Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,500 --> 00:00:12,791
[hombre] ¿Creen que existe la magia?
4
00:00:14,166 --> 00:00:16,416
Yo soy Wang Fu,
5
00:00:16,500 --> 00:00:22,166
el guardián de las joyas mágicas
que se llaman Miraculous.
6
00:00:22,250 --> 00:00:26,125
Con poderes ocultos extraordinarios,
a lo largo de los siglos,
7
00:00:26,208 --> 00:00:29,875
los Miraculous se han otorgado
a los héroes más valientes
8
00:00:29,958 --> 00:00:32,666
para proteger al mundo del mal.
9
00:00:32,750 --> 00:00:33,958
[música de fantasía]
10
00:00:34,041 --> 00:00:37,083
[Wang Fu] De todas las joyas,
una es la más temida
11
00:00:37,166 --> 00:00:39,708
por su poder para crear akumas:
12
00:00:40,208 --> 00:00:43,208
mariposas oscuras capaces de convertir
13
00:00:43,291 --> 00:00:46,791
a cualquiera que muestre
hasta el más ligero enojo
14
00:00:46,875 --> 00:00:50,000
en un monstruo aterrador.
15
00:00:50,083 --> 00:00:51,125
[monstruo gruñe]
16
00:00:51,208 --> 00:00:56,500
[Wang Fu] Para detener este mal,
dos héroes rivales deben ascender.
17
00:00:56,583 --> 00:01:01,958
Unidos, los Miraculous de estos héroes
poseen el poder supremo.
18
00:01:02,041 --> 00:01:05,500
Uno es incluso más fuerte que la muerte.
19
00:01:05,583 --> 00:01:10,416
Pero ¿estos dos corazones bondadosos
encontrarán su valentía a tiempo?
20
00:01:11,416 --> 00:01:15,291
MIRACULOUS: LAS AVENTURAS DE LADYBUG
LA PELÍCULA
21
00:01:18,375 --> 00:01:20,500
[campanadas]
22
00:01:20,583 --> 00:01:23,250
[música alegre de aventuras]
23
00:01:29,041 --> 00:01:30,250
- ¿Qué tal?
- Hola.
24
00:01:37,708 --> 00:01:38,666
[mujer suspira]
25
00:01:38,750 --> 00:01:40,250
[puerta se abre y cierra]
26
00:01:40,333 --> 00:01:41,750
¡Ahí estás!
27
00:01:41,833 --> 00:01:44,791
Marinette, se te va a enfriar
el desayuno, cariño.
28
00:01:44,875 --> 00:01:47,125
Lo siento, no tengo hambre. Ya me voy.
29
00:01:47,208 --> 00:01:49,875
[padre] Tomaré unos croissants
para el camino.
30
00:01:49,958 --> 00:01:50,791
¿Cuál camino?
31
00:01:50,875 --> 00:01:53,583
¡Ay! Estoy emocionado
de llevarte a la escuela.
32
00:01:53,666 --> 00:01:55,208
¿Qué? No, no, no, no.
33
00:01:55,291 --> 00:02:00,000
Papá, hoy no. Voy a ir la escuela sola.
No quieres que se burlen de mí, ¿verdad?
34
00:02:00,083 --> 00:02:02,708
- Por supuesto que no, cariño.
- Ay, gracias.
35
00:02:02,791 --> 00:02:04,708
[padre] Voy a recogerte después.
36
00:02:04,791 --> 00:02:07,500
Preparé unos dulces preciosos
para tus amigos.
37
00:02:07,583 --> 00:02:10,583
Y por supuesto
que no olvidé tus favoritos,
38
00:02:10,666 --> 00:02:12,375
¡pasteles de unicornio!
39
00:02:12,458 --> 00:02:13,583
Ay, no.
40
00:02:13,666 --> 00:02:17,041
¿Cuántas veces tengo que decírtelo?
Tengo cero amigos.
41
00:02:17,125 --> 00:02:19,250
Tom, algo se está quemando.
42
00:02:19,333 --> 00:02:21,541
¡Ah! ¡No, no, no! ¡Las baguettes no!
43
00:02:21,625 --> 00:02:24,708
Ay, lo siento, mamá.
Sé que tiene buenas intenciones…
44
00:02:24,791 --> 00:02:25,875
¿Qué pasa, cariño?
45
00:02:25,958 --> 00:02:29,208
Me preocupa que se burlen.
¿Te imaginas lo que pensarán?
46
00:02:29,291 --> 00:02:31,541
No te preocupes por lo que piensen.
47
00:02:31,625 --> 00:02:34,875
En la vida, solo importa
que escuches una cosa…
48
00:02:37,250 --> 00:02:39,541
[melodía emotiva]
49
00:02:40,125 --> 00:02:43,333
Mamá, pero ¿cómo puedo hacer
mis sueños realidad?
50
00:02:43,416 --> 00:02:45,500
Solo tienes que creer en ti.
51
00:02:46,833 --> 00:02:48,333
Tienes razón, mamá.
52
00:02:50,958 --> 00:02:51,916
[suspira]
53
00:02:52,000 --> 00:02:57,250
♪ Seré quien vi si al fin creyera en mí. ♪
54
00:02:58,166 --> 00:03:02,291
♪ Tal vez soñar se vuelva real
y pueda ser feliz. ♪
55
00:03:02,375 --> 00:03:03,875
Fíjate por donde caminas.
56
00:03:03,958 --> 00:03:06,583
♪ Y cómo hay que vivir ♪
57
00:03:06,666 --> 00:03:09,041
♪ no me puedo decidir. ♪
58
00:03:09,125 --> 00:03:11,750
♪ Seré quien vi ♪
59
00:03:11,833 --> 00:03:14,125
♪ confiando al fin en mí. ♪
60
00:03:14,208 --> 00:03:15,416
[perro gime y jadea]
61
00:03:15,500 --> 00:03:16,916
♪ ¿Y qué tal poder… ♪
62
00:03:17,958 --> 00:03:21,000
♪ por un momento otra ser? ♪
63
00:03:21,083 --> 00:03:23,333
♪ Es una ilusión… ♪
64
00:03:23,416 --> 00:03:24,583
[mujer grita]
65
00:03:24,666 --> 00:03:27,916
♪ …que se quiebra al final… ♪
66
00:03:28,000 --> 00:03:30,125
[con voz temblorosa] ♪ …muy veloz. ♪
67
00:03:30,708 --> 00:03:32,041
♪ El mundo usual ♪
68
00:03:33,333 --> 00:03:38,083
♪ entiende cómo y por qué
hacer lo habitual. ♪
69
00:03:38,916 --> 00:03:39,916
¡Hola, Marinette!
70
00:03:40,000 --> 00:03:45,875
♪ Pero en mí la inquietud es común. ♪
71
00:03:46,375 --> 00:03:51,208
♪ Seré quien vi si al fin creyera en mí. ♪
72
00:03:52,416 --> 00:03:55,416
♪ Tal vez soñar hoy sea verdad ♪
73
00:03:55,500 --> 00:03:58,375
♪ y muestre mi sentir. ♪
74
00:03:58,458 --> 00:04:00,875
♪ Colores que admiré ♪
75
00:04:00,958 --> 00:04:03,583
♪ creando formas que soñé ♪
76
00:04:03,666 --> 00:04:05,875
♪ van a vivir ♪
77
00:04:05,958 --> 00:04:09,291
♪ confiando al fin en mí. ♪
78
00:04:10,583 --> 00:04:11,833
[lanza grito ahogado]
79
00:04:13,333 --> 00:04:16,125
♪ No debo estar aquí, qué horror. ♪
80
00:04:16,625 --> 00:04:18,208
♪ Ya tiembla mi voz. ♪
81
00:04:19,916 --> 00:04:25,666
♪ Creo yo que mejor ya me voy. ♪
82
00:04:28,625 --> 00:04:30,291
♪ Si hiciera algo más… ♪
83
00:04:31,458 --> 00:04:34,000
♪ que imaginarme qué es real… ♪
84
00:04:34,666 --> 00:04:36,416
♪ Empiezo a dudar ♪
85
00:04:38,083 --> 00:04:41,125
♪ y el momento se va, ♪
86
00:04:41,208 --> 00:04:44,666
♪ queda atrás. ♪
87
00:04:46,375 --> 00:04:47,458
¡Ah!
88
00:04:49,625 --> 00:04:53,500
- [tintineo mágico]
- ♪ Es otro día. ♪
89
00:04:55,625 --> 00:04:59,208
♪ Tal vez es hoy, sí… ♪
90
00:04:59,958 --> 00:05:01,583
[tintineo mágico]
91
00:05:01,666 --> 00:05:05,458
♪ …cuando yo diga… ♪
92
00:05:07,208 --> 00:05:10,541
♪ que creo al fin en mí. ♪
93
00:05:11,250 --> 00:05:13,875
♪ ¡Oh! ♪
94
00:05:16,250 --> 00:05:21,041
♪ Sería así si al fin creyera en mí. ♪
95
00:05:22,333 --> 00:05:24,791
♪ Tal vez soñar se vuelva real ♪
96
00:05:24,875 --> 00:05:28,208
♪ si puedo hallar mi fe. ♪
97
00:05:28,291 --> 00:05:30,750
♪ Y cómo hay que vivir ♪
98
00:05:30,833 --> 00:05:33,541
♪ yo lo voy a decidir. ♪
99
00:05:33,625 --> 00:05:35,666
♪ Seré quien vi ♪
100
00:05:35,750 --> 00:05:39,250
♪ confiando al fin… ♪
101
00:05:39,833 --> 00:05:42,916
♪ ¡en mí! ♪
102
00:05:43,000 --> 00:05:45,083
- ¡Ay!
- [murmullos]
103
00:05:47,083 --> 00:05:48,125
[ríe incómoda]
104
00:05:54,166 --> 00:05:57,166
- [bullicio]
- Los equipos ya están listos.
105
00:05:57,250 --> 00:06:01,166
- [reportero] Hola, disculpe. Unas fotos.
- [reportera] Unas fotos.
106
00:06:02,333 --> 00:06:06,250
¡Te ves perfecta! ¡Bravo! ¡Sí! ¡Ah!
107
00:06:06,333 --> 00:06:07,291
[costurera] ¡Mm!
108
00:06:08,750 --> 00:06:10,583
- ¡Oh!
- [fotógrafa] ¡Bravo!
109
00:06:11,375 --> 00:06:12,250
[campanilla]
110
00:06:13,583 --> 00:06:14,500
¡Ah!
111
00:06:14,583 --> 00:06:18,083
En otras noticias,
el show fue un éxito rotundo.
112
00:06:18,166 --> 00:06:21,083
- Quiero copias de cada crítica.
- Sí, señor.
113
00:06:21,166 --> 00:06:23,833
Puaj, quítale tres centímetros
de la derecha.
114
00:06:23,916 --> 00:06:25,208
Baja el dobladillo.
115
00:06:25,291 --> 00:06:26,791
Y deshazte del cinto.
116
00:06:26,875 --> 00:06:29,833
- ¡Ah!
- ¡Quedó que te mueres!
117
00:06:29,916 --> 00:06:32,041
[música alegre y tranquila]
118
00:06:34,708 --> 00:06:35,708
¡Uh!
119
00:06:35,791 --> 00:06:36,791
[celebran]
120
00:06:36,875 --> 00:06:38,083
¿Qué hay, amigo?
121
00:06:38,166 --> 00:06:40,375
[niño] Max, ¡te vi! Hola.
122
00:06:40,458 --> 00:06:42,125
- ¿Hiciste ejercicio?
- Sí.
123
00:06:42,208 --> 00:06:43,375
¡Lo diré!
124
00:06:43,458 --> 00:06:44,416
[niña] ¿Atuendo?
125
00:06:44,500 --> 00:06:45,333
Perfecto.
126
00:06:45,416 --> 00:06:47,583
- ¿Libros?
- Listos. ¿Adrien?
127
00:06:47,666 --> 00:06:49,375
Prometí que sería su guía.
128
00:06:49,458 --> 00:06:52,791
Si todo sale según el plan,
será mi acompañante al baile.
129
00:06:52,875 --> 00:06:56,541
Todo debe salir según el plan.
¿Okey, Sabrina?
130
00:06:56,625 --> 00:06:58,208
¿Plan? Listo.
131
00:06:58,291 --> 00:06:59,500
[suspira]
132
00:07:00,541 --> 00:07:01,875
- ¡Ay!
- ¡Cuidado!
133
00:07:01,958 --> 00:07:05,416
[ópera alemana dramática]
134
00:07:08,166 --> 00:07:09,500
[lanzan grito ahogado]
135
00:07:11,166 --> 00:07:16,250
¡Ay! ¡Acabas de arruinar
mi suéter Gabriel Agreste!
136
00:07:16,333 --> 00:07:18,333
Lo siento. Lo siento tanto.
137
00:07:18,416 --> 00:07:23,875
- Marinette, eres una auténtica…
- [niña carraspea]
138
00:07:24,541 --> 00:07:27,541
No te detengas por mí.
Yo solo estoy mirando.
139
00:07:27,625 --> 00:07:30,875
Una auténtica nueva mejor amiga.
140
00:07:30,958 --> 00:07:33,708
Es solo un suéter de cachemir invaluable.
141
00:07:33,791 --> 00:07:36,166
Camina, Sabrina. Hay que llegar a clase.
142
00:07:36,250 --> 00:07:39,125
Tenemos mucho que estudiar.
[ríe con falsedad]
143
00:07:39,208 --> 00:07:41,333
Estoy tan enojada en este momento
144
00:07:41,416 --> 00:07:44,583
que podría comer
un trozo de pan con mantequilla.
145
00:07:44,666 --> 00:07:47,750
Pero es carbohidratos y grasa.
Te saldrían granitos.
146
00:07:47,833 --> 00:07:49,625
[solloza] ¡Ya sé!
147
00:07:50,208 --> 00:07:51,875
No tenías que hacer eso.
148
00:07:51,958 --> 00:07:53,916
Ay, lo siento.
149
00:07:54,000 --> 00:07:57,750
¿Había que tomar turno
en la fila de amigos para rescatarte?
150
00:07:58,250 --> 00:08:00,333
Es broma. Me llamo Alya.
151
00:08:00,416 --> 00:08:03,208
Gracias. Yo soy Marinette.
152
00:08:03,291 --> 00:08:04,958
¿Sabes lo que se dice de ti?
153
00:08:05,041 --> 00:08:08,666
Que eres el imán de las catástrofes.
Hoy no me decepcionaste.
154
00:08:08,750 --> 00:08:11,583
Algunos se esfuerzan
para quedar tan mal como tú.
155
00:08:11,666 --> 00:08:16,791
Sí, aunque intento no hacerlo.
Te aconsejo que te alejes de mí.
156
00:08:16,875 --> 00:08:18,208
¿Es en serio?
157
00:08:18,291 --> 00:08:22,291
Adoro captar escenas de acción.
No te vas a deshacer de mí tan fácil.
158
00:08:22,375 --> 00:08:23,375
- [ríe]
- [timbre]
159
00:08:23,458 --> 00:08:26,458
- Creo que estábamos destinadas.
- [música emotiva]
160
00:08:29,166 --> 00:08:32,250
- [tañido desafinado]
- [gritos]
161
00:08:32,333 --> 00:08:34,708
[música alegre de aventuras]
162
00:08:35,458 --> 00:08:36,958
- Mm…
- ¡Ah!
163
00:08:37,041 --> 00:08:38,958
- [Marinette] ¡Ay!
- [golpazo]
164
00:08:39,041 --> 00:08:41,083
[Marinette se queja y gruñe]
165
00:08:44,458 --> 00:08:46,208
[gritos]
166
00:08:46,291 --> 00:08:48,250
¡Estuvo increíble!
167
00:08:49,041 --> 00:08:53,500
[voz de mujer con eco] Mi amor,
¿dónde está el vestido que me prometiste?
168
00:08:53,583 --> 00:08:58,416
[hombre] Cariño, pronto lo tendré.
Tenemos todo el tiempo del mundo.
169
00:08:58,500 --> 00:09:03,041
Y no me molesta
si tengo que esperar para siempre.
170
00:09:03,125 --> 00:09:05,791
Daría cada momento que me queda
171
00:09:06,291 --> 00:09:09,166
por poder verte
usando este vestido, Emilie.
172
00:09:09,250 --> 00:09:11,708
- [música triste]
- [suspira]
173
00:09:17,041 --> 00:09:18,791
[susurros inentendibles]
174
00:09:18,875 --> 00:09:20,958
- [estallido mágico]
- [rata chilla]
175
00:09:21,041 --> 00:09:22,333
[música tenebrosa]
176
00:09:22,416 --> 00:09:26,125
Para ser sincero,
nunca había visto un objeto tan extraño.
177
00:09:26,833 --> 00:09:29,000
Me provoca escalofríos.
178
00:09:30,416 --> 00:09:31,791
[alaridos]
179
00:09:31,875 --> 00:09:33,125
[lanza grito ahogado]
180
00:09:33,916 --> 00:09:35,958
- [timbre]
- Oye, arriba ese ánimo.
181
00:09:36,541 --> 00:09:37,666
¡Mm!
182
00:09:38,833 --> 00:09:40,458
- Llámame, ¿okey?
- Ajá.
183
00:09:42,041 --> 00:09:47,166
[niña 1 ríe] ¡Qué horror, Marinette!
Mejor regresa a la panadería de tu papi.
184
00:09:47,250 --> 00:09:50,791
- [niña 2] No la quiero cerca.
