All language subtitles for Ladies Man

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,620 --> 00:01:20,212 So nice of you to let me drop you at your hotel, Mr Darricott. 2 00:01:20,813 --> 00:01:23,996 Of course it's wretched for that exhibit to be held so near The Metropole. 3 00:01:24,500 --> 00:01:26,679 Or we could have had a longer talk. 4 00:01:27,897 --> 00:01:29,884 I am told that mountains can be moved by faith. 5 00:01:30,831 --> 00:01:33,343 But I'm afraid that nothing can be done about moving The Metropole. 6 00:01:34,675 --> 00:01:36,949 However, I console myself. We meet again in two hours. 7 00:01:37,321 --> 00:01:40,772 I am so glad you were able to arrange your engagements so you could come. 8 00:01:41,158 --> 00:01:42,744 We dine early: 7:30. 9 00:01:43,237 --> 00:01:45,924 After all, we must hear something of the opera. 10 00:01:46,269 --> 00:01:47,020 Ah, yes. 11 00:01:47,556 --> 00:01:51,125 It might be interesting sometime to find out if Tosca really had a first act. 12 00:01:58,757 --> 00:02:00,542 Good afternoon, Mr Darricott. - Charles. 13 00:02:03,263 --> 00:02:04,901 Until tonight? - Until tonight. 14 00:02:17,058 --> 00:02:19,791 "Calling Mr Mellner. 714." 15 00:02:21,057 --> 00:02:22,085 "Mr Mellner." 16 00:02:26,305 --> 00:02:27,582 Here you are, Mr Darricott. 17 00:02:42,397 --> 00:02:44,012 Thank you, Mr Darricott. 18 00:02:45,350 --> 00:02:46,623 Here you are, Mr Darricott. 19 00:02:47,217 --> 00:02:48,719 What a marvelous day, Mr Darricott. 20 00:02:54,222 --> 00:02:57,723 You wouldn't think a fellow could run up a bill of $28 on 3-cent newspapers. 21 00:02:57,911 --> 00:02:58,700 Would you? 22 00:02:58,888 --> 00:03:01,790 Why not? He ran up $40 on me on 20-cent cigarettes. 23 00:03:02,149 --> 00:03:03,422 You ain't worried, are you? 24 00:03:03,647 --> 00:03:06,292 No. There's no chance in the world of that fellow not coming through. 25 00:03:06,579 --> 00:03:07,423 You said it. 26 00:03:07,694 --> 00:03:09,339 They don't make them any nicer than him. 27 00:03:09,630 --> 00:03:11,124 A real swell, is what I mean. 28 00:03:16,315 --> 00:03:18,303 Thank you, Fred. - Always a pleasure, Mr Darricott. 29 00:03:38,790 --> 00:03:39,523 Eugene. 30 00:03:42,747 --> 00:03:43,894 How do I stand today? 31 00:03:44,404 --> 00:03:46,829 Sorry, Mr Darricott. You just dropped three million. 32 00:03:47,856 --> 00:03:49,415 Three million, huh? - Three million. 33 00:03:51,589 --> 00:03:53,924 I'm afraid I haven't the cash on hand to reimburse you. 34 00:03:54,964 --> 00:03:57,557 Shall we call it square if I let you read the sporting page first? 35 00:03:58,038 --> 00:04:00,009 Anything you say, Mr Darricott. 36 00:04:00,833 --> 00:04:03,009 I took the other dress shirt to the laundry. 37 00:04:03,916 --> 00:04:04,972 Thanks, Eugene. 38 00:04:06,107 --> 00:04:07,895 Nice of you to go to so much trouble for me. 39 00:04:08,620 --> 00:04:11,582 I'd rather do a little valet service for you for nothing. 40 00:04:12,430 --> 00:04:13,307 Nothing? 41 00:04:13,773 --> 00:04:16,763 Than for some of those guys who give me 20-dollar tips. 42 00:04:17,702 --> 00:04:20,185 It's not everyone who can have an address like the Hotel Metropole. 43 00:04:20,373 --> 00:04:22,360 And valet service for ten dollars a week. 44 00:04:24,840 --> 00:04:27,347 We know a gentleman when we see one, Mr Darricott. 45 00:04:28,063 --> 00:04:29,759 Stop Eugene. You're turning my head. 46 00:04:29,947 --> 00:04:32,004 Shall I lay out the evening clothes for you, sir? 47 00:04:33,602 --> 00:04:34,221 Yes. 48 00:04:36,223 --> 00:04:37,725 In the meantime, I'll draw my bath. 49 00:04:38,169 --> 00:04:40,129 That is, unless someone is using it at the moment. 50 00:04:48,332 --> 00:04:50,384 So nice of you to dine with us, Mr Darricott. 51 00:04:50,572 --> 00:04:52,727 I know how rushed you must be. - Rushed? 52 00:04:53,039 --> 00:04:55,770 I should think an attractive bachelor in New York would be stampeded. 53 00:04:56,341 --> 00:04:59,194 How does one avoid being trampled in the jam, Mr Darricott? 54 00:04:59,716 --> 00:05:01,718 I am afraid I cannot give expert testimony. 55 00:05:02,463 --> 00:05:03,850 I'm just an innocent bystander. 56 00:05:04,431 --> 00:05:05,837 Innocent bystander? 57 00:05:06,743 --> 00:05:09,124 Isn't that the fellow who always gets shot by accident? 58 00:05:09,575 --> 00:05:10,787 Why, Peyton. 59 00:05:11,081 --> 00:05:13,635 Don't you ever got shot by accident, Mr Darricott? 60 00:05:14,367 --> 00:05:15,554 It is so unromantic. 61 00:05:16,016 --> 00:05:19,363 Perhaps you could suggest a romantic way for Mr Darricott to get shot? 62 00:05:20,591 --> 00:05:23,598 Well. In a pinch, I may shoot him myself. 63 00:05:24,142 --> 00:05:25,987 It would be a pleasure to be a target for you. 64 00:05:26,213 --> 00:05:28,156 I'd tremble. So I would probably miss you. 65 00:05:29,124 --> 00:05:29,910 Well. 66 00:05:30,762 --> 00:05:33,641 If you are not going to shoot Mr Darricott at this very moment .. 67 00:05:34,055 --> 00:05:37,945 It might be fun to see if we can get to the Robinsons on time just this once. 68 00:05:40,434 --> 00:05:41,860 You'd better hurry too, mother. 69 00:05:42,048 --> 00:05:43,837 You're more than fashionably late right now. 70 00:05:44,354 --> 00:05:48,028 If we could ever get your father to stop imitating a caged lion, we can leave. 71 00:05:48,775 --> 00:05:49,939 Horace. - Yes, dear? 72 00:05:50,249 --> 00:05:51,886 Mr Helden and Mr Dorset are here, sir. 73 00:05:52,074 --> 00:05:52,775 Oh yes. 74 00:05:53,221 --> 00:05:55,524 I am sorry, dear. I had hoped these fellows would not turn up. 75 00:05:56,553 --> 00:06:00,165 Tony, it looks as if you and I must tear ourselves away from this nice gathering. 76 00:06:00,548 --> 00:06:02,106 They're here about the Austrian loan. 77 00:06:02,294 --> 00:06:03,411 Horace. - Yes, dear? 78 00:06:03,813 --> 00:06:07,571 I suppose this means you're not going to the opera with me again. Is that it? 79 00:06:07,983 --> 00:06:08,769 Afraid so. 80 00:06:08,957 --> 00:06:10,875 The second time this week you disappoint me. 81 00:06:11,063 --> 00:06:12,843 When I had my heart set on the opera. 82 00:06:13,274 --> 00:06:14,514 Horace. - I am sorry. 83 00:06:14,789 --> 00:06:16,582 What good does it do me for you to be sorry? 84 00:06:16,891 --> 00:06:19,394 Night after night if I want to go any place I have to go without you. 85 00:06:19,906 --> 00:06:21,843 It's humiliating. - Look here, my dear. 86 00:06:22,113 --> 00:06:24,815 It's not as if I didn't want to go. - I do not believe you. 87 00:06:25,247 --> 00:06:28,391 Well. If we could perhaps discuss this at another time. 88 00:06:28,741 --> 00:06:30,654 But it's always some other time. 89 00:06:30,983 --> 00:06:31,912 I'm sick of it. 90 00:06:32,206 --> 00:06:34,422 I want to go to the opera and I want to go with my husband. 91 00:06:34,610 --> 00:06:35,946 You've no right .. - Mother. 92 00:06:36,134 --> 00:06:39,522 And you. Why must you go to those stupid business meeting with your father? 93 00:06:39,888 --> 00:06:41,593 If Tony has to go into my bank .. 94 00:06:41,781 --> 00:06:45,468 I don't quite see how he will get along if he doesn't know something of my work. 95 00:06:46,712 --> 00:06:47,728 Now, goodnight. 96 00:06:48,152 --> 00:06:49,482 Run along, son. - Goodnight. 97 00:06:49,833 --> 00:06:50,689 Goodnight. 98 00:06:51,612 --> 00:06:54,647 There's one thing you must admit about our family, Mr Darricott. 99 00:06:55,016 --> 00:06:56,682 Never a dull moment. 100 00:06:58,988 --> 00:07:00,625 Well, if you will excuse me. 101 00:07:00,968 --> 00:07:03,343 Oh, Mr Darricott. You won't disappoint me, will you? 102 00:07:03,667 --> 00:07:05,684 I had my heart set on tonight's performance. 103 00:07:05,993 --> 00:07:08,165 You will like it, you know. - I shall be delighted. 104 00:07:08,539 --> 00:07:11,254 If Peyton and I didn't have this engagement we simply must keep .. 105 00:07:11,620 --> 00:07:14,028 I wouldn't think of making you change your plans, darling. 106 00:07:14,413 --> 00:07:17,028 We have to get to the Robinsons. - Alright. Alright. 107 00:07:17,478 --> 00:07:19,143 Have a good time, Mr Darricott. 108 00:07:19,548 --> 00:07:20,564 Goodnight, mother. 109 00:07:21,041 --> 00:07:21,828 Goodnight. 110 00:07:28,949 --> 00:07:31,099 It seemed as if you weren't going to have any choice. 111 00:07:32,498 --> 00:07:33,348 Any choice? 112 00:07:33,862 --> 00:07:35,801 Well, the way things have turned out. 113 00:07:36,909 --> 00:07:39,342 I'm afraid you're going to have me on your hands. 114 00:07:40,094 --> 00:07:40,939 For tonight. 115 00:07:42,207 --> 00:07:43,010 At least. 116 00:07:45,582 --> 00:07:46,712 I shall be very happy. 117 00:07:50,608 --> 00:07:51,755 I'll get my wrap. 118 00:08:25,526 --> 00:08:26,513 Lovely, isn't it? 119 00:08:27,855 --> 00:08:28,753 Ah yes. 120 00:08:29,933 --> 00:08:31,235 One of my favorite subjects. 121 00:08:32,263 --> 00:08:33,054 Potemkin? 122 00:08:34,676 --> 00:08:36,015 Catherine and Potemkin. 123 00:08:36,708 --> 00:08:37,345 Oh. 124 00:08:38,135 --> 00:08:39,060 A lucky chap. 125 00:08:39,815 --> 00:08:41,317 That he found his Catherine. 126 00:08:42,149 --> 00:08:43,107 Almost too late. 127 00:08:43,723 --> 00:08:46,084 It would have been rather tragic for her too, wouldn't it? 128 00:08:46,459 --> 00:08:48,354 If she had not found him. 129 00:08:49,121 --> 00:08:49,997 I wonder. 130 00:08:50,851 --> 00:08:52,410 She made him a great man, didn't she? 131 00:08:52,830 --> 00:08:54,214 He made her a happy woman. 132 00:08:55,241 --> 00:08:56,921 And what better can any man ask for? 133 00:08:57,823 --> 00:08:59,367 If he finds his Catherine. 134 00:09:00,334 --> 00:09:01,680 But a woman can .. 135 00:09:03,267 --> 00:09:05,686 But Catherine did find her Potemkin. 136 00:09:08,436 --> 00:09:09,482 But he had to die. 137 00:09:10,036 --> 00:09:12,508 Does Potemkin always have to die? 138 00:09:13,654 --> 00:09:15,138 What a dreadful fate. 139 00:09:16,922 --> 00:09:18,182 What a glorious death. 140 00:09:21,592 --> 00:09:22,436 Shall we go? 141 00:09:24,452 --> 00:09:25,470 To the .. 142 00:09:26,269 --> 00:09:27,034 Opera? 143 00:09:30,020 --> 00:09:30,892 To the opera. 