Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,965 --> 00:00:45,968
KING THE LAND
2
00:00:47,052 --> 00:00:48,679
-Thank you.
-Thank you.
3
00:00:48,762 --> 00:00:49,680
Goodbye.
4
00:00:49,763 --> 00:00:51,181
Thank you, Mr. Yoo.
5
00:00:51,265 --> 00:00:53,684
-Is this enough beer?
-I think so.
6
00:00:53,767 --> 00:00:55,894
We can always get more. We make money.
7
00:00:57,521 --> 00:00:58,689
Hello, sir.
8
00:01:00,065 --> 00:01:01,608
I'm sorry we're late, Mr. Yoo.
9
00:01:01,692 --> 00:01:03,277
-Hello, Ms. Gang.
-Hello.
10
00:01:03,360 --> 00:01:05,279
Thank you for coming at such short notice.
11
00:01:05,362 --> 00:01:06,363
You're still in uniform.
12
00:01:06,446 --> 00:01:08,907
We got your call at the airport
and came straight here.
13
00:01:08,991 --> 00:01:09,992
Where's Sa-rang?
14
00:01:10,075 --> 00:01:11,201
She won't pick up.
15
00:01:11,285 --> 00:01:12,494
What about Mr. No?
16
00:01:12,578 --> 00:01:13,787
He won't pick up either.
17
00:01:13,870 --> 00:01:15,163
Let's call them in the car.
18
00:01:15,247 --> 00:01:16,665
-Okay.
-Are we taking this?
19
00:01:16,748 --> 00:01:18,584
-Let's go.
-You can sit in front.
20
00:01:18,667 --> 00:01:20,544
-Goodness.
-I'll take that.
21
00:01:20,627 --> 00:01:21,920
Thank you.
22
00:01:22,004 --> 00:01:23,297
MR. NO
23
00:01:27,301 --> 00:01:29,303
{\an8}The person you have called is unavailable…
24
00:01:29,386 --> 00:01:31,430
{\an8}Mr. No is free today,
but he won't pick up.
25
00:01:32,055 --> 00:01:33,557
{\an8}It'll be the four of us today.
26
00:01:33,640 --> 00:01:35,475
{\an8}The Bangkok crew will get together soon.
27
00:01:35,559 --> 00:01:36,977
{\an8}-Okay.
-Okay.
28
00:01:38,437 --> 00:01:41,273
{\an8}But why won't the two of them pick up?
29
00:01:42,399 --> 00:01:44,651
{\an8}Maybe they're hanging out
behind our backs.
30
00:01:45,944 --> 00:01:47,529
{\an8}Have they finally become an item?
31
00:01:48,447 --> 00:01:49,531
{\an8}Really?
32
00:01:49,615 --> 00:01:51,783
{\an8}Gosh, he's amazing.
33
00:01:51,867 --> 00:01:53,035
{\an8}I knew he had it in him.
34
00:01:53,118 --> 00:01:54,745
{\an8}Have what? He's got nothing.
35
00:01:54,828 --> 00:01:56,538
{\an8}You say you're friends,
but you don't know anything.
36
00:01:56,622 --> 00:01:57,623
{\an8}What do you mean?
37
00:01:58,248 --> 00:02:00,083
{\an8}Things are already over between them.
38
00:02:00,167 --> 00:02:01,418
What? Since when?
39
00:02:01,501 --> 00:02:03,337
Were they ever together?
40
00:02:03,420 --> 00:02:04,880
It ended before it began.
41
00:02:04,963 --> 00:02:07,716
They went out by themselves
in Thailand, remember?
42
00:02:07,799 --> 00:02:10,802
He asked her out on that day,
but I think he was turned down.
43
00:02:11,637 --> 00:02:12,512
Really?
44
00:02:12,596 --> 00:02:13,722
Did he tell you that?
45
00:02:13,805 --> 00:02:16,475
How could I ask him?
It would only hurt him.
46
00:02:16,558 --> 00:02:18,894
Yeah, it didn't seem like
things worked out.
47
00:02:19,686 --> 00:02:21,438
I knew it would never work out.
48
00:02:21,521 --> 00:02:22,939
I know Mr. Gu…
49
00:02:23,023 --> 00:02:24,858
I mean, Mr. No very well.
50
00:02:24,941 --> 00:02:27,694
It's not in him to date anyone.
51
00:02:27,778 --> 00:02:30,739
I'd give him one-on-one lessons
on the best tips for dating,
52
00:02:30,822 --> 00:02:32,115
but he couldn't keep up.
53
00:02:32,199 --> 00:02:34,493
Basic skills are everything for dating.
54
00:02:35,410 --> 00:02:36,953
Were you in lots of relationships?
55
00:02:37,037 --> 00:02:37,871
Me?
56
00:02:38,580 --> 00:02:41,875
Well, many women were into me.
57
00:02:41,958 --> 00:02:43,877
But nobody ever asked me out.
58
00:02:43,960 --> 00:02:45,754
I'm not that hard to figure out,
59
00:02:45,837 --> 00:02:47,881
but they all feel like
I'm too good for them.
60
00:02:47,964 --> 00:02:51,593
So are you saying
you've never dated anyone?
61
00:02:52,886 --> 00:02:54,513
I'm telling you. I'm very popular.
62
00:02:54,596 --> 00:02:57,808
But nobody can find a way to ask me out.
63
00:03:00,936 --> 00:03:02,813
You can ask them out first.
64
00:03:02,896 --> 00:03:04,314
No. Ladies first.
65
00:03:04,398 --> 00:03:06,024
A gentleman's duty. Don't you know?
66
00:03:06,108 --> 00:03:07,693
That's why you have no girlfriend.
67
00:03:07,776 --> 00:03:10,028
May I have some snacks? That one.
68
00:03:10,112 --> 00:03:12,072
-Here.
-Thanks a lot. Thank you.
69
00:03:12,781 --> 00:03:15,826
Anyway, he must be heartbroken
70
00:03:15,909 --> 00:03:17,828
to be turned down before they got to date.
71
00:03:18,578 --> 00:03:20,372
I should grab a drink with him later.
72
00:03:20,455 --> 00:03:21,998
Have some snacks too.
73
00:03:23,208 --> 00:03:25,419
-Thank you.
-Do you want to see something funny?
74
00:03:26,128 --> 00:03:27,587
Magic!
75
00:03:27,671 --> 00:03:30,048
You're hilarious. I want one too.
76
00:03:30,132 --> 00:03:31,258
Thank you.
77
00:03:38,724 --> 00:03:41,518
-Did you paint the stairs yourselves?
-How did you know?
78
00:03:41,601 --> 00:03:42,894
It didn't look professional.
79
00:03:43,729 --> 00:03:44,938
Come on in.
80
00:03:45,021 --> 00:03:46,273
-Okay.
-Welcome.
81
00:03:46,356 --> 00:03:48,108
-What are these?
-What?
82
00:03:48,191 --> 00:03:49,860
Why are there men's shoes?
83
00:04:35,947 --> 00:04:38,366
EPISODE 12
84
00:04:41,161 --> 00:04:42,454
What's going on, you two?
85
00:04:42,954 --> 00:04:44,080
Since when?
86
00:04:44,831 --> 00:04:46,333
It hasn't been that long.
87
00:04:46,416 --> 00:04:48,835
You insisted that you two weren't dating.
88
00:04:48,919 --> 00:04:49,795
Sorry.
89
00:04:50,378 --> 00:04:52,380
Well, things happened.
90
00:04:52,464 --> 00:04:53,882
Why weren't you honest with us?
91
00:04:53,965 --> 00:04:55,258
Why did you fool us?
92
00:04:55,342 --> 00:04:56,426
We weren't fooling you.
93
00:04:56,510 --> 00:04:58,637
We just chose not to tell.
94
00:04:58,720 --> 00:05:00,138
That's fooling us.
95
00:05:01,181 --> 00:05:02,307
What's with the mood?
96
00:05:02,390 --> 00:05:04,267
We should celebrate
instead of getting mad.
97
00:05:04,351 --> 00:05:06,603
We're not mad. We're just in shock.
98
00:05:06,686 --> 00:05:09,689
We used to share everything
without keeping any secrets.
99
00:05:09,773 --> 00:05:11,566
That's why I'm telling you now.
100
00:05:12,943 --> 00:05:14,861
Please go easy on us.
101
00:05:15,904 --> 00:05:17,531
Put your cutesy act away.
102
00:05:17,614 --> 00:05:19,407
How dare you try to get away with this?
103
00:05:19,991 --> 00:05:22,953
Congratulations.
You two make a great couple.
104
00:05:23,036 --> 00:05:23,995
Thank you.
105
00:05:24,079 --> 00:05:25,205
You have great judgment.
106
00:05:26,414 --> 00:05:28,625
Anyway, is there anything else
you've lied about?
107
00:05:29,417 --> 00:05:31,169
We weren't trying to hide anything.
108
00:05:31,253 --> 00:05:34,172
If you fool us once again,
the six of us will disband.
109
00:05:34,256 --> 00:05:37,634
Even if you tell us later that you're
an illegitimate son of the chairman,
110
00:05:37,717 --> 00:05:39,261
we aren't going to excuse you.
111
00:05:45,141 --> 00:05:46,434
No.
112
00:05:49,688 --> 00:05:51,773
I'll tell you everything honestly.
113
00:05:52,524 --> 00:05:55,318
I'm actually not an illegitimate son
of the chairman.
114
00:05:56,903 --> 00:05:58,989
Of course you aren't.
115
00:05:59,072 --> 00:06:01,074
It was just an example.
116
00:06:01,157 --> 00:06:02,117
I'm just a son.
117
00:06:02,200 --> 00:06:03,618
I know. We're just daughters.
118
00:06:07,998 --> 00:06:09,457
-Whose son?
-He's right.
119
00:06:10,917 --> 00:06:12,669
He's the chairman's son.
120
00:06:23,096 --> 00:06:25,390
Come on. That scared us.
121
00:06:25,473 --> 00:06:27,017
How can you make up such a lie?
122
00:06:27,100 --> 00:06:29,644
Our chairman's last name is Gu,
and yours is No.
123
00:06:29,728 --> 00:06:31,521
You're right. Come on.
124
00:06:31,605 --> 00:06:33,398
I almost fell for that.
125
00:06:33,481 --> 00:06:36,026
Yes, the chairman's son
is the head manager, right?
126
00:06:36,109 --> 00:06:37,527
I hear he's a jerk
127
00:06:37,611 --> 00:06:39,195
who has a rotten personality.
128
00:06:39,779 --> 00:06:40,864
That rude nepotism guy
129
00:06:40,947 --> 00:06:43,950
and our Mr. No here
are on a completely different level.
130
00:06:44,034 --> 00:06:45,952
I'm that rude, rotten nepotism guy.
131
00:06:47,454 --> 00:06:49,456
I'm sorry for accidentally deceiving you.
132
00:06:50,498 --> 00:06:52,417
I'm Gu Won, the head manager.
133
00:06:52,500 --> 00:06:55,462
The guy who's staring at the wall
isn't Department Manager Yoo.
134
00:06:55,545 --> 00:06:57,088
He's Manager No Sang-sik.
135
00:06:57,881 --> 00:06:59,174
Sa-rang, is this true?