- [niña 3] La niña croissant.
185
00:09:50,875 --> 00:09:54,375
- [niña 4] Dedos de mantequilla.
- [exhala y suspira]
186
00:09:54,458 --> 00:09:55,916
[música inquietante]
187
00:09:56,000 --> 00:10:00,458
Oye, Marinella, ¿por qué no nos hacemos
trenzas después de la escuela?
188
00:10:00,541 --> 00:10:04,000
Podría usar la tuya para estrangularte.
¿Qué te parece?
189
00:10:04,083 --> 00:10:07,458
No es cierto. ¿Hay otra chica
usando un suéter Agreste?
190
00:10:07,541 --> 00:10:09,083
¿Quién se atrevería?
191
00:10:09,875 --> 00:10:12,791
Mm, no vas a escapar de mí, Marinella.
192
00:10:13,375 --> 00:10:14,333
- Permiso.
- ¡Uh!
193
00:10:14,416 --> 00:10:16,166
[jadea] Perdón.
194
00:10:16,250 --> 00:10:18,708
[música juguetona]
195
00:10:20,291 --> 00:10:21,166
Mm…
196
00:10:21,250 --> 00:10:23,625
- ¡Ah!
- [niña] Vámonos, Sabrina.
197
00:10:26,166 --> 00:10:29,250
Tiene que haber una salida,
una salida de emergencia.
198
00:10:32,166 --> 00:10:33,250
[se queja]
199
00:10:33,333 --> 00:10:35,041
Mi vida se acabó.
200
00:10:35,125 --> 00:10:39,250
Me tengo que ir de París,
cambiarme el nombre, ¡teñirme el pelo!
201
00:10:39,333 --> 00:10:40,625
¡Ay!
202
00:10:40,708 --> 00:10:43,791
Necesito un poco de suerte. Por favor.
203
00:10:44,666 --> 00:10:46,500
[tintineo mágico]
204
00:10:47,750 --> 00:10:49,791
- ¿Mm?
- [música emotiva]
205
00:10:49,875 --> 00:10:51,708
¿Estás bien?
206
00:10:51,791 --> 00:10:53,291
[balbucea] ¿Yo?
207
00:10:53,375 --> 00:10:55,583
Eh, ¿estás llorando?
208
00:10:55,666 --> 00:10:58,041
¿Qué? No, no. Claro que no. Eh…
209
00:10:58,125 --> 00:11:00,041
Es que tengo… eh… alergias.
210
00:11:00,125 --> 00:11:04,041
Hay mucho polen aquí.
Digo, polen no. Tierra. Digo…
211
00:11:04,125 --> 00:11:06,958
¡Polvo! Creo que me entró a los ojos.
212
00:11:07,041 --> 00:11:08,166
[ríe entre dientes]
213
00:11:12,625 --> 00:11:14,625
[música emotiva continúa]
214
00:11:23,333 --> 00:11:25,041
[crujido]
215
00:11:33,625 --> 00:11:35,208
- ¡Ah!
- [estrépito]
216
00:11:35,291 --> 00:11:36,791
¿Segura que estás bien?
217
00:11:38,000 --> 00:11:39,041
¡Ay!
218
00:11:44,041 --> 00:11:44,958
¡Oh!
219
00:11:45,625 --> 00:11:46,791
¿Te ayudo?
220
00:11:51,416 --> 00:11:53,416
[música emotiva continúa]
221
00:12:03,875 --> 00:12:05,958
Oye, ¿crees que deberíamos…?
222
00:12:07,708 --> 00:12:08,666
¿Hola?
223
00:12:16,208 --> 00:12:17,875
[música animada]
224
00:12:18,458 --> 00:12:20,333
Qué chica tan extraña.
225
00:12:20,416 --> 00:12:23,458
¡Oye, viejo! Con permiso. ¡Perdón! ¡Ay!
226
00:12:23,541 --> 00:12:27,000
Lo siento. Gracias.
Qué mal que te pierdas toda la acción.
227
00:12:27,083 --> 00:12:30,583
Sí. Me siento un poco solo ahí adentro.
228
00:12:30,666 --> 00:12:32,875
Viejo, la feria va a abrir mañana.
229
00:12:32,958 --> 00:12:34,083
Vamos juntos, ¿no?
230
00:12:34,166 --> 00:12:36,958
Hay juegos nuevos increíbles.
¡Sería asombroso!
231
00:12:37,916 --> 00:12:40,000
Sabes que cuentas conmigo, ¿verdad?
232
00:12:40,083 --> 00:12:42,083
[con voz desanimada] Claro, amigo.
233
00:12:44,291 --> 00:12:45,458
[hombre] ¿Algo más?
234
00:12:45,541 --> 00:12:48,041
[mujer] Su entrevista
con Mundo de la moda.
235
00:12:48,125 --> 00:12:50,375
[hombre] Está bien. Merci, Nathalie.
236
00:12:51,875 --> 00:12:52,916
La cena.
237
00:12:54,541 --> 00:12:56,583
Con su hijo, señor.
238
00:12:57,666 --> 00:13:00,500
- No, tengo mucho trabajo.
- Necesita a su padre.
239
00:13:00,583 --> 00:13:03,958
Te agradecería que no te metas
en lo que no te incumbe.
240
00:13:09,166 --> 00:13:10,250
[suspira]
241
00:13:10,333 --> 00:13:12,250
[pasos se acercan]
242
00:13:13,125 --> 00:13:14,500
Lo siento, Adrien.
243
00:13:15,500 --> 00:13:16,791
Ya sé cómo es esto.
244
00:13:17,458 --> 00:13:20,708
[música triste de piano]
245
00:13:29,000 --> 00:13:30,250
Ah…
246
00:13:30,333 --> 00:13:33,541
[risas apagadas]
247
00:14:02,500 --> 00:14:04,250
[tablones crujen]
248
00:14:09,875 --> 00:14:12,125
[aplausos apagados]
249
00:14:12,708 --> 00:14:13,958
[ríe]
250
00:14:29,458 --> 00:14:30,333
Ah…
251
00:14:32,458 --> 00:14:35,375
TEATRO DE PARÍS
252
00:14:39,791 --> 00:14:41,458
Feliz cumpleaños, mamá.
253
00:14:44,291 --> 00:14:47,875
Ya no puedo seguir ocultando
este oscuro secreto.
254
00:14:50,250 --> 00:14:52,166
[música misteriosa]
255
00:14:53,291 --> 00:14:55,666
[chillido de murciélagos]
256
00:14:56,250 --> 00:15:00,083
[hombre] Dame el poder definitivo
para que mi esposa pueda volver.
257
00:15:01,666 --> 00:15:02,958
[lanza grito ahogado]
258
00:15:03,541 --> 00:15:06,625
Amo, no puedo conceder su deseo.
259
00:15:06,708 --> 00:15:11,083
Solo los Miraculous de Ladybug y Cat Noir
poseen ese poder.
260
00:15:11,166 --> 00:15:12,375
¿Cómo los encuentro?
261
00:15:12,458 --> 00:15:15,625
Solo pueden convocarse en tiempos de caos.
262
00:15:17,083 --> 00:15:19,416
Si el caos es el camino,
263
00:15:19,500 --> 00:15:23,625
voy a quemar el mundo
y perderme en las llamas para conseguirlo.
264
00:15:23,708 --> 00:15:25,916
[música de tensión]
265
00:15:26,000 --> 00:15:28,333
[akumas chillan]
266
00:15:28,416 --> 00:15:31,041
¡Que ascienda la oscuridad!
267
00:15:32,666 --> 00:15:34,375
[grita]
268
00:15:37,958 --> 00:15:39,583
Llegó el momento.
269
00:15:39,666 --> 00:15:43,000
[chasquidos]
270
00:15:56,708 --> 00:15:57,916
[tintineo mágico]
271
00:15:58,500 --> 00:16:00,166
Escúchenme bien.
272
00:16:00,250 --> 00:16:02,375
¡Sé que están despiertos!
273
00:16:03,166 --> 00:16:05,083
Voy a abrir la caja,
274
00:16:05,583 --> 00:16:09,500
pero se lo advierto: ¡nada de pelear!
275
00:16:09,583 --> 00:16:12,541
Tienen que trabajar juntos.
276
00:16:14,083 --> 00:16:15,083
¿Mm?
277
00:16:17,833 --> 00:16:19,458
¡Voilá! ¡Oh!
278
00:16:20,041 --> 00:16:21,041
No. ¡No!
279
00:16:21,125 --> 00:16:24,291
[jadea] No, ¡no!
280
00:16:25,750 --> 00:16:27,666
[niña] Oye, Marinella.
281
00:16:29,166 --> 00:16:31,458
¿Qué dices si te acompaño a casa?
282
00:16:31,541 --> 00:16:32,625
¡Tengo prisa!
283
00:16:32,708 --> 00:16:34,541
¡Perdón! ¡Lo siento!
284
00:16:34,625 --> 00:16:37,583
¡Las amigas no huyen
de las amigas que las odian!
285
00:16:38,208 --> 00:16:39,375
- [bocinazo]
- ¡Ah!
286
00:16:39,875 --> 00:16:41,041
[motociclista] ¡Ah!
287
00:16:41,125 --> 00:16:43,458
- [chirrido de neumáticos]
- [bocinazos]
288
00:16:43,541 --> 00:16:48,375
¡Solo quiero un intercambio de gritos
como dos adolescentes civilizadas!
289
00:16:48,458 --> 00:16:49,666
¡Esperen!
290
00:16:49,750 --> 00:16:51,958
Tenemos que elegirlos juntos.
291
00:16:52,041 --> 00:16:53,833
[música apremiante]
292
00:16:56,416 --> 00:16:57,625
- ¡Cuidado!
- Perdón.
293
00:16:59,166 --> 00:17:00,166
¡Oye!
294
00:17:01,708 --> 00:17:03,791
- [ríe]
- [bocinazo]
295
00:17:04,750 --> 00:17:05,875
- [bocinazo]
- ¡Ah!
296
00:17:07,750 --> 00:17:09,083
[gritos ahogados]
297
00:17:11,041 --> 00:17:13,500
- [chirrido de neumáticos]
- ¡Ah!
298
00:17:13,583 --> 00:17:15,666
[vítores y aplausos]
299
00:17:16,666 --> 00:17:17,791
¿Se lastimó, señor?
300
00:17:17,875 --> 00:17:21,458
¿Arriesgaste tu vida para salvarme?
301
00:17:21,541 --> 00:17:24,666
Un momento… ¡Eres tú!
302
00:17:24,750 --> 00:17:27,541
¡Tú! ¡Ven conmigo! ¡Ahora!
303
00:17:27,625 --> 00:17:30,000
¡El mundo está en peligro!
304
00:17:30,083 --> 00:17:32,833
Okey, parece que no se lastimó.
305
00:17:32,916 --> 00:17:34,916
- Marinella…
- [música amenazante]
306
00:17:35,000 --> 00:17:35,916
¡Ya me voy!
307
00:17:36,708 --> 00:17:37,791
¡Espera!
308
00:17:37,875 --> 00:17:41,875
Recuerda, quien salva una vida
salva al mundo.
309
00:17:41,958 --> 00:17:45,041
Ay, me tengo que alejar
de todos estos locos. ¡Ah!
310
00:17:45,125 --> 00:17:49,416
No tengas miedo o todos vamos a morir.
311
00:17:49,500 --> 00:17:51,166
¡Eres la elegida!
312
00:17:51,250 --> 00:17:52,958
¡Esta ciudad es un manicomio!
313
00:17:55,416 --> 00:17:57,125
[música de misterio]
314
00:17:58,666 --> 00:18:00,291
- [maullido]
- [estrépito]
315
00:18:00,375 --> 00:18:05,250
[niña canturrea] ¡Ay, Marinella!
¿Dónde estás, Marinella?
316
00:18:05,333 --> 00:18:08,208
¿Por qué eres tan lenta?
Dejaste que se escapara.
317
00:18:08,291 --> 00:18:10,458
Estaba cargando los bolsos de ambas.
318
00:18:10,541 --> 00:18:13,041
¡Ay! ¡No piensas más que en ti misma!
319
00:18:13,125 --> 00:18:14,291
- ¡Búscala!
- Ay…
320
00:18:15,291 --> 00:18:17,333
¡Ay! [se queja]
321
00:18:20,541 --> 00:18:22,000
No está aquí.
322
00:18:25,666 --> 00:18:27,958
- ¿Eh? ¡Ay!
- [campanilla]
323
00:18:33,833 --> 00:18:35,000
¿Qué…?
324
00:18:43,041 --> 00:18:43,875
¡Ah!
325
00:18:50,625 --> 00:18:51,875
[gruñe]
326
00:18:52,916 --> 00:18:53,958
¿Eh?
327
00:18:55,791 --> 00:18:58,250
[bufa y maúlla]
328
00:19:04,541 --> 00:19:07,291
[hombre] Lo supe desde que te conocí.
329
00:19:07,375 --> 00:19:09,625
Cariño, ¿te casas conmigo?
330
00:19:09,708 --> 00:19:13,291
¡Ah! C'est parfait!
Esto es perfecto, Raymond.
331
00:19:13,375 --> 00:19:16,208
- [suena música romántica]
- El lugar, la música…
332
00:19:16,291 --> 00:19:19,500
- Pero… ¡amo a alguien más! [llora]
- [multitud] ¡Oh!
333
00:19:19,583 --> 00:19:21,666
¿Cómo es posible?
334
00:19:21,750 --> 00:19:28,333
¡Nunca voy a volver a amar! [solloza]
335
00:19:30,750 --> 00:19:32,708
[música tenebrosa]
336
00:19:32,791 --> 00:19:34,750
[gruñe]
337
00:19:34,833 --> 00:19:35,750
¿Oh?
338
00:19:36,708 --> 00:19:38,375
[akuma chilla]
339
00:19:38,458 --> 00:19:42,583
[voz masculina grave]
Akuma entra en su corazón y libera su ira.
340
00:19:43,416 --> 00:19:44,416
[grita]
341
00:19:45,375 --> 00:19:46,916
[gruñido]
342
00:19:47,000 --> 00:19:51,791
Hace mucho tiempo,
se creía que las gárgolas cobraban vida.
343
00:19:51,875 --> 00:19:53,291
- ¡Por las noches!
- ¡Ah!
344
00:19:54,041 --> 00:19:58,166
Para proteger a Notre Dame
de los espíritus malignos.
345
00:19:58,250 --> 00:20:00,375
- [gruñido]
- [alaridos]
346
00:20:02,958 --> 00:20:03,875
[grita]
347
00:20:04,958 --> 00:20:08,166
¡Ay! No voy a tardar en irme. Lo prometo.
348
00:20:08,250 --> 00:20:12,041
No tienen que asustarme.
Yo solita me asusto. ¡Ay!
349
00:20:16,708 --> 00:20:18,291
¿Y tú qué haces aquí?
350
00:20:18,958 --> 00:20:20,000
[suspira]
351
00:20:26,416 --> 00:20:27,375
¡Espera!
352
00:20:29,291 --> 00:20:30,958
[tintineo mágico]
353
00:20:32,708 --> 00:20:35,208
[música alegre y misteriosa]
354
00:20:39,625 --> 00:20:42,583
¿"Quien salva una vida salva al mundo"?
355
00:20:50,958 --> 00:20:51,875
Oh.
356
00:21:05,625 --> 00:21:07,083
Mm…
357
00:21:22,708 --> 00:21:24,666
[maúlla]
358
00:21:26,166 --> 00:21:28,500
[música juguetona]
359
00:21:30,041 --> 00:21:33,958
¡Sí que te tardaste! [se queja] ¡Fiu!
360
00:21:34,708 --> 00:21:36,791
¿Eh? Increíble. [ríe]
361
00:21:40,791 --> 00:21:43,500
¡Qué emocionante!
Descubrieron la electricidad.
362
00:21:43,583 --> 00:21:45,666
¡Las chicas usan pantalones!
363
00:21:45,750 --> 00:21:47,250
¡Ya era hora!
364
00:21:47,333 --> 00:21:48,916
[lanza alarido]
365
00:21:49,500 --> 00:21:52,625
Ay, olvidé lo ruidosa
que puede ser esta parte.
366
00:21:52,708 --> 00:21:55,583
- ¡Tú!
- No hay tiempo que perder. Rápido.
367
00:21:55,666 --> 00:21:59,000
Soy Tikki, el kwami de la creación.
Un gusto, Marinette.
368
00:21:59,083 --> 00:22:02,583
Sí, sé tu nombre, soy un kwami.
Eh, ¿puedes decir "kwami"?
369
00:22:02,666 --> 00:22:05,208
[Marinette balbucea]
370
00:22:05,291 --> 00:22:08,333
Mm, bueno, no importa.
Soy una genia diminuta.
371
00:22:08,416 --> 00:22:10,333
Excepto que no cumplo deseos.
372
00:22:10,416 --> 00:22:13,208
Pero juntas vamos a hacer
acrobacias peligrosas,
373
00:22:13,291 --> 00:22:15,458
arriesgar la vida y salvar al mundo.
374
00:22:15,541 --> 00:22:16,458
¿Estás lista?
375
00:22:16,541 --> 00:22:19,875
La última vez que soñé algo así,
me hice pipi en la cama.
376
00:22:19,958 --> 00:22:21,041
Ay, qué ternura.
377
00:22:21,125 --> 00:22:22,458
Pero esto es real.