144 00:09:36,667 --> 00:09:38,772 You are not very complimentary, Mr Darricott. 145 00:09:39,530 --> 00:09:42,855 I am with you and yet it seems as though you are alone. 146 00:09:46,908 --> 00:09:48,054 I am always alone. 147 00:09:51,237 --> 00:09:54,390 If you could only know what an evening like this can mean to a man like me. 148 00:09:55,739 --> 00:09:56,440 A home. 149 00:09:56,987 --> 00:09:57,852 A fireside. 150 00:09:58,469 --> 00:09:59,456 A charming woman. 151 00:10:00,308 --> 00:10:01,851 What good are all those things .. 152 00:10:03,035 --> 00:10:04,271 Where there is no love? 153 00:10:06,326 --> 00:10:07,570 But where there is love .. 154 00:10:09,823 --> 00:10:12,515 I want so badly to talk to you Jamie. 155 00:10:14,862 --> 00:10:16,738 Almost too late for the opera. 156 00:10:18,259 --> 00:10:19,368 It is too late. 157 00:10:20,058 --> 00:10:21,917 It all seems so unimportant. 158 00:10:22,632 --> 00:10:24,809 The opera. Tosca. All those people. 159 00:10:25,823 --> 00:10:27,472 If only we could sit and talk. 160 00:10:29,930 --> 00:10:31,441 Perhaps if we could go to your .. 161 00:10:32,873 --> 00:10:33,544 Well. 162 00:10:33,940 --> 00:10:35,610 Perhaps at The Metropole ..? 163 00:10:37,597 --> 00:10:38,611 Well, if I .. 164 00:10:40,268 --> 00:10:41,588 If I had only known. But .. 165 00:10:41,906 --> 00:10:43,315 Unfortunately, my .. 166 00:10:43,826 --> 00:10:45,682 My rooms are not my own for this evening. 167 00:10:46,891 --> 00:10:47,885 An old friend. 168 00:10:48,970 --> 00:10:50,988 I know a place where we can be alone. 169 00:10:54,506 --> 00:10:56,009 And that is why I am so unhappy. 170 00:11:02,531 --> 00:11:03,592 I am so sorry. 171 00:11:06,179 --> 00:11:08,173 If I could believe you really meant that. 172 00:11:10,500 --> 00:11:11,519 Please believe it. 173 00:11:12,363 --> 00:11:13,294 Please mean it. 174 00:11:15,147 --> 00:11:16,093 I mean it. 175 00:11:17,383 --> 00:11:18,399 Then I believe it. 176 00:11:19,711 --> 00:11:21,359 How lucky I am. 177 00:11:23,078 --> 00:11:23,750 Lucky? 178 00:11:24,639 --> 00:11:25,769 Lucky to have met you. 179 00:11:27,173 --> 00:11:29,046 I have a husband whose life is not my life. 180 00:11:29,740 --> 00:11:31,471 I have children whose lives are their own. 181 00:11:31,896 --> 00:11:32,940 They don't need me. 182 00:11:34,713 --> 00:11:35,547 I need .. 183 00:11:37,392 --> 00:11:38,162 Someone. 184 00:11:39,505 --> 00:11:41,026 I had nothing at all until .. 185 00:11:43,930 --> 00:11:44,779 Until? 186 00:11:45,652 --> 00:11:46,998 Until I met you. 187 00:11:48,885 --> 00:11:49,943 And now .. 188 00:12:03,851 --> 00:12:05,153 Five thousand, Mr Darricott? 189 00:12:06,645 --> 00:12:08,063 Six. - That's a lot of money. 190 00:12:09,123 --> 00:12:10,282 It's a lot of bracelet. 191 00:12:10,991 --> 00:12:12,048 Okay, Mr Darricott. 192 00:12:12,502 --> 00:12:14,004 I will mail you the check as usual. 193 00:12:14,291 --> 00:12:16,213 Thank you. Good day. - Good day, sir. 194 00:12:16,739 --> 00:12:17,566 Thank you. 195 00:12:27,635 --> 00:12:29,618 Let's take a look at those bracelets, Fred. 196 00:12:29,931 --> 00:12:31,903 Alright. But you don't have to worry about them. 197 00:12:32,222 --> 00:12:33,552 He didn't have to steal them. 198 00:12:34,542 --> 00:12:36,647 That dame is only too glad to give them to him. 199 00:12:37,117 --> 00:12:37,937 What dame? 200 00:12:38,125 --> 00:12:41,012 Say, I had this out with headquarters six months ago. 201 00:12:41,451 --> 00:12:43,214 The first time he brought anything in. 202 00:12:44,080 --> 00:12:47,332 Mr Horace Fendley might not know that these things are missing. 203 00:12:47,755 --> 00:12:49,116 But Mrs Fendley does. 204 00:12:50,266 --> 00:12:53,190 You'll never get a report on them as stolen property. 205 00:12:54,730 --> 00:12:55,538 Okay. 206 00:12:56,499 --> 00:13:00,575 Gadgets like these convert into cash with much less trouble than a check. 207 00:13:01,817 --> 00:13:04,420 You have to sign your name on the back of a check, you know. 208 00:13:18,678 --> 00:13:19,913 I'm sorry, Mr Darricott. 209 00:13:20,184 --> 00:13:21,772 Mrs Fendley left her home an hour ago. 210 00:13:22,071 --> 00:13:23,573 Her maid said there was no message. 211 00:13:25,549 --> 00:13:26,708 Thank you. - Yes, sir. 212 00:13:27,800 --> 00:13:29,274 And a demitasse? 213 00:13:30,718 --> 00:13:32,340 Well, I think we'd better wait, Victor. 214 00:13:32,585 --> 00:13:33,505 Hello Jamie. 215 00:13:39,216 --> 00:13:39,860 Well. 216 00:13:41,214 --> 00:13:41,979 Hello. 217 00:13:42,495 --> 00:13:43,847 Surprised to see me? 218 00:13:44,842 --> 00:13:45,537 Yes. 219 00:13:46,100 --> 00:13:46,971 And no. 220 00:13:47,278 --> 00:13:49,306 There's a simple explanation if you care to hear it. 221 00:13:49,644 --> 00:13:52,832 Auntie Mabel decided an hour ago to enjoy very, very bad health. 222 00:13:53,275 --> 00:13:55,464 So mother had to drive out to Long Island to see her. 223 00:13:56,148 --> 00:13:58,907 She asked me to phone you and say she couldn't keep her engagement with you. 224 00:13:59,616 --> 00:14:00,768 But somehow I forgot. 225 00:14:01,650 --> 00:14:03,643 But you remembered to keep her engagement for her? 226 00:14:04,140 --> 00:14:06,647 As a matter of fact mother thought it would be a good idea. 227 00:14:07,299 --> 00:14:08,028 That is. 228 00:14:08,216 --> 00:14:11,483 I'm sure she would have thought it a good idea if she had thought of it. 229 00:14:12,150 --> 00:14:13,795 Funny. I was about to suggest it myself. 230 00:14:14,118 --> 00:14:14,876 You liar. 231 00:14:15,484 --> 00:14:18,427 What you really mean is you're afraid you have a wasted evening on your hands. 232 00:14:18,891 --> 00:14:21,146 An evening can never be called wasted until it's over. 233 00:14:22,308 --> 00:14:24,737 I went to a lot of pains to dress the part, Jamie. 234 00:14:25,057 --> 00:14:26,933 You won't have to be very ashamed of me. 235 00:14:28,315 --> 00:14:31,352 'Banker's daughter takes world altitude record reaching for compliments'. 236 00:14:31,736 --> 00:14:33,665 Banker's daughter has just that intention. 237 00:14:33,997 --> 00:14:36,400 I'm ashamed of you, my dear Rachel. You are positively .. 238 00:14:36,756 --> 00:14:37,543 Beautiful? 239 00:14:37,949 --> 00:14:39,022 Beautiful of course. 240 00:14:39,584 --> 00:14:41,672 But the word I mean should also convey .. 241 00:14:42,169 --> 00:14:42,984 Brilliance? 242 00:14:43,497 --> 00:14:44,255 Radiance? 243 00:14:45,317 --> 00:14:48,282 I am sure you know the word I mean. You're just too modest to use it. 244 00:14:49,348 --> 00:14:50,854 When you call me modest. 245 00:14:51,436 --> 00:14:52,112 Smile. 246 00:14:52,900 --> 00:14:55,363 To call you modest, my dear, takes more than a smile. 247 00:14:56,551 --> 00:14:57,600 Have it your way. 248 00:14:58,005 --> 00:14:58,649 Well. 249 00:14:59,091 --> 00:15:00,777 Do we dine or do we dine? 250 00:15:02,903 --> 00:15:03,687 We dine. 251 00:15:08,851 --> 00:15:10,729 We'll be two for dinner after all. 252 00:15:11,232 --> 00:15:13,461 Yes, sir. I have the table ready, sir. 253 00:15:14,904 --> 00:15:15,691 Thank you. 254 00:15:16,576 --> 00:15:18,607 Forgive me if I seem too bold. 255 00:15:18,974 --> 00:15:22,581 But dinner and the theater will be just the hors d'oeuvres of the evening? 256 00:15:23,823 --> 00:15:26,007 And if I might make one more suggestion. 257 00:15:26,821 --> 00:15:30,320 Don't you think it's a good idea if we kept the rest of the menu to ourselves? 258 00:15:32,373 --> 00:15:33,417 You mean .. 259 00:15:33,905 --> 00:15:35,699 Not to tell .. - Bright child. 260 00:15:37,304 --> 00:15:38,962 And now, Mr Jamie Darricott. 261 00:15:39,901 --> 00:15:44,002 Suppose I tell you I've looked forward to substituting for mother for months? 262 00:15:45,560 --> 00:15:47,246 And suppose I tell you .. - What? 263 00:15:48,729 --> 00:15:50,108 That you are a funny kid. 264 00:15:50,603 --> 00:15:52,837 You'll change your mind about that too. 265 00:16:08,842 --> 00:16:10,950 There you are, Charles. - Thank you, Mr Darricott. 266 00:16:32,517 --> 00:16:33,389 Mr Darricott. 267 00:16:33,775 --> 00:16:35,655 Your cigarettes came in today from Cairo, sir. 268 00:16:36,577 --> 00:16:38,995 Oh? Send them up Charlie, will you? - Yes, I will. Thank you, sir. 269 00:16:39,380 --> 00:16:40,653 Good morning, Mr Darricott. 270 00:17:06,659 --> 00:17:07,808 Good afternoon, sir. 271 00:17:08,630 --> 00:17:09,331 Eugene. 272 00:17:11,164 --> 00:17:13,117 Miss Rachel has been waiting for you, sir. 273 00:17:14,196 --> 00:17:15,440 She is in the living room. 274 00:17:17,520 --> 00:17:18,440 Thank you. 275 00:17:26,331 --> 00:17:27,686 Hello. - Well. 276 00:17:28,740 --> 00:17:29,412 Hello. 277 00:17:33,182 --> 00:17:34,818 Well, aren't you glad to see me? 278 00:17:35,798 --> 00:17:36,533 Always. 279 00:17:38,230 --> 00:17:39,464 For the twentieth time .. 280 00:17:39,652 --> 00:17:42,487 I take the liberty of reminding you that it's very unwise of you to come here. 281 00:17:42,985 --> 00:17:45,806 Meaning for the twentieth time that mother won't like it if she found out? 282 00:17:46,260 --> 00:17:49,005 You have an uncanny ability to divine just what I mean. 283 00:17:50,273 --> 00:17:54,140 As a matter of fact Mr Darricott, I came to deliver a message, as you asked me. 284 00:17:54,638 --> 00:17:56,459 Particularly if mother asks you. 285 00:17:57,220 --> 00:17:58,768 My party is not until ten. 286 00:17:59,142 --> 00:18:01,983 But mother and I thought it would be very sweet if you could come at nine. 287 00:18:02,649 --> 00:18:04,721 And help us with whatever pops up at the last minute. 288 00:18:07,734 --> 00:18:09,311 I shall be delighted. - Thank you. 289 00:18:10,291 --> 00:18:12,214 But that's not what you came here to tell me. 290 00:18:18,786 --> 00:18:21,124 I did have something else I wanted to talk to you about. 291 00:18:21,912 --> 00:18:22,498 Ah. 292 00:18:22,983 --> 00:18:23,725 Mother. 293 00:18:25,102 --> 00:18:26,673 You and she are being talked about. 294 00:18:27,206 --> 00:18:28,809 Everyone knows but dad. 295 00:18:29,491 --> 00:18:30,821 You've become a town scandal. 296 00:18:36,274 --> 00:18:37,547 It's an idle world, Rachel. 297 00:18:38,906 --> 00:18:41,217 Hundreds of people with nothing to occupy their time except .. 