136
00:06:59,257 --> 00:07:01,509
Let me make a formal introduction.
137
00:07:01,593 --> 00:07:04,971
He's Head Manager Gu Won,
138
00:07:05,513 --> 00:07:08,183
and that's Manager No Sang-sik.
139
00:07:09,684 --> 00:07:12,312
I'm Manager No Sang-sik.
140
00:07:12,395 --> 00:07:13,396
Nice to meet you.
141
00:07:21,154 --> 00:07:22,906
Are you serious? Wait.
142
00:07:23,490 --> 00:07:25,241
Really? That's crazy.
143
00:07:29,704 --> 00:07:31,289
Do you think that went all right?
144
00:07:31,915 --> 00:07:33,917
Sure, I think so.
145
00:07:34,000 --> 00:07:35,001
What a relief.
146
00:07:37,045 --> 00:07:38,046
Mr. Gu.
147
00:07:38,129 --> 00:07:39,881
The floor is quite cold.
Please sit on this.
148
00:07:39,965 --> 00:07:42,175
-No, it's warm here.
-Please sit comfortably.
149
00:07:42,258 --> 00:07:43,510
I'm very comfortable.
150
00:07:43,593 --> 00:07:46,012
We don't have much to serve here.
151
00:07:46,096 --> 00:07:48,098
A sitting cushion? Escort him to the sofa.
152
00:07:48,181 --> 00:07:49,724
-Mr. Gu, please sit here.
-No.
153
00:07:49,808 --> 00:07:51,810
I'm really comfortable here.
154
00:07:51,893 --> 00:07:53,061
-I'm fine.
-Sit up here.
155
00:07:53,687 --> 00:07:55,063
You're making us feel awkward.
156
00:07:55,146 --> 00:07:56,731
That's enough.
157
00:07:56,815 --> 00:07:58,984
We kept it a secret
because you'd feel awkward.
158
00:08:00,068 --> 00:08:03,196
Of course it feels awkward.
He's the chairman's son.
159
00:08:03,279 --> 00:08:04,781
It'd be weird if we were at ease.
160
00:08:04,864 --> 00:08:06,157
This is even more awkward.
161
00:08:06,241 --> 00:08:08,076
Please sit comfortably.
162
00:08:13,331 --> 00:08:15,625
Why are you kneeling?
163
00:08:15,709 --> 00:08:17,335
-Sit at ease.
-Please.
164
00:08:23,675 --> 00:08:25,468
Well, Mr. Gu.
165
00:08:26,136 --> 00:08:29,389
If I misbehaved in any way,
166
00:08:29,472 --> 00:08:32,142
please show me your mercy.
167
00:08:32,225 --> 00:08:34,185
No, you didn't misbehave in any way.
168
00:08:34,269 --> 00:08:38,023
Da-eul, please treat me
as recklessly as you did before.
169
00:08:38,106 --> 00:08:40,233
-It's easier for me.
-Oh my.
170
00:08:40,775 --> 00:08:42,318
-Did I treat you recklessly?
-Yes.
171
00:08:42,402 --> 00:08:44,612
No way, I wouldn't do that.
172
00:08:44,696 --> 00:08:47,240
You did. You were absolutely reckless.
173
00:08:47,323 --> 00:08:49,743
You tried to put him in his place
in Bangkok,
174
00:08:49,826 --> 00:08:51,536
and even threatened him once.
175
00:08:51,619 --> 00:08:53,747
I did? When did I do that?
176
00:08:53,830 --> 00:08:54,914
"Mr. Exclamation Mark!"
177
00:08:54,998 --> 00:08:57,667
"Back there."
Don't you remember saying that?
178
00:08:57,751 --> 00:08:59,002
It's okay, really.
179
00:08:59,085 --> 00:09:03,173
I know you were looking out for someone
just starting his career.
180
00:09:03,256 --> 00:09:04,132
It's all right.
181
00:09:04,215 --> 00:09:06,426
I'm so sorry.
182
00:09:06,509 --> 00:09:08,303
I deserve to die.
183
00:09:08,386 --> 00:09:10,472
I deserve to die!
184
00:09:10,555 --> 00:09:11,931
I'm so sorry.
185
00:09:12,015 --> 00:09:14,059
-I'm so sorry.
-What's with you?
186
00:09:14,142 --> 00:09:15,518
-What?
-I'm so sorry.
187
00:09:15,602 --> 00:09:16,978
You're going overboard.
188
00:09:18,730 --> 00:09:19,689
Well,
189
00:09:20,523 --> 00:09:21,775
Mr. Gu.
190
00:09:22,442 --> 00:09:26,154
I'm so sorry,
but please excuse me for a moment.
191
00:09:26,237 --> 00:09:27,530
-Where are you going?
-Me?
192
00:09:29,199 --> 00:09:30,200
Over there.
193
00:09:32,368 --> 00:09:33,286
Sure.
194
00:09:42,962 --> 00:09:44,422
We need to talk.
195
00:09:44,506 --> 00:09:46,382
We can talk here in peace.
196
00:09:47,717 --> 00:09:48,551
Come on out.
197
00:09:48,635 --> 00:09:49,594
Okay.
198
00:09:54,557 --> 00:09:55,517
I mean,
199
00:09:56,559 --> 00:09:59,479
why did you have to take things that far?
200
00:09:59,562 --> 00:10:01,106
Why would you do that to your colleagues?
201
00:10:01,189 --> 00:10:02,899
It's not like I have any power.
202
00:10:02,982 --> 00:10:05,110
I also had to do as I was told.
203
00:10:05,693 --> 00:10:08,988
Even so, you should've tipped us off.
204
00:10:09,697 --> 00:10:11,324
How could you do that as a peer?
205
00:10:11,407 --> 00:10:13,284
You know what it's like to be powerless.
206
00:10:13,368 --> 00:10:17,038
And consider how I felt
when I couldn't call him Mr. Gu.
207
00:10:17,122 --> 00:10:21,000
At the airport,
I was going to explain that I was Mr. No,
208
00:10:21,084 --> 00:10:22,168
then I…
209
00:10:23,878 --> 00:10:24,921
I'm sorry.
210
00:10:33,680 --> 00:10:34,639
Here you go, sir.
211
00:10:35,890 --> 00:10:38,518
You treated me like a friend
up until five minutes ago.
212
00:10:39,269 --> 00:10:40,186
I'm sorry.
213
00:10:40,270 --> 00:10:41,521
Why are you sorry?
214
00:10:42,480 --> 00:10:46,985
I don't have any brothers
or close male friends,
215
00:10:47,068 --> 00:10:50,738
so I'm not sure
if I'll make a good friend,
216
00:10:51,322 --> 00:10:53,116
but I'll do my best.
217
00:10:53,199 --> 00:10:54,200
Let's be good friends.
218
00:10:55,451 --> 00:10:56,744
Okay, Won.
219
00:10:58,079 --> 00:10:59,998
Pyeong-hwa, please treat me like a friend.
220
00:11:00,081 --> 00:11:01,541
Please sit comfortably.
221
00:11:02,625 --> 00:11:05,086
Yes, of course, Mr. Gu.
222
00:11:05,712 --> 00:11:07,130
Would you like more beverages?
223
00:11:07,213 --> 00:11:08,464
Please don't do this.
224
00:11:08,548 --> 00:11:09,757
I'm not the head manager.
225
00:11:11,050 --> 00:11:12,302
I'm Sa-rang's boyfriend.
226
00:11:13,970 --> 00:11:17,515
Yes, Mr. Sa-rang's Boyfriend.
227
00:11:18,391 --> 00:11:20,435
If I can help you in any way,
228
00:11:20,518 --> 00:11:21,811
I'll help you no matter…
229
00:11:22,520 --> 00:11:24,189
Would he ever need my help?
230
00:11:25,231 --> 00:11:26,399
Staying quiet would help.
231
00:11:26,482 --> 00:11:27,609
Stop blabbering.
232
00:11:29,277 --> 00:11:30,403
Okay.
233
00:11:31,613 --> 00:11:34,157
Anyway, let's overcome
this state of affairs wisely…
234
00:11:34,240 --> 00:11:35,992
-What am I saying?
-Pyeong-hwa.
235
00:11:36,618 --> 00:11:37,452
Yes.
236
00:11:37,535 --> 00:11:40,663
Anyway, I'll go get Da-eul.
237
00:11:40,747 --> 00:11:42,457
You can stay. I'll go.
238
00:11:42,540 --> 00:11:43,625
Wait.
239
00:11:44,125 --> 00:11:47,295
I'll take responsibility
for this state of affairs and bring her.
240
00:11:48,087 --> 00:11:49,255
-Please sit.
-But still…
241
00:11:49,339 --> 00:11:50,840
-I'll go.
-Please sit.
242
00:11:50,924 --> 00:11:52,842
-Please sit comfortably.
-But…
243
00:11:54,010 --> 00:11:56,221
Yes, Mr. Sa-rang's Boyfriend.
244
00:12:15,281 --> 00:12:16,241
What are you doing?
245
00:12:20,411 --> 00:12:21,663
How could this happen?
246
00:12:21,746 --> 00:12:23,373
What do you mean?
247
00:12:23,456 --> 00:12:25,083
You were never as popular as me.
248
00:12:25,166 --> 00:12:26,751
How could you start dating first?
249
00:12:26,834 --> 00:12:28,461
How does this make any sense?
250
00:12:30,463 --> 00:12:31,339
I have
251
00:12:32,006 --> 00:12:33,174
absolutely no idea.
252
00:12:33,258 --> 00:12:34,717
No idea about what?
253
00:12:34,801 --> 00:12:36,511
About what makes you think that.
254
00:12:36,594 --> 00:12:40,223
And why didn't you tell me
you two were dating?
255
00:12:41,683 --> 00:12:43,476
How could you hide it from me?
256
00:12:43,559 --> 00:12:44,686
Goodness.
257
00:12:46,813 --> 00:12:48,189
My gosh.
258
00:12:48,273 --> 00:12:49,524
When did it start?
259
00:12:49,607 --> 00:12:50,775
-No Sang-sik.
-Yes?
260
00:12:52,902 --> 00:12:54,070
-You can cry.
-Okay.
261
00:12:54,821 --> 00:12:56,531
You can cry. Was she really mad?
262
00:12:56,614 --> 00:12:58,074
-Yes.
-You can cry.
263
00:12:59,242 --> 00:13:01,202
Goodness.
264
00:13:02,078 --> 00:13:04,455
I'm sad we're not going to Dubai.
265
00:13:04,539 --> 00:13:05,581
It's empty.
266
00:13:06,874 --> 00:13:08,126
I'm sad it's empty.
267
00:13:11,045 --> 00:13:13,131
What are you two talking about?
268
00:13:14,757 --> 00:13:17,010
Are you mad because I didn't tell you?
269
00:13:17,844 --> 00:13:19,971
No, we get it.
270
00:13:20,054 --> 00:13:21,556
We can understand that much.
271
00:13:22,390 --> 00:13:24,934
Then what? Are you worried about me?
272
00:13:25,018 --> 00:13:26,269
That I might get hurt?
273
00:13:27,312 --> 00:13:28,646
Why would you get hurt?
274
00:13:28,730 --> 00:13:29,897
Is Mr. No that bad?
