All language subtitles for King.the.Land.S01E12.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Archie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,965 --> 00:00:45,968 KING THE LAND 2 00:00:47,052 --> 00:00:48,679 -Thank you. -Thank you. 3 00:00:48,762 --> 00:00:49,680 Goodbye. 4 00:00:49,763 --> 00:00:51,181 Thank you, Mr. Yoo. 5 00:00:51,265 --> 00:00:53,684 -Is this enough beer? -I think so. 6 00:00:53,767 --> 00:00:55,894 We can always get more. We make money. 7 00:00:57,521 --> 00:00:58,689 Hello, sir. 8 00:01:00,065 --> 00:01:01,608 I'm sorry we're late, Mr. Yoo. 9 00:01:01,692 --> 00:01:03,277 -Hello, Ms. Gang. -Hello. 10 00:01:03,360 --> 00:01:05,279 Thank you for coming at such short notice. 11 00:01:05,362 --> 00:01:06,363 You're still in uniform. 12 00:01:06,446 --> 00:01:08,907 We got your call at the airport and came straight here. 13 00:01:08,991 --> 00:01:09,992 Where's Sa-rang? 14 00:01:10,075 --> 00:01:11,201 She won't pick up. 15 00:01:11,285 --> 00:01:12,494 What about Mr. No? 16 00:01:12,578 --> 00:01:13,787 He won't pick up either. 17 00:01:13,870 --> 00:01:15,163 Let's call them in the car. 18 00:01:15,247 --> 00:01:16,665 -Okay. -Are we taking this? 19 00:01:16,748 --> 00:01:18,584 -Let's go. -You can sit in front. 20 00:01:18,667 --> 00:01:20,544 -Goodness. -I'll take that. 21 00:01:20,627 --> 00:01:21,920 Thank you. 22 00:01:22,004 --> 00:01:23,297 MR. NO 23 00:01:27,301 --> 00:01:29,303 {\an8}The person you have called is unavailable… 24 00:01:29,386 --> 00:01:31,430 {\an8}Mr. No is free today, but he won't pick up. 25 00:01:32,055 --> 00:01:33,557 {\an8}It'll be the four of us today. 26 00:01:33,640 --> 00:01:35,475 {\an8}The Bangkok crew will get together soon. 27 00:01:35,559 --> 00:01:36,977 {\an8}-Okay. -Okay. 28 00:01:38,437 --> 00:01:41,273 {\an8}But why won't the two of them pick up? 29 00:01:42,399 --> 00:01:44,651 {\an8}Maybe they're hanging out behind our backs. 30 00:01:45,944 --> 00:01:47,529 {\an8}Have they finally become an item? 31 00:01:48,447 --> 00:01:49,531 {\an8}Really? 32 00:01:49,615 --> 00:01:51,783 {\an8}Gosh, he's amazing. 33 00:01:51,867 --> 00:01:53,035 {\an8}I knew he had it in him. 34 00:01:53,118 --> 00:01:54,745 {\an8}Have what? He's got nothing. 35 00:01:54,828 --> 00:01:56,538 {\an8}You say you're friends, but you don't know anything. 36 00:01:56,622 --> 00:01:57,623 {\an8}What do you mean? 37 00:01:58,248 --> 00:02:00,083 {\an8}Things are already over between them. 38 00:02:00,167 --> 00:02:01,418 What? Since when? 39 00:02:01,501 --> 00:02:03,337 Were they ever together? 40 00:02:03,420 --> 00:02:04,880 It ended before it began. 41 00:02:04,963 --> 00:02:07,716 They went out by themselves in Thailand, remember? 42 00:02:07,799 --> 00:02:10,802 He asked her out on that day, but I think he was turned down. 43 00:02:11,637 --> 00:02:12,512 Really? 44 00:02:12,596 --> 00:02:13,722 Did he tell you that? 45 00:02:13,805 --> 00:02:16,475 How could I ask him? It would only hurt him. 46 00:02:16,558 --> 00:02:18,894 Yeah, it didn't seem like things worked out. 47 00:02:19,686 --> 00:02:21,438 I knew it would never work out. 48 00:02:21,521 --> 00:02:22,939 I know Mr. Gu… 49 00:02:23,023 --> 00:02:24,858 I mean, Mr. No very well. 50 00:02:24,941 --> 00:02:27,694 It's not in him to date anyone. 51 00:02:27,778 --> 00:02:30,739 I'd give him one-on-one lessons on the best tips for dating, 52 00:02:30,822 --> 00:02:32,115 but he couldn't keep up. 53 00:02:32,199 --> 00:02:34,493 Basic skills are everything for dating. 54 00:02:35,410 --> 00:02:36,953 Were you in lots of relationships? 55 00:02:37,037 --> 00:02:37,871 Me? 56 00:02:38,580 --> 00:02:41,875 Well, many women were into me. 57 00:02:41,958 --> 00:02:43,877 But nobody ever asked me out. 58 00:02:43,960 --> 00:02:45,754 I'm not that hard to figure out, 59 00:02:45,837 --> 00:02:47,881 but they all feel like I'm too good for them. 60 00:02:47,964 --> 00:02:51,593 So are you saying you've never dated anyone? 61 00:02:52,886 --> 00:02:54,513 I'm telling you. I'm very popular. 62 00:02:54,596 --> 00:02:57,808 But nobody can find a way to ask me out. 63 00:03:00,936 --> 00:03:02,813 You can ask them out first. 64 00:03:02,896 --> 00:03:04,314 No. Ladies first. 65 00:03:04,398 --> 00:03:06,024 A gentleman's duty. Don't you know? 66 00:03:06,108 --> 00:03:07,693 That's why you have no girlfriend. 67 00:03:07,776 --> 00:03:10,028 May I have some snacks? That one. 68 00:03:10,112 --> 00:03:12,072 -Here. -Thanks a lot. Thank you. 69 00:03:12,781 --> 00:03:15,826 Anyway, he must be heartbroken 70 00:03:15,909 --> 00:03:17,828 to be turned down before they got to date. 71 00:03:18,578 --> 00:03:20,372 I should grab a drink with him later. 72 00:03:20,455 --> 00:03:21,998 Have some snacks too. 73 00:03:23,208 --> 00:03:25,419 -Thank you. -Do you want to see something funny? 74 00:03:26,128 --> 00:03:27,587 Magic! 75 00:03:27,671 --> 00:03:30,048 You're hilarious. I want one too. 76 00:03:30,132 --> 00:03:31,258 Thank you. 77 00:03:38,724 --> 00:03:41,518 -Did you paint the stairs yourselves? -How did you know? 78 00:03:41,601 --> 00:03:42,894 It didn't look professional. 79 00:03:43,729 --> 00:03:44,938 Come on in. 80 00:03:45,021 --> 00:03:46,273 -Okay. -Welcome. 81 00:03:46,356 --> 00:03:48,108 -What are these? -What? 82 00:03:48,191 --> 00:03:49,860 Why are there men's shoes? 83 00:04:35,947 --> 00:04:38,366 EPISODE 12 84 00:04:41,161 --> 00:04:42,454 What's going on, you two? 85 00:04:42,954 --> 00:04:44,080 Since when? 86 00:04:44,831 --> 00:04:46,333 It hasn't been that long. 87 00:04:46,416 --> 00:04:48,835 You insisted that you two weren't dating. 88 00:04:48,919 --> 00:04:49,795 Sorry. 89 00:04:50,378 --> 00:04:52,380 Well, things happened. 90 00:04:52,464 --> 00:04:53,882 Why weren't you honest with us? 91 00:04:53,965 --> 00:04:55,258 Why did you fool us? 92 00:04:55,342 --> 00:04:56,426 We weren't fooling you. 93 00:04:56,510 --> 00:04:58,637 We just chose not to tell. 94 00:04:58,720 --> 00:05:00,138 That's fooling us. 95 00:05:01,181 --> 00:05:02,307 What's with the mood? 96 00:05:02,390 --> 00:05:04,267 We should celebrate instead of getting mad. 97 00:05:04,351 --> 00:05:06,603 We're not mad. We're just in shock. 98 00:05:06,686 --> 00:05:09,689 We used to share everything without keeping any secrets. 