378
00:22:22,541 --> 00:22:25,083
La polilla cayó ante la codicia.
379
00:22:25,166 --> 00:22:29,125
No sabemos de qué es capaz.
¡El destino del mundo está en tus manos!
380
00:22:29,750 --> 00:22:30,666
¿Qué?
381
00:22:30,750 --> 00:22:34,125
[carraspea] Vamos a intentarlo así.
382
00:22:35,041 --> 00:22:38,000
- ♪ Te hallé, Ladybug. ♪
- [Marinette se queja]
383
00:22:38,083 --> 00:22:40,000
♪ Tú eres, lo sé. ♪
384
00:22:41,208 --> 00:22:43,291
♪ Si algo anda mal, ♪
385
00:22:44,666 --> 00:22:47,791
♪ contigo lo venceré. ♪
386
00:22:47,875 --> 00:22:49,500
♪ Es un grave error. ♪
387
00:22:49,583 --> 00:22:50,500
¡No!
388
00:22:51,000 --> 00:22:52,625
♪ Te falta buscar… ♪
389
00:22:52,708 --> 00:22:54,125
No, es obvio que no.
390
00:22:54,208 --> 00:22:56,000
♪ …un héroe audaz. ♪
391
00:22:56,083 --> 00:22:57,166
Exacto.
392
00:22:57,250 --> 00:22:59,291
♪ Yo, nunca jamás. ♪
393
00:23:00,625 --> 00:23:03,875
♪ Me encanta tu humildad. ♪
394
00:23:03,958 --> 00:23:06,958
♪ Tú eres la Ladybug ideal. ♪
395
00:23:07,041 --> 00:23:10,291
♪ En mí tú podrás confiar, ♪
396
00:23:10,375 --> 00:23:13,250
♪ sabes que es verdad. ♪
397
00:23:13,833 --> 00:23:15,000
Pon atención.
398
00:23:15,083 --> 00:23:18,166
♪ En mi labor, muy buena soy. ♪
399
00:23:18,250 --> 00:23:20,750
♪ Pues siempre ha sido mi misión ♪
400
00:23:21,416 --> 00:23:24,583
♪ buscar un ser con gran valor ♪
401
00:23:24,666 --> 00:23:27,041
♪ y amor que supere al temor. ♪
402
00:23:27,125 --> 00:23:30,125
♪ ¿Qué me ves? Ni fuerte ni especial. ♪
403
00:23:30,208 --> 00:23:33,458
♪ Porque sé de tu capacidad. ♪
404
00:23:33,541 --> 00:23:36,916
♪ ¿Cómo voy el mundo a salvar? ♪
405
00:23:37,000 --> 00:23:40,791
♪ Créeme cuando digo:
"Te hallé, Ladybug". ♪
406
00:23:40,875 --> 00:23:43,958
- ♪ En serio que no. ♪
- ♪ Cuando intentes, sabrás. ♪
407
00:23:44,041 --> 00:23:47,416
- ♪ No entiendes la chica que soy. ♪
- ♪ Si algo anda mal… ♪
408
00:23:47,500 --> 00:23:48,833
♪ Me quiero ocultar. ♪
409
00:23:48,916 --> 00:23:51,750
- ♪ En tu corazón fuerza hay. ♪
- ¡Ay!
410
00:23:51,833 --> 00:23:54,166
- ¿De qué hablas?
- Te lo explicaré.
411
00:23:54,250 --> 00:23:57,291
♪ He hallado Ladybugs por siglos y más, ♪
412
00:23:57,375 --> 00:24:00,416
♪ pues se necesitan si aparece el mal. ♪
413
00:24:00,500 --> 00:24:03,583
♪ Y en la noche oscura
o en la hora gris, ♪
414
00:24:03,666 --> 00:24:07,000
♪ hay siempre una Ladybug
que lucha por mí. ♪
415
00:24:07,083 --> 00:24:09,666
♪ Peleando y espiando, amigas con fe, ♪
416
00:24:09,750 --> 00:24:12,750
♪ nuestra piel arriesgando,
y a la carga otra vez. ♪
417
00:24:12,833 --> 00:24:16,125
♪ Y es increíble observar
a un ser con esta habilidad. ♪
418
00:24:16,208 --> 00:24:19,041
♪ Es lo más cool
ser la supercoccinélida. ♪
419
00:24:19,125 --> 00:24:22,333
- ¿Una qué dijiste?
- ♪ ¿Qué obtienes con exactitud? ♪
420
00:24:22,416 --> 00:24:26,083
♪ Te volverás un nuevo tú. ♪ [ríe]
421
00:24:26,166 --> 00:24:28,500
♪ Ya, déjame ya. ♪
422
00:24:28,583 --> 00:24:30,291
♪ No quiero escuchar. ♪
423
00:24:30,375 --> 00:24:33,500
♪ No puedo ser la heroína que ves. ♪
424
00:24:33,583 --> 00:24:39,250
♪ Tú me confundes, lo sé. ♪
425
00:24:41,041 --> 00:24:43,083
♪ No soy Ladybug. ♪
426
00:24:44,458 --> 00:24:46,416
♪ Nunca seré. ♪
427
00:24:47,958 --> 00:24:49,625
♪ Me quedo atrás… ♪
428
00:24:50,750 --> 00:24:53,250
♪ si algo anda mal. ♪
429
00:24:54,000 --> 00:24:55,125
♪ No soy Ladybug… ♪
430
00:24:55,208 --> 00:24:58,083
♪ Casi quiero pellizcarte
para que me escuches. ♪
431
00:24:58,166 --> 00:25:01,166
♪ Se me acaba la paciencia,
por favor, no dudes. ♪
432
00:25:01,250 --> 00:25:06,875
♪ Si algo va mal, se aprende a pelear.
Presiento que por ti deberé decidir. ♪
433
00:25:06,958 --> 00:25:10,208
- ♪ No soy Ladybug… ♪
- ♪ No hay tiempo, estoy segura. ♪
434
00:25:10,291 --> 00:25:11,791
♪ ¡Serás Ladybug! ♪
435
00:25:17,750 --> 00:25:19,000
[grita]
436
00:25:19,916 --> 00:25:21,166
Mi única noche,
437
00:25:21,250 --> 00:25:24,083
mi única noche de descanso
y me hacen venir.
438
00:25:24,166 --> 00:25:26,083
Alguien me las va a pagar caro.
439
00:25:26,166 --> 00:25:29,250
- Mañana se van a enterar de quién soy.
- [traqueteo]
440
00:25:31,375 --> 00:25:32,291
¿Eh?
441
00:25:35,958 --> 00:25:38,333
[suspira] No hay nada que reportar.
442
00:25:38,833 --> 00:25:40,416
Qué pérdida de tiempo.
443
00:25:40,500 --> 00:25:43,333
[música inquietante]
444
00:25:45,375 --> 00:25:47,166
- [traqueteo]
- Momento.
445
00:25:48,250 --> 00:25:50,583
¿Qué es eso? [grita]
446
00:25:51,583 --> 00:25:52,833
[Ladybug] Guau.
447
00:25:54,875 --> 00:25:55,791
[rezonga]
448
00:25:56,500 --> 00:26:00,291
Primero una canción. ¿Ahora un yoyo?
¿Qué sigue? ¿Un juego de té?
449
00:26:00,375 --> 00:26:02,333
[tintineo mágico]
450
00:26:06,583 --> 00:26:07,666
¿Qué?
451
00:26:11,375 --> 00:26:12,250
[grita]
452
00:26:12,916 --> 00:26:14,916
[música épica]
453
00:26:16,333 --> 00:26:17,916
[grita]
454
00:26:21,208 --> 00:26:22,625
[grita]
455
00:26:25,375 --> 00:26:26,875
- [grita]
- ¡Ah!
456
00:26:29,083 --> 00:26:32,166
- [se queja]
- [tintineo de cristales]
457
00:26:39,250 --> 00:26:40,958
¿Dónde estoy?
458
00:26:42,208 --> 00:26:45,375
[grita]
459
00:26:46,875 --> 00:26:48,125
- [carraspea]
- ¿Eh?
460
00:26:48,208 --> 00:26:49,166
Bonjour.
461
00:26:50,333 --> 00:26:51,500
[gritan]
462
00:26:52,958 --> 00:26:53,875
¡Ay!
463
00:26:56,208 --> 00:26:57,333
[se queja]
464
00:26:58,916 --> 00:27:01,625
- Pero ¿qué estás haciendo?
- Estoy… [gime]
465
00:27:01,708 --> 00:27:04,125
Es un lugar peligroso para una jovencita.
466
00:27:04,208 --> 00:27:08,500
Disculpa, no soy una damisela en apuros.
¿Y tú quién eres?
467
00:27:08,583 --> 00:27:09,958
Mi nombre es Cat Noir.
468
00:27:10,833 --> 00:27:12,083
¿Te conozco?
469
00:27:12,166 --> 00:27:14,500
Soy el nuevo héroe de la ciudad.
470
00:27:14,583 --> 00:27:17,666
Estoy aquí para salvar al mundo.
471
00:27:17,750 --> 00:27:20,083
[ríe] ¿Con qué? ¿Con bolas de pelo?
472
00:27:20,583 --> 00:27:23,458
¿Y tú qué se supone que eres? ¿Una sandía?
473
00:27:23,541 --> 00:27:25,583
- ¿Disculpa?
- ¡Miau!
474
00:27:25,666 --> 00:27:28,041
- La mejor de las ayudantes.
- ¿Qué?
475
00:27:28,125 --> 00:27:31,500
Yo estoy aquí para salvar al mundo. ¡Ay!
476
00:27:31,583 --> 00:27:32,708
- [ríe]
- También.
477
00:27:32,791 --> 00:27:34,166
Ya me di cuenta.
478
00:27:35,625 --> 00:27:40,291
Llegaste haciendo mucho ruido y desastre.
Delataste cada uno de tus movimientos.
479
00:27:40,833 --> 00:27:41,875
Uh…
480
00:27:43,416 --> 00:27:47,375
- Ya arruinaste el elemento sorpresa.
- ¿Sabes lo que es un señuelo?
481
00:27:47,458 --> 00:27:50,291
No entiendo qué está pasando.
Todo esto está mal.
482
00:27:50,375 --> 00:27:54,708
Lo único que tienes que hacer
es seguir mi ejemplo, ayudante.
483
00:27:54,791 --> 00:27:56,708
- No soy tu ayudante.
- [gruñido]
484
00:27:57,208 --> 00:27:58,541
[Cat Noir chista]
485
00:27:58,625 --> 00:28:00,583
No te muevas.
486
00:28:01,750 --> 00:28:03,375
[gruñe]
487
00:28:05,291 --> 00:28:06,916
[música inquietante]
488
00:28:07,000 --> 00:28:08,000
¡Ah!
489
00:28:10,000 --> 00:28:11,208
¿Tienes un plan?
490
00:28:11,291 --> 00:28:14,458
¿Un plan? ¡Ja! ¿Que si tengo un plan?
491
00:28:15,125 --> 00:28:17,041
Tengo más que un plan.
492
00:28:17,125 --> 00:28:20,041
- [exhala]
- Tengo nueve vidas.
493
00:28:20,125 --> 00:28:21,041
Oh…
494
00:28:22,083 --> 00:28:23,875
- Ay…
- [gárgola gruñe]
495
00:28:24,375 --> 00:28:27,750
¡El devastador poder de la destrucción!
496
00:28:31,791 --> 00:28:33,458
Visión nocturna.
497
00:28:33,541 --> 00:28:37,041
Sentidos sumamente afilados. [maúlla]
498
00:28:37,708 --> 00:28:39,833
Nada me puede sorprender.
499
00:28:41,583 --> 00:28:43,750
Sin mencionar que tengo esta arma.
500
00:28:43,833 --> 00:28:47,166
¡Esto! Todo en uno.
¡Quién sabe qué es! ¡Uh!
501
00:28:47,833 --> 00:28:50,833
¡Listo para la acción! ¡Ja!
502
00:28:50,916 --> 00:28:52,083
¿Mm? Mm.
503
00:28:52,166 --> 00:28:53,916
[sorbe]
504
00:28:54,708 --> 00:28:56,458
[gruñe]
505
00:28:56,541 --> 00:28:58,583
- [música de tensión]
- [ríe]
506
00:28:59,583 --> 00:29:00,958
¡Corre!
507
00:29:03,458 --> 00:29:04,958
[gárgola gruñe]
508
00:29:06,958 --> 00:29:08,958
¡Oye! ¡No en la primera cita!
509
00:29:09,458 --> 00:29:11,916
Bueno, parece que se llevan de maravilla.
510
00:29:15,875 --> 00:29:17,375
¡Yo me encargo, ayudante!
511
00:29:19,291 --> 00:29:21,291
[suena melodía de órgano]
512
00:29:22,500 --> 00:29:26,208
Y el ganador es… ¡Cat Noir!
513
00:29:26,916 --> 00:29:28,333
[gruñe]
514
00:29:28,416 --> 00:29:30,208
[música de tensión continúa]
515
00:29:32,750 --> 00:29:36,250
[Cat Noir] ¡Ayudante!
¿Qué estás haciendo ahí? ¡Ayúdame!
516
00:29:36,333 --> 00:29:38,791
- ¡Es mi primera vez!
- ¿Qué?
517
00:29:38,875 --> 00:29:39,958
[Cat Noir grita]
518
00:29:42,041 --> 00:29:42,875
¿Eh?
519
00:29:42,958 --> 00:29:45,208
- [pitidos mágicos]
- [Ladybug grita]
520
00:29:48,833 --> 00:29:50,125
¡Au!
521
00:29:52,000 --> 00:29:54,833
- [multitud] ¡Ah!
- [hombre] ¿Y eso? ¿Una sandía?
522
00:29:54,916 --> 00:29:56,625
- Te lo dije.
- [gruñe]
523
00:29:56,708 --> 00:29:57,958
[ríe nerviosa] ¡Ah!
524
00:29:58,875 --> 00:30:02,750
Estás vestido de gato,
pero no parece que caigas de pie.
525
00:30:03,333 --> 00:30:05,458
[campanadas]
526
00:30:08,541 --> 00:30:10,125
Es música para mis oídos.
527
00:30:10,833 --> 00:30:11,875
[Ladybug grita]
528
00:30:11,958 --> 00:30:14,833
- [gruñe]
- ¡Gato al agua!
529
00:30:15,750 --> 00:30:18,541
Estoy reportando en vivo
el ataque a Notre Dame.
530
00:30:19,125 --> 00:30:21,125
[música apremiante]
531
00:30:22,500 --> 00:30:25,208
- [grita]
- ¡Estuvo increíble!
532
00:30:25,291 --> 00:30:27,916
¡Dios mío! ¿Vieron lo mismo que yo?
533
00:30:28,000 --> 00:30:29,208
¡Es como un héroe!
534
00:30:29,291 --> 00:30:30,916
No, ¡una heroína!
535
00:30:32,166 --> 00:30:35,208
- [lanza grito ahogado]
- Creo que ya tocamos fondo.
536
00:30:37,291 --> 00:30:39,208
Al menos el pescado está fresco.
537
00:30:39,958 --> 00:30:42,916
[grita] ¿Cómo vas?
538
00:30:48,083 --> 00:30:51,291
- [suena música romántica]
- Para la señorita, champán.
539
00:30:51,375 --> 00:30:53,500
- Para el caballero…
- Solo agua.
540
00:30:54,708 --> 00:30:55,541
[gritos]
541
00:30:56,125 --> 00:30:57,916
[Ladybug] ¡Lo siento!
542
00:30:58,000 --> 00:30:59,541
[Cat Noir] Bon appétit!
543
00:31:01,375 --> 00:31:04,125
- [gruñe]
- [Ladybug grita]
544
00:31:09,458 --> 00:31:11,000
[grita]
545
00:31:11,083 --> 00:31:14,333
- ¡Espérame!
- [Ladybug gime]
546
00:31:16,583 --> 00:31:18,791
- [ríe]
- ¡Ya no me esperes!
547
00:31:18,875 --> 00:31:20,583
[gárgola gruñe]
548
00:31:21,708 --> 00:31:22,916
[chirrido metálico]
549
00:31:23,000 --> 00:31:25,416
Ya lo escucho, mamá. Ya viene.
550
00:31:25,500 --> 00:31:28,708
[mujer por altavoz]
Tengan precaución al subir y bajar.
551
00:31:31,375 --> 00:31:33,666
[bullicio]
552
00:31:33,750 --> 00:31:35,958
[lanza grito de festejo] ¡Lo logré!
553
00:31:36,041 --> 00:31:38,458
¿Ahora quién es el héroe? [jadea]
554
00:31:38,541 --> 00:31:41,000
Son dos puntos para Cat Noir…
555
00:31:41,833 --> 00:31:44,875
y cero para la gárgola.
556
00:31:44,958 --> 00:31:47,625
- [gruñe]
- [gritos]
557
00:31:48,416 --> 00:31:49,250
[grita]
558
00:31:53,291 --> 00:31:55,375
[lanza alarido]
559
00:32:00,375 --> 00:32:01,833
[gruñe]
560
00:32:03,958 --> 00:32:05,250
Sentado.
561
00:32:06,625 --> 00:32:07,500
¿Eh?
562
00:32:08,125 --> 00:32:08,958
¡Ja!
563
00:32:09,041 --> 00:32:10,041
¡Ja!
564
00:32:10,125 --> 00:32:11,083
¡Ve por él!
