولی، اون حلقه 384 00:55:12,059 --> 00:55:14,219 و تموم چیزایی که از این دِ بال گیرم اومده 385 00:55:15,229 --> 00:55:17,272 ببین، این مسخره ست 386 00:55:17,856 --> 00:55:20,526 روان شناسی و این چیزا، همه ش کس شعره 387 00:55:21,276 --> 00:55:24,112 خودت میدونی که مدت زیادیه دارم رو این نمایش کار میکنم 388 00:55:36,625 --> 00:55:38,210 ایستگاه 405، الو؟ 389 00:55:38,752 --> 00:55:41,129 خودشه 390 00:55:41,588 --> 00:55:44,800 الو؟ الو؟ آدریان؟ 391 00:55:47,636 --> 00:55:48,762 الو؟ 392 00:55:49,888 --> 00:55:52,641 اداره پست کلروال؟ ...ولی تلفنو نگه دار 393 00:55:53,308 --> 00:55:54,768 الو، آدریان؟ 394 00:55:55,894 --> 00:55:58,021 آره صداتو میشنوم، تو کجایی؟ 395 00:56:01,233 --> 00:56:03,819 آره، نامه صبح رسید 396 00:56:04,152 --> 00:56:07,114 گوش کن؛خواهش میکنم اونجا نمون 397 00:56:09,658 --> 00:56:10,951 میشنوی چی میگم؟ 398 00:56:11,410 --> 00:56:15,038 باور کن این جدی تر از چیزیه که فکر میکنی 399 00:56:17,457 --> 00:56:19,918 الو؟ الو؟ 400 00:56:21,962 --> 00:56:22,962 تلفن قطع شد 401 00:56:24,131 --> 00:56:26,008 اون باز زنگ میزنه، نگران نباش 402 00:56:30,429 --> 00:56:32,764 نمی فهمم ...میخواستم زنگ بزنم پاریس 403 00:56:33,098 --> 00:56:34,433 ولی مدام قطع میشه 404 00:56:34,766 --> 00:56:36,435 به نظر میرسه خطوط مشکلی داره 405 00:56:37,144 --> 00:56:39,104 تو منطقه یه کارایی داره انجام میشه 406 00:56:39,438 --> 00:56:41,565 بعدا بهت زنگ میزنن 407 00:56:42,441 --> 00:56:44,443 ...اما آقای دِ بال کجاست؟ 408 00:56:44,776 --> 00:56:47,029 اونم درست مثل شماست 409 00:56:47,362 --> 00:56:49,489 یادش رفته بود یه قرار ملاقات داره 410 00:56:52,576 --> 00:56:54,369 من دارم میرم پیاده روی 411 00:56:59,499 --> 00:57:01,793 هوگو تا 2 ساعت دیگه برمیگرده 412 00:57:08,258 --> 00:57:10,677 نمیخوای منو همراهی کنی؟ 413 00:57:11,011 --> 00:57:14,389 باشه یه وقت دیگه یه مقدار کار عقب افتاده دارم 414 00:57:57,099 --> 00:58:00,769 بی فایده ست خیلی زوده ولی بذارین کارمو انجام بدم 415 00:58:01,103 --> 00:58:02,863 هوگو داره بی تاب میشه، باید همین الان کارو یکسره کنیم 416 00:58:03,981 --> 00:58:06,400 البته اما یکی در میون 417 00:58:06,733 --> 00:58:09,027 تا وقتی دستکش توی دستشه، کاری نمیتونیم بکنیم 418 00:58:10,278 --> 00:58:12,572 من اینطور فکر نمیکنم بذار نشونتون بدم 419 00:58:22,749 --> 00:58:24,418 اینم آخریش 420 00:58:25,711 --> 00:58:26,837 بفرمایید 421 01:03:40,900 --> 01:03:43,028 یه انرژی زا براش بیار کِیت 422 01:03:44,029 --> 01:03:45,905 متاسفم که باعث شدم تو دردسر بیفتی 423 01:03:46,990 --> 01:03:48,325 یکم سرگیجه داشتم 424 01:03:49,576 --> 01:03:51,619 فک کنم باید اقامتمو کوتاه کنم 425 01:03:53,288 --> 01:03:55,540 من نمیذارم اینطوری بری 426 01:03:55,874 --> 01:03:56,874 ...