99 00:05:09,773 --> 00:05:11,566 That's why I'm telling you now. 100 00:05:12,943 --> 00:05:14,861 Please go easy on us. 101 00:05:15,904 --> 00:05:17,531 Put your cutesy act away. 102 00:05:17,614 --> 00:05:19,407 How dare you try to get away with this? 103 00:05:19,991 --> 00:05:22,953 Congratulations. You two make a great couple. 104 00:05:23,036 --> 00:05:23,995 Thank you. 105 00:05:24,079 --> 00:05:25,205 You have great judgment. 106 00:05:26,414 --> 00:05:28,625 Anyway, is there anything else you've lied about? 107 00:05:29,417 --> 00:05:31,169 We weren't trying to hide anything. 108 00:05:31,253 --> 00:05:34,172 If you fool us once again, the six of us will disband. 109 00:05:34,256 --> 00:05:37,634 Even if you tell us later that you're an illegitimate son of the chairman, 110 00:05:37,717 --> 00:05:39,261 we aren't going to excuse you. 111 00:05:45,141 --> 00:05:46,434 No. 112 00:05:49,688 --> 00:05:51,773 I'll tell you everything honestly. 113 00:05:52,524 --> 00:05:55,318 I'm actually not an illegitimate son of the chairman. 114 00:05:56,903 --> 00:05:58,989 Of course you aren't. 115 00:05:59,072 --> 00:06:01,074 It was just an example. 116 00:06:01,157 --> 00:06:02,117 I'm just a son. 117 00:06:02,200 --> 00:06:03,618 I know. We're just daughters. 118 00:06:07,998 --> 00:06:09,457 -Whose son? -He's right. 119 00:06:10,917 --> 00:06:12,669 He's the chairman's son. 120 00:06:23,096 --> 00:06:25,390 Come on. That scared us. 121 00:06:25,473 --> 00:06:27,017 How can you make up such a lie? 122 00:06:27,100 --> 00:06:29,644 Our chairman's last name is Gu, and yours is No. 123 00:06:29,728 --> 00:06:31,521 You're right. Come on. 124 00:06:31,605 --> 00:06:33,398 I almost fell for that. 125 00:06:33,481 --> 00:06:36,026 Yes, the chairman's son is the head manager, right? 126 00:06:36,109 --> 00:06:37,527 I hear he's a jerk 127 00:06:37,611 --> 00:06:39,195 who has a rotten personality. 128 00:06:39,779 --> 00:06:40,864 That rude nepotism guy 129 00:06:40,947 --> 00:06:43,950 and our Mr. No here are on a completely different level. 130 00:06:44,034 --> 00:06:45,952 I'm that rude, rotten nepotism guy. 131 00:06:47,454 --> 00:06:49,456 I'm sorry for accidentally deceiving you. 132 00:06:50,498 --> 00:06:52,417 I'm Gu Won, the head manager. 133 00:06:52,500 --> 00:06:55,462 The guy who's staring at the wall isn't Department Manager Yoo. 134 00:06:55,545 --> 00:06:57,088 He's Manager No Sang-sik. 135 00:06:57,881 --> 00:06:59,174 Sa-rang, is this true? 136 00:06:59,257 --> 00:07:01,509 Let me make a formal introduction. 137 00:07:01,593 --> 00:07:04,971 He's Head Manager Gu Won, 138 00:07:05,513 --> 00:07:08,183 and that's Manager No Sang-sik. 139 00:07:09,684 --> 00:07:12,312 I'm Manager No Sang-sik. 140 00:07:12,395 --> 00:07:13,396 Nice to meet you. 141 00:07:21,154 --> 00:07:22,906 Are you serious? Wait. 142 00:07:23,490 --> 00:07:25,241 Really? That's crazy. 143 00:07:29,704 --> 00:07:31,289 Do you think that went all right? 144 00:07:31,915 --> 00:07:33,917 Sure, I think so. 145 00:07:34,000 --> 00:07:35,001 What a relief. 146 00:07:37,045 --> 00:07:38,046 Mr. Gu. 147 00:07:38,129 --> 00:07:39,881 The floor is quite cold. Please sit on this. 148 00:07:39,965 --> 00:07:42,175 -No, it's warm here. -Please sit comfortably. 149 00:07:42,258 --> 00:07:43,510 I'm very comfortable. 150 00:07:43,593 --> 00:07:46,012 We don't have much to serve here. 151 00:07:46,096 --> 00:07:48,098 A sitting cushion? Escort him to the sofa. 152 00:07:48,181 --> 00:07:49,724 -Mr. Gu, please sit here. -No. 153 00:07:49,808 --> 00:07:51,810 I'm really comfortable here. 154 00:07:51,893 --> 00:07:53,061 -I'm fine. -Sit up here. 155 00:07:53,687 --> 00:07:55,063 You're making us feel awkward. 156 00:07:55,146 --> 00:07:56,731 That's enough. 157 00:07:56,815 --> 00:07:58,984 We kept it a secret because you'd feel awkward. 158 00:08:00,068 --> 00:08:03,196 Of course it feels awkward. He's the chairman's son. 159 00:08:03,279 --> 00:08:04,781 It'd be weird if we were at ease. 160 00:08:04,864 --> 00:08:06,157 This is even more awkward. 161 00:08:06,241 --> 00:08:08,076 Please sit comfortably. 162 00:08:13,331 --> 00:08:15,625 Why are you kneeling? 163 00:08:15,709 --> 00:08:17,335 -Sit at ease. -Please. 164 00:08:23,675 --> 00:08:25,468 Well, Mr. Gu. 165 00:08:26,136 --> 00:08:29,389 If I misbehaved in any way, 166 00:08:29,472 --> 00:08:32,142 please show me your mercy. 167 00:08:32,225 --> 00:08:34,185 No, you didn't misbehave in any way. 168 00:08:34,269 --> 00:08:38,023 Da-eul, please treat me as recklessly as you did before. 169 00:08:38,106 --> 00:08:40,233 -It's easier for me. -Oh my. 170 00:08:40,775 --> 00:08:42,318 -Did I treat you recklessly? -Yes. 171 00:08:42,402 --> 00:08:44,612 No way, I wouldn't do that. 172 00:08:44,696 --> 00:08:47,240 You did. You were absolutely reckless. 173 00:08:47,323 --> 00:08:49,743 You tried to put him in his place in Bangkok, 174 00:08:49,826 --> 00:08:51,536 and even threatened him once. 175 00:08:51,619 --> 00:08:53,747 I did? When did I do that? 176 00:08:53,830 --> 00:08:54,914 "Mr. Exclamation Mark!" 177 00:08:54,998 --> 00:08:57,667 "Back there." Don't you remember saying that? 178 00:08:57,751 --> 00:08:59,002 It's okay, really. 179 00:08:59,085 --> 00:09:03,173 I know you were looking out for someone just starting his career. 180 00:09:03,256 --> 00:09:04,132 It's all right. 181 00:09:04,215 --> 00:09:06,426 I'm so sorry. 182 00:09:06,509 --> 00:09:08,303 I deserve to die. 183 00:09:08,386 --> 00:09:10,472 I deserve to die! 184 00:09:10,555 --> 00:09:11,931 I'm so sorry. 185 00:09:12,015 --> 00:09:14,059 -I'm so sorry. -What's with you? 186 00:09:14,142 --> 00:09:15,518 -What? -I'm so sorry. 187 00:09:15,602 --> 00:09:16,978 You're going overboard. 188 00:09:18,730 --> 00:09:19,689 Well, 189 00:09:20,523 --> 00:09:21,775 Mr. Gu. 190 00:09:22,442 --> 00:09:26,154 I'm so sorry, but please excuse me for a moment. 191 00:09:26,237 --> 00:09:27,530 -Where are you going? -Me? 192 00:09:29,199 --> 00:09:30,200 Over there. 193 00:09:32,368 --> 00:09:33,286 Sure. 194 00:09:42,962 --> 00:09:44,422 We need to talk. 195 00:09:44,506 --> 00:09:46,382 We can talk here in peace. 196 00:09:47,717 --> 00:09:48,551 Come on out. 197 00:09:48,635 --> 00:09:49,594 Okay. 198 00:09:54,557 --> 00:09:55,517 I mean, 199 00:09:56,559 --> 00:09:59,479 why did you have to take things that far? 200 00:09:59,562 --> 00:10:01,106 Why would you do that to your colleagues? 