298 00:18:45,258 --> 00:18:47,136 That still isn't what you came here to tell me. 299 00:18:49,042 --> 00:18:49,857 What is it? 300 00:18:50,454 --> 00:18:51,539 It's you, Jamie. 301 00:18:52,065 --> 00:18:53,023 It is you and I. 302 00:18:53,661 --> 00:18:57,402 It's been nearly four months since we began seeing a lot of each other. 303 00:18:58,219 --> 00:18:58,945 I know. 304 00:18:59,133 --> 00:19:01,021 I cannot keep on any longer this way. 305 00:19:01,807 --> 00:19:04,502 It's not easy for me, Rachel. - We've got to stop being furtive. 306 00:19:07,564 --> 00:19:09,661 A strange girl. - In what way am I strange? 307 00:19:10,494 --> 00:19:12,018 Is it strange to fall in love? 308 00:19:12,381 --> 00:19:13,511 To want what you love? 309 00:19:14,738 --> 00:19:15,467 My dear. 310 00:19:16,611 --> 00:19:17,913 I couldn't let you in for .. 311 00:19:18,460 --> 00:19:20,015 This. - There's no need for this. 312 00:19:21,753 --> 00:19:23,306 We could get married, you and I. 313 00:19:24,200 --> 00:19:26,096 Why not? I have my own money. 314 00:19:26,471 --> 00:19:28,660 I will come into almost three million on my next birthday. 315 00:19:29,114 --> 00:19:29,700 Oh. 316 00:19:30,654 --> 00:19:32,642 I didn't mean to talk about that. - That's alright. 317 00:19:33,795 --> 00:19:35,774 You are privileged to talk about money to me. 318 00:19:36,483 --> 00:19:37,173 Jamie. 319 00:19:37,741 --> 00:19:39,722 Why shouldn't we announce our engagement tonight? 320 00:19:44,402 --> 00:19:45,864 That's impossible. - Why? 321 00:19:57,000 --> 00:19:57,709 I see. 322 00:19:59,446 --> 00:20:01,037 Jamie, you've got to break with this. 323 00:20:01,444 --> 00:20:02,059 Hmm. 324 00:20:02,834 --> 00:20:03,964 That is not so simple. 325 00:20:04,269 --> 00:20:06,059 If you loved me as I love you. 326 00:20:06,462 --> 00:20:07,821 You would find it very simple. 327 00:20:08,995 --> 00:20:11,374 How do you suppose I feel when I see you with mother? 328 00:20:12,200 --> 00:20:14,559 How do you suppose I will feel tonight at my own party? 329 00:20:15,448 --> 00:20:17,076 What do you think it will mean to me .. 330 00:20:17,264 --> 00:20:20,144 When I see you lead the Grand March with her on Friday night? 331 00:20:25,989 --> 00:20:26,776 Catherine. 332 00:20:27,379 --> 00:20:28,656 And her Potemkin. 333 00:20:34,293 --> 00:20:35,119 Rachel. 334 00:20:39,505 --> 00:20:40,578 You must be patient. 335 00:20:42,744 --> 00:20:43,458 Please. 336 00:20:44,768 --> 00:20:46,087 Kiss me, Jamie. 337 00:20:57,868 --> 00:20:58,826 You must go now. 338 00:20:59,788 --> 00:21:02,935 I suppose I have got to start learning to obey you sometime. 339 00:21:07,157 --> 00:21:07,886 Goodbye. 340 00:21:10,427 --> 00:21:11,156 Goodbye. 341 00:21:36,875 --> 00:21:37,805 Pardon me, sir. 342 00:21:39,203 --> 00:21:40,419 It is 12 o'clock. 343 00:21:41,784 --> 00:21:43,629 It's what? It's 12 o'clock, sir. 344 00:21:45,709 --> 00:21:46,879 Miss Fendley's party. 345 00:21:50,372 --> 00:21:51,073 Oh yes. 346 00:21:57,548 --> 00:21:59,107 I can't imagine what happened to him. 347 00:21:59,326 --> 00:22:00,939 What could happen to Jamie Darricott? 348 00:22:01,346 --> 00:22:04,615 If you knew the number of women who try to trap him into going to their parties. 349 00:22:04,965 --> 00:22:07,407 If you had any idea .. - It's such a lovely party. 350 00:22:07,698 --> 00:22:09,664 What difference does it make if he comes or not? 351 00:22:09,852 --> 00:22:10,950 A lot of difference. 352 00:22:11,323 --> 00:22:13,784 It's my party and he might have had the common courtesy to be here. 353 00:22:14,083 --> 00:22:15,396 Oh, Rachel dear. 354 00:22:15,928 --> 00:22:17,257 What difference does it make? 355 00:22:17,691 --> 00:22:19,479 Whether he's courteous to you or not? 356 00:22:20,060 --> 00:22:21,991 It's time you left Jamie Darricott alone, mother. 357 00:22:22,539 --> 00:22:24,567 If he's interested in any one Fendley .. - Rachel. 358 00:22:24,895 --> 00:22:27,130 It's the truth. You've fooled yourself long enough. 359 00:22:27,529 --> 00:22:30,201 You don't really think Jamie Darricott is coming here to see you? 360 00:22:30,500 --> 00:22:31,619 Elaine, dear. 361 00:22:31,936 --> 00:22:33,377 It was so lovely. 362 00:22:33,717 --> 00:22:35,304 Therese, you are not going? - Yes. 363 00:22:35,589 --> 00:22:36,891 We really must, Mrs Fendley. 364 00:22:37,507 --> 00:22:39,529 I hate to, but I'm leaving for home tomorrow and .. 365 00:22:40,007 --> 00:22:42,088 When I was your age I never thought of going to bed .. 366 00:22:42,276 --> 00:22:45,168 Until the others thought of getting up. - I have so much to do tomorrow morning. 367 00:22:45,548 --> 00:22:47,629 Now that you've met us you must come and see us often. 368 00:22:47,967 --> 00:22:48,839 Thank you. 369 00:22:49,204 --> 00:22:51,927 Say goodnight to Mr Fendley for me. - Yes. Indeed I will. 370 00:23:00,113 --> 00:23:00,970 Gaston. 371 00:23:01,426 --> 00:23:02,499 You had better wait. 372 00:23:02,963 --> 00:23:04,022 I shan't be long. 373 00:23:05,821 --> 00:23:07,163 How do you do, Mrs Blanton? 374 00:23:24,430 --> 00:23:26,261 Aunt Theresa. Who is that man? 375 00:23:27,013 --> 00:23:28,590 Are you trying to be funny, Norma? 376 00:23:29,017 --> 00:23:29,930 No. Who is he? 377 00:23:30,642 --> 00:23:31,898 That is Jamie Darricott. 378 00:23:32,338 --> 00:23:33,691 This year's ladies' man. 379 00:23:35,389 --> 00:23:37,131 Ladies' man? - Ladies' man. 380 00:23:38,043 --> 00:23:41,014 And at the moment 'the ladies' happen to be Mrs Fendley. 381 00:23:42,934 --> 00:23:44,292 Goodnight, dear. - Goodnight. 382 00:23:44,920 --> 00:23:45,792 Yes, Anthony? 383 00:23:46,141 --> 00:23:48,029 Mr James Darricott has just come in. 384 00:23:48,670 --> 00:23:50,883 Jamie? Why, I must .. - One moment, mother. 385 00:23:52,114 --> 00:23:53,778 If he's to join this party I'm leaving. 386 00:23:55,068 --> 00:23:56,786 You are being a silly boy, Anthony. 387 00:23:57,094 --> 00:23:58,852 I am not silly. He is cheap and disgusting. 388 00:23:59,040 --> 00:24:00,630 Don't talk like that about a friend. 389 00:24:00,907 --> 00:24:02,804 He's not a friend. Do you know what they say? 390 00:24:03,085 --> 00:24:03,814 Anthony. 391 00:24:04,165 --> 00:24:06,155 I must forbid you to speak that way to me. 392 00:24:06,863 --> 00:24:07,707 As you wish. 393 00:24:08,572 --> 00:24:10,065 But if he stays, I go. 394 00:24:11,442 --> 00:24:14,450 You are always to do whatever suits you, Anthony. 395 00:24:15,434 --> 00:24:17,175 Goodnight, mother. - Goodnight, dear. 396 00:24:23,879 --> 00:24:24,610 Jamie. 397 00:24:26,753 --> 00:24:27,648 Jamie. 398 00:24:31,197 --> 00:24:32,309 Where have you been? 399 00:24:32,924 --> 00:24:34,054 Where have I not been? 400 00:24:34,616 --> 00:24:36,078 I asked you to be here at nine. 401 00:24:36,522 --> 00:24:37,630 You did, my dear. 402 00:24:38,123 --> 00:24:40,350 Do you I'll put up with your insults much longer? 403 00:24:41,637 --> 00:24:42,668 How do you do. 404 00:24:43,271 --> 00:24:46,225 Would I be insulting you if I asked you to be good enough to lower your voice? 405 00:24:46,525 --> 00:24:47,798 You are doing it perfectly. 406 00:24:49,073 --> 00:24:50,460 You are trying to humiliate me. 407 00:24:51,158 --> 00:24:52,182 Who is she? 408 00:24:53,266 --> 00:24:54,398 Thank you, no. 409 00:25:04,369 --> 00:25:05,013 Well. 410 00:25:06,370 --> 00:25:07,690 Our débutante child. 411 00:25:08,667 --> 00:25:09,760 My felicitations. 412 00:25:10,535 --> 00:25:12,561 Thank you. Aren't you just a bit late? 413 00:25:12,990 --> 00:25:14,274 Oh .. a bit. 414 00:25:14,740 --> 00:25:16,299 I've been waiting for you since nine. 415 00:25:16,578 --> 00:25:18,903 If you think I am going to forgive you, you're badly mistaken. 416 00:25:21,358 --> 00:25:22,378 You'll forgive me. 417 00:25:23,236 --> 00:25:24,409 I am afraid I shall. 418 00:25:25,809 --> 00:25:28,054 That's what makes me more furious than anything else. 419 00:25:33,245 --> 00:25:33,949 Well. 420 00:25:35,066 --> 00:25:36,425 So much for our charming host. 421 00:25:36,728 --> 00:25:38,850 Now, you can stay and talk to me for a moment. 422 00:25:42,328 --> 00:25:43,000 Jamie. 423 00:25:43,313 --> 00:25:44,243 My dear Elaine. 424 00:25:44,890 --> 00:25:46,912 If you must know, I am sorry I was late. 425 00:25:47,253 --> 00:25:49,464 And you know I didn't mean anything I said. 426 00:25:50,967 --> 00:25:52,068 I suppose you didn't. 427 00:25:53,490 --> 00:25:54,391 But sometimes. 428 00:25:56,153 --> 00:25:57,013 Sometimes .. 429 00:25:58,297 --> 00:25:59,141 What, Jamie? 430 00:26:02,960 --> 00:26:03,689 Nothing. 431 00:26:05,210 --> 00:26:06,140 Nothing at all. 432 00:26:12,469 --> 00:26:13,313 How are you? 433 00:26:45,026 --> 00:26:45,867 Thank you. 434 00:26:47,351 --> 00:26:48,424 Well, how do you do? 435 00:26:50,231 --> 00:26:51,514 We have met before. 436 00:26:52,508 --> 00:26:53,247 Have we? 437 00:26:53,713 --> 00:26:54,414 Oh yes. 438 00:26:54,822 --> 00:26:57,866 Last night as you were leaving the Fendleys with Mrs Blanton. Remember? 439 00:26:58,754 --> 00:26:59,718 I see. 440 00:27:00,391 --> 00:27:04,029 Yes. I suppose to a 'ladies' man' that does constitute an introduction. 441 00:27:05,929 --> 00:27:07,002 Then you do know me. 442 00:27:09,427 --> 00:27:10,081 You. 443 00:27:10,778 --> 00:27:12,337 You don't live here in New York, huh? 444 00:27:13,561 --> 00:27:14,748 What makes you think so? 445 00:27:15,470 --> 00:27:16,772 I think I should have known. 446 00:27:19,165 --> 00:27:20,766 Remaining here for some time? 447 00:27:22,198 --> 00:27:23,299 I am leaving tonight. 448 00:27:23,597 --> 00:27:24,465 For my home. 449 00:27:25,193 --> 00:27:25,870 Why? 450 00:27:26,804 --> 00:27:28,449 Surely you don't want to leave New York? 451 00:27:29,219 --> 00:27:30,239 I've got to. 452 00:27:30,740 --> 00:27:31,482 Got to? 453 00:27:32,609 --> 00:27:33,668 That is slave talk. 454 00:27:34,275 --> 00:27:35,891 You ought to be doing what you want to. 455 00:27:36,197 --> 00:27:37,335 While you can want to. 456 00:27:38,892 --> 00:27:40,193 I generally do. 457 00:27:43,017 --> 00:27:45,306 I'm the little man who can show you all this big city. 458 00:27:46,927 --> 00:27:47,857 Do you know .. 