نگران نباش 427 01:03:57,083 --> 01:04:00,378 خوشبختانه یه پرستار عالی اینجا داریم 428 01:04:06,468 --> 01:04:07,468 متشکرم 429 01:04:19,564 --> 01:04:21,274 الان حالم خیلی بهتره 430 01:04:25,111 --> 01:04:26,905 کِیت، تو میتونی بری 431 01:04:27,238 --> 01:04:29,157 هر وقت نیاز بود، صدات میزنم 432 01:04:34,454 --> 01:04:36,581 تو که مجروح نیستی آقای گام 433 01:04:37,957 --> 01:04:39,793 حقیقت رو بهم گفتی؟ 434 01:04:41,002 --> 01:04:43,088 این حلقه ی کازونووا ست درسته؟ 435 01:04:44,506 --> 01:04:45,506 پس ازش خبر داری؟ 436 01:04:45,632 --> 01:04:47,801 ...یه مقدار دانش شیطان شناسی دارم 437 01:04:49,010 --> 01:04:52,138 و افتخار دیدن سوکوبوس رو مدیون تو هستم 438 01:04:56,351 --> 01:04:58,103 همه چیز از سفر من شروع شد 439 01:05:15,453 --> 01:05:18,623 اگه تا امشب خبری ازش نشه، به پلیس خبر میدم 440 01:05:18,957 --> 01:05:20,397 ...میتونم قیافه ی اون افسر رو موقع 441 01:05:20,583 --> 01:05:22,502 شنیدن حرفهای تو، تصور کنم کلر بیچاره 442 01:05:22,836 --> 01:05:24,712 سوکوبوس و حلقه ی نفرین شده 443 01:05:25,046 --> 01:05:26,464 من متقاعدش میکنم 444 01:05:27,465 --> 01:05:30,385 آدریان توی خطره، می دونم 445 01:05:30,844 --> 01:05:33,555 فقط نگو که عاشقش نیستی 446 01:05:34,222 --> 01:05:36,641 خب چیکار میتونیم بکنیم؟ 447 01:05:37,725 --> 01:05:41,187 زود باش باید یه راه برای پیدا کردن این دِ بال باشه 448 01:05:41,521 --> 01:05:42,814 البته 449 01:05:43,148 --> 01:05:44,357 کلاسور رو نگاه کن 450 01:05:44,691 --> 01:05:47,152 آدریان به ما گفت که دعوتنامه رو رد کرده 451 01:05:51,197 --> 01:05:53,783 ...اگه این حلقه باعث میشه با آرامش بخوابی 452 01:05:54,117 --> 01:05:55,952 من حاضرم ازت بخرمش 453 01:05:56,661 --> 01:05:58,037 واقعا جراتش رو داری؟ 454 01:05:58,413 --> 01:05:59,914 دارم خطری میکنم؟ 455 01:06:08,590 --> 01:06:11,134 تا روز دوشنبه نگهش دار و بقیش رو بسپر به من 456 01:06:12,302 --> 01:06:13,803 باهم میریم بانک من 457 01:06:14,137 --> 01:06:16,723 من نه چک دارم نه پول نقد 458 01:06:17,390 --> 01:06:18,390 اینجوری خوبه؟ 459 01:06:21,769 --> 01:06:25,231 باتشکر ازتو، میرم امشب رو خوش بگذرونم مرسی 460 01:06:30,153 --> 01:06:31,654 حالا باور میکنی؟ 461 01:06:34,782 --> 01:06:38,620 و بهم نگو که تصادفا اینو توی این پوشه گذاشته 462 01:09:36,839 --> 01:09:39,342 جاده ی سمت راست به سمت کلروال میره 463 01:09:39,676 --> 01:09:42,720 شاید تماسی که گرفتیم رد گم کنی بوده 464 01:09:43,096 --> 01:09:45,176 از این کلروال یکی دیگه هم توی فرانسه هست 465 01:09:52,146 --> 01:09:53,356 احمق 466 01:10:08,287 --> 01:10:09,914 چرا این روستا رو انتخاب کرده؟ 