201 00:10:01,189 --> 00:10:02,899 It's not like I have any power. 202 00:10:02,982 --> 00:10:05,110 I also had to do as I was told. 203 00:10:05,693 --> 00:10:08,988 Even so, you should've tipped us off. 204 00:10:09,697 --> 00:10:11,324 How could you do that as a peer? 205 00:10:11,407 --> 00:10:13,284 You know what it's like to be powerless. 206 00:10:13,368 --> 00:10:17,038 And consider how I felt when I couldn't call him Mr. Gu. 207 00:10:17,122 --> 00:10:21,000 At the airport, I was going to explain that I was Mr. No, 208 00:10:21,084 --> 00:10:22,168 then I… 209 00:10:23,878 --> 00:10:24,921 I'm sorry. 210 00:10:33,680 --> 00:10:34,639 Here you go, sir. 211 00:10:35,890 --> 00:10:38,518 You treated me like a friend up until five minutes ago. 212 00:10:39,269 --> 00:10:40,186 I'm sorry. 213 00:10:40,270 --> 00:10:41,521 Why are you sorry? 214 00:10:42,480 --> 00:10:46,985 I don't have any brothers or close male friends, 215 00:10:47,068 --> 00:10:50,738 so I'm not sure if I'll make a good friend, 216 00:10:51,322 --> 00:10:53,116 but I'll do my best. 217 00:10:53,199 --> 00:10:54,200 Let's be good friends. 218 00:10:55,451 --> 00:10:56,744 Okay, Won. 219 00:10:58,079 --> 00:10:59,998 Pyeong-hwa, please treat me like a friend. 220 00:11:00,081 --> 00:11:01,541 Please sit comfortably. 221 00:11:02,625 --> 00:11:05,086 Yes, of course, Mr. Gu. 222 00:11:05,712 --> 00:11:07,130 Would you like more beverages? 223 00:11:07,213 --> 00:11:08,464 Please don't do this. 224 00:11:08,548 --> 00:11:09,757 I'm not the head manager. 225 00:11:11,050 --> 00:11:12,302 I'm Sa-rang's boyfriend. 226 00:11:13,970 --> 00:11:17,515 Yes, Mr. Sa-rang's Boyfriend. 227 00:11:18,391 --> 00:11:20,435 If I can help you in any way, 228 00:11:20,518 --> 00:11:21,811 I'll help you no matter… 229 00:11:22,520 --> 00:11:24,189 Would he ever need my help? 230 00:11:25,231 --> 00:11:26,399 Staying quiet would help. 231 00:11:26,482 --> 00:11:27,609 Stop blabbering. 232 00:11:29,277 --> 00:11:30,403 Okay. 233 00:11:31,613 --> 00:11:34,157 Anyway, let's overcome this state of affairs wisely… 234 00:11:34,240 --> 00:11:35,992 -What am I saying? -Pyeong-hwa. 235 00:11:36,618 --> 00:11:37,452 Yes. 236 00:11:37,535 --> 00:11:40,663 Anyway, I'll go get Da-eul. 237 00:11:40,747 --> 00:11:42,457 You can stay. I'll go. 238 00:11:42,540 --> 00:11:43,625 Wait. 239 00:11:44,125 --> 00:11:47,295 I'll take responsibility for this state of affairs and bring her. 240 00:11:48,087 --> 00:11:49,255 -Please sit. -But still… 241 00:11:49,339 --> 00:11:50,840 -I'll go. -Please sit. 242 00:11:50,924 --> 00:11:52,842 -Please sit comfortably. -But… 243 00:11:54,010 --> 00:11:56,221 Yes, Mr. Sa-rang's Boyfriend. 244 00:12:15,281 --> 00:12:16,241 What are you doing? 245 00:12:20,411 --> 00:12:21,663 How could this happen? 246 00:12:21,746 --> 00:12:23,373 What do you mean? 247 00:12:23,456 --> 00:12:25,083 You were never as popular as me. 248 00:12:25,166 --> 00:12:26,751 How could you start dating first? 249 00:12:26,834 --> 00:12:28,461 How does this make any sense? 250 00:12:30,463 --> 00:12:31,339 I have 251 00:12:32,006 --> 00:12:33,174 absolutely no idea. 252 00:12:33,258 --> 00:12:34,717 No idea about what? 253 00:12:34,801 --> 00:12:36,511 About what makes you think that. 254 00:12:36,594 --> 00:12:40,223 And why didn't you tell me you two were dating? 255 00:12:41,683 --> 00:12:43,476 How could you hide it from me? 256 00:12:43,559 --> 00:12:44,686 Goodness. 257 00:12:46,813 --> 00:12:48,189 My gosh. 258 00:12:48,273 --> 00:12:49,524 When did it start? 259 00:12:49,607 --> 00:12:50,775 -No Sang-sik. -Yes? 260 00:12:52,902 --> 00:12:54,070 -You can cry. -Okay. 261 00:12:54,821 --> 00:12:56,531 You can cry. Was she really mad? 262 00:12:56,614 --> 00:12:58,074 -Yes. -You can cry. 263 00:12:59,242 --> 00:13:01,202 Goodness. 264 00:13:02,078 --> 00:13:04,455 I'm sad we're not going to Dubai. 265 00:13:04,539 --> 00:13:05,581 It's empty. 266 00:13:06,874 --> 00:13:08,126 I'm sad it's empty. 267 00:13:11,045 --> 00:13:13,131 What are you two talking about? 268 00:13:14,757 --> 00:13:17,010 Are you mad because I didn't tell you? 269 00:13:17,844 --> 00:13:19,971 No, we get it. 270 00:13:20,054 --> 00:13:21,556 We can understand that much. 271 00:13:22,390 --> 00:13:24,934 Then what? Are you worried about me? 272 00:13:25,018 --> 00:13:26,269 That I might get hurt? 273 00:13:27,312 --> 00:13:28,646 Why would you get hurt? 274 00:13:28,730 --> 00:13:29,897 Is Mr. No that bad? 275 00:13:29,981 --> 00:13:31,024 Mr. Gu. 276 00:13:32,567 --> 00:13:34,402 Yes, right. Mr. Gu. 277 00:13:34,485 --> 00:13:35,945 Is he the bad boy type? 278 00:13:36,029 --> 00:13:37,739 No, he's far from it. 279 00:13:38,406 --> 00:13:40,491 I wouldn't be dating him if he were. 280 00:13:40,575 --> 00:13:42,785 Then why? Why would you get hurt? 281 00:13:45,079 --> 00:13:46,456 Well, you know. 282 00:13:47,248 --> 00:13:50,335 I thought you two might be worried about the difference in status. 283 00:13:50,960 --> 00:13:51,878 Hey. 284 00:13:51,961 --> 00:13:53,254 People are all the same. 285 00:13:53,338 --> 00:13:54,756 Difference in status? As if. 286 00:13:54,839 --> 00:13:55,965 She's right. 287 00:13:56,049 --> 00:13:57,800 There may be a difference, 288 00:13:57,884 --> 00:13:59,469 but it's nothing before love. 289 00:14:00,094 --> 00:14:02,638 Then what were you two discussing so seriously? 290 00:14:05,683 --> 00:14:07,518 We were having a serious discussion 291 00:14:07,602 --> 00:14:09,687 that you may have made a rash decision. 292 00:14:11,773 --> 00:14:13,775 It wasn't a rash decision. 293 00:14:14,442 --> 00:14:16,069 I thought about it for a while. 294 00:14:16,903 --> 00:14:18,237 He's a great guy. 295 00:14:22,617 --> 00:14:24,202 What do you like about him? 296 00:14:28,790 --> 00:14:30,208 He's someone I dreamed of. 297 00:14:31,459 --> 00:14:34,837 He doesn't make me anxious or disappointed. 298 00:14:35,713 --> 00:14:38,007 And he's always by my side when I need him. 299 00:14:39,300 --> 00:14:42,136 He really showed up almost magically whenever I was in trouble. 300 00:14:43,596 --> 00:14:45,515 Mr. No is more lovey-dovey than he seems. 301 00:14:46,182 --> 00:14:47,517 Mr. Gu. 302 00:14:47,600 --> 00:14:49,852 Whatever. "Mr. No" has already stuck. 303 00:14:49,936 --> 00:14:52,313 Anyway, he seems like a great guy. 304 00:14:53,231 --> 00:14:54,065 Congrats. 