459 00:27:48,152 --> 00:27:50,369 That's one of the few things that I can take your word for. 460 00:27:52,748 --> 00:27:53,992 But I am taking the train. 461 00:27:55,767 --> 00:27:57,040 Do you know they tell me .. 462 00:27:57,559 --> 00:27:59,490 That they have a train nearly every day now. 463 00:28:01,088 --> 00:28:02,991 I could show you a lot of this town in 24 hours. 464 00:28:03,426 --> 00:28:04,155 Somehow. 465 00:28:04,527 --> 00:28:06,899 I think your New York and my New York are different. 466 00:28:07,855 --> 00:28:08,928 Suppose we find out? 467 00:28:09,606 --> 00:28:10,895 Let's make the grand tour. 468 00:28:11,409 --> 00:28:12,510 See the clock around. 469 00:28:13,274 --> 00:28:15,291 See New York in all its different lights and shades. 470 00:28:15,620 --> 00:28:16,692 High life. Low life. 471 00:28:17,047 --> 00:28:18,120 Uptown and downtown. 472 00:28:19,438 --> 00:28:20,539 Starting say, with .. 473 00:28:21,011 --> 00:28:23,136 Dinner at the St Regis. Or The Embassy maybe. 474 00:28:23,719 --> 00:28:25,727 Dance a little. Drop in a little musical piece. 475 00:28:26,225 --> 00:28:27,561 Catch a night at the opera. 476 00:28:28,004 --> 00:28:29,735 And then a midnight flight above the city. 477 00:28:30,196 --> 00:28:31,727 We can turn the plane over and over. 478 00:28:32,652 --> 00:28:35,041 The town would go round like a wheel with you sitting on the hub. 479 00:28:39,978 --> 00:28:42,338 You'll never know New York until you see it as the moon sees it. 480 00:28:42,877 --> 00:28:45,924 Then a nightclub or two. And out in time to catch the sunrise. 481 00:28:46,250 --> 00:28:47,522 Somewhere along the Hudson. 482 00:28:47,710 --> 00:28:50,261 The sun does some of its very nicest rising around here. 483 00:28:51,262 --> 00:28:54,414 Then we could separate long enough for a bath and a change of clothes. 484 00:28:54,683 --> 00:28:56,476 You think you can live without me that long? 485 00:28:56,746 --> 00:28:58,540 After 12 hours of Jamie Darricott. 486 00:28:58,949 --> 00:29:01,150 I doubt if I would be able to breathe any other air. 487 00:29:02,505 --> 00:29:04,651 And after breakfast we'll keep on going and going. 488 00:29:05,496 --> 00:29:06,387 And at 7:30. 489 00:29:06,825 --> 00:29:08,127 I deposit you at your train. 490 00:29:08,917 --> 00:29:11,771 I doubt if we would be able to stand more than a 24-hour stretch. 491 00:29:12,131 --> 00:29:14,003 Perhaps you could stand it for 24 hours. 492 00:29:14,362 --> 00:29:15,292 You are strong. 493 00:29:15,937 --> 00:29:17,989 But I am just a weak, defenseless little woman. 494 00:29:18,394 --> 00:29:19,735 Ah. But you could trust me. 495 00:29:20,731 --> 00:29:22,133 Perhaps it's me I am afraid of. 496 00:29:24,049 --> 00:29:24,807 You know. 497 00:29:25,168 --> 00:29:26,917 There is only one slight catch. 498 00:29:27,469 --> 00:29:30,390 I'm meeting my aunt here and she stays with me until I take the train at 7:30. 499 00:29:30,812 --> 00:29:31,913 Then it's a bargain. 500 00:29:32,271 --> 00:29:33,539 You get rid of your aunt. 501 00:29:33,727 --> 00:29:36,668 Telegraph your people you've been unavoidably detained for 24 hours. 502 00:29:37,429 --> 00:29:38,980 And at 7:30 I will call for you. 503 00:29:39,498 --> 00:29:40,210 Where? 504 00:29:40,774 --> 00:29:42,076 At the Transylvania Station. 505 00:29:42,884 --> 00:29:44,157 I don't know which track. 506 00:29:44,485 --> 00:29:46,692 I will take you to the train myself tomorrow night. 507 00:29:48,072 --> 00:29:49,357 When I return to New York. 508 00:29:49,545 --> 00:29:51,648 That is the time for the Darricott round-the-town tour. 509 00:29:51,875 --> 00:29:53,661 You may never get back and I may be dead. 510 00:29:54,091 --> 00:29:54,706 You? 511 00:29:55,205 --> 00:29:56,341 You'll live for ever. 512 00:29:56,529 --> 00:29:57,344 I doubt it. 513 00:29:57,674 --> 00:29:59,746 Dying is getting to be quite a habit around here. 514 00:30:00,253 --> 00:30:02,413 And it's a terrible thing to die without seeing New York. 515 00:30:02,770 --> 00:30:03,843 And Jamie Darricott. 516 00:30:05,456 --> 00:30:06,501 You will come back? 517 00:30:06,858 --> 00:30:07,759 Certainly not. 518 00:30:08,863 --> 00:30:10,798 For one thing. My trunks are packed. 519 00:30:11,248 --> 00:30:12,479 That's easy. Unpack them. 520 00:30:12,893 --> 00:30:14,137 I can't. They are shipped. 521 00:30:14,461 --> 00:30:15,766 Easier still. But a dress. 522 00:30:16,573 --> 00:30:19,162 As a matter of fact, you should have a new gown when you go out with me. 523 00:30:20,480 --> 00:30:21,524 You are impossible. 524 00:30:22,231 --> 00:30:23,754 Perhaps that's what makes me .. 525 00:30:24,549 --> 00:30:25,421 Possible? 526 00:30:26,997 --> 00:30:28,213 Your aunt is approaching. 527 00:30:28,827 --> 00:30:31,299 You'd better not tell her of our plans. She'll want to come along. 528 00:30:32,288 --> 00:30:34,835 What is the name of your hotel? - The Holland Plaza. 529 00:30:35,223 --> 00:30:36,158 And your name? 530 00:30:37,214 --> 00:30:38,226 Norma Page. 531 00:30:39,076 --> 00:30:40,434 I will be there at 7:30. 532 00:30:42,572 --> 00:30:45,011 How do you do, Mrs Blanton. - How do you do, Mr Darricott. 533 00:30:45,471 --> 00:30:48,504 Hello, aunt Theresa. I waited for you. Then Mr Darricott came along. 534 00:30:48,907 --> 00:30:50,723 That's the best thing Mr Darricott has done. 535 00:30:51,713 --> 00:30:53,601 Women are always waiting for someone. 536 00:30:54,072 --> 00:30:57,493 And Mr Darricott comes along. - Unfortunately, not always. 537 00:30:57,972 --> 00:30:59,336 I'm horribly late, Norma. 538 00:30:59,714 --> 00:31:01,958 I suppose I dare not allow myself to believe that .. 539 00:31:02,347 --> 00:31:04,543 Fate arranged your lateness for my special benefit? 540 00:31:04,897 --> 00:31:07,057 I am afraid not. It was the hairdresser. 541 00:31:07,497 --> 00:31:08,341 Come, Norma. 542 00:31:08,647 --> 00:31:10,577 Goodbye, Mr Darricott. - Goodbye, Mrs Blanton. 543 00:31:13,767 --> 00:31:14,919 Au revoir, Miss Page. 544 00:31:15,485 --> 00:31:16,236 Goodbye. 545 00:31:26,698 --> 00:31:29,069 Mr James Darricott calling for Miss Norma Page. 546 00:31:29,516 --> 00:31:33,223 I am sorry, sir. Miss Page checked out of the hotel and left half an hour ago. 547 00:31:35,065 --> 00:31:36,109 You are quite sure? 548 00:31:36,403 --> 00:31:37,210 Yes, sir. 549 00:31:37,746 --> 00:31:39,393 She left this note for you, sir. 550 00:31:42,247 --> 00:31:43,034 Thank you. 551 00:31:47,665 --> 00:31:50,372 Mr Darricott. You didn't really believe you could order me around, did you? 552 00:31:52,128 --> 00:31:55,047 I'm leaving for home as I told you I would at seven-thirty. 553 00:31:56,761 --> 00:31:58,197 Or is it goodbye? N.P. 554 00:32:12,845 --> 00:32:13,546 Gaston. 555 00:32:14,555 --> 00:32:16,257 Come on now. You can do better than this. 556 00:32:42,018 --> 00:32:42,934 All aboard. 557 00:32:48,729 --> 00:32:50,255 Seeing someone off, Mr Darricott? 558 00:32:55,540 --> 00:32:57,313 Don't tell me you're at a loss for words. 559 00:32:59,666 --> 00:33:01,082 I'm glad you came to see me off. 560 00:33:01,509 --> 00:33:04,155 If you hadn't, there's another train in an hour and I would have taken it. 561 00:33:05,691 --> 00:33:06,306 Now. 562 00:33:06,884 --> 00:33:09,088 If you still want to show me your New York. 563 00:33:11,554 --> 00:33:12,632 Now more than ever. 564 00:33:13,900 --> 00:33:14,544 Well? 565 00:33:15,633 --> 00:33:16,302 Well. 566 00:33:17,660 --> 00:33:19,162 On your left we have the city hall. 567 00:33:22,538 --> 00:33:24,482 Is this an automobile or bedroom? 568 00:33:25,994 --> 00:33:26,932 It's a loan. 569 00:33:27,399 --> 00:33:28,284 From a lady? 570 00:33:29,162 --> 00:33:29,949 Naturally. 571 00:33:30,984 --> 00:33:33,117 I told the owner I had to call on a sick aunt. 572 00:33:33,765 --> 00:33:35,074 And you are the sick aunt. 573 00:33:36,002 --> 00:33:37,075 If you don't mind .. 574 00:33:37,292 --> 00:33:38,944 I'll dismiss it when we get to St Regis. 575 00:33:39,470 --> 00:33:40,342 Thanks a lot. 576 00:33:40,548 --> 00:33:42,429 A dirty old taxi that everybody rides in .. 577 00:33:42,617 --> 00:33:45,825 Is so much nicer than some individual's too-private car, don't you think? 578 00:33:46,801 --> 00:33:47,652 Or do you? 579 00:33:49,211 --> 00:33:49,995 I think. 580 00:33:56,251 --> 00:33:57,123 Hello, Jamie. 581 00:33:58,341 --> 00:33:59,459 Well, hello. 582 00:34:00,144 --> 00:34:01,204 How do you do. 583 00:34:01,684 --> 00:34:03,193 I am glad your aunt is better. 584 00:34:04,378 --> 00:34:05,543 Oh yes. Much. 585 00:34:06,530 --> 00:34:07,629 You are not alone? 586 00:34:08,047 --> 00:34:09,474 I'm waiting for Horace and Tony. 587 00:34:09,774 --> 00:34:11,465 We dine here and then go on to the play. 588 00:34:12,009 --> 00:34:13,027 Yes. That's nice. 589 00:34:14,060 --> 00:34:15,446 You'll have a splendid evening. 590 00:34:15,634 --> 00:34:16,790 I am sure we shall. 591 00:34:17,748 --> 00:34:19,035 Remember me to your aunt. 592 00:34:19,439 --> 00:34:20,162 Thanks. 593 00:34:21,814 --> 00:34:23,287 She wants to be remembered to you. 594 00:34:24,501 --> 00:34:27,286 Doesn't it embarrass you? Meeting her here and dining with me? 595 00:34:28,337 --> 00:34:28,923 No. 596 00:34:29,304 --> 00:34:31,032 Well .. it embarrasses me. 597 00:34:32,756 --> 00:34:34,877 We'll go to the Aristide instead. It's nicer anyway. 598 00:34:35,304 --> 00:34:37,578 There's been a shooting every night there for the last month. 599 00:34:38,062 --> 00:34:39,397 Let's go this way. 600 00:34:39,730 --> 00:34:41,854 I suppose Mrs Fendley will hate you after this. 601 00:34:42,718 --> 00:34:44,326 No. She will merely hate you. 602 00:34:47,267 --> 00:34:48,373 Tell me about her. 603 00:34:49,358 --> 00:34:51,089 There's nothing to tell. To her discredit. 604 00:34:51,749 --> 00:34:54,161 Which is all that would interest another woman I imagine. 605 00:35:06,642 --> 00:35:08,839 How many cocktails have we had tonight? 606 00:35:09,211 --> 00:35:11,570 I don't know. I gave up counting at six. 607 00:35:11,972 --> 00:35:14,095 Do you want to know why you gave up counting at six? 608 00:35:16,468 --> 00:35:18,933 Alright. Why did I give up counting at six? 609 00:35:20,083 --> 00:35:22,139 Because you cannot count over six. 610 00:35:22,543 --> 00:35:24,354 Hector. Number One for Mr Darricott. 