275
00:13:29,981 --> 00:13:31,024
Mr. Gu.
276
00:13:32,567 --> 00:13:34,402
Yes, right. Mr. Gu.
277
00:13:34,485 --> 00:13:35,945
Is he the bad boy type?
278
00:13:36,029 --> 00:13:37,739
No, he's far from it.
279
00:13:38,406 --> 00:13:40,491
I wouldn't be dating him if he were.
280
00:13:40,575 --> 00:13:42,785
Then why? Why would you get hurt?
281
00:13:45,079 --> 00:13:46,456
Well, you know.
282
00:13:47,248 --> 00:13:50,335
I thought you two might be worried
about the difference in status.
283
00:13:50,960 --> 00:13:51,878
Hey.
284
00:13:51,961 --> 00:13:53,254
People are all the same.
285
00:13:53,338 --> 00:13:54,756
Difference in status? As if.
286
00:13:54,839 --> 00:13:55,965
She's right.
287
00:13:56,049 --> 00:13:57,800
There may be a difference,
288
00:13:57,884 --> 00:13:59,469
but it's nothing before love.
289
00:14:00,094 --> 00:14:02,638
Then what were you two
discussing so seriously?
290
00:14:05,683 --> 00:14:07,518
We were having a serious discussion
291
00:14:07,602 --> 00:14:09,687
that you may have made a rash decision.
292
00:14:11,773 --> 00:14:13,775
It wasn't a rash decision.
293
00:14:14,442 --> 00:14:16,069
I thought about it for a while.
294
00:14:16,903 --> 00:14:18,237
He's a great guy.
295
00:14:22,617 --> 00:14:24,202
What do you like about him?
296
00:14:28,790 --> 00:14:30,208
He's someone I dreamed of.
297
00:14:31,459 --> 00:14:34,837
He doesn't make me anxious
or disappointed.
298
00:14:35,713 --> 00:14:38,007
And he's always by my side
when I need him.
299
00:14:39,300 --> 00:14:42,136
He really showed up almost magically
whenever I was in trouble.
300
00:14:43,596 --> 00:14:45,515
Mr. No is more lovey-dovey than he seems.
301
00:14:46,182 --> 00:14:47,517
Mr. Gu.
302
00:14:47,600 --> 00:14:49,852
Whatever. "Mr. No" has already stuck.
303
00:14:49,936 --> 00:14:52,313
Anyway, he seems like a great guy.
304
00:14:53,231 --> 00:14:54,065
Congrats.
305
00:14:55,108 --> 00:14:58,486
I hope our Sa-rang will be
dearly loved in this relationship.
306
00:15:00,696 --> 00:15:01,614
Thanks, guys.
307
00:15:03,032 --> 00:15:05,284
Now, we have a reason
308
00:15:05,785 --> 00:15:08,579
to party hard all night!
309
00:15:09,330 --> 00:15:10,873
Sounds great!
310
00:15:10,957 --> 00:15:13,000
Weren't we partying this whole time?
311
00:15:13,084 --> 00:15:14,085
-No.
-What?
312
00:15:14,168 --> 00:15:15,628
We haven't even gotten started.
313
00:15:15,711 --> 00:15:18,131
-Let's party.
-All right. Time to get started.
314
00:15:21,592 --> 00:15:23,553
It's time to begin
315
00:15:25,263 --> 00:15:26,389
My gosh.
316
00:15:30,977 --> 00:15:34,313
"King Hotel became the first Korean hotel
to win the World of Best Talent,
317
00:15:34,397 --> 00:15:37,150
surpassing many major global hotels."
318
00:15:37,233 --> 00:15:39,569
"King Hotel gave all the credit
319
00:15:39,652 --> 00:15:41,863
to its staff
for 100 years of its history."
320
00:15:42,655 --> 00:15:46,492
"They showcased the class
of the best hotel in Korea to the world."
321
00:15:47,368 --> 00:15:49,328
The class of our hotel skyrocketed
322
00:15:49,412 --> 00:15:51,706
because I stepped up
as our representative.
323
00:15:53,875 --> 00:15:55,001
You represented us?
324
00:15:55,877 --> 00:15:58,546
-Since when?
-I welcomed the guests.
325
00:15:59,172 --> 00:16:02,300
The first person to greet people
is the representative of the hotel.
326
00:16:02,383 --> 00:16:05,052
And I carried out that difficult task.
327
00:16:07,805 --> 00:16:08,806
You're right.
328
00:16:09,807 --> 00:16:12,393
You successfully carried out
such a difficult task.
329
00:16:13,811 --> 00:16:15,062
Great job.
330
00:16:15,646 --> 00:16:16,856
You're the best.
331
00:16:18,107 --> 00:16:19,734
You say that with such a mad face.
332
00:16:20,651 --> 00:16:22,361
You've done well too.
333
00:16:22,445 --> 00:16:23,863
If you keep this up,
334
00:16:23,946 --> 00:16:25,156
you'll be in charge soon.
335
00:16:25,239 --> 00:16:26,782
Stop talking nonsense.
336
00:16:26,866 --> 00:16:28,493
The situation has already turned.
337
00:16:28,576 --> 00:16:31,370
Slowly take over the Hotel,
Air, and Distribution.
338
00:16:31,454 --> 00:16:33,748
The world is now yours, Mr. Gu.
339
00:16:34,457 --> 00:16:36,501
It doesn't matter
who the world belongs to.
340
00:16:36,584 --> 00:16:38,377
Let's wonder if it's worth living in.
341
00:16:38,920 --> 00:16:41,339
It'll be worth living in
if you take over the group.
342
00:16:42,173 --> 00:16:45,676
I'll cover every step of your journey
with flowers from now on.
343
00:16:48,095 --> 00:16:49,347
Put your trust in me.
344
00:17:04,654 --> 00:17:05,613
Seriously.
345
00:17:06,364 --> 00:17:08,074
That event was quite touching.
346
00:17:08,741 --> 00:17:11,327
I began to think of our old days.
I almost choked up.
347
00:17:11,410 --> 00:17:13,496
I got to see Mr. Gu in a different light.
348
00:17:13,579 --> 00:17:18,876
I honestly thought he'd ruin this event,
but it was a great success.
349
00:17:19,669 --> 00:17:21,963
We just saved a fortune on marketing.
350
00:17:22,547 --> 00:17:26,425
Other global hotel chains
have requested the video of the event.
351
00:17:26,509 --> 00:17:29,845
And World Luxury Travel Guide
also asked us for an interview.
352
00:17:31,389 --> 00:17:33,224
You all sound very satisfied.
353
00:17:33,307 --> 00:17:36,352
Yes, our staff is satisfied,
and their spirits have gone up too.
354
00:17:38,688 --> 00:17:41,274
I must have overestimated all of you.
355
00:17:42,275 --> 00:17:45,653
I can't believe you shed tears
at that overly sentimental show.
356
00:17:49,156 --> 00:17:50,825
Who should I put my trust in
357
00:17:51,576 --> 00:17:53,202
as I lead this company?
358
00:17:55,454 --> 00:17:58,666
Preying on people's sentiments
can win praise easily.
359
00:17:59,292 --> 00:18:01,460
But will it bring us any money?
360
00:18:02,545 --> 00:18:06,424
How does this help us
overcome the management crisis
361
00:18:07,133 --> 00:18:08,301
faced by the group?
362
00:18:10,011 --> 00:18:12,054
Is now the time to manage
with our emotions?
363
00:18:13,014 --> 00:18:15,641
Other groups are discussing
going into survival mode,
364
00:18:15,725 --> 00:18:17,602
not just contingency plans.
365
00:18:18,352 --> 00:18:19,687
I also spoke
366
00:18:20,563 --> 00:18:22,273
to the chairman a few days ago.
367
00:18:23,065 --> 00:18:24,609
That I cannot trust him.
368
00:18:26,319 --> 00:18:28,446
Don't make me lose my trust in you too.
369
00:18:28,529 --> 00:18:29,905
I won't drag this out.
370
00:18:30,698 --> 00:18:34,577
Only those who will follow me
are to attend the meeting today.
371
00:18:41,167 --> 00:18:44,712
I'd like to commend you
for the 100th-anniversary event.
372
00:18:44,795 --> 00:18:48,299
Anniversaries were usually excuses
to invite people who could be useful to us
373
00:18:48,382 --> 00:18:49,508
and to treat them.
374
00:18:49,592 --> 00:18:51,552
But this time, it was truly our occasion.
375
00:18:51,636 --> 00:18:53,471
Head Manager Gu, great work.
376
00:18:54,597 --> 00:18:55,640
Don't mention it, sir.
377
00:18:55,723 --> 00:18:57,099
It's all thanks to our staff.
378
00:18:57,183 --> 00:18:59,977
Well, the event may have ended well,
379
00:19:00,061 --> 00:19:02,188
but it's too early
to open the champagne, sir.
380
00:19:02,271 --> 00:19:03,314
What do you mean?
381
00:19:03,397 --> 00:19:04,607
As a group,
382
00:19:04,690 --> 00:19:06,734
our sales, profits, and stock price
383
00:19:06,817 --> 00:19:08,110
are stagnant.
384
00:19:08,903 --> 00:19:12,198
Don't you think we're doing well
in this time of recession?
385
00:19:12,281 --> 00:19:15,368
If you consider inflation
and the increase in interest rates,
386
00:19:16,118 --> 00:19:19,246
I wouldn't say we're stagnant,
but retrogressing.
387
00:19:21,082 --> 00:19:22,291
What do you think, Ms. Gu?
388
00:19:22,375 --> 00:19:23,834
I agree.
389
00:19:23,918 --> 00:19:26,295
Six groups among the top ten corporations
390
00:19:26,379 --> 00:19:28,130
have entered contingency management.
391
00:19:28,214 --> 00:19:31,092
We must declare the same
before it's too late
392
00:19:32,009 --> 00:19:33,594
and restructure our group.
393
00:19:35,846 --> 00:19:36,847
What about others?
394
00:19:39,809 --> 00:19:42,561
It looks like you're all on the same page.
395
00:19:54,407 --> 00:19:56,492
You came thoroughly prepared.
396
00:19:56,575 --> 00:19:58,202
At least I should keep it together.
397
00:19:59,745 --> 00:20:00,871
We're already late.
398
00:20:00,955 --> 00:20:03,499
I don't think now's the time to do that.
399
00:20:06,502 --> 00:20:08,212
Contingency management is all a show.
400
00:20:08,796 --> 00:20:12,299
It's an official threat to the staff
that they must tighten their belts
401
00:20:13,050 --> 00:20:14,176
because we're in a crisis.
402
00:20:14,260 --> 00:20:16,429
Don't you know cutting costs
is the most effective way
403
00:20:16,512 --> 00:20:18,764
to increase short-term profits?
404
00:20:18,848 --> 00:20:19,682
I do.
405
00:20:19,765 --> 00:20:21,642
And that it's a move we always use
406
00:20:21,726 --> 00:20:23,352
to pile up money in our company account.
407
00:20:24,311 --> 00:20:26,439
Do you all agree with Ms. Gu?
408
00:20:28,023 --> 00:20:29,066
Is this normal?