305 00:14:55,108 --> 00:14:58,486 I hope our Sa-rang will be dearly loved in this relationship. 306 00:15:00,696 --> 00:15:01,614 Thanks, guys. 307 00:15:03,032 --> 00:15:05,284 Now, we have a reason 308 00:15:05,785 --> 00:15:08,579 to party hard all night! 309 00:15:09,330 --> 00:15:10,873 Sounds great! 310 00:15:10,957 --> 00:15:13,000 Weren't we partying this whole time? 311 00:15:13,084 --> 00:15:14,085 -No. -What? 312 00:15:14,168 --> 00:15:15,628 We haven't even gotten started. 313 00:15:15,711 --> 00:15:18,131 -Let's party. -All right. Time to get started. 314 00:15:21,592 --> 00:15:23,553 It's time to begin 315 00:15:25,263 --> 00:15:26,389 My gosh. 316 00:15:30,977 --> 00:15:34,313 "King Hotel became the first Korean hotel to win the World of Best Talent, 317 00:15:34,397 --> 00:15:37,150 surpassing many major global hotels." 318 00:15:37,233 --> 00:15:39,569 "King Hotel gave all the credit 319 00:15:39,652 --> 00:15:41,863 to its staff for 100 years of its history." 320 00:15:42,655 --> 00:15:46,492 "They showcased the class of the best hotel in Korea to the world." 321 00:15:47,368 --> 00:15:49,328 The class of our hotel skyrocketed 322 00:15:49,412 --> 00:15:51,706 because I stepped up as our representative. 323 00:15:53,875 --> 00:15:55,001 You represented us? 324 00:15:55,877 --> 00:15:58,546 -Since when? -I welcomed the guests. 325 00:15:59,172 --> 00:16:02,300 The first person to greet people is the representative of the hotel. 326 00:16:02,383 --> 00:16:05,052 And I carried out that difficult task. 327 00:16:07,805 --> 00:16:08,806 You're right. 328 00:16:09,807 --> 00:16:12,393 You successfully carried out such a difficult task. 329 00:16:13,811 --> 00:16:15,062 Great job. 330 00:16:15,646 --> 00:16:16,856 You're the best. 331 00:16:18,107 --> 00:16:19,734 You say that with such a mad face. 332 00:16:20,651 --> 00:16:22,361 You've done well too. 333 00:16:22,445 --> 00:16:23,863 If you keep this up, 334 00:16:23,946 --> 00:16:25,156 you'll be in charge soon. 335 00:16:25,239 --> 00:16:26,782 Stop talking nonsense. 336 00:16:26,866 --> 00:16:28,493 The situation has already turned. 337 00:16:28,576 --> 00:16:31,370 Slowly take over the Hotel, Air, and Distribution. 338 00:16:31,454 --> 00:16:33,748 The world is now yours, Mr. Gu. 339 00:16:34,457 --> 00:16:36,501 It doesn't matter who the world belongs to. 340 00:16:36,584 --> 00:16:38,377 Let's wonder if it's worth living in. 341 00:16:38,920 --> 00:16:41,339 It'll be worth living in if you take over the group. 342 00:16:42,173 --> 00:16:45,676 I'll cover every step of your journey with flowers from now on. 343 00:16:48,095 --> 00:16:49,347 Put your trust in me. 344 00:17:04,654 --> 00:17:05,613 Seriously. 345 00:17:06,364 --> 00:17:08,074 That event was quite touching. 346 00:17:08,741 --> 00:17:11,327 I began to think of our old days. I almost choked up. 347 00:17:11,410 --> 00:17:13,496 I got to see Mr. Gu in a different light. 348 00:17:13,579 --> 00:17:18,876 I honestly thought he'd ruin this event, but it was a great success. 349 00:17:19,669 --> 00:17:21,963 We just saved a fortune on marketing. 350 00:17:22,547 --> 00:17:26,425 Other global hotel chains have requested the video of the event. 351 00:17:26,509 --> 00:17:29,845 And World Luxury Travel Guide also asked us for an interview. 352 00:17:31,389 --> 00:17:33,224 You all sound very satisfied. 353 00:17:33,307 --> 00:17:36,352 Yes, our staff is satisfied, and their spirits have gone up too. 354 00:17:38,688 --> 00:17:41,274 I must have overestimated all of you. 355 00:17:42,275 --> 00:17:45,653 I can't believe you shed tears at that overly sentimental show. 356 00:17:49,156 --> 00:17:50,825 Who should I put my trust in 357 00:17:51,576 --> 00:17:53,202 as I lead this company? 358 00:17:55,454 --> 00:17:58,666 Preying on people's sentiments can win praise easily. 359 00:17:59,292 --> 00:18:01,460 But will it bring us any money? 360 00:18:02,545 --> 00:18:06,424 How does this help us overcome the management crisis 361 00:18:07,133 --> 00:18:08,301 faced by the group? 362 00:18:10,011 --> 00:18:12,054 Is now the time to manage with our emotions? 363 00:18:13,014 --> 00:18:15,641 Other groups are discussing going into survival mode, 364 00:18:15,725 --> 00:18:17,602 not just contingency plans. 365 00:18:18,352 --> 00:18:19,687 I also spoke 366 00:18:20,563 --> 00:18:22,273 to the chairman a few days ago. 367 00:18:23,065 --> 00:18:24,609 That I cannot trust him. 368 00:18:26,319 --> 00:18:28,446 Don't make me lose my trust in you too. 369 00:18:28,529 --> 00:18:29,905 I won't drag this out. 370 00:18:30,698 --> 00:18:34,577 Only those who will follow me are to attend the meeting today. 371 00:18:41,167 --> 00:18:44,712 I'd like to commend you for the 100th-anniversary event. 372 00:18:44,795 --> 00:18:48,299 Anniversaries were usually excuses to invite people who could be useful to us 373 00:18:48,382 --> 00:18:49,508 and to treat them. 374 00:18:49,592 --> 00:18:51,552 But this time, it was truly our occasion. 375 00:18:51,636 --> 00:18:53,471 Head Manager Gu, great work. 376 00:18:54,597 --> 00:18:55,640 Don't mention it, sir. 377 00:18:55,723 --> 00:18:57,099 It's all thanks to our staff. 378 00:18:57,183 --> 00:18:59,977 Well, the event may have ended well, 379 00:19:00,061 --> 00:19:02,188 but it's too early to open the champagne, sir. 380 00:19:02,271 --> 00:19:03,314 What do you mean? 381 00:19:03,397 --> 00:19:04,607 As a group, 382 00:19:04,690 --> 00:19:06,734 our sales, profits, and stock price 383 00:19:06,817 --> 00:19:08,110 are stagnant. 384 00:19:08,903 --> 00:19:12,198 Don't you think we're doing well in this time of recession? 385 00:19:12,281 --> 00:19:15,368 If you consider inflation and the increase in interest rates, 386 00:19:16,118 --> 00:19:19,246 I wouldn't say we're stagnant, but retrogressing. 387 00:19:21,082 --> 00:19:22,291 What do you think, Ms. Gu? 388 00:19:22,375 --> 00:19:23,834 I agree. 389 00:19:23,918 --> 00:19:26,295 Six groups among the top ten corporations 390 00:19:26,379 --> 00:19:28,130 have entered contingency management. 391 00:19:28,214 --> 00:19:31,092 We must declare the same before it's too late 392 00:19:32,009 --> 00:19:33,594 and restructure our group. 393 00:19:35,846 --> 00:19:36,847 What about others? 394 00:19:39,809 --> 00:19:42,561 It looks like you're all on the same page. 395 00:19:54,407 --> 00:19:56,492 You came thoroughly prepared. 