611 00:35:25,745 --> 00:35:26,678 Who's that? 612 00:35:27,851 --> 00:35:28,750 It's Jamie. 613 00:35:32,574 --> 00:35:34,589 The town seems to be dripping with Fendleys tonight. 614 00:35:51,697 --> 00:35:53,125 A sick aunt, huh? 615 00:35:54,623 --> 00:35:56,182 You dirty liar. 616 00:35:56,609 --> 00:35:57,961 Shush. You are a lady. 617 00:35:58,932 --> 00:36:01,045 Two tall glasses and some ice water. 618 00:36:03,670 --> 00:36:04,714 Won't you sit down? 619 00:36:05,086 --> 00:36:07,450 It's just as well you didn't go with mother. 620 00:36:07,905 --> 00:36:09,407 Because dad would have sighted you. 621 00:36:09,845 --> 00:36:14,526 He's the only one in the whole town who doesn't know of mother's frenzy for you. 622 00:36:15,790 --> 00:36:16,462 Jamie. 623 00:36:16,928 --> 00:36:18,524 If you and mother don't look out .. 624 00:36:18,909 --> 00:36:21,801 There will be the loudest eruption since Vesuvius. 625 00:36:23,322 --> 00:36:25,269 Did you hear what I said about mother? 626 00:36:26,142 --> 00:36:27,558 Everyone has except the drummer. 627 00:36:29,470 --> 00:36:31,122 I want to extend to you. 628 00:36:31,836 --> 00:36:33,579 By a unanimous vote of thanks. 629 00:36:33,908 --> 00:36:35,795 For carrying Jamie off this evening. 630 00:36:37,016 --> 00:36:39,021 If you keep him from mother. 631 00:36:39,631 --> 00:36:41,517 I'll give you a pension for life. 632 00:36:42,239 --> 00:36:44,922 Then, when I want him I'll just take him away from you. 633 00:36:46,083 --> 00:36:48,060 Could anything be fairer than that? 634 00:36:48,671 --> 00:36:49,786 Shall we dance? 635 00:36:50,959 --> 00:36:51,545 We? 636 00:36:52,882 --> 00:36:53,554 I may. 637 00:36:54,195 --> 00:36:55,498 But we can't. 638 00:36:57,426 --> 00:36:59,698 Did you ever dance with Jamie, Miss ..? 639 00:37:00,401 --> 00:37:01,290 Miss ..? 640 00:37:01,706 --> 00:37:03,998 I hope you know your own name. I know. 641 00:37:04,852 --> 00:37:07,948 I am Miss Fendley if anybody should happen to ask you. But .. 642 00:37:09,534 --> 00:37:10,612 Where was I? 643 00:37:15,117 --> 00:37:17,774 Mother doesn't approve of me dancing with Jamie. 644 00:37:18,416 --> 00:37:20,259 She wants to have him all to herself. 645 00:37:22,485 --> 00:37:23,479 Rachel. 646 00:37:24,409 --> 00:37:25,987 Will you do me a big favor? 647 00:37:26,459 --> 00:37:28,156 I'll do you any flavor, honey. 648 00:37:28,477 --> 00:37:29,611 Then go home. 649 00:37:30,187 --> 00:37:32,250 You are in no condition for public appearances. 650 00:37:32,830 --> 00:37:35,288 Jamie, you do me a cruel injustice. 651 00:37:35,721 --> 00:37:38,581 Rachel, please. Sit back there where you belong. 652 00:37:38,972 --> 00:37:40,485 Well, I would rather belong to you. 653 00:37:42,516 --> 00:37:44,563 I'm mad about you, if you want to know. 654 00:37:50,046 --> 00:37:51,041 Shall we dance? 655 00:38:14,480 --> 00:38:15,933 So I bet you a million. 656 00:38:16,521 --> 00:38:17,674 You are on. 657 00:38:19,233 --> 00:38:21,327 Nope. I have changed my mind. 658 00:38:22,836 --> 00:38:25,479 You're trying to take advantage of me. 659 00:38:32,273 --> 00:38:32,964 Jamie. 660 00:38:33,226 --> 00:38:33,914 Jamie. 661 00:38:34,556 --> 00:38:37,166 Jamie. Peyton Walden here bets me a million I'll marry him. 662 00:38:37,634 --> 00:38:39,336 I'll bet him a million he don't marry me. 663 00:38:39,772 --> 00:38:41,084 Come on, Mr Walden. 664 00:38:41,384 --> 00:38:43,009 Put your million in Jamie's hands. 665 00:38:45,093 --> 00:38:46,177 Very likely. 666 00:38:47,162 --> 00:38:49,325 Oh, very likely. - Put up or shut up. 667 00:38:49,895 --> 00:38:51,025 Where is your million? 668 00:38:51,432 --> 00:38:52,430 Where is yours? 669 00:38:52,618 --> 00:38:54,571 I don't have to have mine because you lose. 670 00:38:54,956 --> 00:38:56,311 You answered me already. 671 00:38:56,706 --> 00:38:58,165 How do you make that out? 672 00:38:58,625 --> 00:39:00,589 You bet me a million that you'd marry me. 673 00:39:01,176 --> 00:39:04,469 I am the one to decide. I decide you don't marry me. 674 00:39:04,831 --> 00:39:06,763 I bet you another million I do. 675 00:39:07,836 --> 00:39:09,334 I'll take that back too. 676 00:39:09,736 --> 00:39:11,038 Alright. Where's your money? 677 00:39:11,324 --> 00:39:14,858 Pay me the million you owe on the first bet and I'll put it up for the second. 678 00:39:15,469 --> 00:39:17,309 I don't owe you. - See? 679 00:39:18,185 --> 00:39:19,201 You are a welsher. 680 00:39:19,786 --> 00:39:22,124 Do you imagine I would marry a welsher? 681 00:39:22,931 --> 00:39:24,611 You will marry me. - Never. 682 00:39:24,924 --> 00:39:26,868 Never, never speak to me again. Do you hear? 683 00:39:27,889 --> 00:39:29,377 Miss whoosis .. 684 00:39:30,279 --> 00:39:32,155 Would you marry a welsher? 685 00:39:32,876 --> 00:39:33,858 Who cares? 686 00:39:34,046 --> 00:39:35,658 I'm going to make a riot with you. 687 00:39:36,576 --> 00:39:38,012 Rachel. - What do you want? 688 00:39:38,753 --> 00:39:39,772 Now listen to me. 689 00:39:40,507 --> 00:39:42,775 I want you to get Peyton out of here and take him home. 690 00:39:43,471 --> 00:39:45,108 You don't want to make a riot with him. 691 00:39:45,395 --> 00:39:47,248 He'll bite himself and die of hydrophobia. 692 00:39:47,696 --> 00:39:48,867 I'm going home myself. 693 00:39:49,346 --> 00:39:51,270 You want me to get old Peyton home? 694 00:39:51,903 --> 00:39:54,157 That's it exactly. Miss Page and I are leaving. 695 00:39:55,180 --> 00:39:56,020 I got it. 696 00:39:57,316 --> 00:39:58,121 I got it. 697 00:39:59,343 --> 00:40:01,971 I'll get old Peyton home. Never mind, I'll handle him. 698 00:40:02,887 --> 00:40:03,619 Peyton. 699 00:40:04,189 --> 00:40:06,152 Peyton, old boy, old boy, old boy. 700 00:40:06,890 --> 00:40:07,619 Come on. 701 00:40:08,073 --> 00:40:08,806 Go home. 702 00:40:12,055 --> 00:40:14,310 I never knew it could get to five in the morning so quickly. 703 00:40:14,573 --> 00:40:16,504 I never knew it could get to five in the morning. 704 00:40:17,316 --> 00:40:18,188 Where to now? 705 00:40:18,451 --> 00:40:19,810 To my hotel if you don't mind. 706 00:40:21,482 --> 00:40:22,527 What is the matter? 707 00:40:22,715 --> 00:40:24,993 Am I a kill-sport by going home in the middle of the evening? 708 00:40:25,181 --> 00:40:27,647 Why, you haven't even seen the skyline from my apartment yet. 709 00:40:28,220 --> 00:40:29,341 Mr Darricott. 710 00:40:30,571 --> 00:40:33,299 You don't mean you are asking me to your apartment to see your ship models? 711 00:40:33,863 --> 00:40:36,449 Or is it your collection of real old English bindings? 712 00:40:36,884 --> 00:40:38,633 I haven't read a novel for months, so .. 713 00:40:38,952 --> 00:40:40,505 I'm not quite sure what the ruse is. 714 00:40:41,397 --> 00:40:43,678 When I invite you to my apartment to see the skyline. 715 00:40:44,181 --> 00:40:46,658 I invite you to my apartment to see the skyline and that's all. 716 00:40:47,493 --> 00:40:48,995 Maybe that's why I am disappointed. 717 00:40:49,353 --> 00:40:51,534 It's really the most beautiful sight in the whole city. 718 00:40:51,722 --> 00:40:54,082 Particularly at this hour with dawn just breaking over the town. 719 00:40:54,789 --> 00:40:56,842 Skyscrapers like so many jagged peaks. 720 00:40:57,592 --> 00:40:58,436 The streets. 721 00:40:58,714 --> 00:40:59,905 Like so many canyons. 722 00:41:01,479 --> 00:41:02,208 Alright. 723 00:41:02,733 --> 00:41:03,520 I'll come. 724 00:41:05,691 --> 00:41:06,335 Taxi. 725 00:41:11,103 --> 00:41:11,718 Sir. 726 00:41:12,453 --> 00:41:14,147 I am sorry, Mr Darricott. 727 00:41:14,566 --> 00:41:15,415 I tried. 728 00:41:16,460 --> 00:41:17,504 I don't understand. 729 00:41:17,920 --> 00:41:19,021 I think I understand. 730 00:41:19,836 --> 00:41:20,664 What is it? 731 00:41:20,935 --> 00:41:23,527 Miss Fendley, sir. Miss Rachel Fendley. 732 00:41:24,167 --> 00:41:24,753 Oh. 733 00:41:25,417 --> 00:41:26,375 Alright, Eugene. 734 00:41:29,751 --> 00:41:31,984 I should hate to interfere with any of your engagements. 735 00:41:33,778 --> 00:41:34,851 Please don't go now. 736 00:41:35,312 --> 00:41:36,413 I may need your help. 737 00:41:52,766 --> 00:41:53,438 Hello. 738 00:41:54,681 --> 00:41:57,072 I got rid of Peyton as you told me. 739 00:41:57,728 --> 00:41:58,629 And here I am. 740 00:42:02,437 --> 00:42:03,978 I told you to get rid of Peyton? 741 00:42:08,095 --> 00:42:09,368 Who are you trying to fool? 742 00:42:09,765 --> 00:42:10,809 Yourself or Miss .. 743 00:42:11,330 --> 00:42:12,717 Miss whatshername there? 744 00:42:15,733 --> 00:42:17,193 I am awful tired. 745 00:42:18,508 --> 00:42:19,781 Yes. I can understand that. 746 00:42:21,303 --> 00:42:23,923 You've got to go home. - No. I don't want to go home. 747 00:42:24,318 --> 00:42:26,840 She cannot go home in this condition. Why not put her to bed here? 748 00:42:27,221 --> 00:42:28,624 No. I don't want to go to bed. 749 00:42:28,812 --> 00:42:30,886 You want me to help you? - I don't know what I want. 750 00:42:31,193 --> 00:42:32,951 What you want most right now is sleep. 751 00:42:33,931 --> 00:42:34,603 Jamie. 752 00:42:35,080 --> 00:42:36,696 Come on, child. Put your arm around me. 753 00:42:37,893 --> 00:42:39,338 There is a bedroom just in there. 754 00:42:41,872 --> 00:42:43,288 You'll find everything you need. 755 00:42:43,555 --> 00:42:44,884 We women must stick together. 756 00:42:45,072 --> 00:42:46,916 No. I don't want to stick together. 757 00:42:52,071 --> 00:42:53,458 There you are. Right over here. 758 00:42:54,254 --> 00:42:55,049 Jamie. 759 00:42:59,902 --> 00:43:01,714 Listen, darling. Over here. Come on. - No. 760 00:43:02,127 --> 00:43:03,457 Let me help you. - No. 761 00:43:04,550 --> 00:43:06,290 I don't want to go home. 762 00:43:06,901 --> 00:43:07,969 No. Me do it. 763 00:43:10,116 --> 00:43:10,702 No. 764 00:43:11,656 --> 00:43:12,379 Jamie. 765 00:43:13,136 --> 00:43:13,808 Jamie. 766 00:43:17,491 --> 00:43:18,173 Jamie. 767 00:43:22,096 --> 00:43:23,933 I'll have coffee ready in a few moments, sir. 768 00:43:24,121 --> 00:43:24,764 Good. 769 00:43:25,434 --> 00:43:26,106 And .. 