409
00:20:31,527 --> 00:20:33,154
Mr. Gu, as you already know,
410
00:20:33,237 --> 00:20:37,283
cutting costs isn't the biggest issue
just for us, but for all corporations.
411
00:20:37,366 --> 00:20:40,327
You all wish to make King Group
into a world-renowned company,
412
00:20:40,411 --> 00:20:41,954
yet all you can talk about
413
00:20:42,037 --> 00:20:43,873
is extorting our employees.
414
00:20:45,040 --> 00:20:46,250
Luxury brands exist
415
00:20:46,876 --> 00:20:49,086
because history lies within their value.
416
00:20:49,170 --> 00:20:51,213
If we wish to become
a world-renowned company,
417
00:20:51,297 --> 00:20:53,883
I believe we must be equipped
with a worthwhile history.
418
00:20:53,966 --> 00:20:54,884
So…
419
00:20:55,509 --> 00:20:57,219
do you wish to write the story
420
00:20:57,303 --> 00:20:59,638
of chasing after short-time profits
421
00:21:00,347 --> 00:21:01,474
by extorting the staff?
422
00:21:01,557 --> 00:21:04,018
If we want to make history,
we must survive first.
423
00:21:04,101 --> 00:21:05,936
The dead don't get to tell a story.
424
00:21:06,020 --> 00:21:07,563
How will we live?
425
00:21:08,606 --> 00:21:10,524
That's more important
than survival itself.
426
00:21:10,608 --> 00:21:11,692
It's concerning
427
00:21:12,943 --> 00:21:15,404
that you're in management
with that attitude.
428
00:21:16,697 --> 00:21:17,782
Father.
429
00:21:17,865 --> 00:21:19,492
If you can't decide, I will.
430
00:21:22,244 --> 00:21:25,289
Is cutting costs the only way
of improving our business?
431
00:21:25,998 --> 00:21:26,916
Yes.
432
00:21:29,168 --> 00:21:33,214
Are you confident that we can do better
without cutting costs?
433
00:21:33,798 --> 00:21:35,716
Yes, I am.
434
00:21:35,800 --> 00:21:37,676
This is great news.
435
00:21:37,760 --> 00:21:39,970
This means we're going to do well
436
00:21:40,054 --> 00:21:42,223
whether we cut costs or not.
437
00:21:45,893 --> 00:21:47,269
At the next meeting,
438
00:21:47,978 --> 00:21:51,816
bring me reports on what you'll do
for the future of King Group.
439
00:21:52,858 --> 00:21:53,901
You.
440
00:21:54,568 --> 00:21:56,821
And you. Both of you.
441
00:21:58,906 --> 00:21:59,907
Yes, sir.
442
00:22:17,466 --> 00:22:19,343
The war has finally begun.
443
00:22:19,426 --> 00:22:21,303
She has a million people on her side,
444
00:22:21,387 --> 00:22:22,513
whereas you
445
00:22:23,097 --> 00:22:24,056
only have me.
446
00:22:24,139 --> 00:22:25,224
It's not just you.
447
00:22:26,141 --> 00:22:27,101
It's you and me both.
448
00:22:29,019 --> 00:22:31,105
Yes, you're right.
449
00:22:31,188 --> 00:22:33,858
It's always been the two of us.
450
00:22:33,941 --> 00:22:35,067
You're right.
451
00:22:35,150 --> 00:22:36,694
What's with you?
452
00:22:37,528 --> 00:22:38,362
Come on.
453
00:22:41,407 --> 00:22:42,408
Mr. Gu,
454
00:22:43,033 --> 00:22:44,618
please remember this.
455
00:22:44,702 --> 00:22:47,204
That I'll always be by your side.
456
00:22:47,288 --> 00:22:49,999
Even if we must face a million
or ten million foes, we'll be fine.
457
00:22:50,082 --> 00:22:51,083
Because we are…
458
00:22:53,043 --> 00:22:54,211
one.
459
00:22:56,714 --> 00:22:57,840
I'd be better off alone.
460
00:22:59,800 --> 00:23:00,801
You liar.
461
00:23:04,597 --> 00:23:05,848
Today is my last flight.
462
00:23:05,931 --> 00:23:08,392
I'll be working at headquarters
starting tomorrow.
463
00:23:08,475 --> 00:23:10,853
I'll always remember
these beautiful flights
464
00:23:10,936 --> 00:23:14,148
I shared with all of you.
465
00:23:14,231 --> 00:23:17,234
Thank you for your hard work, Ms. Yoo.
466
00:23:19,528 --> 00:23:22,615
I prepared this for you.
467
00:23:22,698 --> 00:23:25,743
Gosh, you didn't have to.
468
00:23:26,827 --> 00:23:29,663
Mi-na, you're the best.
469
00:23:31,957 --> 00:23:36,086
Please take good care of our team,
Purser Hwang Mi-na.
470
00:23:36,170 --> 00:23:38,881
I'll do my best, just as you taught me.
471
00:23:41,133 --> 00:23:42,593
Thank you for your hard work.
472
00:23:42,676 --> 00:23:44,887
Thank you so much for your service.
473
00:23:45,554 --> 00:23:47,348
Thank you, everyone.
474
00:23:52,561 --> 00:23:53,604
Hello?
475
00:23:54,396 --> 00:23:56,815
Hey, did you see how my team
topped in-flight sales?
476
00:23:58,984 --> 00:24:00,194
Yes, isn't it amazing?
477
00:24:00,277 --> 00:24:03,405
I got promoted and got moved
to headquarters thanks to that.
478
00:24:03,489 --> 00:24:04,531
Really?
479
00:24:06,659 --> 00:24:08,452
Hey, one sec. I'll call you back.
480
00:24:10,788 --> 00:24:12,748
What? Do you have something to say?
481
00:24:14,416 --> 00:24:16,168
Don't you?
482
00:24:16,251 --> 00:24:17,086
No.
483
00:24:18,253 --> 00:24:19,338
At the very least,
484
00:24:20,047 --> 00:24:23,509
you should have said sorry.
485
00:24:24,885 --> 00:24:25,803
Why should I?
486
00:24:25,886 --> 00:24:27,388
Do you even have to ask?
487
00:24:27,471 --> 00:24:30,224
You weren't going to promote me
to purser anyway.
488
00:24:31,058 --> 00:24:33,018
You took advantage of me
to increase sales.
489
00:24:34,186 --> 00:24:35,688
You've been working long enough
490
00:24:35,771 --> 00:24:38,023
to increase sales
without promotion at stake.
491
00:24:38,732 --> 00:24:42,319
And you already know
it'll be tough for you to become a purser.
492
00:24:42,903 --> 00:24:43,737
What?
493
00:24:47,950 --> 00:24:50,035
Did you think
I didn't know about your divorce?
494
00:24:54,373 --> 00:24:57,209
Everyone worries that divorce
could affect their performance reviews,
495
00:24:57,292 --> 00:24:58,377
so they hide it.
496
00:24:58,460 --> 00:25:00,337
Sure, that's fine.
497
00:25:00,963 --> 00:25:01,922
However,
498
00:25:02,631 --> 00:25:04,717
at the very least,
you should know your place.
499
00:25:05,843 --> 00:25:09,013
The only reason I'm not blowing this up
is because we're friends.
500
00:25:10,848 --> 00:25:11,932
I hope you do well.
501
00:25:12,725 --> 00:25:13,726
Good luck.
502
00:25:30,534 --> 00:25:32,036
{\an8}REQUEST BY: OH PYEONG-HWA
503
00:25:32,119 --> 00:25:34,121
{\an8}MARRIAGE CANCELLATION APPLICATION
504
00:25:34,204 --> 00:25:35,164
{\an8}It's impossible.
505
00:25:35,748 --> 00:25:36,707
Come on.
506
00:25:36,790 --> 00:25:39,877
Her ex registered the marriage in secret
when she broke up with him.
507
00:25:39,960 --> 00:25:42,629
But I can't help you
since it has been registered.
508
00:25:42,713 --> 00:25:45,549
Why can't you help her?
This is total fraud!
509
00:25:45,632 --> 00:25:46,550
That's the law.
510
00:25:46,633 --> 00:25:49,094
You filled out the marriage form yourself.
511
00:25:49,178 --> 00:25:51,513
Well, he wanted to write it up as a joke
512
00:25:51,597 --> 00:25:53,223
for our 100th-day anniversary.
513
00:25:53,849 --> 00:25:56,060
You shouldn't have signed
such an important form.
514
00:25:56,560 --> 00:25:59,605
Anyway, your marriage registration
cannot be canceled.
515
00:25:59,688 --> 00:26:01,648
Then what am I going to do?
516
00:26:01,732 --> 00:26:04,860
Well, you can file for annulment,
517
00:26:04,943 --> 00:26:06,487
but that's basically impossible.
518
00:26:06,570 --> 00:26:08,363
All you can do is file for divorce.
519
00:26:08,447 --> 00:26:09,948
-Divorce?
-What?
520
00:26:10,032 --> 00:26:11,992
They weren't even married.
What do you mean?
521
00:26:12,076 --> 00:26:13,702
Please cancel this registration.
522
00:26:13,786 --> 00:26:15,537
Please cancel it.
523
00:26:15,621 --> 00:26:17,498
There's nothing more I can do for you.
524
00:26:17,581 --> 00:26:19,875
You should go find an attorney.
525
00:26:22,169 --> 00:26:24,671
What am I going to do?
526
00:26:27,091 --> 00:26:28,425
Please help her this once.
527
00:26:28,509 --> 00:26:29,885
-Just once.
-Please look over it.
528
00:26:29,968 --> 00:26:31,720
She's too young to get a divorce.
529
00:26:31,804 --> 00:26:33,764
-Come on.
-Please help me.
530
00:26:34,640 --> 00:26:36,058
What am I going to do?
531
00:26:36,141 --> 00:26:37,476
You'll now become a divorcée
532
00:26:37,559 --> 00:26:39,269
because you weren't careful enough!
533
00:26:49,947 --> 00:26:52,032
You were the one who invited me.
534
00:26:52,116 --> 00:26:53,659
And it wasn't just an invitation.
535
00:26:53,742 --> 00:26:56,912
I came by because
you begged me to make a speech.
536
00:26:56,995 --> 00:26:58,831
But to be humiliated like that?
537
00:26:59,331 --> 00:27:01,333
I didn't know things
would play out that way.
538
00:27:02,000 --> 00:27:04,503
Who could have known if you didn't?
539
00:27:05,003 --> 00:27:08,757
I couldn't face my subordinates
after the humiliation that day.
540
00:27:10,134 --> 00:27:12,553
You never mind
what your subordinates think anyway.
541
00:27:13,345 --> 00:27:16,056
I'll continue to make it up to you
for the mistake that day,
542
00:27:16,140 --> 00:27:17,558
so please don't be upset.
543
00:27:22,271 --> 00:27:26,483
This is the finest premium
Jamón 100% Ibérico de Bellota,
544
00:27:26,567 --> 00:27:28,485
made from the top 5% of pigs in the world.
545
00:27:29,278 --> 00:27:30,279
Hey.
546
00:27:30,362 --> 00:27:34,324
Why do you keep serving food
on this side and that side?
547
00:27:34,408 --> 00:27:36,785
It's very distracting
as you go back and forth.