565
00:32:14,041 --> 00:32:16,000
[gruñe]
566
00:32:16,083 --> 00:32:20,583
¡No, no era en serio! [grita]
¡No vayas por él! ¡No vayas por él!
567
00:32:20,666 --> 00:32:21,791
¡Gatito!
568
00:32:24,166 --> 00:32:26,500
[música heroica]
569
00:32:30,666 --> 00:32:32,833
[grita]
570
00:32:37,375 --> 00:32:40,625
[gimotea] ¡Disculpen!
¡Con permiso! ¡Cuidado!
571
00:32:42,583 --> 00:32:43,833
¿Qué está pasando?
572
00:32:44,416 --> 00:32:46,625
No sé, pero parece algo grave.
573
00:32:46,708 --> 00:32:49,375
Ay, gracias a Dios
que Marinette está en casa.
574
00:32:49,458 --> 00:32:50,458
[alarma]
575
00:32:50,541 --> 00:32:54,541
¡Cuidado! ¿Mamá? ¿Papá?
Ay, voy a llegar tarde a cenar.
576
00:32:57,958 --> 00:32:59,916
[bocina de tren]
577
00:33:01,291 --> 00:33:03,083
[se queja]
578
00:33:03,583 --> 00:33:04,875
[música amenazante]
579
00:33:12,041 --> 00:33:13,291
[Ladybug] ¡Cuidado!
580
00:33:14,958 --> 00:33:16,250
[gritan]
581
00:33:17,458 --> 00:33:20,916
Estamos reportando en vivo
por encima del centro de París.
582
00:33:21,000 --> 00:33:25,208
Hay una situación sorprendente
sucediendo abajo. ¡Es bastante alarmante!
583
00:33:25,291 --> 00:33:29,083
Volveremos con más.
No estén abrumados, las noticias damos.
584
00:33:31,291 --> 00:33:32,208
¿Gato?
585
00:33:33,708 --> 00:33:35,375
Me alegra que estés bien.
586
00:33:38,000 --> 00:33:39,958
Nada mal para una ayudante, ¿no?
587
00:33:40,041 --> 00:33:44,458
[suena canción romántica
"Careless Whisper" de George Michael]
588
00:33:45,958 --> 00:33:47,250
[sirenas]
589
00:33:48,375 --> 00:33:49,500
POLICÍA
590
00:33:51,083 --> 00:33:53,041
- [silbato]
- ¡Encuéntrenlos!
591
00:33:53,125 --> 00:33:54,666
[susurra] Rápido. Vámonos.
592
00:33:56,583 --> 00:33:58,125
[música esperanzadora]
593
00:33:58,208 --> 00:33:59,291
[suspira]
594
00:34:07,041 --> 00:34:08,541
[akuma chilla]
595
00:34:10,041 --> 00:34:11,375
[ambos] ¿Qué fue eso?
596
00:34:11,458 --> 00:34:13,083
[Wang Fu] Un akuma.
597
00:34:13,166 --> 00:34:15,500
Un momento, ¿quién dijo eso?
598
00:34:16,500 --> 00:34:18,500
¿Quién felinos es este señor?
599
00:34:18,583 --> 00:34:24,083
Antes de preguntarte quién soy yo,
debes descubrir quién eres tú.
600
00:34:25,041 --> 00:34:28,541
- ¿Qué?
- [ríe] No es tan difícil. Está loco.
601
00:34:28,625 --> 00:34:31,958
- Sigo creyendo que pareces una sandía.
- Ya basta, ¿no?
602
00:34:32,041 --> 00:34:34,375
- Niña sandía.
- Niño loco.
603
00:34:34,458 --> 00:34:36,708
- ¡Niña sandía!
- ¡Niño loco!
604
00:34:36,791 --> 00:34:38,083
- ¡Basta!
- ¿Mm?
605
00:34:38,166 --> 00:34:41,291
Tú, Ladybug,
portas el poder de la creación.
606
00:34:41,375 --> 00:34:42,500
¿No que soy sandía?
607
00:34:42,583 --> 00:34:45,666
Y tú, Cat Noir,
albergas el poder de la destrucción.
608
00:34:45,750 --> 00:34:48,375
- ¡Gatísimo!
- ¡Ja! Es obvio.
609
00:34:48,458 --> 00:34:50,291
¿Y por qué usted sabe esto?
610
00:34:50,375 --> 00:34:52,791
Ambos tienen que derrotar a Hawk Moth,
611
00:34:52,875 --> 00:34:56,833
porque él es quien
está transformando todo este odio y enojo
612
00:34:56,916 --> 00:34:59,000
en estas horribles criaturas.
613
00:34:59,083 --> 00:35:00,416
¿Hawk quién?
614
00:35:00,500 --> 00:35:03,833
Deben detenerlos y capturen sus akumas.
615
00:35:03,916 --> 00:35:06,625
Ay, qué fácil. Yo sí puedo con esto.
616
00:35:06,708 --> 00:35:09,833
¡No! Juntos son más fuertes.
617
00:35:10,333 --> 00:35:13,333
Es la única forma
de alcanzar el equilibrio perfecto
618
00:35:13,416 --> 00:35:15,125
entre mente y corazón.
619
00:35:15,208 --> 00:35:18,250
O no van a lograr vencer a Hawk Moth.
620
00:35:23,458 --> 00:35:25,875
Yo jamás pedí hacer esto.
621
00:35:25,958 --> 00:35:28,458
Te entiendo. Tienes miedo.
622
00:35:28,541 --> 00:35:30,500
El fracaso no es tu enemigo.
623
00:35:31,000 --> 00:35:32,041
Tus miedos, sí.
624
00:35:33,208 --> 00:35:35,750
Así que sé mi ayudante y estarás a salvo.
625
00:35:35,833 --> 00:35:37,166
[música emotiva]
626
00:35:38,416 --> 00:35:42,083
- ¡Au!
- No soporto a este tipo. ¡Qué molesto!
627
00:35:42,166 --> 00:35:43,166
¡Espera!
628
00:35:43,250 --> 00:35:44,833
¿Te volveré a ver?
629
00:35:44,916 --> 00:35:48,833
¡Ay, claro! Pero en tus sueños
y yo en mis pesadillas.
630
00:35:48,916 --> 00:35:53,541
O mejor, ¿qué tal si esperamos
a que nos maten a los dos en el más allá?
631
00:35:55,125 --> 00:35:56,208
- [golpazo]
- ¡Au!
632
00:35:57,916 --> 00:35:58,916
Miau…
633
00:36:00,916 --> 00:36:06,000
♪ Si mi sonrisa era un poco falsa, ♪
634
00:36:07,333 --> 00:36:10,875
♪ creo que ya entiendo muy bien ♪
635
00:36:12,291 --> 00:36:17,916
♪ que un motivo a mí me faltaba ♪
636
00:36:18,500 --> 00:36:22,125
♪ o ser parte de algo también. ♪
637
00:36:22,208 --> 00:36:26,583
♪ Y entonces,
ya vuelo en la noche estelar ♪
638
00:36:26,666 --> 00:36:29,875
♪ queriendo entender, por favor… ♪
639
00:36:29,958 --> 00:36:30,958
[ulular de búho]
640
00:36:31,041 --> 00:36:34,791
♪ …si esta aventura que ahora llegó ♪
641
00:36:34,875 --> 00:36:38,250
♪ terminará pronto o no. ♪
642
00:36:38,916 --> 00:36:43,000
♪ Mas de repente se apareció, ♪
643
00:36:43,083 --> 00:36:46,500
♪ y el mundo en calma ya está. ♪
644
00:36:46,583 --> 00:36:49,333
- [gato maúlla]
- ♪ Sonríe y me mira, ♪
645
00:36:49,416 --> 00:36:54,750
♪ y pienso que hoy
mi vida volvió a girar. ♪
646
00:36:54,833 --> 00:36:58,250
- [tintineo mágico]
- ♪ Al fin me siento en libertad. ♪
647
00:36:58,333 --> 00:37:03,083
♪ Voy tan ligero
y veo que el sufrir va a pasar. ♪
648
00:37:03,666 --> 00:37:05,583
♪ Es algo tan intenso ♪
649
00:37:05,666 --> 00:37:07,708
♪ que atrapa el pensamiento ♪
650
00:37:07,791 --> 00:37:11,083
♪ que esté a mi lado al voltear. ♪
651
00:37:12,041 --> 00:37:16,208
♪ Si mi sonrisa estaba dormida, ♪
652
00:37:16,291 --> 00:37:19,625
♪ creo que al fin la encontré. ♪
653
00:37:20,416 --> 00:37:24,375
♪ Me ha motivado,
es perfecto que exista. ♪
654
00:37:24,458 --> 00:37:31,333
♪ Mi dama en París ella es. ♪
655
00:37:32,291 --> 00:37:33,791
[se queja]
656
00:37:34,541 --> 00:37:35,500
[grita]
657
00:37:36,541 --> 00:37:37,666
[Tom] Mm…
658
00:37:39,416 --> 00:37:41,708
[música apremiante]
659
00:37:41,791 --> 00:37:43,291
Le falta algo.
660
00:37:43,958 --> 00:37:44,916
Marinette.
661
00:37:45,416 --> 00:37:46,375
¡Marinette!
662
00:37:47,666 --> 00:37:52,041
- ¿Marinette? Cariño, ¿viste a Marinette?
- [madre] Creo que está arriba.
663
00:37:55,375 --> 00:37:56,250
[Tom] ¿Hija?
664
00:37:57,541 --> 00:38:00,625
¿Qué le hace falta a la sopa de la abuela?
665
00:38:00,708 --> 00:38:03,208
- ¿Tomillo o perejil?
- Eh…
666
00:38:03,833 --> 00:38:04,958
¿Tal vez romero?
667
00:38:05,708 --> 00:38:07,625
[ríe] ¡Por supuesto!
668
00:38:07,708 --> 00:38:10,166
¿Qué haría sin mi adorada minichef?
669
00:38:10,250 --> 00:38:11,291
[lanza beso]
670
00:38:11,375 --> 00:38:14,833
Es que ella es… increíble.
671
00:38:15,875 --> 00:38:18,458
- Ella…
- [pedorrera]
672
00:38:18,541 --> 00:38:20,833
Ella… [olfatea] ¿Huele a queso?
673
00:38:22,250 --> 00:38:24,833
Plaga, eres asqueroso.
674
00:38:24,916 --> 00:38:26,208
Lo siento, niño.
675
00:38:26,291 --> 00:38:29,958
Las historias de amor
me causan dolor de estómago.
676
00:38:34,750 --> 00:38:35,666
Cuidado.
677
00:38:36,250 --> 00:38:37,708
Vas a arruinar todo.
678
00:38:37,791 --> 00:38:41,250
¡Soy el kwami de la destrucción! [eructa]
679
00:38:42,250 --> 00:38:44,875
Por cierto, encontré este queso
en la basura.
680
00:38:44,958 --> 00:38:47,291
¿Tienes algo más podrido? [eructa]
681
00:38:47,375 --> 00:38:50,083
- ¿Mm?
- [Adrien] Qué fino, Plaga.
682
00:38:50,166 --> 00:38:52,833
Ni puedo hablar contigo como con un genio.
683
00:38:52,916 --> 00:38:57,333
- ¿Adrien? ¿Cómo estás? ¿Está todo bien?
- [Adrien] Sí, todo bien, Nathalie.
684
00:39:00,000 --> 00:39:00,875
¡Ay! [gruñe]
685
00:39:00,958 --> 00:39:03,916
- [susurra] Abre la ventana.
- [le dan arcadas]
686
00:39:04,000 --> 00:39:05,333
Regreso más tarde.
687
00:39:05,416 --> 00:39:09,791
Debemos trabajar en tu control,
tus lanzamientos y bromas de gatos.
688
00:39:09,875 --> 00:39:12,666
Solo tienes que estar lista
para… contraatacar.
689
00:39:12,750 --> 00:39:14,250
¿Estás bromeando?
690
00:39:14,333 --> 00:39:15,541
¡Casi morimos!
691
00:39:15,625 --> 00:39:18,416
¡Alguien pudo haber salido herido
por mi culpa!
692
00:39:18,500 --> 00:39:21,458
Pero nadie salió herido gracias a ti.
693
00:39:21,541 --> 00:39:24,666
Entre tú y yo,
realmente ella fue la que me salvó.
694
00:39:24,750 --> 00:39:26,416
Arriesgó su vida por mí.
695
00:39:26,500 --> 00:39:27,750
Fue muy valiente.
696
00:39:29,625 --> 00:39:31,333
Guau, cálmate.
697
00:39:31,416 --> 00:39:34,458
Son síntomas claros de E. P. T. P. A.
698
00:39:34,541 --> 00:39:35,833
Ya pasará.
699
00:39:35,916 --> 00:39:37,541
¿E. P. T. qué?
700
00:39:37,625 --> 00:39:41,041
Estrés postraumático del primer akuma.
Vamos a respirar.
701
00:39:41,125 --> 00:39:45,458
Probablemente lleva mucho haciendo esto.
Se nota que sabe lo que hace.
702
00:39:45,541 --> 00:39:46,708
Inhala…
703
00:39:47,625 --> 00:39:49,375
Exhala…
704
00:39:50,166 --> 00:39:51,791
Siento que me dejaste sola.
705
00:39:51,875 --> 00:39:54,666
Pero no estabas sola.
Estaba el otro guardián.
706
00:39:54,750 --> 00:39:59,083
Dije… [imita a Batman] …"Soy Cat Noir",
se quedó: "Miau, qué tipazo".
707
00:39:59,166 --> 00:40:03,125
¿El gato con botas?
¡Olvídalo! Ese tipo es ridículo.
708
00:40:03,208 --> 00:40:06,791
- Le gusta mi estilo.
- Tiene una campana en el traje.
709
00:40:06,875 --> 00:40:10,291
Haz algo para ayudar
a que se dé algo entre nosotros.
710
00:40:10,375 --> 00:40:13,083
Está bien. Te voy a dar una regla.
711
00:40:13,166 --> 00:40:15,916
Dos mitades son más fuertes que una.
712
00:40:16,000 --> 00:40:17,458
O algo así, creo.
713
00:40:17,541 --> 00:40:20,666
Una vez que salven al mundo,
nunca tendrás que verlo.
714
00:40:20,750 --> 00:40:21,750
¿Qué?
715
00:40:21,833 --> 00:40:23,500
No sé. Descífralo tú.
716
00:40:23,583 --> 00:40:25,166
Jamás volveré a hacer eso.
717
00:40:25,250 --> 00:40:28,875
Un fracaso total es suficiente.
Se acabó. Marinette fuera.
718
00:40:28,958 --> 00:40:31,333
Por favorcito…
719
00:40:32,458 --> 00:40:33,916
- Adiós.
- Pero es que…
720
00:40:38,833 --> 00:40:39,916
No fue real.
721
00:40:40,000 --> 00:40:41,541
Es solo un sueño.
722
00:40:41,625 --> 00:40:44,583
Estoy teniendo
un horrible, horrible sueño. ¡Ay!
723
00:40:44,666 --> 00:40:47,416
[se queja] No, no, no.
724
00:40:57,916 --> 00:40:59,916
[ríe] ¿Quieres jugar este juego?
725
00:41:00,000 --> 00:41:03,250
[ríe con malicia]
Está bien. Entre dos se juega mejor.
726
00:41:07,166 --> 00:41:09,208
Hasta nunca, hadita rara.
727
00:41:09,791 --> 00:41:11,833
Encuentra a alguien más.
728
00:41:11,916 --> 00:41:12,916
[tintineo mágico]
729
00:41:13,416 --> 00:41:14,250
[grita]
730
00:41:14,916 --> 00:41:16,750
Tú eres la elegida.
731
00:41:16,833 --> 00:41:19,916
Tus desafíos
están adaptados a tu potencial.
732
00:41:20,000 --> 00:41:21,458
¿No te das cuenta?
733
00:41:22,166 --> 00:41:24,208
No, la que no entiende eres tú.
734
00:41:24,291 --> 00:41:25,458
Tengo miedo.
735
00:41:25,958 --> 00:41:28,083
Yo… tengo miedo.
736
00:41:28,791 --> 00:41:31,583
Por favor, déjame en paz.
737
00:41:36,500 --> 00:41:38,083
[música triste]
738
00:41:45,083 --> 00:41:47,500
¿Señor? Todo está listo para mañana.
739
00:41:48,041 --> 00:41:49,708
Ya me voy a casa.
740
00:41:49,791 --> 00:41:52,625
[reportera] ¿Ataque paranormal
o histeria masiva?
741
00:41:52,708 --> 00:41:56,166
Múltiples testigos
describen una gárgola que cobró vida
742
00:41:56,250 --> 00:41:58,500
y luchó contra dos justicieros.
743
00:41:58,583 --> 00:42:02,208
Se cree que estos héroes
siguen sueltos por la ciudad.
744
00:42:03,583 --> 00:42:06,416
[música de suspenso]
745
00:42:11,125 --> 00:42:12,833
Se lo advertí, señor amo.
746
00:42:12,916 --> 00:42:15,666
Deténgase o después no habrá vuelta atrás.
747
00:42:16,166 --> 00:42:18,375
Lo va a perder todo.
748
00:42:18,875 --> 00:42:21,041
No tengo nada que perder.