770 00:43:27,763 --> 00:43:30,374 Tell the operator downstairs that I am not in to anyone. 771 00:43:30,801 --> 00:43:31,731 Very good, sir. 772 00:43:44,908 --> 00:43:47,199 I couldn't get her in the tub but she's asleep now. 773 00:43:48,329 --> 00:43:50,088 There was a picture in there of her mother. 774 00:43:50,553 --> 00:43:51,998 It seemed to bother her a little. 775 00:43:54,300 --> 00:43:55,765 A nice little civilization. 776 00:43:56,679 --> 00:43:59,581 A million young men and women all over the country at this very moment. 777 00:43:59,947 --> 00:44:00,881 Drunk like her. 778 00:44:01,750 --> 00:44:03,481 Not to mention their fathers and mothers. 779 00:44:06,661 --> 00:44:08,304 [ Aircraft engine sounds ] 780 00:44:28,463 --> 00:44:29,250 Our plane. 781 00:44:31,038 --> 00:44:34,476 It was going to make the town go round like a wheel with me sitting on the hub. 782 00:44:36,654 --> 00:44:38,185 'You never know New York'. 783 00:44:38,564 --> 00:44:40,248 'Until you see it as the moon sees it'. 784 00:44:44,088 --> 00:44:45,189 It was a nice speech. 785 00:44:45,838 --> 00:44:47,528 What we call a 'good approach' in golf. 786 00:44:48,881 --> 00:44:49,982 But I'm afraid you .. 787 00:44:50,939 --> 00:44:52,040 You dubbed your putt. 788 00:44:54,193 --> 00:44:55,684 We played only the first hole. 789 00:45:04,647 --> 00:45:05,319 Jamie. 790 00:45:06,938 --> 00:45:07,610 Jamie. 791 00:45:08,381 --> 00:45:09,122 Jamie. 792 00:45:10,986 --> 00:45:11,658 Jamie. 793 00:45:12,127 --> 00:45:13,085 You'd better go. 794 00:45:21,324 --> 00:45:23,773 I don't know why I don't kill you, Jamie Darricott. 795 00:45:25,323 --> 00:45:26,681 I waited here for you tonight. 796 00:45:26,869 --> 00:45:28,392 No-one asked you to wait for me. 797 00:45:28,655 --> 00:45:29,820 Who has a better idea? 798 00:45:30,673 --> 00:45:31,889 If you are lying to me .. 799 00:45:32,925 --> 00:45:34,703 If you're not going to marry me I will .. 800 00:45:35,680 --> 00:45:36,703 I'll kill myself. 801 00:45:37,078 --> 00:45:37,779 Rachel. 802 00:45:41,693 --> 00:45:43,875 Maybe you don't think I know what I am saying. 803 00:45:44,420 --> 00:45:45,178 But I do. 804 00:45:50,284 --> 00:45:51,528 Are you going to marry me? 805 00:45:53,655 --> 00:45:54,384 Are you? 806 00:46:00,637 --> 00:46:01,624 I don't think so. 807 00:46:02,262 --> 00:46:03,048 [ Buzzer ] 808 00:46:05,350 --> 00:46:07,825 I want to see Mr Darricott. - Sorry, sir. But Mr Darricott is not .. 809 00:46:08,098 --> 00:46:10,122 You can't stop me. - I already told you, sir. 810 00:46:10,470 --> 00:46:12,524 Mr Darricott is not at home. - But I know he's here. 811 00:46:12,878 --> 00:46:14,643 Excuse me, sir. - Keep out of my way. 812 00:46:15,586 --> 00:46:17,660 Excuse me, sir. One moment. - I've come for my sister. 813 00:46:18,506 --> 00:46:19,876 Hello brother of mine. 814 00:46:21,150 --> 00:46:22,524 You dirty .. - Tony. 815 00:46:22,989 --> 00:46:24,090 You keep out of this. 816 00:46:24,931 --> 00:46:25,632 Listen. 817 00:46:26,238 --> 00:46:28,101 I got sick from liquor and Miss .. 818 00:46:28,468 --> 00:46:30,025 Miss whoosis here put me to bed. 819 00:46:30,373 --> 00:46:31,302 And that's all. 820 00:46:32,003 --> 00:46:34,973 And if you weren't such a phoney saint you'd be on your knees to both of them. 821 00:46:38,109 --> 00:46:38,924 I am sorry. 822 00:46:41,235 --> 00:46:42,479 May I take you .. - Home? 823 00:46:44,271 --> 00:46:48,582 And let you make an entrance with the erring sister and a few hallelujahs? 824 00:46:49,295 --> 00:46:50,845 Ha-ha .. and ha. 825 00:46:52,810 --> 00:46:54,870 Say. How did you know I was here? 826 00:46:55,342 --> 00:46:58,403 Peyton followed you and watched you come into this hotel. Then he phoned me. 827 00:46:58,729 --> 00:47:00,635 But he must have known that Miss Page and I .. 828 00:47:00,917 --> 00:47:02,848 Everybody knows you have your women come up here. 829 00:47:03,534 --> 00:47:06,517 You have laid your filthy hands on my family for the last time. 830 00:47:07,469 --> 00:47:09,581 I hear so many people say somebody ought to kill you. 831 00:47:09,811 --> 00:47:10,571 Shut up! 832 00:47:12,112 --> 00:47:14,829 Any woman who has anything to do with Jamie Darricott .. 833 00:47:15,543 --> 00:47:17,115 Has no-one to blame but herself. 834 00:47:19,962 --> 00:47:21,891 Any account I have to settle with him .. 835 00:47:22,510 --> 00:47:23,440 I settle alone. 836 00:47:25,054 --> 00:47:25,997 Get out, Tony. 837 00:47:55,783 --> 00:47:57,542 I think I'll go home now if you don't mind. 838 00:47:58,961 --> 00:48:00,577 Shall I see you again before you leave? 839 00:48:00,926 --> 00:48:01,999 I'm leaving tonight. 840 00:48:03,821 --> 00:48:05,380 You may have tea with me if you like. 841 00:48:06,321 --> 00:48:07,023 I like. 842 00:48:08,105 --> 00:48:09,400 At my hotel then. Say at .. 843 00:48:09,807 --> 00:48:10,651 Four-thirty? 844 00:48:11,117 --> 00:48:12,047 At four-thirty. 845 00:48:13,315 --> 00:48:14,216 I'll be there. 846 00:48:15,853 --> 00:48:16,640 Goodnight. 847 00:48:19,235 --> 00:48:20,721 I don't know what to say about .. 848 00:48:21,284 --> 00:48:22,156 Don't say it. 849 00:48:25,278 --> 00:48:25,979 Thanks. 850 00:48:29,967 --> 00:48:30,725 You know. 851 00:48:31,318 --> 00:48:32,505 I am beginning to think. 852 00:48:34,105 --> 00:48:34,749 What? 853 00:48:37,679 --> 00:48:38,510 Never mind. 854 00:48:47,825 --> 00:48:49,412 They say you are without a conscience. 855 00:48:52,177 --> 00:48:54,848 The more I know of other people's morals the more I realise that .. 856 00:48:55,421 --> 00:48:56,764 Mine are as good as the next. 857 00:48:58,101 --> 00:48:59,746 The only difference I can see is that .. 858 00:49:00,754 --> 00:49:01,712 I don't pretend. 859 00:49:02,650 --> 00:49:03,780 They say you are lazy. 860 00:49:05,726 --> 00:49:07,277 Lazier than most people I suppose. 861 00:49:10,806 --> 00:49:11,736 Too lazy to .. 862 00:49:12,359 --> 00:49:13,489 Earn a living perhaps? 863 00:49:24,206 --> 00:49:24,878 Norma. 864 00:49:27,595 --> 00:49:28,954 Since I can remember anything. 865 00:49:30,089 --> 00:49:31,653 I remember being picked up by women. 866 00:49:33,691 --> 00:49:35,393 They used to maul me around in my cradle. 867 00:49:36,942 --> 00:49:38,444 By and by I learned that I could .. 868 00:49:39,218 --> 00:49:40,205 Make money by it. 869 00:49:40,956 --> 00:49:42,002 I hated to study. 870 00:49:42,631 --> 00:49:44,170 I wouldn't run errands or .. 871 00:49:44,544 --> 00:49:45,588 Deliver newspapers. 872 00:49:46,139 --> 00:49:47,269 Keep a lemonade stand. 873 00:49:48,002 --> 00:49:50,019 Or do any of the things that kids do to earn a dime. 874 00:49:51,200 --> 00:49:52,015 Eventually. 875 00:49:52,579 --> 00:49:53,795 I became a bond salesman. 876 00:49:54,866 --> 00:49:57,166 But the only opportunities that seemed to come my way were .. 877 00:49:58,371 --> 00:49:59,516 Well, when some .. 878 00:50:00,112 --> 00:50:03,051 Skittish dowager needed to be convinced that she wanted bonds. 879 00:50:04,121 --> 00:50:06,979 But never a deal involving logic or common sense. 880 00:50:08,501 --> 00:50:09,587 That is no excuse. 881 00:50:10,505 --> 00:50:11,406 Of course not. 882 00:50:12,393 --> 00:50:13,695 But the skittish dowagers .. 883 00:50:14,760 --> 00:50:17,935 Usually seemed more interested in me than in my bonds. 884 00:50:19,430 --> 00:50:21,835 And it was not that I squandered flattery on them. 885 00:50:23,131 --> 00:50:24,175 If anything they .. 886 00:50:25,699 --> 00:50:26,915 They squandered it on me. 887 00:50:28,511 --> 00:50:29,148 Why? 888 00:50:31,985 --> 00:50:34,900 Perhaps it's because I look at women the way other women look at them. 889 00:50:36,276 --> 00:50:37,148 The men make. 890 00:50:37,865 --> 00:50:38,938 And the women spend. 891 00:50:40,053 --> 00:50:42,448 How many wives let their husbands work themselves to death .. 892 00:50:43,208 --> 00:50:44,910 And then complain that they're neglected? 893 00:50:45,515 --> 00:50:46,960 They spend their husband's money. 894 00:50:47,829 --> 00:50:48,701 On other men. 895 00:50:49,143 --> 00:50:49,844 On you? 896 00:50:53,308 --> 00:50:53,996 On me. 897 00:50:55,614 --> 00:50:56,515 Oh, that is .. 898 00:50:57,084 --> 00:50:57,838 I know. 899 00:50:59,074 --> 00:51:00,376 That is everything that's .. 900 00:51:00,661 --> 00:51:02,434 Low and unspeakable. 901 00:51:03,507 --> 00:51:04,666 Then why did you do it? 902 00:51:06,592 --> 00:51:09,198 I suppose because I thought I couldn't help myself. 903 00:51:12,043 --> 00:51:12,931 I was wrong. 904 00:51:17,346 --> 00:51:18,135 I'm sorry. 905 00:51:27,147 --> 00:51:28,763 Norma, I am going to ask you something. 906 00:51:32,151 --> 00:51:33,682 I shan't mind what your reaction is. 907 00:51:34,212 --> 00:51:35,313 Except for one thing. 908 00:51:36,894 --> 00:51:37,738 Don't laugh. 909 00:51:38,404 --> 00:51:39,448 Please don't laugh. 910 00:51:41,703 --> 00:51:42,604 I won't laugh. 911 00:51:46,198 --> 00:51:48,949 I used to feel amused when I heard of it happening to other people. 912 00:51:50,582 --> 00:51:51,884 But now it's happened to me. 913 00:51:53,076 --> 00:51:54,982 And it seems just simple and natural. 914 00:51:57,439 --> 00:51:58,260 I love you. 915 00:51:59,922 --> 00:52:01,166 But that's not a question. 916 00:52:03,692 --> 00:52:05,079 Do you think you could ever .. 917 00:52:05,511 --> 00:52:06,401 Care for me? 918 00:52:08,294 --> 00:52:09,624 That is a question, isn't it? 919 00:52:10,210 --> 00:52:10,854 Well. 920 00:52:11,352 --> 00:52:12,836 I suppose I could fall for you. 921 00:52:14,456 --> 00:52:15,357 I have fallen. 922 00:52:15,818 --> 00:52:16,776 Into the clouds. 923 00:52:18,601 --> 00:52:20,132 Heaven help me when I start to drop. 924 00:52:21,826 --> 00:52:22,985 You don't have to drop. 925 00:52:23,419 --> 00:52:24,549 If you do not want to. 926 00:52:28,483 --> 00:52:29,589 If I don't want to? 927 00:52:32,032 --> 00:52:33,533 Is that your answer to my question? 928 00:52:34,462 --> 00:52:35,950 What do you expect me to answer? 929 00:52:37,537 --> 00:52:38,409 I don't know. 930 00:52:40,315 --> 00:52:41,817 If I thought you could care for me. 931 00:52:43,445 --> 00:52:44,550 I could care for .. 