548
00:27:38,537 --> 00:27:39,621
I'm sorry, sir.
549
00:27:39,705 --> 00:27:41,582
Which side would you prefer?
550
00:27:41,665 --> 00:27:44,751
I just asked why you distracted me
by going back and forth.
551
00:27:44,835 --> 00:27:46,962
How is an apology your answer?
552
00:27:47,588 --> 00:27:49,006
Are you deaf?
553
00:27:49,089 --> 00:27:50,549
Don't you get it?
554
00:27:52,259 --> 00:27:55,804
The serving ritual here at King the Land
follows the European royal families.
555
00:27:55,888 --> 00:27:59,266
We serve wine and beverages on the right
and other dishes on the left.
556
00:28:00,309 --> 00:28:01,685
If you find this inconvenient,
557
00:28:01,768 --> 00:28:04,438
allow me to serve
from the side of your choice.
558
00:28:04,521 --> 00:28:05,564
Oh my.
559
00:28:05,647 --> 00:28:07,149
You really are something.
560
00:28:07,232 --> 00:28:08,358
Very high and mighty.
561
00:28:08,942 --> 00:28:12,446
All you had to say was sorry!
562
00:28:13,030 --> 00:28:14,364
Are you trying to educate me?
563
00:28:14,907 --> 00:28:16,074
Was that a lecture?
564
00:28:17,534 --> 00:28:19,286
No, sir. I'm sorry.
565
00:28:19,369 --> 00:28:21,163
Saying sorry won't cut it!
566
00:28:21,830 --> 00:28:24,541
Ms. Gu, how come
your employees aren't trained?
567
00:28:25,250 --> 00:28:28,712
Wasn't it enough
that I was humiliated by you?
568
00:28:28,795 --> 00:28:30,881
Now I have to be belittled
by the likes of her?
569
00:28:33,217 --> 00:28:34,218
Fire her!
570
00:28:34,760 --> 00:28:38,305
If you don't, I'll never see you again.
571
00:28:42,809 --> 00:28:43,977
Yes, ma'am?
572
00:28:44,061 --> 00:28:46,438
Make sure everyone here is retrained.
573
00:28:46,521 --> 00:28:47,439
And get rid of her.
574
00:28:48,899 --> 00:28:50,442
-Sorry?
-Get rid of her.
575
00:28:52,694 --> 00:28:53,570
Yes, ma'am.
576
00:28:55,948 --> 00:28:57,032
Get rid of what?
577
00:28:57,115 --> 00:28:58,533
Our staff aren't objects.
578
00:28:58,617 --> 00:29:00,327
This isn't for you to meddle with.
579
00:29:00,410 --> 00:29:01,828
I think it is.
580
00:29:03,038 --> 00:29:04,289
Hello.
581
00:29:04,373 --> 00:29:06,541
My name is Gu Won, head of King the Land.
582
00:29:06,625 --> 00:29:08,585
Yes, and?
583
00:29:09,711 --> 00:29:10,712
Sir.
584
00:29:11,672 --> 00:29:13,465
Dining etiquette was formed
585
00:29:13,548 --> 00:29:16,051
in the 19th century,
during Queen Victoria's reign.
586
00:29:16,635 --> 00:29:18,512
It's what we usually call table manners.
587
00:29:19,763 --> 00:29:22,391
A knife is a miniature version
of a dueling sword,
588
00:29:22,474 --> 00:29:24,685
so the blade should be held
589
00:29:25,894 --> 00:29:26,812
away from others.
590
00:29:29,147 --> 00:29:32,109
Throwing a handkerchief means
you wish to fight the other.
591
00:29:32,192 --> 00:29:34,987
So the napkin,
used here in place of a handkerchief,
592
00:29:35,821 --> 00:29:36,822
should not be thrown.
593
00:29:37,698 --> 00:29:40,867
Manners are unlike the law,
so it isn't compulsory to abide by them,
594
00:29:40,951 --> 00:29:43,495
but it does display a person's worth.
595
00:29:45,580 --> 00:29:47,291
Mr. Park, please show manners
596
00:29:48,083 --> 00:29:49,584
appropriate for your position.
597
00:29:53,255 --> 00:29:56,800
You aren't a man who's built for business.
598
00:29:58,677 --> 00:29:59,970
King Hotel
599
00:30:00,762 --> 00:30:03,098
has made many grave mistakes against me.
600
00:30:03,181 --> 00:30:05,392
Let's meet again another time.
601
00:30:05,475 --> 00:30:09,104
This is too humiliating
before my subordinates!
602
00:30:09,187 --> 00:30:10,063
Too humiliating!
603
00:30:13,025 --> 00:30:13,984
Mr. Park.
604
00:30:15,694 --> 00:30:18,238
How dare you do this to me
to protect a mere employee?
605
00:30:18,822 --> 00:30:21,241
Don't you realize how important
Assemblyman Park is to us?
606
00:30:21,325 --> 00:30:23,076
She's not a mere employee!
She's a valued member.
607
00:30:25,454 --> 00:30:27,122
I'll protect my own people
608
00:30:28,123 --> 00:30:29,833
as long as I'm in charge here.
609
00:30:35,088 --> 00:30:36,340
Is she just an employee?
610
00:30:36,882 --> 00:30:37,924
Not something more?
611
00:30:39,593 --> 00:30:40,635
What do you mean?
612
00:30:40,719 --> 00:30:42,888
Blood never lies, so just in case.
613
00:30:44,765 --> 00:30:46,641
You deployed the helicopter to save her.
614
00:31:01,323 --> 00:31:03,658
I'm sorry. It was my fault.
615
00:31:05,535 --> 00:31:07,871
No, you've done well.
616
00:31:10,082 --> 00:31:11,541
If something similar happens,
617
00:31:11,625 --> 00:31:13,001
protect our staff first.
618
00:31:13,543 --> 00:31:15,295
That's your duty as the manager.
619
00:31:15,379 --> 00:31:16,213
Yes, sir.
620
00:31:16,296 --> 00:31:17,839
Do that in every situation.
621
00:31:18,507 --> 00:31:19,925
I'll take responsibility.
622
00:31:35,399 --> 00:31:37,192
It was such a tough day.
623
00:31:37,275 --> 00:31:39,903
Yes, let's wrap up and go home.
624
00:31:39,986 --> 00:31:41,113
It wasn't easy.
625
00:31:46,535 --> 00:31:47,536
I'm sorry.
626
00:31:48,036 --> 00:31:49,830
It wasn't your fault.
627
00:31:49,913 --> 00:31:52,916
You can't deal with someone
who's trying to pick a fight.
628
00:31:53,500 --> 00:31:55,127
Assemblyman Park is the worst.
629
00:31:55,210 --> 00:31:57,504
He took it out on you
after Ms. Gu ticked him off.
630
00:31:57,587 --> 00:32:00,132
But we were all saved thanks to Mr. Gu.
631
00:32:00,715 --> 00:32:03,427
Remember how Mr. Park got drunk
and made a scene last time?
632
00:32:03,510 --> 00:32:05,095
How could I forget?
633
00:32:05,178 --> 00:32:07,097
We were all told to line up,
634
00:32:07,180 --> 00:32:09,975
and he droned on for over an hour
about staff discipline.
635
00:32:11,143 --> 00:32:12,602
It's that easy to pick on us.
636
00:32:12,686 --> 00:32:14,229
Anyway, he's such an eyesore.
637
00:32:14,312 --> 00:32:16,898
Don't even bring it up.
I don't even want to remember.
638
00:32:16,982 --> 00:32:18,567
Hey, let's just call it a bad day
639
00:32:18,650 --> 00:32:20,318
-and go out for a beer.
-Okay.
640
00:32:20,402 --> 00:32:22,654
It was a bad day,
so let's chug it away with beer.
641
00:32:23,697 --> 00:32:25,657
I'll wrap up here, so you can all go.
642
00:32:25,740 --> 00:32:27,075
Aren't you coming?
643
00:32:29,161 --> 00:32:30,370
I'm invited?
644
00:32:30,454 --> 00:32:31,997
You're a part of our team.
645
00:32:32,080 --> 00:32:33,582
Let's wrap up together and leave.
646
00:32:35,917 --> 00:32:36,877
-Okay.
-Okay.
647
00:32:51,475 --> 00:32:52,476
Sa-rang.
648
00:32:52,559 --> 00:32:54,478
That Thai medicine you got me was great.
649
00:32:54,561 --> 00:32:56,188
I've been in less pain.
650
00:32:56,271 --> 00:32:58,148
I'm glad it was effective.
651
00:32:58,231 --> 00:32:59,941
You're too nice.
652
00:33:00,025 --> 00:33:02,319
If it were me,
I wouldn't have bought gifts.
653
00:33:02,402 --> 00:33:03,278
Exactly.
654
00:33:03,361 --> 00:33:04,905
We were quite mean to her.
655
00:33:05,655 --> 00:33:08,283
Hey, it wasn't us. It was especially you.
656
00:33:08,366 --> 00:33:09,993
What? So you're feigning innocence?
657
00:33:10,076 --> 00:33:11,912
-You did it too.
-You were mean to her.
658
00:33:11,995 --> 00:33:14,039
-That's enough.
-Seriously…
659
00:33:14,623 --> 00:33:17,417
To be frank, I didn't like you.
660
00:33:18,293 --> 00:33:21,129
We worked very hard to get here,
661
00:33:21,213 --> 00:33:24,508
but you were promoted immediately
with one word from Chairman Gu.
662
00:33:25,091 --> 00:33:26,801
But after spending time with you,
663
00:33:26,885 --> 00:33:29,971
I realized you deserved to work here.
664
00:33:30,555 --> 00:33:33,141
Thank you for being a competent worker.
665
00:33:35,560 --> 00:33:36,561
Don't mention it.
666
00:33:37,896 --> 00:33:39,940
You've always had a certain set of rules,
667
00:33:40,023 --> 00:33:43,109
so I understood how odd it must've been
for me to suddenly join you.
668
00:33:44,194 --> 00:33:46,112
That's why I worked very hard
669
00:33:46,196 --> 00:33:48,281
to be worthy of this position.
670
00:33:48,365 --> 00:33:50,909
You've done more than enough.
You're doing great.
671
00:33:51,868 --> 00:33:52,911
Thank you.
672
00:33:53,495 --> 00:33:54,579
Raise your glasses.
673
00:33:54,663 --> 00:33:56,039
Okay.
674
00:33:56,122 --> 00:33:58,792
-Cheers!
-Cheers!
675
00:34:06,007 --> 00:34:09,469
Anyway, wasn't Mr. Gu
really amazing back then?
676
00:34:10,178 --> 00:34:12,931
I never imagined
an executive would take our side.
677
00:34:13,014 --> 00:34:13,932
Right?
678
00:34:14,015 --> 00:34:17,561
We've always been told to beg
for forgiveness when guests got mad.
679
00:34:17,644 --> 00:34:19,187
I was honestly surprised.
680
00:34:19,271 --> 00:34:22,148
I can see something
like sincerity in Mr. Gu.
681
00:34:22,232 --> 00:34:23,817
Did you check your bank accounts?
682
00:34:24,901 --> 00:34:25,944
No, why?
683
00:34:26,027 --> 00:34:29,239
We got a bonus for our 100th anniversary.