749
00:42:21,541 --> 00:42:23,666
[lanza grito ahogado y gime]
750
00:42:25,833 --> 00:42:31,000
♪ Sufriendo al ver que se apagó ♪
751
00:42:31,083 --> 00:42:35,750
♪ tu dulce ser, bellísima Emilie. ♪
752
00:42:36,333 --> 00:42:40,458
♪ Por mi acción has de volver. ♪
753
00:42:41,375 --> 00:42:46,791
♪ ¡Me voy a transformar! ♪
754
00:42:46,875 --> 00:42:49,541
No dijiste que los poderes
podían causar esto.
755
00:42:49,625 --> 00:42:51,666
Amo, esto no es correcto.
756
00:42:51,750 --> 00:42:55,166
Si el caos hace que las joyas aparezcan,
caos vamos a usar.
757
00:42:55,250 --> 00:42:57,375
Estos poderes no deben usarse así.
758
00:42:57,458 --> 00:43:02,125
Creo que ahora es mi decisión, insecto.
Te voy a decir qué voy a hacer.
759
00:43:03,208 --> 00:43:07,208
♪ Joyas que hallaré por fin, ♪
760
00:43:07,833 --> 00:43:12,291
- ♪ y otra vez mi amor tendré. ♪
- [kwami] Es imposible.
761
00:43:12,375 --> 00:43:17,000
♪ Las veré y las obtendré
con la fuerza y el poder. ♪
762
00:43:17,083 --> 00:43:21,791
♪ No importa qué destruya,
la despertaré. ♪
763
00:43:22,333 --> 00:43:26,583
♪ A lo inferior descenderé. ♪
764
00:43:26,666 --> 00:43:30,583
- ♪ ¿Quién es el peor, ahora que empecé? ♪
- [gritan]
765
00:43:31,291 --> 00:43:33,791
♪ Denme a dolidos, marginados, ♪
766
00:43:33,875 --> 00:43:36,583
♪ los perdidos, los hastiados. ♪
767
00:43:36,666 --> 00:43:38,458
Amo, este no es el camino.
768
00:43:38,541 --> 00:43:42,666
¡Silencio! ¡El caos reinará hoy! ¡Canten!
769
00:43:42,750 --> 00:43:46,500
- ♪ Hawk Moth, Hawk Moth. ♪
- [ríe con malicia]
770
00:43:46,583 --> 00:43:48,708
- ♪ Hawk Moth. ♪
- [kwami gime]
771
00:43:48,791 --> 00:43:50,916
♪ Hawk Moth, Hawk Moth. ♪
772
00:43:51,000 --> 00:43:57,916
♪ Es real, el caos reinará hoy. ♪
773
00:43:58,000 --> 00:44:01,708
El máximo poder no es este.
El máximo poder es…
774
00:44:01,791 --> 00:44:02,875
¡Suficiente!
775
00:44:02,958 --> 00:44:04,833
Yo sé lo que tengo que hacer.
776
00:44:05,500 --> 00:44:07,625
- ♪ Tu sombra ruin… ♪
- [ríe]
777
00:44:07,708 --> 00:44:10,166
♪ …tu envidia vil, ♪
778
00:44:10,250 --> 00:44:12,000
♪ el gen del mal ♪
779
00:44:12,083 --> 00:44:14,625
♪ voy a inflamar. ♪
780
00:44:14,708 --> 00:44:17,166
♪ A cada ser en soledad ♪
781
00:44:17,250 --> 00:44:19,500
♪ Hawk Moth lo guiará. ♪
782
00:44:19,583 --> 00:44:22,333
♪ Pongo rumbo a su inutilidad ♪
783
00:44:22,416 --> 00:44:24,583
♪ y luego los voy a ignorar. ♪
784
00:44:25,375 --> 00:44:26,916
[kwami] No funciona en mí.
785
00:44:27,000 --> 00:44:30,291
¿A quién le importa?
Trabajas para mí. ¡Canten!
786
00:44:30,375 --> 00:44:33,291
♪ Hawk Moth, Hawk Moth. ♪
787
00:44:33,375 --> 00:44:35,708
♪ Hawk Moth, Hawk Moth. ♪
788
00:44:35,791 --> 00:44:39,083
♪ Hawk Moth, Hawk Moth. ♪
789
00:44:39,166 --> 00:44:40,041
♪ Es real, ♪
790
00:44:40,125 --> 00:44:47,125
♪ el caos reinará hoy. ♪
791
00:44:47,625 --> 00:44:48,791
[ríe con malicia]
792
00:44:49,500 --> 00:44:50,791
¡Noticias de París!
793
00:44:50,875 --> 00:44:54,291
¡Edición especial! ¡Ataque de gárgola!
794
00:44:54,375 --> 00:44:56,500
¿Quiénes son los enmascarados?
795
00:44:56,583 --> 00:44:57,916
¿Amigos o enemigos?
796
00:44:58,000 --> 00:45:00,416
Ojalá hubieras estado ahí para verlo.
797
00:45:00,500 --> 00:45:02,333
Creo que lo entiendo muy bien.
798
00:45:02,416 --> 00:45:04,125
¿Puedes creerlo?
799
00:45:04,208 --> 00:45:07,375
Una fabulosa y fuerte superheroína.
800
00:45:07,458 --> 00:45:11,125
¡Y yo tomé su primera foto!
Son la pareja ideal, ¿no crees?
801
00:45:11,208 --> 00:45:13,541
- Qué locura.
- ¿Por qué? ¿Qué pasa?
802
00:45:13,625 --> 00:45:16,666
Él no es mi… Digo, no es su novio.
803
00:45:16,750 --> 00:45:17,875
¿Cómo lo sabes?
804
00:45:17,958 --> 00:45:20,541
Es obvio. Mira las fotos.
805
00:45:20,625 --> 00:45:23,000
Ni siquiera parece que se lleven bien.
806
00:45:23,833 --> 00:45:27,041
Eh… No, en esta no. Ni en esta.
807
00:45:27,541 --> 00:45:31,375
- Ni siquiera en esta.
- No importa. Le preguntaré cuando la vea.
808
00:45:32,500 --> 00:45:34,333
Podría ser peligroso, Alya.
809
00:45:34,416 --> 00:45:38,083
Si quiero ser reportera,
me tengo que acercar a la acción.
810
00:45:38,166 --> 00:45:39,000
POLICÍA
811
00:45:40,875 --> 00:45:45,166
[policía por altavoz] Tengan cuidado.
¡Se acabó! ¡Los tenemos rodeados!
812
00:45:45,250 --> 00:45:46,583
Están en todas partes.
813
00:45:46,666 --> 00:45:49,000
- Mm…
- [música tenebrosa]
814
00:46:01,333 --> 00:46:02,625
¡Gracias!
815
00:46:02,708 --> 00:46:05,125
¡Han sido un público maravilloso!
816
00:46:05,916 --> 00:46:08,500
Pero el espectáculo aún no termina.
817
00:46:10,333 --> 00:46:12,500
El final será explosivo.
818
00:46:15,833 --> 00:46:19,791
¿Alguna vez tú… te has enamorado?
819
00:46:19,875 --> 00:46:24,250
¿Estás bromeando?
No me llaman el doctor Corazón por nada.
820
00:46:24,333 --> 00:46:26,083
Bienvenido a mi oficina.
821
00:46:26,166 --> 00:46:28,708
Conozco todos los trucos
que existen, viejo.
822
00:46:28,791 --> 00:46:31,666
Regla número uno:
tienes que ser otra persona.
823
00:46:31,750 --> 00:46:33,166
Misterioso.
824
00:46:33,250 --> 00:46:35,125
Como si usaras una máscara.
825
00:46:35,208 --> 00:46:38,583
- No creas sus mentiras.
- Hazlas reír. Les encanta.
826
00:46:38,666 --> 00:46:41,083
Dan vergüenza
cuando intentan ser graciosos.
827
00:46:41,166 --> 00:46:43,875
No olvides darles rosas.
Eso muestra seguridad.
828
00:46:43,958 --> 00:46:45,458
Está desesperado.
829
00:46:45,541 --> 00:46:48,208
Continuamos la cobertura del robo al banco
830
00:46:48,291 --> 00:46:51,000
que sucedió esta mañana
en el corazón de París.
831
00:46:51,083 --> 00:46:54,375
- El atraco podría estar vinculado…
- Es horrible.
832
00:46:54,458 --> 00:46:58,833
El alcalde declaró que van a reforzar
la seguridad en la feria…
833
00:46:58,916 --> 00:47:00,083
IRÉ A LAS TULLERÍAS.
834
00:47:00,166 --> 00:47:02,250
…en las Tullerías. Mientras tanto…
835
00:47:02,333 --> 00:47:04,583
Voy a cuidarla sin que lo note.
836
00:47:04,666 --> 00:47:07,833
No exageres.
Cancelarían la feria si no fuera seguro.
837
00:47:07,916 --> 00:47:09,583
Ni notará que estoy ahí.
838
00:47:13,166 --> 00:47:14,458
[alboroto]
839
00:47:14,541 --> 00:47:17,250
Y, por último, muy importante,
la regla de oro:
840
00:47:17,750 --> 00:47:19,125
conserva la calma.
841
00:47:19,208 --> 00:47:20,500
- Hola, Nino.
- Ay.
842
00:47:21,041 --> 00:47:25,166
Eh, hola. ¿Cómo estás, Alya? Yo… eh…
843
00:47:25,250 --> 00:47:26,708
Te ves… eh…
844
00:47:26,791 --> 00:47:31,166
Marinette, ¿cierto? Nos conocemos, sí.
Eh… este es mi amigo Adrien.
845
00:47:31,250 --> 00:47:33,333
Sí, ya nos habíamos conocido.
846
00:47:33,416 --> 00:47:37,250
Ah, ya entendí.
Conque ustedes tienen un secreto, ¿no?
847
00:47:37,333 --> 00:47:40,833
- Espera, ¿qué? No, no es lo que crees.
- Sí, no.
848
00:47:40,916 --> 00:47:42,666
Esto se puso incómodo rápido.
849
00:47:42,750 --> 00:47:46,416
¿Quién quiere ir a la montaña rusa?
¿Nino? ¿Te unes?
850
00:47:46,500 --> 00:47:49,125
¿Yo? ¿Contigo? Eh… yo…
851
00:47:49,208 --> 00:47:50,666
Yo… eh…
852
00:47:50,750 --> 00:47:52,458
Por supuesto. Vamos.
853
00:47:52,541 --> 00:47:55,250
¿Marinette? ¿Adrien? ¿Quieren venir?
854
00:47:55,958 --> 00:47:57,000
[Nino] ¡Ay!
855
00:47:57,666 --> 00:48:01,958
Eh… de hecho, sería mejor que me fuera
antes de que mi padre…
856
00:48:02,041 --> 00:48:05,625
Sí, yo también. Tengo que ayudar
a mi papá en la panadería.
857
00:48:05,708 --> 00:48:08,416
¿Tu papá tiene una panadería?
Oye, qué bien.
858
00:48:08,500 --> 00:48:12,250
¡Sí! Despierto con el olor
de croissants frescos cada mañana.
859
00:48:12,333 --> 00:48:14,458
Tu papá debe ser increíble.
860
00:48:15,041 --> 00:48:16,625
[Marinette] Sí, lo adoro.
861
00:48:16,708 --> 00:48:19,500
Tengo unos macaroons si quieres probarlos.
862
00:48:20,333 --> 00:48:21,458
Ah, ay…
863
00:48:25,083 --> 00:48:25,958
¡Guau!
864
00:48:26,500 --> 00:48:29,166
Estos dibujos… son muy buenos.
865
00:48:29,250 --> 00:48:30,166
Gracias.
866
00:48:30,666 --> 00:48:33,541
- [Tom] ¿Mm?
- ¿Papá?
867
00:48:33,625 --> 00:48:35,666
¿Quieren una manzana acaramelada?
868
00:48:35,750 --> 00:48:36,916
¿Él es tu papá?
869
00:48:37,000 --> 00:48:38,708
Espera, puedo explicarlo.
870
00:48:38,791 --> 00:48:41,541
- No le digas a tu madre.
- [suena celular]
871
00:48:41,625 --> 00:48:44,041
- Me llama mi papá.
- [ríe nervioso]
872
00:48:44,125 --> 00:48:45,375
- ¿Padre?
- Adrien.
873
00:48:45,458 --> 00:48:46,583
¿Dónde estás?
874
00:48:47,083 --> 00:48:50,166
En la feria. ¿Quieres venir?
Para que estemos juntos.
875
00:48:50,250 --> 00:48:53,958
Quiero que vuelvas a casa.
No es seguro que estés allí.
876
00:48:54,041 --> 00:48:55,708
Voy a enviar un auto por ti.
877
00:48:57,916 --> 00:49:00,791
Eh… ya me tengo que ir a mi casa.
878
00:49:01,625 --> 00:49:05,500
- ¿Mm? [ríe]
- ¡Papá! Me dejaste en vergüenza.
879
00:49:06,000 --> 00:49:08,000
Sientes vergüenza…
880
00:49:08,833 --> 00:49:09,666
¿de mí?
881
00:49:10,833 --> 00:49:12,166
[Marinette rezonga]
882
00:49:12,250 --> 00:49:14,375
BOLETERÍA
883
00:49:14,458 --> 00:49:16,500
[música amenazante]
884
00:49:16,583 --> 00:49:20,416
¡Oigan! ¿Creen que no tienen
que pagar sus boletos o qué?
885
00:49:21,583 --> 00:49:22,708
[grita]
886
00:49:23,291 --> 00:49:25,958
Será divertido.
¿Te gustan las montañas rusas?
887
00:49:26,041 --> 00:49:27,833
- [chicharra]
- No.
888
00:49:27,916 --> 00:49:30,083
Digo que… que no, no tengo miedo.
889
00:49:30,166 --> 00:49:33,375
- Te va a encantar esta. ¡Da tres vueltas!
- [vitorean]
890
00:49:34,791 --> 00:49:38,291
Chloe, es que me dan
mucho miedo las alturas.
891
00:49:38,375 --> 00:49:39,208
Bien.
892
00:49:39,291 --> 00:49:41,541
Voy a tener que buscarme otra amiga
893
00:49:41,625 --> 00:49:44,541
que no sea tan egoísta
y que se interese por mí.
894
00:49:45,125 --> 00:49:47,416
No. Yo… sí quiero ir.
895
00:49:55,500 --> 00:49:57,375
- [niña] Mm…
- [balazo]
896
00:49:57,916 --> 00:49:59,875
¿Mm?
897
00:49:59,958 --> 00:50:03,125
¡Es hora del espectáculo! ¡Ja!
898
00:50:04,458 --> 00:50:06,833
- [ríe]
- [gritos]
899
00:50:08,125 --> 00:50:10,208
[música amenazante]
900
00:50:12,250 --> 00:50:13,291
[grita]
901
00:50:13,375 --> 00:50:14,833
[ríe con malicia]
902
00:50:16,875 --> 00:50:18,333
CASA DEL TERROR
903
00:50:18,416 --> 00:50:20,291
[monstruos gruñen]
904
00:50:20,375 --> 00:50:22,916
Este día no podría empeorar.
905
00:50:23,000 --> 00:50:27,083
- [grita]
- [globos ladran y gruñen]
906
00:50:27,166 --> 00:50:28,333
PALOMITAS DE MAÍZ
907
00:50:28,416 --> 00:50:30,958
- [hombre 1] ¡No! [grita]
- [hombre 2 grita]
908
00:50:33,875 --> 00:50:34,708
[grita]
909
00:50:39,416 --> 00:50:42,166
¿Qué pasó? ¿Por qué nos detuvimos?
910
00:50:42,250 --> 00:50:45,291
Relájate, Nino. Es parte del juego.
911
00:50:46,333 --> 00:50:48,000
¡Mis lentes!
912
00:50:48,083 --> 00:50:49,291
Eso creo.
913
00:50:49,375 --> 00:50:51,375
¡Explícame cómo que crees!
914
00:50:51,458 --> 00:50:52,375
[gritos]
915
00:50:52,458 --> 00:50:53,416
Villanos.
916
00:50:55,041 --> 00:50:58,500
- [con voz aguda] ¿Dónde?
- Esto va a llamar su atención.
917
00:50:58,583 --> 00:50:59,708
[ríen]
918
00:51:02,041 --> 00:51:04,916
- [caballos relinchan]
- [gritan]
919
00:51:05,000 --> 00:51:07,333
[música tensa de circo]
920
00:51:10,416 --> 00:51:11,750
[gime]
921
00:51:12,750 --> 00:51:14,958
Interrumpimos la transmisión.
922
00:51:15,041 --> 00:51:18,333
Una nueva ola de pánico
se extiende cerca del Louvre.
923
00:51:20,291 --> 00:51:21,875
[gritan]
924
00:51:23,125 --> 00:51:26,666
- ¿Por qué me hiciste subir a esta cosa?
- [gritos de pánico]
925
00:51:27,833 --> 00:51:29,958
[Marinette] No puedo permitir esto.
926
00:51:30,041 --> 00:51:31,125
No lo haré.
927
00:51:31,625 --> 00:51:35,083
No voy a tener miedo nunca más.