932 00:52:45,113 --> 00:52:46,129 What you might be. 933 00:52:49,179 --> 00:52:50,683 I can be what you want me to be. 934 00:52:53,488 --> 00:52:55,150 That was the whole job, eh? - Yes, sir. 935 00:52:55,760 --> 00:52:56,721 [ Buzzer ] 936 00:53:01,075 --> 00:53:02,669 Yes. I will see her in a moment. 937 00:53:08,412 --> 00:53:09,943 Thanks very much for your frankness. 938 00:53:10,774 --> 00:53:13,536 My detectives traced the jewelry to your shop. 939 00:53:13,888 --> 00:53:16,079 We'd have had a lot of trouble getting hold of it all .. 940 00:53:16,267 --> 00:53:17,847 If you'd been unwilling to cooperate. 941 00:53:18,236 --> 00:53:19,945 I always aim to do the right thing, sir. 942 00:53:20,964 --> 00:53:22,552 You've done the right thing this time. 943 00:53:22,942 --> 00:53:25,374 I'll see that you don't lose by it. - Thank you, sir. 944 00:53:26,045 --> 00:53:27,529 Alright. That will be all. 945 00:54:00,838 --> 00:54:02,247 Well, Rachel my dear? 946 00:54:03,233 --> 00:54:04,063 Hello dad. 947 00:54:05,827 --> 00:54:07,958 You're looking very smart it seems to me. 948 00:54:08,578 --> 00:54:09,810 Am I? - Hmm. 949 00:54:11,672 --> 00:54:12,316 Well? 950 00:54:13,031 --> 00:54:14,064 What's the matter? 951 00:54:14,550 --> 00:54:15,643 Lost your nerve? 952 00:54:16,570 --> 00:54:18,724 You've spent your allowance and you want another check. 953 00:54:19,222 --> 00:54:20,409 'Just this once, daddy'. 954 00:54:21,394 --> 00:54:23,483 It's not money. It is much more serious. 955 00:54:24,224 --> 00:54:28,468 If it isn't money, you take it from your poor old father that it's not serious. 956 00:54:29,135 --> 00:54:30,179 It is very serious. 957 00:54:31,667 --> 00:54:33,778 Good gracious. Don't tell me you are in love? 958 00:54:34,605 --> 00:54:36,163 I'm not in love with anybody. 959 00:54:36,689 --> 00:54:37,418 Well. 960 00:54:38,459 --> 00:54:39,915 If you're not in love then .. 961 00:54:40,103 --> 00:54:42,015 There's something I must talk to you about. 962 00:54:43,698 --> 00:54:44,585 Alright. 963 00:54:45,680 --> 00:54:47,303 Sit down there and talk to me about it. 964 00:54:48,960 --> 00:54:49,658 Well? 965 00:54:51,744 --> 00:54:52,588 It's mother. 966 00:54:52,963 --> 00:54:54,040 And Jamie Darricott. 967 00:54:54,606 --> 00:54:55,379 Mother? 968 00:54:55,857 --> 00:54:56,844 And Mr Darricott? 969 00:54:58,408 --> 00:54:59,409 What do you mean? 970 00:54:59,720 --> 00:55:01,448 You have got to do something about them. 971 00:55:02,321 --> 00:55:03,452 Do something? 972 00:55:04,926 --> 00:55:05,833 In what way? 973 00:55:06,593 --> 00:55:08,071 They're making a fool out of you. 974 00:55:08,957 --> 00:55:10,612 My dear child, don't be silly. 975 00:55:11,222 --> 00:55:13,131 Dad, you ought to kill Jamie Darricott. 976 00:55:13,789 --> 00:55:15,560 You've been reading too much trash. 977 00:55:16,218 --> 00:55:18,642 Jamie Darricott is the lowest scoundrel I know. 978 00:55:19,006 --> 00:55:21,044 I could torture him for the way he's .. 979 00:55:21,810 --> 00:55:23,608 The way he has what? - Nothing. 980 00:55:24,453 --> 00:55:26,058 It's just that he isn't fit to live. 981 00:55:28,608 --> 00:55:29,340 Rachel. 982 00:55:31,101 --> 00:55:32,456 Rachel. Listen to me. 983 00:55:34,205 --> 00:55:35,396 I trust your mother. 984 00:55:36,194 --> 00:55:37,009 Thoroughly. 985 00:55:37,475 --> 00:55:38,725 I like Mr Darricott. 986 00:55:39,541 --> 00:55:42,164 You must remember that I haven't the time to give to your mother .. 987 00:55:42,352 --> 00:55:43,739 That she has a right to demand. 988 00:55:44,950 --> 00:55:49,104 Mr Darricott kindly took her to the opera and other places when I could not. 989 00:55:49,830 --> 00:55:51,694 And that's all there is. 990 00:55:53,575 --> 00:55:55,519 Between mother and Mr Darricott. - Dad. 991 00:55:56,529 --> 00:55:57,617 You are blind. 992 00:55:58,970 --> 00:56:01,409 If that's your only grievance against Mr Darricott. 993 00:56:03,189 --> 00:56:05,072 It is your only grievance against him? 994 00:56:05,410 --> 00:56:06,168 Isn't it? 995 00:56:06,762 --> 00:56:07,574 Rachel. 996 00:56:10,105 --> 00:56:12,851 He hasn't become involved with you, has he? 997 00:56:14,163 --> 00:56:15,580 Oh, my dear child. 998 00:56:15,937 --> 00:56:17,604 I have never seen you like this before. 999 00:56:18,871 --> 00:56:19,849 Now look here. 1000 00:56:20,978 --> 00:56:22,274 If I were you. 1001 00:56:23,006 --> 00:56:25,550 I would forget all about our little talk. 1002 00:56:27,438 --> 00:56:30,274 I know more about mother and Mr Darricott. 1003 00:56:30,912 --> 00:56:32,082 Than you think I do. 1004 00:56:34,926 --> 00:56:36,410 More perhaps than you do. 1005 00:56:37,165 --> 00:56:37,784 Dad. 1006 00:56:38,583 --> 00:56:41,293 And there's absolutely nothing. 1007 00:56:42,031 --> 00:56:43,135 To worry about. 1008 00:56:44,712 --> 00:56:47,126 There. Now, you run along like a nice girl. 1009 00:56:48,162 --> 00:56:52,360 The great banker is going to settle down and make more money. 1010 00:56:53,343 --> 00:56:56,673 And starve a couple of hundred widows and orphans before nightfall. 1011 00:57:00,400 --> 00:57:01,387 Goodbye, darling. 1012 00:57:37,414 --> 00:57:38,938 I am not going to dodge anything. 1013 00:57:40,109 --> 00:57:42,094 I'll tell Mrs Fendley frankly what has happened. 1014 00:57:42,905 --> 00:57:44,055 As soon as I can. 1015 00:57:44,590 --> 00:57:45,777 I am going to repay her. 1016 00:57:46,735 --> 00:57:47,808 As far as I am able. 1017 00:57:48,912 --> 00:57:51,112 I will give her back everything that she has given me. 1018 00:57:52,833 --> 00:57:53,678 Jamie. 1019 00:57:54,575 --> 00:57:57,122 When you tell her, don't be unkind, will you. 1020 00:57:57,826 --> 00:57:59,235 No. I won't. I won't. 1021 00:58:00,860 --> 00:58:02,676 And Norma. - What is it, dear? 1022 00:58:03,532 --> 00:58:05,177 I don't see how I can get out of this .. 1023 00:58:05,835 --> 00:58:07,627 Catherine and Potemkin thing. 1024 00:58:08,401 --> 00:58:10,847 It's been around town for weeks that she's going to give this ball. 1025 00:58:11,148 --> 00:58:11,849 I know. 1026 00:58:12,323 --> 00:58:13,224 You should go. 1027 00:58:14,070 --> 00:58:15,727 It won't make any difference to me. 1028 00:58:16,255 --> 00:58:17,244 You know that. 1029 00:58:21,574 --> 00:58:22,798 I'll be back in a week. 1030 00:58:24,944 --> 00:58:26,274 You'll not be back in a week. 1031 00:58:27,138 --> 00:58:28,554 You're going to stay right here. 1032 00:58:29,582 --> 00:58:30,855 And the day after tomorrow. 1033 00:58:31,512 --> 00:58:32,916 We're going to be married. 1034 00:58:33,657 --> 00:58:34,803 What do you say? 1035 00:58:35,568 --> 00:58:36,355 Of course. 1036 00:58:38,865 --> 00:58:39,623 You know. 1037 00:58:40,203 --> 00:58:41,709 It's getting to be a habit with me. 1038 00:58:41,897 --> 00:58:44,382 Wiring my family that I'm not taking the train after all. 1039 00:58:45,884 --> 00:58:48,525 When you take that train you will take it as Mrs Darricott. 1040 00:58:48,945 --> 00:58:50,494 With me. - You mean .. 1041 00:58:51,123 --> 00:58:53,481 You'll meet me at the station again some night at 7:30? 1042 00:58:54,114 --> 00:58:55,530 I won't meet you at the station. 1043 00:58:56,363 --> 00:58:57,493 I will take you there. 1044 00:58:58,125 --> 00:59:00,186 That is definite. - Definite and essential. 1045 00:59:00,570 --> 00:59:01,700 Because from now on .. 1046 00:59:02,173 --> 00:59:03,658 When you are leaving or arriving. 1047 00:59:04,253 --> 00:59:06,055 I will be leaving or arriving too. 1048 00:59:26,138 --> 00:59:26,839 Horace. 1049 00:59:27,115 --> 00:59:28,439 You frightened me. 1050 00:59:29,686 --> 00:59:30,403 Did I? 1051 00:59:30,802 --> 00:59:31,684 I am sorry. 1052 00:59:33,046 --> 00:59:35,048 Still determined not to go to the ball? 1053 00:59:37,104 --> 00:59:37,891 Like this? 1054 00:59:39,683 --> 00:59:41,258 It's going to be sensational. 1055 00:59:41,721 --> 00:59:44,628 Mary Millbank sent all the way to Paris for her costume. 1056 00:59:46,008 --> 00:59:47,307 That will be all, Louise. 1057 00:59:48,832 --> 00:59:49,853 Catherine, eh? 1058 00:59:50,977 --> 00:59:52,258 And Potemkin. 1059 00:59:52,681 --> 00:59:53,817 Darricott I suppose? 1060 00:59:54,672 --> 00:59:57,853 Well, you positively refused yourself to go so .. 1061 01:00:00,969 --> 01:00:03,721 A great lover, wasn't he? Potemkin. 1062 01:00:04,913 --> 01:00:07,109 I don't need to tell you what Potemkin was. 1063 01:00:08,426 --> 01:00:09,098 And .. 1064 01:00:09,951 --> 01:00:10,680 He died. 1065 01:00:11,101 --> 01:00:12,593 Suddenly. Didn't he? 1066 01:00:13,034 --> 01:00:13,886 Potemkin. 1067 01:00:14,597 --> 01:00:15,436 I think so. 1068 01:00:17,318 --> 01:00:18,415 These ladies' men. 1069 01:00:18,697 --> 01:00:22,597 I suppose they all have a very definite idea that they might run at any time .. 1070 01:00:22,785 --> 01:00:24,134 Into a sudden death? 1071 01:00:27,513 --> 01:00:28,214 Horace. 1072 01:00:28,731 --> 01:00:30,462 What are you driving at? 1073 01:00:32,459 --> 01:00:34,201 Well, if you mean to suggest that .. 1074 01:00:34,605 --> 01:00:36,050 That Jamie Darricott and I are .. 1075 01:00:36,367 --> 01:00:38,242 Why do you think I was referring to Darricott? 1076 01:00:38,577 --> 01:00:40,851 It's been very nice of him to take me out as often as he has. 1077 01:00:41,375 --> 01:00:43,629 When you have been tied up in business or something. 1078 01:00:44,196 --> 01:00:46,610 I really don't know what I should have done without him. 1079 01:00:47,535 --> 01:00:50,161 I have an idea that I owe him something. 1080 01:00:51,090 --> 01:00:52,430 For what he has done for you. 1081 01:00:55,094 --> 01:00:58,042 Horace. I don't know what this is all about but .. 1082 01:01:01,894 --> 01:01:04,262 Charming jewelry you're wearing tonight. 1083 01:01:05,677 --> 01:01:06,464 Thank you. 1084 01:01:07,823 --> 01:01:08,617 You .. 1085 01:01:10,645 --> 01:01:13,592 Haven't worn your emerald bracelet in a long time. Have you? 1086 01:01:16,722 --> 01:01:17,784 Emerald bracelet? 1087 01:01:18,482 --> 01:01:21,391 Yes. The one I gave you on your birthday. 