A million won each.
684
00:34:30,865 --> 00:34:33,827
But we normally get vouchers
for the hotel or the buffet.
685
00:34:33,910 --> 00:34:34,995
That was the norm,
686
00:34:35,078 --> 00:34:39,374
but Mr. Gu sent out a survey
to see what we actually wanted.
687
00:34:39,457 --> 00:34:41,418
Cash was the overwhelming first place,
688
00:34:42,544 --> 00:34:43,628
so he gave it to us.
689
00:34:43,712 --> 00:34:46,548
The hotel never gave us
something we really wanted.
690
00:34:47,465 --> 00:34:50,385
I thought the survey was a show
just as it always had been.
691
00:34:50,468 --> 00:34:51,303
Right?
692
00:34:51,886 --> 00:34:55,223
The world changes
now that we have a new boss.
693
00:34:55,307 --> 00:34:57,058
Let's all make a toast.
694
00:34:57,142 --> 00:34:59,519
For Head Manager Gu Won!
695
00:34:59,603 --> 00:35:01,771
-For Mr. Gu!
-For Mr. Gu!
696
00:35:05,650 --> 00:35:06,735
Gosh, that's nice.
697
00:35:13,450 --> 00:35:15,076
-It's pouring.
-It really is.
698
00:35:15,160 --> 00:35:16,286
Oh no.
699
00:35:16,369 --> 00:35:17,662
There's the taxi.
700
00:35:17,746 --> 00:35:19,039
-Bye, Sa-rang.
-Bye, Sa-rang.
701
00:35:19,122 --> 00:35:20,373
-Goodbye.
-Bye.
702
00:35:21,041 --> 00:35:22,459
I'm this way. See you tomorrow.
703
00:35:22,542 --> 00:35:23,918
-Bye, Sa-rang.
-Goodbye.
704
00:35:24,002 --> 00:35:25,003
How will you get home?
705
00:35:25,086 --> 00:35:27,297
I'll take the bus.
706
00:35:27,380 --> 00:35:28,381
We'll go too.
707
00:35:28,465 --> 00:35:29,799
-Goodbye.
-Bye.
708
00:36:14,844 --> 00:36:15,762
How did you find me?
709
00:36:15,845 --> 00:36:17,472
It began to rain,
710
00:36:17,555 --> 00:36:19,099
and I heard you were still here.
711
00:36:20,308 --> 00:36:21,476
You should've called.
712
00:36:21,559 --> 00:36:24,396
I couldn't ruin your fun
just for my own happiness.
713
00:36:25,939 --> 00:36:26,856
Did you have fun?
714
00:36:27,941 --> 00:36:28,900
Yes.
715
00:36:29,734 --> 00:36:32,445
It felt like I was finally
accepted into the team.
716
00:36:32,529 --> 00:36:33,446
It was great.
717
00:36:33,530 --> 00:36:35,448
I'm sure they already accepted you.
718
00:36:36,116 --> 00:36:37,951
It just took more time to break the wall
719
00:36:38,034 --> 00:36:39,828
even after they decided to take you in.
720
00:36:40,412 --> 00:36:41,705
I was grateful to everyone.
721
00:36:42,414 --> 00:36:45,250
And I think they organized this dinner
because of me.
722
00:36:47,210 --> 00:36:48,795
Anyway, are you okay?
723
00:36:49,921 --> 00:36:52,173
Ms. Gu looked really angry.
724
00:36:52,257 --> 00:36:53,216
So what?
725
00:36:53,883 --> 00:36:56,761
If the customer is king,
he should act like one too.
726
00:36:57,804 --> 00:37:00,765
Our hotel is way too classy
727
00:37:00,849 --> 00:37:04,018
to show courtesy
to someone as rude as him.
728
00:37:06,688 --> 00:37:07,522
Shall we?
729
00:37:11,651 --> 00:37:12,652
Here.
730
00:37:30,587 --> 00:37:32,422
Did you see how quick I was?
731
00:37:44,267 --> 00:37:45,393
Oh no.
732
00:37:57,238 --> 00:37:58,448
What? What is it?
733
00:37:58,990 --> 00:38:00,325
What is it? What's going on?
734
00:38:00,408 --> 00:38:01,367
What? What now?
735
00:38:01,451 --> 00:38:03,119
What? Why?
736
00:38:03,203 --> 00:38:04,579
-What's going on?
-What?
737
00:38:04,662 --> 00:38:07,707
I was just startled while watching TV.
738
00:38:12,796 --> 00:38:13,630
Right.
739
00:38:19,260 --> 00:38:22,055
So why did you come out half-dressed?
740
00:38:22,138 --> 00:38:23,389
You surprised me.
741
00:38:25,767 --> 00:38:26,768
Well, I thought…
742
00:38:27,602 --> 00:38:30,772
I heard you scream, so I rushed out.
743
00:38:33,608 --> 00:38:35,485
I'll make tea.
744
00:38:35,568 --> 00:38:37,529
You should dry yourself off first.
745
00:39:04,722 --> 00:39:05,807
Buttons.
746
00:39:09,644 --> 00:39:10,728
Shirt off?
747
00:39:12,647 --> 00:39:13,940
Fasten them.
748
00:39:15,984 --> 00:39:19,070
You already saw everything.
Why are you acting so shy?
749
00:39:20,280 --> 00:39:22,949
I didn't even see anything.
750
00:39:24,576 --> 00:39:26,703
Go dry off. You'll catch a cold.
751
00:39:27,912 --> 00:39:30,164
Why are you being so shy?
752
00:39:31,541 --> 00:39:32,500
You're too cute.
753
00:39:35,086 --> 00:39:36,129
I'm not.
754
00:39:39,382 --> 00:39:40,592
I can't leave you alone
755
00:39:42,051 --> 00:39:43,428
if you're this endearing.
756
00:39:47,181 --> 00:39:48,266
It's your fault.
757
00:40:32,101 --> 00:40:33,937
-Please relax and have some.
-Yes, ma'am.
758
00:40:34,020 --> 00:40:34,938
Thank you.
759
00:40:37,231 --> 00:40:38,232
You must be wondering
760
00:40:39,484 --> 00:40:40,777
why I called you.
761
00:40:42,070 --> 00:40:42,987
Yes.
762
00:40:44,197 --> 00:40:45,281
May I ask why?
763
00:40:45,365 --> 00:40:47,033
I hear you're an ambitious man.
764
00:40:47,992 --> 00:40:50,161
Career-wise? Yes, very much so.
765
00:40:50,828 --> 00:40:52,705
That's why I work for Mr. Gu.
766
00:40:52,789 --> 00:40:55,625
And I'm the only one
who can deal with that personality of his.
767
00:40:59,379 --> 00:41:01,005
Mr. No, you're with me from now on.
768
00:41:02,799 --> 00:41:07,428
Make sure you report
everything related to Mr. Gu to me.
769
00:41:12,934 --> 00:41:13,810
Then…
770
00:41:14,936 --> 00:41:16,646
what do you mean by everything?
771
00:41:16,729 --> 00:41:17,605
Everything.
772
00:41:18,731 --> 00:41:20,984
From his professional life
to his personal life.
773
00:41:21,067 --> 00:41:24,487
Report everything back to me.
Do not leave anything out.
774
00:41:29,409 --> 00:41:31,119
Let me have another sip of coffee.
775
00:41:37,709 --> 00:41:38,876
In that case,
776
00:41:39,752 --> 00:41:41,421
how high can I go
777
00:41:42,588 --> 00:41:43,715
by helping you?
778
00:41:55,601 --> 00:41:56,686
Hello.
779
00:42:10,575 --> 00:42:12,660
-What are you doing?
-My gosh.
780
00:42:12,744 --> 00:42:14,662
Make some noise when you come in!
781
00:42:16,789 --> 00:42:18,166
I have to go to a reunion,
782
00:42:18,249 --> 00:42:21,002
so I came to find something I could wear.
783
00:42:21,919 --> 00:42:23,546
What do you do with your paycheck?
784
00:42:24,464 --> 00:42:26,966
Don't be so cheap and buy some clothes.
785
00:42:27,050 --> 00:42:28,843
These are ancient. My gosh.
786
00:42:28,926 --> 00:42:31,262
Why are you going through my closet?
787
00:42:31,345 --> 00:42:33,806
Family is supposed to share.
788
00:42:33,890 --> 00:42:36,100
Family is supposed to have some privacy.
789
00:42:36,184 --> 00:42:37,810
Mom, I'm hungry.
790
00:42:37,894 --> 00:42:39,562
Auntie Da-eul will make something.
791
00:42:39,645 --> 00:42:42,398
Da-eul, please make a snack for Tae-ri.
792
00:42:43,441 --> 00:42:44,567
What?
793
00:42:48,529 --> 00:42:50,823
-Here.
-You work at a duty-free shop.
794
00:42:51,365 --> 00:42:53,159
They don't have to be name-brand,
795
00:42:53,659 --> 00:42:55,703
but none of these are good enough.
796
00:42:57,789 --> 00:42:59,040
I'll just wear these.
797
00:42:59,582 --> 00:43:01,542
-Bye Da-eul.
-What?
798
00:43:01,626 --> 00:43:02,710
Hey, wait.
799
00:43:02,794 --> 00:43:04,712
What about Tae-ri?
Aren't you going to take him?
800
00:43:04,796 --> 00:43:06,130
You're here. Why should I?
801
00:43:06,714 --> 00:43:08,925
I'll be late.
Don't wait, and put him to sleep.
802
00:43:09,008 --> 00:43:10,885
What? Bo-mi!
803
00:43:20,144 --> 00:43:21,771
You're going to wake Tae-ri.
804
00:43:23,940 --> 00:43:25,399
Bo-mi went too far this time.
805
00:43:26,275 --> 00:43:27,985
You need to talk to her.
806
00:43:28,069 --> 00:43:29,987
She snuck in here quietly
807
00:43:30,071 --> 00:43:32,115
and took my clothes, shoes, and bag.
808
00:43:32,782 --> 00:43:34,700
And the room was a mess too.
809
00:43:35,284 --> 00:43:36,786
Hey, family is supposed to share.
810
00:43:36,869 --> 00:43:38,287
Just share with her.
811
00:43:38,371 --> 00:43:40,581
There are manners
between family members too.
812
00:43:40,665 --> 00:43:42,917
Don't be so cold-hearted.
813
00:43:43,000 --> 00:43:44,377
It'll all come back to you.
814
00:43:44,460 --> 00:43:45,419
"Cold-hearted"?
815
00:43:47,171 --> 00:43:49,173
Has she ever babysat Cho-rong before?
816
00:43:49,257 --> 00:43:51,634
Or has she ever even bought her a toy?
817
00:43:52,135 --> 00:43:55,138
Your parents never gave her
pocket money or bought clothes for her.
818
00:43:55,221 --> 00:43:57,098
Why do you want so much from people?
819
00:43:58,391 --> 00:43:59,559
You'll be punished.
820
00:44:00,476 --> 00:44:01,811
Punished, my foot.
821
00:44:02,603 --> 00:44:04,105
Tell her to do as much as I do.
822
00:44:04,188 --> 00:44:05,857
"Tell her to do as much as I do."
823
00:44:05,940 --> 00:44:06,899
I want dinner.