928
00:51:36,000 --> 00:51:37,625
♪ Y aquí estoy, ♪
929
00:51:39,500 --> 00:51:42,125
♪ en la oscuridad. ♪
930
00:51:43,208 --> 00:51:47,041
♪ El silencio es total
y los sueños se van, ♪
931
00:51:47,125 --> 00:51:49,375
♪ falsa es la realidad. ♪
932
00:51:50,625 --> 00:51:52,833
♪ Muy atrás, ♪
933
00:51:54,250 --> 00:51:56,916
♪ siento al mundo parar. ♪
934
00:51:57,750 --> 00:51:59,875
♪ Llega la soledad ♪
935
00:51:59,958 --> 00:52:04,291
♪ y esta debilidad de la duda fatal. ♪
936
00:52:05,250 --> 00:52:07,458
♪ Debo hallar coraje en mí ♪
937
00:52:07,541 --> 00:52:12,000
♪ y, entonces, vivir
más valiente y firme ya. ♪
938
00:52:12,541 --> 00:52:14,458
♪ Encontrar coraje en mí, ♪
939
00:52:14,541 --> 00:52:18,916
♪ alzarme y seguir,
y el destino aceptar. ♪
940
00:52:19,000 --> 00:52:22,500
♪ El vuelo al fin puedo alzar, ♪
941
00:52:23,208 --> 00:52:26,500
♪ lo que fui llega a su final. ♪
942
00:52:27,333 --> 00:52:33,666
♪ ¿Lograré enfrentar
cada tempestad sin fallar? ♪
943
00:52:33,750 --> 00:52:37,000
♪ El vuelo al fin puedo alzar, ♪
944
00:52:37,625 --> 00:52:41,125
♪ lo comprendo con claridad. ♪
945
00:52:41,916 --> 00:52:44,125
♪ No vacilo más, ♪
946
00:52:44,208 --> 00:52:45,958
♪ voy a confiar ♪
947
00:52:46,041 --> 00:52:48,416
♪ y al fin… ♪
948
00:52:49,125 --> 00:52:51,875
♪ mi vuelo alzar. ♪
949
00:52:53,041 --> 00:52:54,708
♪ Decidí… ♪
950
00:52:56,708 --> 00:52:59,041
♪ otro rumbo seguir. ♪
951
00:53:00,583 --> 00:53:04,000
♪ Me alarma pensar hasta dónde llegar ♪
952
00:53:04,083 --> 00:53:06,416
♪ y qué espera allí. ♪
953
00:53:07,708 --> 00:53:10,125
♪ O luchar, ♪
954
00:53:11,375 --> 00:53:14,916
♪ con temor de un error. ♪
955
00:53:15,000 --> 00:53:18,666
♪ Sí, el miedo asumir sola y combatir ♪
956
00:53:18,750 --> 00:53:21,541
♪ por un mundo mejor. ♪
957
00:53:25,500 --> 00:53:27,458
¿Estás lista, Marinette?
958
00:53:30,291 --> 00:53:31,791
¿Y si fracaso?
959
00:53:34,541 --> 00:53:39,083
Debes enfrentar tus miedos
para proteger a quienes amas.
960
00:53:48,416 --> 00:53:49,583
Tikki…
961
00:53:51,541 --> 00:53:53,208
¡motas!
962
00:53:55,041 --> 00:53:57,416
♪ Lo que era oscuro ♪
963
00:53:58,583 --> 00:54:02,125
♪ hoy bajo la luz distinto está ♪
964
00:54:02,208 --> 00:54:03,708
♪ y, en mi corazón, ♪
965
00:54:03,791 --> 00:54:09,666
♪ comprendo que me puedo elevar. ♪
966
00:54:09,750 --> 00:54:12,041
♪ Y sin titubeos… ♪
967
00:54:13,166 --> 00:54:16,875
♪ con lo que se oponga lucharé. ♪
968
00:54:16,958 --> 00:54:20,125
♪ Aprovechando mi poder, ♪
969
00:54:20,208 --> 00:54:24,750
♪ yo los salvaré. ♪
970
00:54:25,458 --> 00:54:27,416
♪ Sin correr, sin huir, ♪
971
00:54:27,500 --> 00:54:31,666
♪ hasta el cielo subir, hoy sí. ♪
972
00:54:31,750 --> 00:54:35,041
♪ No me rendiré, doy todo de mí, ♪
973
00:54:35,125 --> 00:54:38,041
♪ y puedo al fin… ♪
974
00:54:38,875 --> 00:54:42,166
♪ mi vuelo alzar. ♪
975
00:54:43,166 --> 00:54:44,416
[llanto de bebé]
976
00:54:44,500 --> 00:54:46,416
[globos gruñen]
977
00:54:48,833 --> 00:54:51,000
¡Alejen sus sucias patas del bebé!
978
00:54:51,083 --> 00:54:55,083
- [bebé continúa llorando]
- No te preocupes. Tranquilo. Yo te cuido.
979
00:54:56,291 --> 00:54:58,416
- [llanto se torna macabro]
- Ay, no.
980
00:55:02,041 --> 00:55:05,250
- [risa malvada]
- ¿Qué es esa cosa?
981
00:55:08,291 --> 00:55:12,166
[ríe] ¡Entrégame tu Miraculous ahora!
982
00:55:12,250 --> 00:55:13,458
¿Ah, sí? ¿O qué?
983
00:55:13,541 --> 00:55:15,666
O te aplasto como a un insecto.
984
00:55:15,750 --> 00:55:17,666
¿Me necesitas?
985
00:55:22,958 --> 00:55:24,916
Ay, no. ¿Otra vez tú?
986
00:55:25,000 --> 00:55:26,791
Tu sueño hecho realidad.
987
00:55:27,375 --> 00:55:29,666
- Ay…
- Hora de hacerlos desaparecer.
988
00:55:29,750 --> 00:55:31,458
[música dramática]
989
00:55:32,291 --> 00:55:36,166
Déjame adivinar: silencioso, pero mortal.
990
00:55:36,250 --> 00:55:38,500
¡Suficiente! ¡Se acabaron los juegos!
991
00:55:40,000 --> 00:55:41,916
[música de tensión]
992
00:55:43,458 --> 00:55:45,291
- ¡Ja!
- ¡Sí!
993
00:55:47,416 --> 00:55:48,875
¡Ah! ¿Acabas de…?
994
00:55:50,208 --> 00:55:52,375
¡Miau! Nuestros poderes…
995
00:55:52,458 --> 00:55:54,708
[ambos] …son más fuertes juntos.
996
00:55:55,291 --> 00:55:56,250
¡Sí!
997
00:55:57,416 --> 00:55:58,625
¿Adónde fueron?
998
00:55:58,708 --> 00:56:02,916
[ríe con malicia]
¡La última atracción va a ser explosiva!
999
00:56:03,708 --> 00:56:04,750
[gritos]
1000
00:56:04,833 --> 00:56:06,375
¡Sácalos rebotando!
1001
00:56:06,458 --> 00:56:09,125
[grita y ríe]
1002
00:56:11,708 --> 00:56:13,041
[gritan]
1003
00:56:13,125 --> 00:56:15,000
- ¡La montaña rusa!
- ¡La rueda!
1004
00:56:21,375 --> 00:56:22,791
[gritos]
1005
00:56:23,958 --> 00:56:26,000
¡Para ti no hay juegos gratis!
1006
00:56:26,083 --> 00:56:29,375
[monstruo grita y ríe]
1007
00:56:29,458 --> 00:56:31,541
[Cat Noir] ¡Esperen! ¡Por ahí no!
1008
00:56:32,458 --> 00:56:34,791
- Uy, brilla. ¡Ay!
- ¿Necesitas ayuda?
1009
00:56:34,875 --> 00:56:35,833
[Cat Noir grita]
1010
00:56:37,083 --> 00:56:38,583
Ahora sí necesito ayuda.
1011
00:56:38,666 --> 00:56:40,833
- No tengan miedo.
- [gritan]
1012
00:56:41,416 --> 00:56:45,375
- [caballos relinchan]
- [música de tensión continúa]
1013
00:56:45,958 --> 00:56:49,166
¡Ay! Les das la garra
y te agarran la pata. [grita]
1014
00:56:49,750 --> 00:56:50,625
[gime]
1015
00:56:50,708 --> 00:56:53,208
- [grita y se queja]
- Oye, ya.
1016
00:56:53,291 --> 00:56:54,666
- Espera, no.
- Aléjate.
1017
00:56:54,750 --> 00:56:56,041
¡Soy de los buenos!
1018
00:56:56,625 --> 00:56:57,666
¡Se acabó!
1019
00:57:01,083 --> 00:57:03,291
[monstruo ríe]
1020
00:57:05,125 --> 00:57:07,333
¿Cómo reventamos a este cabezón?
1021
00:57:08,291 --> 00:57:10,708
Ay, hola. Hace mucho que no hablamos.
1022
00:57:12,666 --> 00:57:14,833
[gritan]
1023
00:57:20,375 --> 00:57:22,208
Sabrina, ¡ayúdame!
1024
00:57:22,708 --> 00:57:24,000
[lanza alarido]
1025
00:57:24,083 --> 00:57:26,666
- [música heroica]
- [grita]
1026
00:57:26,750 --> 00:57:29,833
- [música cómica]
- ¿Tienes idea de quién soy?
1027
00:57:29,916 --> 00:57:32,250
Pero ¡qué locura! ¿Viste eso?
1028
00:57:32,333 --> 00:57:33,458
¡Sí, lo vi!
1029
00:57:33,541 --> 00:57:37,000
[maga ríe] Y para el gran final…
1030
00:57:37,958 --> 00:57:39,250
[ríe con malicia]
1031
00:57:39,333 --> 00:57:42,333
Es una escena
de auténtico caos allí abajo.
1032
00:57:42,833 --> 00:57:43,666
[grita]
1033
00:57:43,750 --> 00:57:47,291
[Alya] ¿Algunas últimas palabras?
Este sería un buen momento.
1034
00:57:49,541 --> 00:57:50,833
[Nino] Alya…
1035
00:57:51,958 --> 00:57:53,000
te a…
1036
00:57:53,083 --> 00:57:55,333
¡Ladybug!
1037
00:57:59,916 --> 00:58:01,916
[música triunfal]
1038
00:58:03,916 --> 00:58:05,958
[festeja]
1039
00:58:06,833 --> 00:58:07,666
¡Mira!
1040
00:58:13,333 --> 00:58:15,250
- [ríe]
- [gime]
1041
00:58:17,208 --> 00:58:18,208
¡Ya!
1042
00:58:19,958 --> 00:58:21,291
[gruñe]
1043
00:58:22,958 --> 00:58:26,083
[Cat Noir y Ladybug]
¡Más fuertes juntos! ¡Ah!
1044
00:58:26,166 --> 00:58:27,041
[mimo grita]
1045
00:58:32,791 --> 00:58:33,833
[ríen]
1046
00:58:33,916 --> 00:58:35,750
- [monstruo gime]
- [gritos]
1047
00:58:35,833 --> 00:58:38,333
Tengo una idea. Hagamos esto juntos.
1048
00:58:45,666 --> 00:58:47,916
¡Ahora sí, gatito! ¡Acomódala!
1049
00:58:48,000 --> 00:58:49,583
[monstruo gime]
1050
00:58:51,708 --> 00:58:53,166
[Ladybug gruñe y jadea]
1051
00:58:54,083 --> 00:58:57,250
- [música inquietante]
- [gritos]
1052
00:58:59,833 --> 00:59:02,541
[se queja]
1053
00:59:05,291 --> 00:59:06,958
- Au.
- [Cat Noir gruñe]
1054
00:59:08,416 --> 00:59:10,791
- [grita]
- [gime]
1055
00:59:19,500 --> 00:59:20,583
¡Sí!
1056
00:59:20,666 --> 00:59:22,666
[sirenas a lo lejos]
1057
00:59:28,000 --> 00:59:30,916
El Louvre… ¡Ja! Muy bien.
1058
00:59:41,833 --> 00:59:43,750
[akumas chillan]
1059
00:59:43,833 --> 00:59:47,625
[voz masculina grave]
La próxima vez, no voy a mostrar piedad.
1060
00:59:48,208 --> 00:59:50,333
Me van a temer.
1061
00:59:50,916 --> 00:59:52,500
¡Lo juro!
1062
00:59:53,166 --> 00:59:56,000
- Sabes qué tienes que hacer, ¿no?
- Creo que sí.
1063
01:00:02,500 --> 01:00:04,250
[ríe con malicia]
1064
01:00:04,333 --> 01:00:05,500
¡Las tengo!
1065
01:00:06,000 --> 01:00:08,125
[música emotiva]
1066
01:00:08,208 --> 01:00:09,916
[Ladybug] Adiós, maripositas.
1067
01:00:12,583 --> 01:00:14,708
[aplausos y vítores]
1068
01:00:15,875 --> 01:00:20,000
La pandilla de sombreros.
¡Atraparon a los ladrones más buscados!
1069
01:00:20,083 --> 01:00:22,916
Y nos salvaron la vida.
Son nuestros héroes.
1070
01:00:23,000 --> 01:00:25,000
Ladybug y… ¿tú eres?
1071
01:00:25,083 --> 01:00:26,500
Solo soy su ayudante.
1072
01:00:27,666 --> 01:00:28,958
Somos un equipo.
1073
01:00:29,041 --> 01:00:30,791
[Cat Noir y Ladybug] Ganamos.
1074
01:00:30,875 --> 01:00:33,958
¿Quién se esconde tras las máscaras?
¿Amigos o enemigos?
1075
01:00:34,041 --> 01:00:36,166
Sean lo que sean, ¡tienen estilo!
1076
01:00:36,250 --> 01:00:39,708
[Cat Noir y Ladybug]
♪ Miraculous, lo más genial. ♪
1077
01:00:39,791 --> 01:00:43,583
♪ A resolver lo que anda mal. ♪
1078
01:00:43,666 --> 01:00:46,708
- ♪ Miraculous, nada mejor. ♪
- [grita]
1079
01:00:46,791 --> 01:00:50,625
♪ Es fuerte el poder del amor. ♪
1080
01:00:51,208 --> 01:00:52,541
[gruñe]
1081
01:00:53,125 --> 01:00:54,166
[ríe con malicia]
1082
01:00:54,250 --> 01:00:58,166
[Ladybug] ♪ Un día más,
es siempre igual. ♪
1083
01:00:58,250 --> 01:01:01,583
♪ Yo pienso en él, es especial. ♪
1084
01:01:01,666 --> 01:01:05,500
[Cat Noir] ♪ Me siento audaz
si ella está. ♪
1085
01:01:05,583 --> 01:01:09,333
♪ Si no estoy bien, me animará. ♪
1086
01:01:10,291 --> 01:01:12,458
♪ Al verla sonreír, ♪
1087
01:01:12,541 --> 01:01:16,250
♪ me hace tan feliz. ♪
1088
01:01:17,041 --> 01:01:20,875
[Cat Noir y Ladybug]
♪ Miraculous, lo más genial. ♪
1089
01:01:20,958 --> 01:01:24,166
♪ A resolver lo que anda mal. ♪
1090
01:01:24,250 --> 01:01:27,708
♪ Miraculous, nada mejor. ♪
1091
01:01:27,791 --> 01:01:31,291
- ♪ Es fuerte el poder del amor. ♪
- [inaudible]
1092
01:01:31,375 --> 01:01:34,625
- ♪ Miraculous, nada mejor. ♪
- [gruñe]
1093
01:01:34,708 --> 01:01:38,875
- [risas]
- ♪ Es fuerte el poder del amor. ♪
1094
01:01:38,958 --> 01:01:44,375
♪ ¡Miraculous! ♪
1095
01:01:48,666 --> 01:01:50,458
[Cat Noir] París está a salvo.
1096
01:01:50,541 --> 01:01:52,375
Y es gracias a nosotros.
1097
01:01:52,458 --> 01:01:54,666
[ríe] Es difícil de creer.
1098
01:01:54,750 --> 01:01:56,208
¿Sabes qué, niña sandía?
1099
01:01:56,291 --> 01:01:58,625
Te escucho, saco de pulgas.
1100
01:01:58,708 --> 01:02:02,041
No te lo tomes personal,
tienes un estilo increíble,
1101
01:02:02,125 --> 01:02:05,083
pero creo que podrías… eh…
1102
01:02:05,833 --> 01:02:07,458
golpear un poco más rápido.
1103
01:02:07,541 --> 01:02:10,583
¿En serio? ¡Ja! Interesante.
1104
01:02:12,541 --> 01:02:14,125
[música emotiva]
1105
01:02:14,208 --> 01:02:17,750
Lento, pero bastante fuerte
para una sandía.
1106
01:02:17,833 --> 01:02:19,458
- [resopla]
- Ah.
1107
01:02:19,541 --> 01:02:21,208
¿A eso le llamas una patada?
1108
01:02:21,291 --> 01:02:24,583
- [con voz burlona] Ay, qué lindo gatito.
- [gruñe]
1109
01:02:26,625 --> 01:02:27,791
[estrépito]
1110
01:02:27,875 --> 01:02:31,083
[hombre] ¡Oigan!
¿Por qué hay tanto ruido allá arriba?
1111
01:02:31,166 --> 01:02:33,708
- ¿Todavía no han terminado?
- [ríen]
1112
01:02:33,791 --> 01:02:35,458
- ¿Quieres pelear?
- ¡Mm!
1113
01:02:35,958 --> 01:02:40,041
- [Cat Noir] A ver si puedes detener esto.
- ¿A eso le llamas golpe?
1114
01:02:40,125 --> 01:02:44,083
- Mas bien un rasguño.
- Cuidado, no te vayas a romper una garra.
1115
01:02:44,166 --> 01:02:45,500
¿Eso te molestaría?
1116
01:02:45,583 --> 01:02:47,666
[música emotiva continúa]
1117
01:02:50,000 --> 01:02:53,166
[Ladybug] No entiendo
cómo me molestas tanto. [ríe]
1118
01:03:03,875 --> 01:03:05,791
Creo que ya debería irme a casa.