396 00:19:56,575 --> 00:19:58,202 At least I should keep it together. 397 00:19:59,745 --> 00:20:00,871 We're already late. 398 00:20:00,955 --> 00:20:03,499 I don't think now's the time to do that. 399 00:20:06,502 --> 00:20:08,212 Contingency management is all a show. 400 00:20:08,796 --> 00:20:12,299 It's an official threat to the staff that they must tighten their belts 401 00:20:13,050 --> 00:20:14,176 because we're in a crisis. 402 00:20:14,260 --> 00:20:16,429 Don't you know cutting costs is the most effective way 403 00:20:16,512 --> 00:20:18,764 to increase short-term profits? 404 00:20:18,848 --> 00:20:19,682 I do. 405 00:20:19,765 --> 00:20:21,642 And that it's a move we always use 406 00:20:21,726 --> 00:20:23,352 to pile up money in our company account. 407 00:20:24,311 --> 00:20:26,439 Do you all agree with Ms. Gu? 408 00:20:28,023 --> 00:20:29,066 Is this normal? 409 00:20:31,527 --> 00:20:33,154 Mr. Gu, as you already know, 410 00:20:33,237 --> 00:20:37,283 cutting costs isn't the biggest issue just for us, but for all corporations. 411 00:20:37,366 --> 00:20:40,327 You all wish to make King Group into a world-renowned company, 412 00:20:40,411 --> 00:20:41,954 yet all you can talk about 413 00:20:42,037 --> 00:20:43,873 is extorting our employees. 414 00:20:45,040 --> 00:20:46,250 Luxury brands exist 415 00:20:46,876 --> 00:20:49,086 because history lies within their value. 416 00:20:49,170 --> 00:20:51,213 If we wish to become a world-renowned company, 417 00:20:51,297 --> 00:20:53,883 I believe we must be equipped with a worthwhile history. 418 00:20:53,966 --> 00:20:54,884 So… 419 00:20:55,509 --> 00:20:57,219 do you wish to write the story 420 00:20:57,303 --> 00:20:59,638 of chasing after short-time profits 421 00:21:00,347 --> 00:21:01,474 by extorting the staff? 422 00:21:01,557 --> 00:21:04,018 If we want to make history, we must survive first. 423 00:21:04,101 --> 00:21:05,936 The dead don't get to tell a story. 424 00:21:06,020 --> 00:21:07,563 How will we live? 425 00:21:08,606 --> 00:21:10,524 That's more important than survival itself. 426 00:21:10,608 --> 00:21:11,692 It's concerning 427 00:21:12,943 --> 00:21:15,404 that you're in management with that attitude. 428 00:21:16,697 --> 00:21:17,782 Father. 429 00:21:17,865 --> 00:21:19,492 If you can't decide, I will. 430 00:21:22,244 --> 00:21:25,289 Is cutting costs the only way of improving our business? 431 00:21:25,998 --> 00:21:26,916 Yes. 432 00:21:29,168 --> 00:21:33,214 Are you confident that we can do better without cutting costs? 433 00:21:33,798 --> 00:21:35,716 Yes, I am. 434 00:21:35,800 --> 00:21:37,676 This is great news. 435 00:21:37,760 --> 00:21:39,970 This means we're going to do well 436 00:21:40,054 --> 00:21:42,223 whether we cut costs or not. 437 00:21:45,893 --> 00:21:47,269 At the next meeting, 438 00:21:47,978 --> 00:21:51,816 bring me reports on what you'll do for the future of King Group. 439 00:21:52,858 --> 00:21:53,901 You. 440 00:21:54,568 --> 00:21:56,821 And you. Both of you. 441 00:21:58,906 --> 00:21:59,907 Yes, sir. 442 00:22:17,466 --> 00:22:19,343 The war has finally begun. 443 00:22:19,426 --> 00:22:21,303 She has a million people on her side, 444 00:22:21,387 --> 00:22:22,513 whereas you 445 00:22:23,097 --> 00:22:24,056 only have me. 446 00:22:24,139 --> 00:22:25,224 It's not just you. 447 00:22:26,141 --> 00:22:27,101 It's you and me both. 448 00:22:29,019 --> 00:22:31,105 Yes, you're right. 449 00:22:31,188 --> 00:22:33,858 It's always been the two of us. 450 00:22:33,941 --> 00:22:35,067 You're right. 451 00:22:35,150 --> 00:22:36,694 What's with you? 452 00:22:37,528 --> 00:22:38,362 Come on. 453 00:22:41,407 --> 00:22:42,408 Mr. Gu, 454 00:22:43,033 --> 00:22:44,618 please remember this. 455 00:22:44,702 --> 00:22:47,204 That I'll always be by your side. 456 00:22:47,288 --> 00:22:49,999 Even if we must face a million or ten million foes, we'll be fine. 457 00:22:50,082 --> 00:22:51,083 Because we are… 458 00:22:53,043 --> 00:22:54,211 one. 459 00:22:56,714 --> 00:22:57,840 I'd be better off alone. 460 00:22:59,800 --> 00:23:00,801 You liar. 461 00:23:04,597 --> 00:23:05,848 Today is my last flight. 462 00:23:05,931 --> 00:23:08,392 I'll be working at headquarters starting tomorrow. 463 00:23:08,475 --> 00:23:10,853 I'll always remember these beautiful flights 464 00:23:10,936 --> 00:23:14,148 I shared with all of you. 465 00:23:14,231 --> 00:23:17,234 Thank you for your hard work, Ms. Yoo. 466 00:23:19,528 --> 00:23:22,615 I prepared this for you. 467 00:23:22,698 --> 00:23:25,743 Gosh, you didn't have to. 468 00:23:26,827 --> 00:23:29,663 Mi-na, you're the best. 469 00:23:31,957 --> 00:23:36,086 Please take good care of our team, Purser Hwang Mi-na. 470 00:23:36,170 --> 00:23:38,881 I'll do my best, just as you taught me. 471 00:23:41,133 --> 00:23:42,593 Thank you for your hard work. 472 00:23:42,676 --> 00:23:44,887 Thank you so much for your service. 473 00:23:45,554 --> 00:23:47,348 Thank you, everyone. 474 00:23:52,561 --> 00:23:53,604 Hello? 475 00:23:54,396 --> 00:23:56,815 Hey, did you see how my team topped in-flight sales? 476 00:23:58,984 --> 00:24:00,194 Yes, isn't it amazing? 477 00:24:00,277 --> 00:24:03,405 I got promoted and got moved to headquarters thanks to that. 478 00:24:03,489 --> 00:24:04,531 Really? 479 00:24:06,659 --> 00:24:08,452 Hey, one sec. I'll call you back. 480 00:24:10,788 --> 00:24:12,748 What? Do you have something to say? 481 00:24:14,416 --> 00:24:16,168 Don't you? 482 00:24:16,251 --> 00:24:17,086 No. 483 00:24:18,253 --> 00:24:19,338 At the very least, 484 00:24:20,047 --> 00:24:23,509 you should have said sorry. 485 00:24:24,885 --> 00:24:25,803 Why should I? 486 00:24:25,886 --> 00:24:27,388 Do you even have to ask? 487 00:24:27,471 --> 00:24:30,224 You weren't going to promote me to purser anyway. 488 00:24:31,058 --> 00:24:33,018 You took advantage of me to increase sales. 489 00:24:34,186 --> 00:24:35,688 You've been working long enough 490 00:24:35,771 --> 00:24:38,023 to increase sales without promotion at stake. 491 00:24:38,732 --> 00:24:42,319 And you already know it'll be tough for you to become a purser. 492 00:24:42,903 --> 00:24:43,737 What? 493 00:24:47,950 --> 00:24:50,035 Did you think I didn't know about your divorce? 