824
00:44:08,067 --> 00:44:09,569
Do I owe you dinner?
825
00:44:09,652 --> 00:44:11,654
You can cook for yourself.
826
00:44:16,075 --> 00:44:17,201
Goodness.
827
00:44:17,285 --> 00:44:19,162
My son, I'm home.
828
00:44:19,245 --> 00:44:20,288
You're home.
829
00:44:20,371 --> 00:44:22,415
-Grandma!
-Hey.
830
00:44:22,498 --> 00:44:23,875
Start cooking. I'm hungry.
831
00:44:25,042 --> 00:44:26,502
We have beef, right?
832
00:44:26,586 --> 00:44:27,628
Grill some of that.
833
00:44:28,337 --> 00:44:30,631
And if we have mackerel,
grill some of that too.
834
00:44:31,340 --> 00:44:33,176
I don't have an appetite these days.
835
00:44:34,677 --> 00:44:36,929
Make some spicy soybean paste stew too.
836
00:44:38,264 --> 00:44:40,057
Okay, coming right up.
837
00:44:40,141 --> 00:44:41,392
Have you had dinner?
838
00:44:42,018 --> 00:44:43,186
I'm starving.
839
00:44:52,612 --> 00:44:54,280
Oh dear.
840
00:44:55,323 --> 00:44:57,450
Go lay in bed. The floor is cold.
841
00:44:58,242 --> 00:44:59,994
I can't be bothered.
842
00:45:00,661 --> 00:45:02,371
I don't want to move an inch.
843
00:45:03,247 --> 00:45:06,042
Don't you ever get married.
844
00:45:07,084 --> 00:45:08,961
You always nagged me to get married.
845
00:45:09,045 --> 00:45:12,131
I'm sorry. I was wrong.
846
00:45:12,215 --> 00:45:14,550
Just date and enjoy your life.
847
00:45:15,134 --> 00:45:17,178
You have no idea how precious it is
848
00:45:17,261 --> 00:45:19,096
to have the freedom
849
00:45:19,680 --> 00:45:22,725
to eat when you want,
to lie down when you want,
850
00:45:23,643 --> 00:45:24,852
and to do nothing at all.
851
00:45:25,770 --> 00:45:26,938
What's wrong?
852
00:45:34,028 --> 00:45:36,280
I went and checked myself,
853
00:45:36,364 --> 00:45:37,990
but it wasn't in the room.
854
00:45:38,074 --> 00:45:40,785
Could you please check one last time?
855
00:45:41,327 --> 00:45:44,121
My daughter can't sleep without that doll.
856
00:45:44,705 --> 00:45:45,706
I'm so sorry.
857
00:45:45,790 --> 00:45:47,500
If we do end up finding it,
858
00:45:47,583 --> 00:45:49,585
we'll call you immediately.
859
00:45:53,089 --> 00:45:55,967
If it's all right with you,
may I look one more time?
860
00:45:56,592 --> 00:45:59,637
If the room inspection team says
it's not there, then it's not there.
861
00:45:59,720 --> 00:46:02,348
It could've been tucked away
in the sheets,
862
00:46:02,431 --> 00:46:03,766
so I'll visit the linen room.
863
00:46:03,849 --> 00:46:05,893
Will you really do that?
864
00:46:05,977 --> 00:46:08,688
Yes, but it might take some time.
865
00:46:08,771 --> 00:46:10,106
Is that all right?
866
00:46:10,189 --> 00:46:12,858
Yes, it's fine. We can wait.
867
00:46:14,735 --> 00:46:16,612
What does the doll look like?
868
00:46:16,696 --> 00:46:17,613
She's Jenny.
869
00:46:18,239 --> 00:46:19,657
She's my friend.
870
00:46:19,740 --> 00:46:21,617
Please find her for me.
871
00:46:22,243 --> 00:46:23,286
She's a stuffed rabbit.
872
00:46:23,369 --> 00:46:26,205
Yes, I'll try to find it
as quickly as possible.
873
00:47:01,157 --> 00:47:02,116
Who's she?
874
00:47:03,075 --> 00:47:04,618
She's from King the Land.
875
00:47:04,702 --> 00:47:07,371
She's looking for a doll
a girl lost in one of the rooms.
876
00:47:07,455 --> 00:47:08,706
What about room inspection?
877
00:47:08,789 --> 00:47:10,499
They said they didn't see it,
878
00:47:10,583 --> 00:47:13,085
but she's been at it for half an hour
trying to find it.
879
00:47:24,555 --> 00:47:25,431
Excuse me.
880
00:47:30,269 --> 00:47:31,354
Hello.
881
00:47:32,521 --> 00:47:33,856
I was wondering who you were.
882
00:47:34,398 --> 00:47:36,150
How are you going to find that here?
883
00:47:36,734 --> 00:47:38,235
Room inspection searched for it,
884
00:47:38,319 --> 00:47:40,696
so tell her you'll call
if we find it later.
885
00:47:40,780 --> 00:47:42,823
She said the doll is her dear friend.
886
00:47:42,907 --> 00:47:44,742
Please let me look just once more.
887
00:47:55,669 --> 00:47:56,670
Ms. Kim.
888
00:47:58,047 --> 00:48:00,049
There was a question I wanted to ask.
889
00:48:00,633 --> 00:48:03,803
Could you grant me your time
whenever you're free?
890
00:48:11,352 --> 00:48:12,186
Sure.
891
00:48:13,312 --> 00:48:14,355
Thank you.
892
00:48:32,081 --> 00:48:34,125
-Jenny!
-Ta-da.
893
00:48:41,132 --> 00:48:42,758
Thank you.
894
00:48:42,842 --> 00:48:43,759
Sure.
895
00:48:48,013 --> 00:48:50,724
You must know that
you shouldn't make promises to guests.
896
00:48:50,808 --> 00:48:52,977
What if you can't find it
after saying you will?
897
00:48:53,060 --> 00:48:54,520
How will you deal with that?
898
00:48:55,396 --> 00:48:59,775
It seemed weirder to avoid looking at all.
899
00:49:00,401 --> 00:49:02,194
I wasn't saying you were wrong.
900
00:49:02,862 --> 00:49:05,114
It's just that I see hard workers
901
00:49:05,197 --> 00:49:07,741
get in trouble more often than others.
902
00:49:09,618 --> 00:49:12,121
It's not like anybody appreciates it.
903
00:49:13,456 --> 00:49:14,748
But I know
904
00:49:15,291 --> 00:49:17,418
if I gave my best or not.
905
00:49:20,254 --> 00:49:22,256
What did you want to ask me?
906
00:49:22,339 --> 00:49:23,299
Right.
907
00:49:24,592 --> 00:49:28,262
There's a staff member
who worked here a long time ago,
908
00:49:29,013 --> 00:49:31,849
but her personnel record is gone,
and nobody seems to know her.
909
00:49:34,727 --> 00:49:37,605
Her name is Han Mi-so.
910
00:49:43,861 --> 00:49:45,654
You know her, right?
911
00:49:51,368 --> 00:49:53,537
She was my closest friend.
912
00:49:57,374 --> 00:49:59,084
What was she like?
913
00:50:03,047 --> 00:50:05,174
She was braver than anyone.
914
00:50:05,257 --> 00:50:07,426
Such a beautiful woman.
915
00:50:08,552 --> 00:50:10,304
She was a great person.
916
00:50:14,183 --> 00:50:15,267
What a relief.
917
00:50:15,768 --> 00:50:17,645
Did you hope she would be a great person?
918
00:50:20,481 --> 00:50:21,482
Yes.
919
00:50:27,112 --> 00:50:29,323
You seem like a great person too,
Ms. Cheon.
920
00:50:31,742 --> 00:50:32,826
Thank you.
921
00:50:53,097 --> 00:50:54,098
My gosh.
922
00:50:54,181 --> 00:50:55,307
Did I keep you waiting?
923
00:50:56,058 --> 00:50:56,934
No.
924
00:50:58,602 --> 00:51:00,437
Did you run here? Where's your car?
925
00:51:00,521 --> 00:51:03,232
There was too much traffic, so I ran.
926
00:51:04,024 --> 00:51:04,984
You must be tired.
927
00:51:08,988 --> 00:51:10,948
Is something going on? You look happy.
928
00:51:11,740 --> 00:51:12,700
Of course I'm happy.
929
00:51:13,284 --> 00:51:16,453
It's the first time you asked me out
and waited for me.
930
00:51:17,788 --> 00:51:19,331
-Is that so?
-That is so.
931
00:51:20,040 --> 00:51:22,001
I always waited for you.
932
00:51:22,668 --> 00:51:25,754
I asked you out to dinner first
933
00:51:26,714 --> 00:51:30,426
and suggested we go somewhere first.
934
00:51:33,721 --> 00:51:35,264
That's why I'll ask you today.
935
00:51:35,889 --> 00:51:37,099
I want to go somewhere.
936
00:51:38,225 --> 00:51:40,227
-Let's go.
-You won't ask where it is?
937
00:51:40,311 --> 00:51:42,271
It doesn't matter where.
938
00:51:42,938 --> 00:51:44,148
Where are you going?
939
00:51:45,899 --> 00:51:46,900
To get my car.
940
00:51:48,027 --> 00:51:49,069
I'll go with you.
941
00:52:01,206 --> 00:52:02,166
Should I step on it?
942
00:52:02,916 --> 00:52:03,792
Sounds great.
943
00:52:51,006 --> 00:52:52,299
Did you want to see the sea?
944
00:52:53,050 --> 00:52:54,009
No.
945
00:52:54,635 --> 00:52:56,095
I wanted to see my mom.
946
00:52:58,305 --> 00:53:00,099
I came to the sea with Grandma
947
00:53:00,182 --> 00:53:02,142
whenever I missed her.
948
00:53:04,103 --> 00:53:07,481
It felt like my mom was there
at the end of the horizon.
949
00:53:10,234 --> 00:53:12,152
It breaks my heart to think…
950
00:53:14,988 --> 00:53:16,365
you came here with that heart.
951
00:53:17,574 --> 00:53:19,076
It's all in the past.
952
00:53:21,161 --> 00:53:25,082
One day, that wind turbine
was suddenly installed there.
953
00:53:26,041 --> 00:53:29,753
I was a young girl then,
so it looked like a huge pinwheel.
954
00:53:30,963 --> 00:53:32,423
I thought it'd be big enough
955
00:53:33,298 --> 00:53:36,760
to fly me to where my mom was.
956
00:53:38,095 --> 00:53:41,181
But it wasn't like
I could walk on the sea.
957
00:53:41,807 --> 00:53:43,183
So I was about to turn around.
958
00:53:45,602 --> 00:53:47,855
Then suddenly,
a trail appeared between the sea,
959
00:53:48,731 --> 00:53:49,773
just like now.
960
00:53:54,361 --> 00:53:56,697
It felt like my wish came true.
961
00:53:58,907 --> 00:54:01,201
I couldn't actually meet my mom,
962
00:54:02,786 --> 00:54:04,204
but after that day,
963
00:54:04,288 --> 00:54:08,083
this trail forever became
the trail that leads to her.
964
00:54:13,297 --> 00:54:14,298
Will you come with me?
965
00:54:19,344 --> 00:54:20,345
Yes.