1119
01:03:08,250 --> 01:03:09,125
[susurra] No.
1120
01:03:17,291 --> 01:03:19,125
¿Quién eres, Ladybug?
1121
01:03:22,125 --> 01:03:23,875
EL GRAN BAILE DE PARÍS
1122
01:03:23,958 --> 01:03:25,416
[timbre]
1123
01:03:25,500 --> 01:03:28,958
Oye, en serio, Alya,
¿tú crees que Adrien diría que sí?
1124
01:03:29,041 --> 01:03:30,583
¡Por supuesto!
1125
01:03:30,666 --> 01:03:32,333
Yo voy a invitar a Nino.
1126
01:03:32,416 --> 01:03:37,166
Creo que ustedes deberían ir juntas
porque Adrien va a ir conmigo,
1127
01:03:37,250 --> 01:03:39,750
no con una panadera. [ríe]
1128
01:03:39,833 --> 01:03:43,291
Ya es suficiente, Chloe.
Las adultas estamos conversando.
1129
01:03:43,375 --> 01:03:45,916
¿Por qué no te vas
y te arreglas el cabello?
1130
01:03:46,000 --> 01:03:47,541
Parece un nido de rata.
1131
01:03:48,625 --> 01:03:50,000
Tikki, lo voy a hacer.
1132
01:03:50,083 --> 01:03:51,916
¡Invitaré a Adrien al baile!
1133
01:03:52,000 --> 01:03:56,291
Tengo todo planeado: mi atuendo,
lo que voy a decir, un lindo moño…
1134
01:03:56,375 --> 01:04:00,041
Hawk Moth sigue haciéndose de las suyas.
Debemos concentrarnos.
1135
01:04:00,541 --> 01:04:02,000
Relájate, Tikki.
1136
01:04:02,083 --> 01:04:06,583
Ya vencimos a todos los supervillanos.
Debe estar escondido y asustado.
1137
01:04:06,666 --> 01:04:09,458
O es la calma antes de la tormenta.
1138
01:04:09,541 --> 01:04:12,458
- [pitido]
- Ajá. ¿Ya ves?
1139
01:04:17,000 --> 01:04:19,000
Muy bien, gatito, seamos rápidos.
1140
01:04:19,083 --> 01:04:22,041
Mañana tengo un día importante
y necesito dormir.
1141
01:04:22,833 --> 01:04:23,916
¿Cat Noir?
1142
01:04:25,041 --> 01:04:26,250
¿Hola, hola?
1143
01:04:27,250 --> 01:04:29,541
[música inquietante]
1144
01:04:30,958 --> 01:04:33,000
[lanza grito ahogado] Ay, no.
1145
01:04:33,083 --> 01:04:34,791
No llegué a tiempo.
1146
01:04:34,875 --> 01:04:38,083
¡Se lo llevaron! ¡No está! ¡Gatito!
1147
01:04:40,666 --> 01:04:43,208
Así que… sí te preocupas por mí.
1148
01:04:45,083 --> 01:04:46,958
[ríe] Te odio.
1149
01:04:47,041 --> 01:04:50,041
Ay, sí, cómo no. Sígueme. ¡Ja!
1150
01:04:50,958 --> 01:04:51,791
Mm…
1151
01:04:54,375 --> 01:04:55,500
Guau.
1152
01:04:58,333 --> 01:05:01,000
[música sentimental de violines]
1153
01:05:07,583 --> 01:05:10,458
Déjame adivinar.
¿Aquí invitas a todas tus citas?
1154
01:05:10,541 --> 01:05:13,708
De hecho, nunca había invitado
a nadie aquí.
1155
01:05:13,791 --> 01:05:15,500
Después de que mi mamá murió,
1156
01:05:15,583 --> 01:05:19,416
me prometí que ya no volvería
a acercarme a ninguna persona.
1157
01:05:19,500 --> 01:05:20,375
Ah…
1158
01:05:21,083 --> 01:05:22,791
Lo siento, Cat Noir.
1159
01:05:22,875 --> 01:05:24,125
No te preocupes.
1160
01:05:24,708 --> 01:05:26,208
Desde que te conocí,
1161
01:05:27,125 --> 01:05:28,791
ya no estoy triste.
1162
01:05:30,666 --> 01:05:32,250
Preparé algo muy especial.
1163
01:05:33,000 --> 01:05:36,708
Pero no estoy seguro
porque no quiero estropearlo.
1164
01:05:36,791 --> 01:05:41,791
¿Sabes qué? Una vez alguien me dijo
que el fracaso no es tu enemigo.
1165
01:05:41,875 --> 01:05:43,250
Tus temores, sí.
1166
01:05:43,333 --> 01:05:44,208
Así es.
1167
01:05:44,708 --> 01:05:48,291
Entonces, estoy preparado
para hacer el ridículo.
1168
01:05:51,083 --> 01:05:52,083
[Ladybug] ¿Mm?
1169
01:05:54,333 --> 01:05:56,791
¿Y necesitas un piano para eso?
1170
01:05:56,875 --> 01:05:59,541
Esto es un regalo para ti.
1171
01:06:03,083 --> 01:06:06,750
♪ ¿Cómo fue… ♪
1172
01:06:07,500 --> 01:06:12,708
♪ que un mundo tú me hiciste ver? ♪
1173
01:06:13,791 --> 01:06:19,166
♪ Hoy soy libre por primera vez, ♪
1174
01:06:20,583 --> 01:06:24,875
♪ y es gracias a ti. ♪
1175
01:06:28,375 --> 01:06:31,833
♪ Es por igual, ♪
1176
01:06:33,125 --> 01:06:37,875
♪ el miedo ya no existe más. ♪
1177
01:06:39,541 --> 01:06:44,166
♪ Un choque me exigió actuar, ♪
1178
01:06:46,375 --> 01:06:50,375
♪ y ya decidí. ♪
1179
01:06:55,625 --> 01:06:57,750
[Cat Noir] ♪ Dime "sí". ♪
1180
01:06:59,291 --> 01:07:01,750
[Cat Noir y Ladybug] ♪ Hoy y aquí, ♪
1181
01:07:03,583 --> 01:07:05,750
♪ demostraré… ♪
1182
01:07:07,541 --> 01:07:11,541
♪ que esto nada podrá romperlo. ♪
1183
01:07:11,625 --> 01:07:14,750
♪ Tú y yo, ♪
1184
01:07:15,541 --> 01:07:18,958
♪ más que dos. ♪
1185
01:07:19,500 --> 01:07:22,041
♪ Me enfrentaré ♪
1186
01:07:23,541 --> 01:07:27,750
♪ a lo que no podrá vencernos. ♪
1187
01:07:27,833 --> 01:07:31,500
[Ladybug] ♪ Gracias por provocar ♪
1188
01:07:31,583 --> 01:07:35,541
♪ que sea libre y logre confiar. ♪
1189
01:07:35,625 --> 01:07:39,458
♪ No hay temor de fallar ♪
1190
01:07:39,541 --> 01:07:43,208
♪ porque tengo a alguien más. ♪
1191
01:07:43,291 --> 01:07:47,541
♪ Corazón y razón, ♪
1192
01:07:47,625 --> 01:07:50,250
♪ soy más fuerte… ♪
1193
01:07:51,041 --> 01:07:55,375
- ♪ si tu mano das. ♪
- [ríe]
1194
01:07:59,291 --> 01:08:03,666
♪ Sin dudar te hablaré, ♪
1195
01:08:03,750 --> 01:08:07,416
♪ mis defectos puedes ver. ♪
1196
01:08:07,500 --> 01:08:11,541
♪ Sin saber, te encontré. ♪
1197
01:08:11,625 --> 01:08:15,500
♪ Juntos, mi destino hallé. ♪
1198
01:08:15,583 --> 01:08:19,458
♪ Corazón y razón, ♪
1199
01:08:19,541 --> 01:08:23,000
♪ soy más fuerte, ♪
1200
01:08:23,083 --> 01:08:29,958
♪ tu mano me das. ♪
1201
01:08:32,458 --> 01:08:35,666
Salvas al mundo todos los días
con tu máscara,
1202
01:08:35,750 --> 01:08:38,750
pero la mujer que se oculta detrás
salvó mi corazón.
1203
01:08:41,458 --> 01:08:45,750
[Ladybug] ♪ Lo que empecé a sentir ♪
1204
01:08:45,833 --> 01:08:50,208
♪ no debería ser. ♪
1205
01:08:50,291 --> 01:08:54,583
♪ En su mirar me hundí, ♪
1206
01:08:54,666 --> 01:08:59,041
♪ ahora no sé qué hacer. ♪
1207
01:08:59,833 --> 01:09:03,291
[Cat Noir] ♪ Lo puedo ver, ♪
1208
01:09:03,375 --> 01:09:07,833
♪ danza tras tu antifaz ♪
1209
01:09:07,916 --> 01:09:12,125
♪ eso que no logré ♪
1210
01:09:12,208 --> 01:09:16,083
♪ disimular. ♪
1211
01:09:22,250 --> 01:09:24,833
♪ Lo siento, ♪
1212
01:09:25,541 --> 01:09:29,416
♪ mi amor tiene dueño. ♪
1213
01:09:30,000 --> 01:09:34,250
♪ No puedo continuar, ♪
1214
01:09:34,333 --> 01:09:36,916
♪ no sigas ya. ♪
1215
01:09:39,833 --> 01:09:43,125
♪ Por favor, ♪
1216
01:09:43,208 --> 01:09:47,541
♪ no puede ser mejor. ♪
1217
01:09:47,625 --> 01:09:51,791
♪ Escucha al corazón, ♪
1218
01:09:51,875 --> 01:09:54,666
♪ te amo en verdad. ♪
1219
01:09:56,750 --> 01:09:58,000
Perdóname.
1220
01:10:02,875 --> 01:10:05,458
¿Cómo pude pensar que se enamoraría de mí?
1221
01:10:05,541 --> 01:10:06,958
[música triste]
1222
01:10:07,041 --> 01:10:08,541
Detrás de esta máscara,
1223
01:10:09,166 --> 01:10:11,250
solo hay un corazón vacío.
1224
01:10:12,791 --> 01:10:15,166
[se pedorrea] ¿Sabes qué más está vacío?
1225
01:10:15,250 --> 01:10:16,833
Mi estómago.
1226
01:10:16,916 --> 01:10:19,375
Escucha, niño. Te lo advertí.
1227
01:10:19,458 --> 01:10:22,000
No te enamores de tu ayudante.
1228
01:10:27,541 --> 01:10:29,125
- [padre] Adrien.
- ¿Mm?
1229
01:10:29,208 --> 01:10:33,541
- Estaba esperándote. ¿Dónde estabas?
- Como si te importara.
1230
01:10:33,625 --> 01:10:35,416
No volviste a casa anoche.
1231
01:10:35,500 --> 01:10:39,041
- ¿Y de pronto te preocupas por mí?
- Claro que me preocupo.
1232
01:10:39,125 --> 01:10:41,666
- Soy tu padre.
- ¿Mi padre?
1233
01:10:41,750 --> 01:10:45,333
¡Perdí a mi padre desde hace mucho tiempo!
1234
01:10:46,125 --> 01:10:48,958
- Adrien, espera…
- [portazo]
1235
01:10:51,333 --> 01:10:53,375
Tikki, yo…
1236
01:10:53,875 --> 01:10:56,666
estoy segura de que me gusta Adrien.
1237
01:10:56,750 --> 01:10:59,791
- No Cat Noir.
- Hazle caso a tu corazón.
1238
01:10:59,875 --> 01:11:00,875
Tienes razón.
1239
01:11:01,500 --> 01:11:02,541
Mi corazón.
1240
01:11:03,375 --> 01:11:04,333
Adrien.
1241
01:11:04,833 --> 01:11:06,166
[Tikki] ¡Ahí está!
1242
01:11:06,250 --> 01:11:08,291
- ¡Atrévete!
- [grita]
1243
01:11:08,375 --> 01:11:09,333
Adrien.
1244
01:11:10,708 --> 01:11:12,875
- [con voz temblorosa] Hola.
- Hola.
1245
01:11:13,833 --> 01:11:16,916
Estuve pensando en… el baile.
1246
01:11:17,000 --> 01:11:22,708
Y se me ocurrió que tal vez…
¿te gustaría ir conmigo?
1247
01:11:24,416 --> 01:11:25,333
[suspira]
1248
01:11:25,875 --> 01:11:29,458
Lo siento, Marinette, pero… no puedo.
1249
01:11:30,125 --> 01:11:31,208
Es que…
1250
01:11:32,500 --> 01:11:34,000
hay alguien más.
1251
01:11:34,083 --> 01:11:35,083
Ah…
1252
01:11:36,250 --> 01:11:37,583
Perdóname.
1253
01:11:41,500 --> 01:11:43,416
Intenté advertírtelo.
1254
01:11:44,000 --> 01:11:46,708
Los cuentos de hadas no se hacen realidad.
1255
01:11:47,583 --> 01:11:50,000
Sí que hay alguien más,
1256
01:11:50,083 --> 01:11:52,041
que está justo frente a ti.
1257
01:11:52,791 --> 01:11:54,541
[timbre]
1258
01:11:54,625 --> 01:11:56,916
Ya deja de estorbar.
1259
01:11:58,625 --> 01:12:00,625
[música triste]
1260
01:12:25,333 --> 01:12:28,750
♪ Soñé en París y fue mi hogar, ♪
1261
01:12:30,125 --> 01:12:33,541
♪ y hoy veo todo ya muy mal. ♪
1262
01:12:34,583 --> 01:12:38,208
♪ Voy sola en la multitud, ♪
1263
01:12:39,666 --> 01:12:44,000
♪ que espera de mí que sea ideal. ♪
1264
01:12:44,083 --> 01:12:48,375
♪ Me olvido de aventuras ya, ♪
1265
01:12:49,000 --> 01:12:53,250
♪ es fantasía insustancial, ♪
1266
01:12:53,333 --> 01:12:57,333
♪ tan solo ilusión fugaz. ♪
1267
01:12:58,750 --> 01:13:04,166
♪ Suelto el alma y el disfraz. ♪
1268
01:13:04,250 --> 01:13:08,375
♪ Voy a hallar… ♪
1269
01:13:09,583 --> 01:13:13,250
♪ que puedo ir más allá de mí ♪
1270
01:13:14,333 --> 01:13:17,916
♪ con solo lo que siempre fui. ♪
1271
01:13:19,000 --> 01:13:22,541
♪ Superaré el miedo al fin. ♪
1272
01:13:24,625 --> 01:13:27,875
♪ Tuve sueños que al final… ♪
1273
01:13:28,791 --> 01:13:33,125
♪ perdí y hoy guardo en mi interior. ♪
1274
01:13:34,000 --> 01:13:38,583
♪ Quiero un mundo nuevo hallar, ♪
1275
01:13:38,666 --> 01:13:40,958
♪ pero yo huyo ♪
1276
01:13:41,041 --> 01:13:46,750
♪ del dolor. ♪
1277
01:13:46,833 --> 01:13:50,958
♪ Voy a hallar… ♪
1278
01:13:51,958 --> 01:13:55,541
♪ que puedo ir más allá de mí ♪
1279
01:13:56,708 --> 01:14:00,666
♪ con solo lo que siempre fui. ♪
1280
01:14:01,333 --> 01:14:05,250
♪ Superaré el miedo al fin. ♪
1281
01:14:05,333 --> 01:14:09,583
♪ Y entonces, hoy… ♪
1282
01:14:10,791 --> 01:14:14,208
♪ esto que siento lo diré ♪
1283
01:14:15,458 --> 01:14:19,208
♪ y otro modo encontraré. ♪
1284
01:14:20,416 --> 01:14:26,000
♪ Yo quiero huir, mas seguiré. ♪
1285
01:14:27,416 --> 01:14:29,958
♪ Con solo lo que siempre fui. ♪
1286
01:14:32,125 --> 01:14:36,041
♪ Con solo lo que siempre fui. ♪
1287
01:14:40,041 --> 01:14:41,541
Emilie, mi amor.
1288
01:14:42,250 --> 01:14:44,750
Si no puedo hacer que vuelvas a nosotros,
1289
01:14:44,833 --> 01:14:47,291
entonces quizás yo debería unirme a ti.
1290
01:14:48,125 --> 01:14:49,916
- [gruñe]
- [akuma chilla]
1291
01:14:50,000 --> 01:14:53,083
¿Quieres un corazón oscuro?
1292
01:14:53,166 --> 01:14:56,083
¿Es eso lo que anhelas?
1293
01:14:56,166 --> 01:14:59,000
¡Toma el mío!
1294
01:15:01,541 --> 01:15:03,541
[campanadas]
1295
01:15:09,333 --> 01:15:13,250
[con voz grave]
Los odio, Ladybug y Cat Noir.
1296
01:15:16,708 --> 01:15:18,708
[música amenazante]
1297
01:15:20,750 --> 01:15:22,166
[Hawk Moth gruñe]
1298
01:15:24,166 --> 01:15:26,125
- Yo también te amo.
- ¿Eh?