494 00:24:54,373 --> 00:24:57,209 Everyone worries that divorce could affect their performance reviews, 495 00:24:57,292 --> 00:24:58,377 so they hide it. 496 00:24:58,460 --> 00:25:00,337 Sure, that's fine. 497 00:25:00,963 --> 00:25:01,922 However, 498 00:25:02,631 --> 00:25:04,717 at the very least, you should know your place. 499 00:25:05,843 --> 00:25:09,013 The only reason I'm not blowing this up is because we're friends. 500 00:25:10,848 --> 00:25:11,932 I hope you do well. 501 00:25:12,725 --> 00:25:13,726 Good luck. 502 00:25:30,534 --> 00:25:32,036 {\an8}REQUEST BY: OH PYEONG-HWA 503 00:25:32,119 --> 00:25:34,121 {\an8}MARRIAGE CANCELLATION APPLICATION 504 00:25:34,204 --> 00:25:35,164 {\an8}It's impossible. 505 00:25:35,748 --> 00:25:36,707 Come on. 506 00:25:36,790 --> 00:25:39,877 Her ex registered the marriage in secret when she broke up with him. 507 00:25:39,960 --> 00:25:42,629 But I can't help you since it has been registered. 508 00:25:42,713 --> 00:25:45,549 Why can't you help her? This is total fraud! 509 00:25:45,632 --> 00:25:46,550 That's the law. 510 00:25:46,633 --> 00:25:49,094 You filled out the marriage form yourself. 511 00:25:49,178 --> 00:25:51,513 Well, he wanted to write it up as a joke 512 00:25:51,597 --> 00:25:53,223 for our 100th-day anniversary. 513 00:25:53,849 --> 00:25:56,060 You shouldn't have signed such an important form. 514 00:25:56,560 --> 00:25:59,605 Anyway, your marriage registration cannot be canceled. 515 00:25:59,688 --> 00:26:01,648 Then what am I going to do? 516 00:26:01,732 --> 00:26:04,860 Well, you can file for annulment, 517 00:26:04,943 --> 00:26:06,487 but that's basically impossible. 518 00:26:06,570 --> 00:26:08,363 All you can do is file for divorce. 519 00:26:08,447 --> 00:26:09,948 -Divorce? -What? 520 00:26:10,032 --> 00:26:11,992 They weren't even married. What do you mean? 521 00:26:12,076 --> 00:26:13,702 Please cancel this registration. 522 00:26:13,786 --> 00:26:15,537 Please cancel it. 523 00:26:15,621 --> 00:26:17,498 There's nothing more I can do for you. 524 00:26:17,581 --> 00:26:19,875 You should go find an attorney. 525 00:26:22,169 --> 00:26:24,671 What am I going to do? 526 00:26:27,091 --> 00:26:28,425 Please help her this once. 527 00:26:28,509 --> 00:26:29,885 -Just once. -Please look over it. 528 00:26:29,968 --> 00:26:31,720 She's too young to get a divorce. 529 00:26:31,804 --> 00:26:33,764 -Come on. -Please help me. 530 00:26:34,640 --> 00:26:36,058 What am I going to do? 531 00:26:36,141 --> 00:26:37,476 You'll now become a divorcée 532 00:26:37,559 --> 00:26:39,269 because you weren't careful enough! 533 00:26:49,947 --> 00:26:52,032 You were the one who invited me. 534 00:26:52,116 --> 00:26:53,659 And it wasn't just an invitation. 535 00:26:53,742 --> 00:26:56,912 I came by because you begged me to make a speech. 536 00:26:56,995 --> 00:26:58,831 But to be humiliated like that? 537 00:26:59,331 --> 00:27:01,333 I didn't know things would play out that way. 538 00:27:02,000 --> 00:27:04,503 Who could have known if you didn't? 539 00:27:05,003 --> 00:27:08,757 I couldn't face my subordinates after the humiliation that day. 540 00:27:10,134 --> 00:27:12,553 You never mind what your subordinates think anyway. 541 00:27:13,345 --> 00:27:16,056 I'll continue to make it up to you for the mistake that day, 542 00:27:16,140 --> 00:27:17,558 so please don't be upset. 543 00:27:22,271 --> 00:27:26,483 This is the finest premium Jamón 100% Ibérico de Bellota, 544 00:27:26,567 --> 00:27:28,485 made from the top 5% of pigs in the world. 545 00:27:29,278 --> 00:27:30,279 Hey. 546 00:27:30,362 --> 00:27:34,324 Why do you keep serving food on this side and that side? 547 00:27:34,408 --> 00:27:36,785 It's very distracting as you go back and forth. 548 00:27:38,537 --> 00:27:39,621 I'm sorry, sir. 549 00:27:39,705 --> 00:27:41,582 Which side would you prefer? 550 00:27:41,665 --> 00:27:44,751 I just asked why you distracted me by going back and forth. 551 00:27:44,835 --> 00:27:46,962 How is an apology your answer? 552 00:27:47,588 --> 00:27:49,006 Are you deaf? 553 00:27:49,089 --> 00:27:50,549 Don't you get it? 554 00:27:52,259 --> 00:27:55,804 The serving ritual here at King the Land follows the European royal families. 555 00:27:55,888 --> 00:27:59,266 We serve wine and beverages on the right and other dishes on the left. 556 00:28:00,309 --> 00:28:01,685 If you find this inconvenient, 557 00:28:01,768 --> 00:28:04,438 allow me to serve from the side of your choice. 558 00:28:04,521 --> 00:28:05,564 Oh my. 559 00:28:05,647 --> 00:28:07,149 You really are something. 560 00:28:07,232 --> 00:28:08,358 Very high and mighty. 561 00:28:08,942 --> 00:28:12,446 All you had to say was sorry! 562 00:28:13,030 --> 00:28:14,364 Are you trying to educate me? 563 00:28:14,907 --> 00:28:16,074 Was that a lecture? 564 00:28:17,534 --> 00:28:19,286 No, sir. I'm sorry. 565 00:28:19,369 --> 00:28:21,163 Saying sorry won't cut it! 566 00:28:21,830 --> 00:28:24,541 Ms. Gu, how come your employees aren't trained? 567 00:28:25,250 --> 00:28:28,712 Wasn't it enough that I was humiliated by you? 568 00:28:28,795 --> 00:28:30,881 Now I have to be belittled by the likes of her? 569 00:28:33,217 --> 00:28:34,218 Fire her! 570 00:28:34,760 --> 00:28:38,305 If you don't, I'll never see you again. 571 00:28:42,809 --> 00:28:43,977 Yes, ma'am? 572 00:28:44,061 --> 00:28:46,438 Make sure everyone here is retrained. 573 00:28:46,521 --> 00:28:47,439 And get rid of her. 574 00:28:48,899 --> 00:28:50,442 -Sorry? -Get rid of her. 575 00:28:52,694 --> 00:28:53,570 Yes, ma'am. 576 00:28:55,948 --> 00:28:57,032 Get rid of what? 577 00:28:57,115 --> 00:28:58,533 Our staff aren't objects. 578 00:28:58,617 --> 00:29:00,327 This isn't for you to meddle with. 579 00:29:00,410 --> 00:29:01,828 I think it is. 580 00:29:03,038 --> 00:29:04,289 Hello. 581 00:29:04,373 --> 00:29:06,541 My name is Gu Won, head of King the Land. 582 00:29:06,625 --> 00:29:08,585 Yes, and? 583 00:29:09,711 --> 00:29:10,712 Sir. 584 00:29:11,672 --> 00:29:13,465 Dining etiquette was formed 585 00:29:13,548 --> 00:29:16,051 in the 19th century, during Queen Victoria's reign. 586 00:29:16,635 --> 00:29:18,512 It's what we usually call table manners. 587 00:29:19,763 --> 00:29:22,391 A knife is a miniature version of a dueling sword, 588 00:29:22,474 --> 00:29:24,685 so the blade should be held 589 00:29:25,894 --> 00:29:26,812 away from others. 