966
00:54:45,370 --> 00:54:47,080
They say you can go anywhere
967
00:54:48,040 --> 00:54:49,541
if there's a trail in your heart.
968
00:55:25,494 --> 00:55:27,454
Ms. Kim Ok-ja
969
00:55:28,747 --> 00:55:30,165
who works in the linen room
970
00:55:30,249 --> 00:55:32,251
was her old friend, and she gave it to me.
971
00:55:36,547 --> 00:55:38,924
I heard she was a brave, beautiful woman.
972
00:55:41,134 --> 00:55:42,761
And she was a great person.
973
00:55:46,640 --> 00:55:48,892
You should meet Ms. Kim
once we get back to Seoul.
974
00:55:56,108 --> 00:55:57,901
I don't want you
to have any regrets like I do.
975
00:57:07,721 --> 00:57:09,681
{\an8}INTERNATIONAL ARRIVALS
976
00:57:09,765 --> 00:57:12,517
UNCONTESTED DIVORCE FORM
977
00:57:12,601 --> 00:57:14,186
SIGNED: YOON SEONG-HUN
978
00:57:14,269 --> 00:57:15,979
I told you to stop.
979
00:57:16,063 --> 00:57:17,773
Avoiding it won't make it go away.
980
00:57:18,649 --> 00:57:19,733
I never avoided it.
981
00:57:19,816 --> 00:57:21,401
It's just not worth my while.
982
00:57:22,778 --> 00:57:23,862
Go now.
983
00:57:23,946 --> 00:57:25,030
I'm busy.
984
00:57:25,614 --> 00:57:27,240
Let's not turn this into a lawsuit.
985
00:57:28,575 --> 00:57:29,785
The news won't do us good.
986
00:57:29,868 --> 00:57:31,870
I said not now.
987
00:57:31,954 --> 00:57:33,372
Well, it has to be now for me.
988
00:57:33,956 --> 00:57:34,998
Do you have to do this?
989
00:57:35,082 --> 00:57:36,041
Please sign it.
990
00:57:45,968 --> 00:57:47,844
JI-HU
991
00:57:50,097 --> 00:57:51,348
Mom's busy right now.
992
00:57:51,431 --> 00:57:52,683
I'll call you back.
993
00:57:53,850 --> 00:57:54,977
What?
994
00:57:58,563 --> 00:58:00,607
-Ji-hu.
-Mom!
995
00:58:01,316 --> 00:58:02,317
Why did you come?
996
00:58:02,901 --> 00:58:04,528
Because I missed you so much.
997
00:58:05,445 --> 00:58:06,655
This is an important time.
998
00:58:06,738 --> 00:58:08,657
Why are you adding to this too?
999
00:58:09,491 --> 00:58:11,868
At the very least,
can't you not worry me either?
1000
00:58:11,952 --> 00:58:13,370
Is that so difficult?
1001
00:58:14,746 --> 00:58:15,789
I'm sorry.
1002
00:58:24,715 --> 00:58:26,174
If you're sorry, go back.
1003
00:58:27,175 --> 00:58:28,802
Go back and live your life.
1004
00:58:29,386 --> 00:58:30,887
That's what you can do for me.
1005
00:58:31,555 --> 00:58:32,597
Okay.
1006
00:58:46,528 --> 00:58:48,030
These look great.
1007
00:58:48,613 --> 00:58:51,241
My friend got these on her flight,
and they were delicious.
1008
00:58:51,324 --> 00:58:53,452
I asked her for another one to share here.
1009
00:58:53,535 --> 00:58:54,453
Try some.
1010
00:58:54,536 --> 00:58:56,663
You're so considerate. Thank you.
1011
00:59:01,126 --> 00:59:02,210
It's good.
1012
00:59:02,294 --> 00:59:04,921
Yes, it's not too sweet.
It should be perfect with coffee.
1013
00:59:05,005 --> 00:59:06,214
Right?
1014
00:59:09,051 --> 00:59:10,260
Take a seat.
1015
00:59:12,888 --> 00:59:13,722
Sa-rang.
1016
00:59:14,556 --> 00:59:16,224
Have you heard of the Dream Team?
1017
00:59:16,808 --> 00:59:18,060
No, I've never heard of it.
1018
00:59:19,227 --> 00:59:21,772
What's the highest position
a concierge can hold here
1019
00:59:21,855 --> 00:59:23,148
that you know of?
1020
00:59:24,232 --> 00:59:25,400
Us, King the Land.
1021
00:59:26,777 --> 00:59:28,153
The Dream Team is above that.
1022
00:59:29,780 --> 00:59:32,032
Really? What does that team do?
1023
00:59:32,115 --> 00:59:34,493
That team carries out
Chairman Gu's personal events.
1024
00:59:34,576 --> 00:59:37,412
It's basically a fancy catering service
at his command.
1025
00:59:37,496 --> 00:59:40,582
How do you always phrase it
to sound more vulgar?
1026
00:59:40,665 --> 00:59:42,709
Why? I'm right.
1027
00:59:42,793 --> 00:59:45,420
Only the best among the best are chosen.
1028
00:59:46,004 --> 00:59:47,798
While most don't know such a team exists,
1029
00:59:47,881 --> 00:59:50,425
for those in the know,
it's a dream to join.
1030
00:59:50,509 --> 00:59:51,718
Hence, the Dream Team.
1031
00:59:53,053 --> 00:59:55,055
He has an event this weekend,
1032
00:59:55,138 --> 00:59:56,848
and his secretary called
1033
00:59:56,932 --> 00:59:58,058
asking you to join.
1034
01:00:00,227 --> 01:00:01,228
Hey, Sa-rang.
1035
01:00:01,311 --> 01:00:03,105
It's your debut in the Dream Team.
1036
01:00:03,188 --> 01:00:05,607
You're a big shot now, Sa-rang. Congrats.
1037
01:00:06,316 --> 01:00:07,400
Thank you.
1038
01:00:08,276 --> 01:00:10,570
I'm still not sure what this is,
1039
01:00:10,654 --> 01:00:12,572
but I'll do my best not to be a nuisance.
1040
01:00:12,656 --> 01:00:14,783
-Congrats.
-I'm happy for you.
1041
01:00:31,133 --> 01:00:32,717
Where are we going?
1042
01:00:34,302 --> 01:00:35,804
Are you Cheon Sa-rang?
1043
01:00:35,887 --> 01:00:36,930
Your first time?
1044
01:00:37,514 --> 01:00:38,390
Yes, ma'am.
1045
01:00:39,141 --> 01:00:41,977
I'm with the secretary's office,
the manager of the Dream Team.
1046
01:00:42,686 --> 01:00:44,312
You must abide by your NDA.
1047
01:00:44,396 --> 01:00:47,274
Don't ask questions or get curious.
1048
01:00:47,899 --> 01:00:49,025
Let's keep it classy.
1049
01:00:50,277 --> 01:00:51,319
Yes, ma'am.
1050
01:01:02,873 --> 01:01:04,666
The aprons look insane, right?
1051
01:01:05,208 --> 01:01:07,627
I'm afraid I might get
a kimchi stain on it.
1052
01:01:08,503 --> 01:01:10,589
I'd be grateful if it got splashed on me.
1053
01:01:10,672 --> 01:01:12,674
What if it splashed to the chairman?
1054
01:01:13,633 --> 01:01:15,093
The thought alone is terrifying.
1055
01:01:18,263 --> 01:01:20,140
It does look quite classy,
1056
01:01:21,308 --> 01:01:24,269
but it somehow reminds me
of a maid's attire.
1057
01:01:25,061 --> 01:01:27,105
Dresses won't turn us into princesses.
1058
01:01:27,939 --> 01:01:30,984
Let's be grateful
that we get to put on expensive aprons.
1059
01:01:49,920 --> 01:01:52,130
Do you know why we're the Dream Team?
1060
01:01:52,214 --> 01:01:53,340
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
1061
01:01:53,423 --> 01:01:57,928
The Dream Team
has never made a mistake in our service.
1062
01:01:58,011 --> 01:02:00,347
And of course,
that will also be the case today.
1063
01:02:00,430 --> 01:02:01,973
Keep your faces classy
1064
01:02:02,057 --> 01:02:03,558
and your acts elegant.
1065
01:02:04,100 --> 01:02:06,394
We create our own dignity.
1066
01:02:07,020 --> 01:02:09,314
Now, let us get started.
1067
01:02:10,065 --> 01:02:11,191
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
1068
01:02:15,779 --> 01:02:20,325
We're in a war,
so you either eat or get eaten.
1069
01:02:20,408 --> 01:02:21,868
We have no time to look away.
1070
01:02:21,952 --> 01:02:23,620
Stop talking nonsense.
1071
01:02:23,703 --> 01:02:25,538
Do you want to make a bet
1072
01:02:25,622 --> 01:02:27,540
and see if this is nonsense or not?
1073
01:02:27,624 --> 01:02:28,792
Goodness.
1074
01:02:28,875 --> 01:02:29,751
Dad.
1075
01:02:34,297 --> 01:02:35,298
Oh.
1076
01:02:38,093 --> 01:02:39,302
Let us serve the meal.
1077
01:02:39,386 --> 01:02:40,512
Yes, sure.
1078
01:03:10,750 --> 01:03:12,502
It's Ms. Best Talent.
1079
01:03:12,585 --> 01:03:13,795
It's been a while.
1080
01:03:16,673 --> 01:03:19,134
Hello, have you been well, sir?
1081
01:03:20,218 --> 01:03:22,554
If she's titled the Best Talent,
1082
01:03:22,637 --> 01:03:24,723
she must be very talented.
1083
01:03:27,475 --> 01:03:28,393
Not at all.
1084
01:03:28,977 --> 01:03:30,562
He's just being generous.
1085
01:03:31,604 --> 01:03:34,149
Then let us serve the soup first.
1086
01:03:34,232 --> 01:03:35,275
Yes.
1087
01:03:35,358 --> 01:03:38,320
It's already been decided,
so there's no need to drag this out.
1088
01:03:38,403 --> 01:03:39,988
Won, now that your position is settled,
1089
01:03:40,071 --> 01:03:42,407
marry Yu-ri within the year
before it's too late.
1090
01:04:09,017 --> 01:04:12,020
KING THE LAND
1091
01:04:45,595 --> 01:04:47,847
The person you have called is unavailable…
1092
01:04:48,348 --> 01:04:50,433
I'll keep this short. End it.
1093
01:04:50,517 --> 01:04:52,310
{\an8}It's going to be a head-to-head battle.
1094
01:04:52,394 --> 01:04:55,021
{\an8}Is there a reason
why you can't give up on the hotel?
1095
01:04:57,315 --> 01:04:59,359
{\an8}You will be on special duty.
1096
01:04:59,442 --> 01:05:02,070
{\an8}You won't be working
in King the Land for the time being.
1097
01:05:02,904 --> 01:05:05,281
{\an8}I'll take care of it.
1098
01:05:05,365 --> 01:05:06,574
{\an8}It's my problem.
1099
01:05:06,658 --> 01:05:08,576
{\an8}It's up to me to decide my future.
1100
01:05:11,830 --> 01:05:16,835
{\an8}Subtitle translation by: Eun-sook Yoon
77157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.