1299
01:15:27,416 --> 01:15:29,083
- [explosión]
- [mujer grita]
1300
01:15:31,250 --> 01:15:32,791
[gritos]
1301
01:15:34,666 --> 01:15:36,541
[gritos y explosiones]
1302
01:15:38,708 --> 01:15:40,666
[alaridos]
1303
01:15:40,750 --> 01:15:42,916
[alarmas de autos]
1304
01:15:48,583 --> 01:15:50,833
[música amenazante continúa]
1305
01:15:59,916 --> 01:16:01,083
[alarido]
1306
01:16:09,708 --> 01:16:10,916
¡Refúgiense!
1307
01:16:13,125 --> 01:16:15,125
- ¡Mamá!
- ¡Ay!
1308
01:16:18,291 --> 01:16:19,291
[gime]
1309
01:16:24,541 --> 01:16:25,708
[grita]
1310
01:16:27,416 --> 01:16:29,125
¿Dónde estás, Cat Noir?
1311
01:16:29,625 --> 01:16:34,083
[suena canción romántica
"Careless Whisper" de George Michael]
1312
01:16:35,541 --> 01:16:36,833
[se queja]
1313
01:16:42,583 --> 01:16:46,500
Entre menos interés muestres,
más te van a querer seguir.
1314
01:16:46,583 --> 01:16:47,958
[gritos]
1315
01:16:51,583 --> 01:16:53,458
[música amenazante]
1316
01:16:57,291 --> 01:16:58,416
[gruñe]
1317
01:17:01,166 --> 01:17:02,166
[gime]
1318
01:17:06,041 --> 01:17:07,750
[gruñe]
1319
01:17:11,500 --> 01:17:12,500
¡Corre!
1320
01:17:13,500 --> 01:17:14,666
[niño grita]
1321
01:17:16,666 --> 01:17:18,000
[Ladybug grita]
1322
01:17:20,916 --> 01:17:24,208
Está bien, ya se acabó
la fiesta de tristeza. ¡Vámonos!
1323
01:17:24,791 --> 01:17:26,750
¡Y esta vez no estoy bromeando!
1324
01:17:27,458 --> 01:17:30,125
[música angustiante]
1325
01:17:30,208 --> 01:17:33,375
Plaga, ¡las garras!
1326
01:17:37,125 --> 01:17:38,708
[pitidos]
1327
01:17:47,916 --> 01:17:50,458
Después de todo,
parece que sí me necesitas.
1328
01:17:50,541 --> 01:17:52,791
[música emotiva]
1329
01:17:52,875 --> 01:17:55,125
Me da gusto que hayas llegado.
1330
01:17:55,208 --> 01:17:57,791
¿Tu novio está muy ocupado para venir?
1331
01:17:57,875 --> 01:17:59,500
No vamos a hablar de eso.
1332
01:18:03,083 --> 01:18:07,500
No tenemos lo que se requiere, Cat Noir.
Es demasiado fuerte.
1333
01:18:09,166 --> 01:18:11,666
- Ahora, yo me encargo.
- ¡No! ¡Cat Noir!
1334
01:18:11,750 --> 01:18:14,583
Somos más fuertes tú y yo juntos…
1335
01:18:14,666 --> 01:18:16,166
[música dramática]
1336
01:18:27,375 --> 01:18:30,541
El gatito ha caído en mi trampa.
1337
01:18:34,666 --> 01:18:36,625
[Cat Noir] Gataclismo.
1338
01:18:43,750 --> 01:18:44,708
[grita]
1339
01:18:54,875 --> 01:18:55,791
¡Cat Noir!
1340
01:18:55,875 --> 01:18:59,541
Vamos a ver si es verdad
que los gatos siempre caen de pie.
1341
01:19:00,708 --> 01:19:03,625
[grita] ¡La torre va a colapsar!
1342
01:19:03,708 --> 01:19:06,250
[música angustiante]
1343
01:19:16,625 --> 01:19:17,833
[Cat Noir grita]
1344
01:19:41,208 --> 01:19:42,333
¡Gatito!
1345
01:19:43,333 --> 01:19:44,458
[golpazo]
1346
01:19:55,750 --> 01:19:57,666
[música angustiante continúa]
1347
01:20:07,083 --> 01:20:08,875
[gime]
1348
01:20:12,750 --> 01:20:13,916
[gime]
1349
01:20:14,500 --> 01:20:17,583
Gatito, despierta.
Cat Noir, por favor, contéstame.
1350
01:20:17,666 --> 01:20:19,250
[llora] No me dejes.
1351
01:20:20,958 --> 01:20:22,416
[akumas chillan]
1352
01:20:22,500 --> 01:20:23,666
¡No lo toques!
1353
01:20:23,750 --> 01:20:25,625
[música siniestra]
1354
01:20:27,000 --> 01:20:28,500
[gruñe] ¡No!
1355
01:20:28,583 --> 01:20:31,708
Puedo sentir cómo te tiemblan los huesos.
1356
01:20:31,791 --> 01:20:35,541
No eres más que una niña asustada, ¿no?
1357
01:20:36,291 --> 01:20:38,333
[jadea]
1358
01:20:42,125 --> 01:20:44,833
[gime] ¡Ah!
1359
01:20:49,416 --> 01:20:51,166
Ah… [gruñe]
1360
01:20:57,666 --> 01:20:59,875
[Hawk Moth grita]
1361
01:20:59,958 --> 01:21:01,666
[música desoladora]
1362
01:21:10,916 --> 01:21:12,000
[Tikki] Marinette…
1363
01:21:12,750 --> 01:21:14,208
¡Tienes que levantarte!
1364
01:21:14,750 --> 01:21:15,708
¡Sé fuerte!
1365
01:21:16,291 --> 01:21:18,416
No dejes que ganen tus miedos.
1366
01:21:19,083 --> 01:21:21,625
[música esperanzadora]
1367
01:21:24,666 --> 01:21:27,541
[gime] No puedo contra él.
1368
01:21:27,625 --> 01:21:29,708
Necesito a Ladybug. [llora]
1369
01:21:29,791 --> 01:21:31,500
No soy nada sin ella.
1370
01:21:31,583 --> 01:21:33,250
[Hawk Moth gruñe]
1371
01:21:38,333 --> 01:21:39,250
[Cat Noir gime]
1372
01:21:40,041 --> 01:21:41,250
[Hawk Moth grita]
1373
01:21:43,125 --> 01:21:44,125
[gruñe]
1374
01:21:47,583 --> 01:21:49,458
[tose]
1375
01:21:49,541 --> 01:21:51,958
[con voz débil] Ayúdame, Ladybug.
1376
01:21:53,500 --> 01:21:55,583
[solloza]
1377
01:21:55,666 --> 01:21:58,291
Ladybug no puede existir sin ti.
1378
01:21:58,958 --> 01:22:02,916
Y, siempre y cuando el amor reine
en vez del miedo en tu corazón,
1379
01:22:03,000 --> 01:22:06,708
no necesitas una máscara
para transformarte en quien ya eres.
1380
01:22:06,791 --> 01:22:10,208
Salvas al mundo todos los días
con tu máscara,
1381
01:22:10,291 --> 01:22:13,833
pero la mujer que se oculta detrás
salvó mi corazón.
1382
01:22:16,083 --> 01:22:19,166
[música esperanzadora aumenta]
1383
01:22:20,875 --> 01:22:24,500
[jadea y gime]
1384
01:22:28,708 --> 01:22:29,833
[grita]
1385
01:22:34,291 --> 01:22:35,208
[gime]
1386
01:22:40,291 --> 01:22:42,625
[música amenazadora]
1387
01:22:46,833 --> 01:22:48,625
[Hawk Moth gime]
1388
01:22:51,500 --> 01:22:52,625
¿Adrien?
1389
01:22:53,708 --> 01:22:55,750
[música amenazadora se detiene]
1390
01:23:08,208 --> 01:23:10,208
[Hawk Moth gruñe]
1391
01:23:15,708 --> 01:23:17,250
[gruñe]
1392
01:23:19,041 --> 01:23:21,708
[gruñe]
1393
01:23:27,166 --> 01:23:28,416
[lanza grito ahogado]
1394
01:23:34,166 --> 01:23:35,166
Adrien.
1395
01:23:37,416 --> 01:23:39,291
[gime]
1396
01:23:40,916 --> 01:23:42,750
¿Padre? ¿Tú…?
1397
01:23:43,708 --> 01:23:46,750
¿Todo esto fue por tu culpa?
1398
01:23:47,583 --> 01:23:49,250
No puede ser, hijo.
1399
01:23:49,333 --> 01:23:50,708
¿Qué te hice?
1400
01:23:52,166 --> 01:23:54,416
Mi pequeñito… [solloza]
1401
01:23:54,500 --> 01:23:56,875
- [música triste]
- Pero ¿por qué?
1402
01:23:57,625 --> 01:24:00,416
Ya intenté todo para revivirla, hijo.
1403
01:24:02,041 --> 01:24:07,458
Desde que tu madre y yo nos vimos,
sentimos que nos conocíamos desde siempre.
1404
01:24:08,791 --> 01:24:11,458
Dos mitades que por fin se volvieron uno.
1405
01:24:13,541 --> 01:24:15,875
Nos amábamos por completo.
1406
01:24:15,958 --> 01:24:19,166
Y luego recibimos el mejor regalo…
1407
01:24:21,208 --> 01:24:23,041
cuando tú llegaste al mundo.
1408
01:24:24,833 --> 01:24:26,416
[risas apagadas]
1409
01:24:26,500 --> 01:24:28,125
[padre] Éramos una familia.
1410
01:24:29,041 --> 01:24:31,000
No necesitábamos más.
1411
01:24:32,458 --> 01:24:33,916
Pero el destino
1412
01:24:34,416 --> 01:24:36,125
decidió lo contrario.
1413
01:24:38,958 --> 01:24:40,041
[llora]
1414
01:24:41,583 --> 01:24:44,500
Debí haber sido yo
en vez de ella. [solloza]
1415
01:24:44,583 --> 01:24:47,458
Necesitabas a tu madre mucho más que a mí.
1416
01:24:49,500 --> 01:24:51,416
Después de su partida, yo…
1417
01:24:52,000 --> 01:24:53,708
me sentía impotente.
1418
01:24:55,208 --> 01:24:58,333
No podía enfrentar
la tristeza en tu mirada, Adrien.
1419
01:24:59,708 --> 01:25:01,833
[música triste continúa]
1420
01:25:01,916 --> 01:25:04,208
Cuando me entere sobre los Miraculous,
1421
01:25:04,291 --> 01:25:07,541
hubiera hecho cualquier cosa
para que tu madre volviera.
1422
01:25:08,083 --> 01:25:10,416
Para que estuviera contigo.
1423
01:25:12,916 --> 01:25:15,833
Me perdí. [solloza]
1424
01:25:16,333 --> 01:25:17,833
Ahora lo entiendo.
1425
01:25:19,250 --> 01:25:21,750
El único poder
con más fuerza que la muerte
1426
01:25:23,000 --> 01:25:24,041
es el amor.
1427
01:25:25,875 --> 01:25:27,875
Te fallé, hijo mío.
1428
01:25:28,583 --> 01:25:34,291
Y no sé si algún día podrás perdonarme.
[llora desconsolado]
1429
01:25:38,083 --> 01:25:40,083
Tienes que dejarla ir, padre.
1430
01:25:43,833 --> 01:25:46,500
[música triste se vuelve emotiva y épica]
1431
01:26:25,083 --> 01:26:27,333
[reportera] El famoso Gabriel Agreste
1432
01:26:27,416 --> 01:26:30,541
era el responsable
del caos que se desató en París.
1433
01:26:30,625 --> 01:26:33,291
[sirenas a lo lejos]
1434
01:26:33,916 --> 01:26:37,625
[Wang Fu] Solo hace falta una chispa
para encender la esperanza.
1435
01:26:37,708 --> 01:26:40,916
Ahora que el amor
conquistó al miedo en tu corazón,
1436
01:26:41,000 --> 01:26:42,833
deja que brille siempre,
1437
01:26:42,916 --> 01:26:46,958
porque eres Ladybug,
el Miraculous de la creación.
1438
01:26:47,541 --> 01:26:48,750
No sé qué hacer.
1439
01:26:49,333 --> 01:26:53,291
Recuerda, quien salva una vida
salva al mundo.
1440
01:26:54,041 --> 01:26:57,458
Tus instintos me salvaron la vida una vez.
1441
01:26:57,541 --> 01:26:59,833
[lanza grito ahogado] ¡Era usted!
1442
01:27:06,041 --> 01:27:06,958
¡Ja!
1443
01:27:08,291 --> 01:27:09,625
Mm…
1444
01:27:16,541 --> 01:27:19,666
- [Ladybug] ¡París!
- [multitud se sorprende]
1445
01:27:20,250 --> 01:27:22,708
¡Ya no tienen que sentir miedo nunca más!
1446
01:27:23,291 --> 01:27:26,208
- La paz fue restaurada.
- [suspira con admiración]
1447
01:27:26,291 --> 01:27:29,333
Y, si la oscuridad
vuelve a caer sobre nosotros,
1448
01:27:29,416 --> 01:27:32,958
el poder del amor
siempre los va a proteger.
1449
01:27:36,208 --> 01:27:37,458
¡Ladybug!
1450
01:27:39,000 --> 01:27:42,583
[todos] ¡Ladybug! ¡Ladybug!
1451
01:27:42,666 --> 01:27:45,541
¡Ladybug! ¡Ladybug!
1452
01:27:45,625 --> 01:27:50,708
¡Ladybug! ¡Ladybug! ¡Ladybug!
1453
01:27:50,791 --> 01:27:53,958
¡Ladybug! ¡Ladybug!
1454
01:27:54,041 --> 01:27:56,833
[música emotiva y electrizante]
1455
01:28:17,541 --> 01:28:20,166
¡Oh! ¡Ah!
1456
01:28:34,458 --> 01:28:41,083
PANADERÍA Y CONFITERÍA
1457
01:28:41,166 --> 01:28:42,708
[Marinette ríe]
1458
01:28:44,583 --> 01:28:46,875
[música conmovedora de piano]
1459
01:29:03,083 --> 01:29:04,541
[arrullo de ave]
1460
01:29:24,958 --> 01:29:25,875
Guau.
1461
01:29:27,333 --> 01:29:30,583
[música suave y sentimental]
1462
01:29:31,500 --> 01:29:33,916
[padres suspiran]
1463
01:29:35,625 --> 01:29:36,875
[Nino ríe]
1464
01:29:40,666 --> 01:29:42,375
[Sabrina y Alya] ¡Guau!
1465
01:29:42,458 --> 01:29:43,875
Qué vestido tan hermoso.
1466
01:29:43,958 --> 01:29:45,791
Sí, qué elegante.
1467
01:29:45,875 --> 01:29:47,083
¿Han visto a Adrien?
1468
01:29:47,166 --> 01:29:50,083
- Lo vi afuera. Dijo que ya venía.
- Gracias.
1469
01:29:50,166 --> 01:29:52,083
¡Marinette!
1470
01:29:52,166 --> 01:29:54,333
Pasa una noche encantadora
1471
01:29:54,416 --> 01:29:57,833
porque el próximo año
las molestias van a volver.
1472
01:29:57,916 --> 01:30:00,291
¡Ja! Cuenta con ello, Chloe.
1473
01:30:00,375 --> 01:30:03,333
Sabrina, ¡vámonos de aquí!
1474
01:30:05,333 --> 01:30:06,333
[Sabrina suspira]
1475
01:30:08,375 --> 01:30:10,791
¡Ah! Los alcanzo más tarde.
1476
01:30:13,083 --> 01:30:15,625
- Ay, el amor…
- Mm.
1477
01:30:15,708 --> 01:30:16,541
¿Eh?
1478
01:30:20,541 --> 01:30:23,041
Te extraño muchísimo, mi Lady.
1479
01:30:23,541 --> 01:30:25,541
El mundo está en paz,
1480
01:30:25,625 --> 01:30:28,250
pero mi corazón sigue en medio del caos.
1481
01:30:29,958 --> 01:30:31,750
- [Marinette] ¿Cat Noir?
- ¡Oh!
1482
01:30:38,333 --> 01:30:41,083
[música emotiva]
1483
01:31:04,166 --> 01:31:05,416
¿Marinette?
1484
01:31:20,083 --> 01:31:21,375
O puedes llamarme…
1485
01:31:22,208 --> 01:31:23,625
Ladybug.
1486
01:31:23,708 --> 01:31:26,000
[música emotiva se intensifica]
1487
01:31:51,000 --> 01:31:53,250
[música se detiene abruptamente]
1488
01:31:54,958 --> 01:31:57,583
[música se reanuda más intensa]
1489
01:32:07,916 --> 01:32:11,333
FIN
1490
01:32:21,833 --> 01:32:22,958
[Gabriel] Nathalie,
1491
01:32:24,333 --> 01:32:27,750
eres la única en quien confío
para guardar mi secreto.
1492
01:32:28,750 --> 01:32:30,166
De ahora en adelante,
1493
01:32:30,791 --> 01:32:33,375
quedará solo entre nosotros.
1494
01:32:33,458 --> 01:32:35,458
[música intrigante]
1495
01:32:44,875 --> 01:32:48,083
[música inquietante intensa]
1496
01:32:53,000 --> 01:32:58,750
MIRACULOUS: LAS AVENTURAS DE LADYBUG
LA PELÍCULA
1497
01:32:59,333 --> 01:33:02,250
[música suave]
1498
01:34:33,333 --> 01:34:37,041
BASADA EN LA SERIE
LAS AVENTURAS DE LADYBUG
1499
01:40:08,000 --> 01:40:14,000
Subtítulos: Alejandra Garbarello
99429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.