590 00:29:29,147 --> 00:29:32,109 Throwing a handkerchief means you wish to fight the other. 591 00:29:32,192 --> 00:29:34,987 So the napkin, used here in place of a handkerchief, 592 00:29:35,821 --> 00:29:36,822 should not be thrown. 593 00:29:37,698 --> 00:29:40,867 Manners are unlike the law, so it isn't compulsory to abide by them, 594 00:29:40,951 --> 00:29:43,495 but it does display a person's worth. 595 00:29:45,580 --> 00:29:47,291 Mr. Park, please show manners 596 00:29:48,083 --> 00:29:49,584 appropriate for your position. 597 00:29:53,255 --> 00:29:56,800 You aren't a man who's built for business. 598 00:29:58,677 --> 00:29:59,970 King Hotel 599 00:30:00,762 --> 00:30:03,098 has made many grave mistakes against me. 600 00:30:03,181 --> 00:30:05,392 Let's meet again another time. 601 00:30:05,475 --> 00:30:09,104 This is too humiliating before my subordinates! 602 00:30:09,187 --> 00:30:10,063 Too humiliating! 603 00:30:13,025 --> 00:30:13,984 Mr. Park. 604 00:30:15,694 --> 00:30:18,238 How dare you do this to me to protect a mere employee? 605 00:30:18,822 --> 00:30:21,241 Don't you realize how important Assemblyman Park is to us? 606 00:30:21,325 --> 00:30:23,076 She's not a mere employee! She's a valued member. 607 00:30:25,454 --> 00:30:27,122 I'll protect my own people 608 00:30:28,123 --> 00:30:29,833 as long as I'm in charge here. 609 00:30:35,088 --> 00:30:36,340 Is she just an employee? 610 00:30:36,882 --> 00:30:37,924 Not something more? 611 00:30:39,593 --> 00:30:40,635 What do you mean? 612 00:30:40,719 --> 00:30:42,888 Blood never lies, so just in case. 613 00:30:44,765 --> 00:30:46,641 You deployed the helicopter to save her. 614 00:31:01,323 --> 00:31:03,658 I'm sorry. It was my fault. 615 00:31:05,535 --> 00:31:07,871 No, you've done well. 616 00:31:10,082 --> 00:31:11,541 If something similar happens, 617 00:31:11,625 --> 00:31:13,001 protect our staff first. 618 00:31:13,543 --> 00:31:15,295 That's your duty as the manager. 619 00:31:15,379 --> 00:31:16,213 Yes, sir. 620 00:31:16,296 --> 00:31:17,839 Do that in every situation. 621 00:31:18,507 --> 00:31:19,925 I'll take responsibility. 622 00:31:35,399 --> 00:31:37,192 It was such a tough day. 623 00:31:37,275 --> 00:31:39,903 Yes, let's wrap up and go home. 624 00:31:39,986 --> 00:31:41,113 It wasn't easy. 625 00:31:46,535 --> 00:31:47,536 I'm sorry. 626 00:31:48,036 --> 00:31:49,830 It wasn't your fault. 627 00:31:49,913 --> 00:31:52,916 You can't deal with someone who's trying to pick a fight. 628 00:31:53,500 --> 00:31:55,127 Assemblyman Park is the worst. 629 00:31:55,210 --> 00:31:57,504 He took it out on you after Ms. Gu ticked him off. 630 00:31:57,587 --> 00:32:00,132 But we were all saved thanks to Mr. Gu. 631 00:32:00,715 --> 00:32:03,427 Remember how Mr. Park got drunk and made a scene last time? 632 00:32:03,510 --> 00:32:05,095 How could I forget? 633 00:32:05,178 --> 00:32:07,097 We were all told to line up, 634 00:32:07,180 --> 00:32:09,975 and he droned on for over an hour about staff discipline. 635 00:32:11,143 --> 00:32:12,602 It's that easy to pick on us. 636 00:32:12,686 --> 00:32:14,229 Anyway, he's such an eyesore. 637 00:32:14,312 --> 00:32:16,898 Don't even bring it up. I don't even want to remember. 638 00:32:16,982 --> 00:32:18,567 Hey, let's just call it a bad day 639 00:32:18,650 --> 00:32:20,318 -and go out for a beer. -Okay. 640 00:32:20,402 --> 00:32:22,654 It was a bad day, so let's chug it away with beer. 641 00:32:23,697 --> 00:32:25,657 I'll wrap up here, so you can all go. 642 00:32:25,740 --> 00:32:27,075 Aren't you coming? 643 00:32:29,161 --> 00:32:30,370 I'm invited? 644 00:32:30,454 --> 00:32:31,997 You're a part of our team. 645 00:32:32,080 --> 00:32:33,582 Let's wrap up together and leave. 646 00:32:35,917 --> 00:32:36,877 -Okay. -Okay. 647 00:32:51,475 --> 00:32:52,476 Sa-rang. 648 00:32:52,559 --> 00:32:54,478 That Thai medicine you got me was great. 649 00:32:54,561 --> 00:32:56,188 I've been in less pain. 650 00:32:56,271 --> 00:32:58,148 I'm glad it was effective. 651 00:32:58,231 --> 00:32:59,941 You're too nice. 652 00:33:00,025 --> 00:33:02,319 If it were me, I wouldn't have bought gifts. 653 00:33:02,402 --> 00:33:03,278 Exactly. 654 00:33:03,361 --> 00:33:04,905 We were quite mean to her. 655 00:33:05,655 --> 00:33:08,283 Hey, it wasn't us. It was especially you. 656 00:33:08,366 --> 00:33:09,993 What? So you're feigning innocence? 657 00:33:10,076 --> 00:33:11,912 -You did it too. -You were mean to her. 658 00:33:11,995 --> 00:33:14,039 -That's enough. -Seriously… 659 00:33:14,623 --> 00:33:17,417 To be frank, I didn't like you. 660 00:33:18,293 --> 00:33:21,129 We worked very hard to get here, 661 00:33:21,213 --> 00:33:24,508 but you were promoted immediately with one word from Chairman Gu. 662 00:33:25,091 --> 00:33:26,801 But after spending time with you, 663 00:33:26,885 --> 00:33:29,971 I realized you deserved to work here. 664 00:33:30,555 --> 00:33:33,141 Thank you for being a competent worker. 665 00:33:35,560 --> 00:33:36,561 Don't mention it. 666 00:33:37,896 --> 00:33:39,940 You've always had a certain set of rules, 667 00:33:40,023 --> 00:33:43,109 so I understood how odd it must've been for me to suddenly join you. 668 00:33:44,194 --> 00:33:46,112 That's why I worked very hard 669 00:33:46,196 --> 00:33:48,281 to be worthy of this position. 670 00:33:48,365 --> 00:33:50,909 You've done more than enough. You're doing great. 671 00:33:51,868 --> 00:33:52,911 Thank you. 672 00:33:53,495 --> 00:33:54,579 Raise your glasses. 673 00:33:54,663 --> 00:33:56,039 Okay. 674 00:33:56,122 --> 00:33:58,792 -Cheers! -Cheers! 675 00:34:06,007 --> 00:34:09,469 Anyway, wasn't Mr. Gu really amazing back then? 676 00:34:10,178 --> 00:34:12,931 I never imagined an executive would take our side. 677 00:34:13,014 --> 00:34:13,932 Right? 678 00:34:14,015 --> 00:34:17,561 We've always been told to beg for forgiveness when guests got mad. 679 00:34:17,644 --> 00:34:19,187 I was honestly surprised. 680 00:34:19,271 --> 00:34:22,148 I can see something like sincerity in Mr. Gu. 681 00:34:22,232 --> 00:34:23,817 Did you check your bank accounts? 682 00:34:24,901 --> 00:34:25,944 No, why? 683 00:34:26,027 --> 00:34:29,239 We got a bonus for our 100th anniversary. A million won each. 684 00:34:30,865 --> 00:34:33,827 But we normally get vouchers for the hotel or the buffet. 