467 01:10:10,248 --> 01:10:15,002 چونکه دِ بال سال 1657، سر یه نفر رو برای یه جادوگر بُرید 468 01:10:16,754 --> 01:10:19,757 کی میدونه، شاید بچه هاش هنوز تو این منطقه زندگی میکنن 469 01:10:20,174 --> 01:10:21,801 شاید خیلی قدرش رو ندونن 470 01:10:22,677 --> 01:10:24,554 مگه اینکه بخوان انتقام بگیرن درسته؟ 471 01:10:27,974 --> 01:10:31,269 از این طرف؟ آره، برو سمت راست 472 01:10:48,786 --> 01:10:49,786 تو؟ 473 01:10:52,665 --> 01:10:54,375 ...اما قضیه چیه؟ 474 01:10:56,961 --> 01:10:58,546 ناراحت نشو 475 01:10:59,630 --> 01:11:00,630 ...تو 476 01:11:06,137 --> 01:11:07,680 دکتر بعدا میاد 477 01:11:08,014 --> 01:11:10,266 فقط یکم استراحت کن 478 01:11:11,934 --> 01:11:13,519 منکه خواب نمی بینم درسته؟ 479 01:11:14,228 --> 01:11:17,774 خونه، سوکوبوس، حلقه 480 01:11:18,357 --> 01:11:20,109 مطمئنم هذیون میگی 481 01:11:20,443 --> 01:11:22,361 این تموم چیزیه که این هفته درموردش صحبت کردی 482 01:11:22,695 --> 01:11:25,698 خوش شانس بودی که توی تصادف بلایی سرت نیومده 483 01:11:26,032 --> 01:11:27,450 تصادف؟ 484 01:11:29,118 --> 01:11:30,828 من چیزی یادم نمیاد 485 01:12:25,258 --> 01:12:26,926 چطور جرات میکنی؟ 486 01:12:28,261 --> 01:12:30,179 حشره ی زنج 487 01:12:31,681 --> 01:12:32,890 تو برده ی منی 488 01:12:33,307 --> 01:12:34,934 میشنوی چی میگم سگ؟ 489 01:12:35,268 --> 01:12:40,940 دهن کثیف تو فقط لیاقت پاک کردن گرد وغبار کفشای منو داره 490 01:12:48,030 --> 01:12:49,030 سگ 491 01:12:51,075 --> 01:12:52,076 رحم کن 492 01:12:56,455 --> 01:12:57,707 لیسشون بزن 493 01:12:59,375 --> 01:13:00,710 زود باش، لیسشون بزن 494 01:13:02,128 --> 01:13:03,128 زود باش 495 01:13:10,303 --> 01:13:11,721 دوباره بهتر از قبل 496 01:13:15,099 --> 01:13:18,519 تو یه درمونده ی بدبختی 497 01:13:19,270 --> 01:13:21,355 باید از هوس های من رنج ببری 498 01:13:23,566 --> 01:13:25,067 من باید چیکار کنم؟ 499 01:13:43,878 --> 01:13:45,171 میخوام حالتو بگیرم 500 01:13:46,631 --> 01:13:47,882 حالتو جا میاره ها؟ 501 01:13:50,760 --> 01:13:52,428 قشنگه 502 01:13:55,723 --> 01:13:58,059 خواهش میکنم، کافیه 503 01:13:59,477 --> 01:14:00,477 نه 504 01:14:01,312 --> 01:14:02,312 نه 505 01:14:03,564 --> 01:14:04,857 خواهش میکنم 506 01:14:05,441 --> 01:14:06,901 نه، کافیه 507 01:14:08,319 --> 01:14:09,362 خواهش میکنم 508 01:14:09,987 --> 01:14:10,987 زود باش 509 01:14:58,536 --> 01:14:59,536 حروم زاده 510 01:14:59,662 --> 01:15:00,662 منو بُکُن 511 01:15:01,664 --> 01:15:04,333 تندتر منو بُکُن تندتر 512 01:15:04,667 --> 01:15:05,710 تندتر 513 01:15:10,006 --> 01:15:11,006 آره 514 01:15:21,600 --> 01:15:22,810 فایده نداره کِلِر 515 01:15:23,644 --> 01:15:25,062 کسی اینجا نیست 516 01:15:25,604 --> 01:15:26,731 میخوام مطمئن شم 517 01:15:27,064 --> 01:15:29,692 آه، تجاوز به حریم خصوصی؟ نه، ممنونم 518 01:15:31,318 --> 01:15:32,903 اومدن به اینجا کار احمقانه ای بود 519 01:15:33,237 --> 01:15:36,198 امروز یکشنبه ست اگه آدریان زنگ بزنه چی؟ 520 01:15:36,532 --> 01:15:37,676 کسی توی دفتر نیست 521 01:15:37,700 --> 01:15:39,160 درسته 522 01:15:39,994 --> 01:15:41,495 باشه، بیا برگردیم پاریس 523 01:15:41,912 --> 01:15:43,992 منویه جایی پیاده کن و خودت برگرد دفتر 524 01:15:44,832 --> 01:15:45,832 باشه؟ 525 01:15:47,835 --> 01:15:48,835 باشه 526 01:16:10,900 --> 01:16:12,860 میدونم چه حسی داری 527 01:16:13,194 --> 01:16:17,239 منم همین واکنش هارو طی چندین قرن دیدم 528 01:16:17,573 --> 01:16:20,159 بیشتر مردم نمی تونن درک کنن 529 01:16:20,826 --> 01:16:25,081 ...انرژی جنسی یه مایع حیاتیه که 530 01:16:25,414 --> 01:16:27,249 قابل انتقاله 531 01:16:29,627 --> 01:16:32,463 از طریق حلقه کازانووا؟ حالا میفهمم 532 01:16:33,422 --> 01:16:36,675 میگفتن la petite mort درگذشته به ارگاسم ( به فرانسوی : مرگ کوچک ) ( به معنای از دست دادن یا تضعیف شدن هوشیاری ) 533 01:16:37,009 --> 01:16:38,260 چه تعبیر زیبایی 534 01:16:38,844 --> 01:16:40,763 تو هنوز برنده نشدی 535 01:16:41,639 --> 01:16:43,766 فک کنم یه دلیلی داره که منو زنده نگه داشتی 536 01:16:44,100 --> 01:16:45,893 ...من هنوزم قدرت کافی برای 537 01:16:47,311 --> 01:16:48,312 نجات خودت؟ 538 01:16:48,646 --> 01:16:52,108 فقط چند ساعت فرصت داری اون موقع حلقه قدرتش رو از دست میده 539 01:16:55,861 --> 01:16:57,988 مطمئنا متحدان من رومیشناسی 540 01:16:58,656 --> 01:17:01,200 واقعا فکر میکنی میتونی در مقابل سه تا سوکوبوس دووم بیاری؟ 541 01:17:11,877 --> 01:17:16,340 ...سوکوبوس های کوچک قدرت محدودی دارن 542 01:17:19,218 --> 01:17:22,096 و گاهی نفرینشون قابل دفعه 543 01:17:22,596 --> 01:17:26,851 با یه سوختگی، یه صدا، یا یه تماس رو یه سطح ناهموار 544 01:21:50,072 --> 01:21:51,115 الو، بله؟ 545 01:21:52,116 --> 01:21:53,117 آدریان؟ 546 01:21:55,160 --> 01:21:56,578 تو کجایی؟ 547 01:21:57,704 --> 01:22:02,000 توی جاده؟ دیوونه شدی؟ 548 01:22:03,001 --> 01:22:06,171 این موقع شب توی قبرستون چیکار داری؟ 549 01:22:07,673 --> 01:22:09,049 آدریان 550 01:22:10,551 --> 01:22:13,846 خواهش میکنم، التماس میکنم نه، نه 551 01:22:14,179 --> 01:22:16,181 آدریان، دوست دارم 552 01:22:16,598 --> 01:22:17,891 آدریان 553 01:22:26,942 --> 01:22:28,068 آدریان 554 01:22:37,578 --> 01:22:38,996 اون داره چیکار میکنه؟ 555 01:22:41,707 --> 01:22:42,875 ...اون انگار عقلش رو 556 01:23:17,284 --> 01:23:18,327 خانم 557 01:23:18,952 --> 01:23:19,953 ...خانم 558 01:23:20,287 --> 01:23:23,081 ...حلقه ی من رو بخر و منم 559 01:23:24,150 --> 01:23:28,125 : مـــتـــــرجـــم مـــحــــســـن رضــــایــــی 50771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.