1088 01:01:23,593 --> 01:01:25,076 Oh, that one? 1089 01:01:26,678 --> 01:01:27,808 I'm having it re-set. 1090 01:01:29,742 --> 01:01:33,387 I imagine Darricott knows a good deal about jewelry, doesn't he? 1091 01:01:34,736 --> 01:01:35,594 Perhaps. 1092 01:01:36,303 --> 01:01:37,400 I haven't asked him. 1093 01:01:37,759 --> 01:01:38,632 You ought to. 1094 01:01:39,655 --> 01:01:40,651 He might .. 1095 01:01:41,496 --> 01:01:45,382 He might have some very interesting ideas about jewelry. 1096 01:01:50,137 --> 01:01:50,838 Horace. 1097 01:01:51,402 --> 01:01:53,534 I insist upon knowing what you have got on your mind. 1098 01:01:57,875 --> 01:01:58,576 Elaine. 1099 01:02:01,295 --> 01:02:02,307 I am sorry. 1100 01:02:03,304 --> 01:02:04,853 I am keeping you from the ball. 1101 01:02:06,846 --> 01:02:07,633 Goodnight. 1102 01:02:25,124 --> 01:02:25,796 Hello? 1103 01:02:26,458 --> 01:02:27,979 Circle 1-6-3-3. 1104 01:02:31,828 --> 01:02:33,022 Hotel Metropole? 1105 01:02:33,463 --> 01:02:34,562 Mr Darricott please. 1106 01:02:35,069 --> 01:02:36,487 Yes. Mr James Darricott. 1107 01:03:01,818 --> 01:03:03,622 Norma. - Darling. What's happened? 1108 01:03:04,044 --> 01:03:07,478 I'm sorry I had to phone you to come here but I couldn't very well go to you. 1109 01:03:07,798 --> 01:03:10,424 I understand, dear. I came as soon as I could. What is it? 1110 01:03:13,330 --> 01:03:15,452 Mrs Fendley phoned me a few minutes ago. 1111 01:03:17,254 --> 01:03:18,956 She had just had a talk with her husband. 1112 01:03:20,488 --> 01:03:22,052 She thinks that he knows about .. 1113 01:03:23,076 --> 01:03:23,914 Everything. 1114 01:03:26,296 --> 01:03:27,017 Well? 1115 01:03:29,057 --> 01:03:30,494 Can't you see what that means? 1116 01:03:31,780 --> 01:03:34,548 It will be one of the nastiest scandals that New York has seen in years. 1117 01:03:36,577 --> 01:03:37,507 Are you afraid? 1118 01:03:39,418 --> 01:03:40,207 Yes I am. 1119 01:03:41,199 --> 01:03:42,063 For you. 1120 01:03:42,857 --> 01:03:45,280 You'll be a target for every dirty mind in New York. 1121 01:03:46,559 --> 01:03:48,123 Norma, I cannot let you in for that. 1122 01:03:49,132 --> 01:03:51,204 I can't let your name be linked with mine. 1123 01:03:51,990 --> 01:03:53,513 I can't expect you to .. 1124 01:03:55,028 --> 01:03:55,872 To marry me. 1125 01:03:57,869 --> 01:03:58,580 But. 1126 01:03:59,565 --> 01:04:01,285 We still love each other. Don't we? 1127 01:04:06,333 --> 01:04:07,270 My darling. 1128 01:04:07,908 --> 01:04:11,120 If anything happens to you nobody is going to keep me out of it. 1129 01:04:11,833 --> 01:04:13,652 What happens to you happens to me. 1130 01:04:14,672 --> 01:04:16,260 There's no-one who can hurt me, Jamie. 1131 01:04:16,808 --> 01:04:17,671 Except you. 1132 01:04:18,508 --> 01:04:19,695 There is nothing I want. 1133 01:04:20,211 --> 01:04:21,141 Except you. 1134 01:04:22,366 --> 01:04:23,834 If you still love me? 1135 01:04:25,771 --> 01:04:27,187 More than anything in the world. 1136 01:04:28,856 --> 01:04:30,972 Well. That's all that matters then. 1137 01:04:41,778 --> 01:04:43,370 I expected to find you alone. 1138 01:04:48,238 --> 01:04:49,242 How do you do. 1139 01:04:49,661 --> 01:04:50,848 I think I had better go. 1140 01:04:51,436 --> 01:04:52,022 No. 1141 01:04:52,897 --> 01:04:53,748 Please stay. 1142 01:04:54,062 --> 01:04:57,129 I have something to discuss with you that does not concern Miss Page. 1143 01:04:58,367 --> 01:04:59,411 You must know that. 1144 01:05:00,447 --> 01:05:02,063 But I've something to tell you, Elaine. 1145 01:05:02,697 --> 01:05:04,388 I had hoped to tell it to you under .. 1146 01:05:05,261 --> 01:05:06,448 Different circumstances. 1147 01:05:07,637 --> 01:05:09,237 But I feel it best to tell you now. 1148 01:05:10,616 --> 01:05:11,632 Miss Page and I .. 1149 01:05:12,619 --> 01:05:13,827 Are going to be married. 1150 01:05:17,215 --> 01:05:18,288 I don't believe you. 1151 01:05:18,705 --> 01:05:19,377 Jamie. 1152 01:05:21,034 --> 01:05:22,221 You can't do this to me. 1153 01:05:23,300 --> 01:05:26,634 You .. you cannot humiliate me before the whole town. 1154 01:05:27,354 --> 01:05:29,207 I've no intention of humiliating you, Elaine. 1155 01:05:30,315 --> 01:05:31,026 Oh. 1156 01:05:36,957 --> 01:05:37,858 Goodbye, dear. 1157 01:05:46,010 --> 01:05:46,987 Goodbye, dear. 1158 01:05:47,703 --> 01:05:48,751 Just this once. 1159 01:05:49,673 --> 01:05:51,416 And then it will never be goodbye again. 1160 01:05:56,430 --> 01:05:57,228 Darling. 1161 01:06:23,018 --> 01:06:25,574 What else could I expect from a ladies' man? 1162 01:06:27,081 --> 01:06:28,598 The ladies' man is dead. 1163 01:06:30,156 --> 01:06:31,748 My Potemkin. 1164 01:06:36,646 --> 01:06:39,374 And I was worried about you because I thought Horace knew. 1165 01:06:43,374 --> 01:06:44,137 Well. 1166 01:06:45,299 --> 01:06:46,410 If he does know. 1167 01:06:47,783 --> 01:06:48,827 He will divorce me. 1168 01:06:49,915 --> 01:06:51,236 And you will marry me. 1169 01:06:52,318 --> 01:06:54,278 Make no mistake about that. 1170 01:06:55,911 --> 01:06:57,607 You are going to marry me. 1171 01:06:59,166 --> 01:07:01,141 You are not going to marry that girl. 1172 01:07:02,831 --> 01:07:04,262 Before you do. 1173 01:07:05,550 --> 01:07:06,508 I will kill you. 1174 01:07:07,845 --> 01:07:08,884 Good evening. 1175 01:07:13,916 --> 01:07:15,566 Good evening, Mr Darricott. 1176 01:07:15,904 --> 01:07:16,684 Horace. 1177 01:07:17,707 --> 01:07:19,684 Your guests are waiting for you, Elaine. 1178 01:07:20,579 --> 01:07:22,376 The Grand March is about to begin. 1179 01:07:22,903 --> 01:07:24,935 But I can't go without Mr Darricott. 1180 01:07:25,499 --> 01:07:26,543 You will please go. 1181 01:07:27,308 --> 01:07:27,923 Now. 1182 01:07:48,113 --> 01:07:50,184 And to what do I owe the honor of this visit? 1183 01:08:01,323 --> 01:08:02,049 These. 1184 01:08:03,572 --> 01:08:04,595 Don't worry. 1185 01:08:05,286 --> 01:08:07,066 I know you didn't steal them. 1186 01:08:08,363 --> 01:08:10,554 I am fully aware that my wife .. 1187 01:08:12,244 --> 01:08:13,385 Gave them to you. 1188 01:08:16,655 --> 01:08:18,045 Mr Darricott please. 1189 01:08:19,585 --> 01:08:23,393 I believe I heard my wife say just now that she would kill you. 1190 01:08:25,845 --> 01:08:27,376 She didn't know what she was saying. 1191 01:08:27,686 --> 01:08:30,211 She knew perfectly well what she was saying. 1192 01:08:30,772 --> 01:08:32,120 She was mistaken. 1193 01:08:34,788 --> 01:08:37,994 I am going to spare her that .. trouble. 1194 01:08:38,774 --> 01:08:39,879 [ Telephone ] 1195 01:08:41,843 --> 01:08:44,237 Don't bother to answer that. 1196 01:08:46,244 --> 01:08:48,171 I can conceive of nothing. 1197 01:08:48,660 --> 01:08:49,730 Mister Darricott. 1198 01:08:50,472 --> 01:08:52,650 That could come to you over the telephone .. 1199 01:08:52,922 --> 01:08:54,832 That would be of importance to you. 1200 01:08:56,012 --> 01:08:56,643 Now. 1201 01:09:05,707 --> 01:09:07,126 There you are, my dear. 1202 01:09:07,445 --> 01:09:09,070 So sorry to have kept you waiting. 1203 01:09:09,765 --> 01:09:11,169 Such a lovely party. 1204 01:09:11,546 --> 01:09:13,052 Do you think so, my dear? 1205 01:09:13,476 --> 01:09:15,622 It's almost time to start the Grand March. 1206 01:09:15,998 --> 01:09:18,332 We'll start it just as soon as Mr Darricott comes down. 1207 01:09:18,755 --> 01:09:20,003 He will only be a moment. 1208 01:09:20,413 --> 01:09:22,004 He is .. he's detained. 1209 01:09:25,641 --> 01:09:27,284 You really mean to go through with this? 1210 01:09:27,472 --> 01:09:28,871 If I don't kill you. 1211 01:09:29,675 --> 01:09:30,780 My wife will. 1212 01:09:31,165 --> 01:09:32,674 My wife or Rachel. 1213 01:09:34,749 --> 01:09:36,358 You see, Mr Darricott. 1214 01:09:37,664 --> 01:09:41,077 I know a good deal more about you than you think I do. 1215 01:09:42,654 --> 01:09:43,898 Yes. Please try him again. 1216 01:09:45,862 --> 01:09:46,707 Mr Fendley. 1217 01:09:47,951 --> 01:09:49,424 I am not going to beg for my life. 1218 01:09:50,631 --> 01:09:52,726 You may be thoroughly justified in killing me. 1219 01:09:54,927 --> 01:09:56,171 I only want to say that .. 1220 01:09:57,587 --> 01:09:58,767 Not only for me. 1221 01:10:00,204 --> 01:10:01,222 But for you. 1222 01:10:02,116 --> 01:10:04,535 You may be making a great .. mistake. 1223 01:10:05,454 --> 01:10:06,298 [ Gunshot! ] 1224 01:10:06,923 --> 01:10:07,767 [ Gunshot! ] 1225 01:10:21,550 --> 01:10:22,508 [ Telephone ] 1226 01:10:28,262 --> 01:10:29,667 So that's your game, is it? 1227 01:10:50,286 --> 01:10:51,829 There's a fight up there. - Where? 1228 01:10:52,017 --> 01:10:54,005 Up there on the balcony. There's two men fighting. 1229 01:11:24,838 --> 01:11:26,067 Is Mr Darricott here yet? 1230 01:11:26,452 --> 01:11:27,983 No. That's who they are waiting for. 1231 01:11:28,205 --> 01:11:29,321 Oh? Thank you. 1232 01:12:25,307 --> 01:12:26,684 But Mr Fendley. 1233 01:12:27,182 --> 01:12:28,468 That is, we .. 1234 01:12:28,909 --> 01:12:30,646 I will lead The Grand March. 1235 01:12:31,112 --> 01:12:32,223 With Mrs Fendley. 1236 01:12:32,760 --> 01:12:35,958 Mr Darricott has found it impossible to appear. 1237 01:12:36,812 --> 01:12:37,713 Horace. You .. 1238 01:12:38,291 --> 01:12:40,152 You have ..? - We had better start. 1239 01:13:14,366 --> 01:13:15,900 Stand back now. Stand back. 1240 01:13:43,545 --> 01:13:44,675 Has anything happened? 1241 01:13:45,123 --> 01:13:45,878 Plenty. 1242 01:13:48,767 --> 01:13:49,570 Darricott? 1243 01:13:50,209 --> 01:13:51,673 Jamie Darricott himself. 1244 01:14:03,364 --> 01:14:04,008 Look. 1245 01:14:04,933 --> 01:14:06,563 That guy in the street clothes. 1246 01:14:23,547 --> 01:14:24,262 Wait. 1247 01:14:25,426 --> 01:14:26,625 Let him have his fun. 1248 01:14:27,773 --> 01:14:28,789 He can't get away. 1249 01:14:40,554 --> 01:14:42,056 What's the matter with you, sister? 1250 01:14:43,832 --> 01:14:45,235 Were you in love with him too? 1251 01:14:53,344 --> 01:14:54,159 I am sorry. 1252 01:14:55,072 --> 01:14:56,545 You don't have to be sorry for me. 1253 01:15:00,585 --> 01:15:01,693 He loved me. 1254 01:15:04,317 --> 01:15:06,309 They can't ever take that away from me. 1255 01:15:34,165 --> 01:15:34,935 FxMay22. 88925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.