685 00:34:33,910 --> 00:34:34,995 That was the norm, 686 00:34:35,078 --> 00:34:39,374 but Mr. Gu sent out a survey to see what we actually wanted. 687 00:34:39,457 --> 00:34:41,418 Cash was the overwhelming first place, 688 00:34:42,544 --> 00:34:43,628 so he gave it to us. 689 00:34:43,712 --> 00:34:46,548 The hotel never gave us something we really wanted. 690 00:34:47,465 --> 00:34:50,385 I thought the survey was a show just as it always had been. 691 00:34:50,468 --> 00:34:51,303 Right? 692 00:34:51,886 --> 00:34:55,223 The world changes now that we have a new boss. 693 00:34:55,307 --> 00:34:57,058 Let's all make a toast. 694 00:34:57,142 --> 00:34:59,519 For Head Manager Gu Won! 695 00:34:59,603 --> 00:35:01,771 -For Mr. Gu! -For Mr. Gu! 696 00:35:05,650 --> 00:35:06,735 Gosh, that's nice. 697 00:35:13,450 --> 00:35:15,076 -It's pouring. -It really is. 698 00:35:15,160 --> 00:35:16,286 Oh no. 699 00:35:16,369 --> 00:35:17,662 There's the taxi. 700 00:35:17,746 --> 00:35:19,039 -Bye, Sa-rang. -Bye, Sa-rang. 701 00:35:19,122 --> 00:35:20,373 -Goodbye. -Bye. 702 00:35:21,041 --> 00:35:22,459 I'm this way. See you tomorrow. 703 00:35:22,542 --> 00:35:23,918 -Bye, Sa-rang. -Goodbye. 704 00:35:24,002 --> 00:35:25,003 How will you get home? 705 00:35:25,086 --> 00:35:27,297 I'll take the bus. 706 00:35:27,380 --> 00:35:28,381 We'll go too. 707 00:35:28,465 --> 00:35:29,799 -Goodbye. -Bye. 708 00:36:14,844 --> 00:36:15,762 How did you find me? 709 00:36:15,845 --> 00:36:17,472 It began to rain, 710 00:36:17,555 --> 00:36:19,099 and I heard you were still here. 711 00:36:20,308 --> 00:36:21,476 You should've called. 712 00:36:21,559 --> 00:36:24,396 I couldn't ruin your fun just for my own happiness. 713 00:36:25,939 --> 00:36:26,856 Did you have fun? 714 00:36:27,941 --> 00:36:28,900 Yes. 715 00:36:29,734 --> 00:36:32,445 It felt like I was finally accepted into the team. 716 00:36:32,529 --> 00:36:33,446 It was great. 717 00:36:33,530 --> 00:36:35,448 I'm sure they already accepted you. 718 00:36:36,116 --> 00:36:37,951 It just took more time to break the wall 719 00:36:38,034 --> 00:36:39,828 even after they decided to take you in. 720 00:36:40,412 --> 00:36:41,705 I was grateful to everyone. 721 00:36:42,414 --> 00:36:45,250 And I think they organized this dinner because of me. 722 00:36:47,210 --> 00:36:48,795 Anyway, are you okay? 723 00:36:49,921 --> 00:36:52,173 Ms. Gu looked really angry. 724 00:36:52,257 --> 00:36:53,216 So what? 725 00:36:53,883 --> 00:36:56,761 If the customer is king, he should act like one too. 726 00:36:57,804 --> 00:37:00,765 Our hotel is way too classy 727 00:37:00,849 --> 00:37:04,018 to show courtesy to someone as rude as him. 728 00:37:06,688 --> 00:37:07,522 Shall we? 729 00:37:11,651 --> 00:37:12,652 Here. 730 00:37:30,587 --> 00:37:32,422 Did you see how quick I was? 731 00:37:44,267 --> 00:37:45,393 Oh no. 732 00:37:57,238 --> 00:37:58,448 What? What is it? 733 00:37:58,990 --> 00:38:00,325 What is it? What's going on? 734 00:38:00,408 --> 00:38:01,367 What? What now? 735 00:38:01,451 --> 00:38:03,119 What? Why? 736 00:38:03,203 --> 00:38:04,579 -What's going on? -What? 737 00:38:04,662 --> 00:38:07,707 I was just startled while watching TV. 738 00:38:12,796 --> 00:38:13,630 Right. 739 00:38:19,260 --> 00:38:22,055 So why did you come out half-dressed? 740 00:38:22,138 --> 00:38:23,389 You surprised me. 741 00:38:25,767 --> 00:38:26,768 Well, I thought… 742 00:38:27,602 --> 00:38:30,772 I heard you scream, so I rushed out. 743 00:38:33,608 --> 00:38:35,485 I'll make tea. 744 00:38:35,568 --> 00:38:37,529 You should dry yourself off first. 745 00:39:04,722 --> 00:39:05,807 Buttons. 746 00:39:09,644 --> 00:39:10,728 Shirt off? 747 00:39:12,647 --> 00:39:13,940 Fasten them. 748 00:39:15,984 --> 00:39:19,070 You already saw everything. Why are you acting so shy? 749 00:39:20,280 --> 00:39:22,949 I didn't even see anything. 750 00:39:24,576 --> 00:39:26,703 Go dry off. You'll catch a cold. 751 00:39:27,912 --> 00:39:30,164 Why are you being so shy? 752 00:39:31,541 --> 00:39:32,500 You're too cute. 753 00:39:35,086 --> 00:39:36,129 I'm not. 754 00:39:39,382 --> 00:39:40,592 I can't leave you alone 755 00:39:42,051 --> 00:39:43,428 if you're this endearing. 756 00:39:47,181 --> 00:39:48,266 It's your fault. 757 00:40:32,101 --> 00:40:33,937 -Please relax and have some. -Yes, ma'am. 758 00:40:34,020 --> 00:40:34,938 Thank you. 759 00:40:37,231 --> 00:40:38,232 You must be wondering 760 00:40:39,484 --> 00:40:40,777 why I called you. 761 00:40:42,070 --> 00:40:42,987 Yes. 762 00:40:44,197 --> 00:40:45,281 May I ask why? 763 00:40:45,365 --> 00:40:47,033 I hear you're an ambitious man. 764 00:40:47,992 --> 00:40:50,161 Career-wise? Yes, very much so. 765 00:40:50,828 --> 00:40:52,705 That's why I work for Mr. Gu. 766 00:40:52,789 --> 00:40:55,625 And I'm the only one who can deal with that personality of his. 767 00:40:59,379 --> 00:41:01,005 Mr. No, you're with me from now on. 768 00:41:02,799 --> 00:41:07,428 Make sure you report everything related to Mr. Gu to me. 769 00:41:12,934 --> 00:41:13,810 Then… 770 00:41:14,936 --> 00:41:16,646 what do you mean by everything? 771 00:41:16,729 --> 00:41:17,605 Everything. 772 00:41:18,731 --> 00:41:20,984 From his professional life to his personal life. 773 00:41:21,067 --> 00:41:24,487 Report everything back to me. Do not leave anything out. 774 00:41:29,409 --> 00:41:31,119 Let me have another sip of coffee. 775 00:41:37,709 --> 00:41:38,876 In that case, 776 00:41:39,752 --> 00:41:41,421 how high can I go 777 00:41:42,588 --> 00:41:43,715 by helping you? 778 00:41:55,601 --> 00:41:56,686 Hello. 779 00:42:10,575 --> 00:42:12,660 -What are you doing? -My gosh. 780 00:42:12,744 --> 00:42:14,662 Make some noise when you come in! 781 00:42:16,789 --> 00:42:18,166 I have to go to a reunion, 782 00:42:18,249 --> 00:42:21,002 so I came to find something I could wear. 783 00:42:21,919 --> 00:42:23,546 What do you do with your paycheck? 784 00:42:24,464 --> 00:42:26,966 Don't be so cheap and buy some clothes. 785 00:42:27,050 --> 00:42:28,843 These are ancient. My gosh. 786 00:42:28,926 --> 00:42:31,262 Why are you going through my closet? 787 00:42:31,345 --> 00:42:33,806 Family is supposed to share. 788 00:42:33,890 --> 00:42:36,100 Family is supposed to have some privacy. 789 00:42:36,184 --> 00:42:37,810 Mom, I'm hungry. 790 00:42:37,894 --> 00:42:39,562 Auntie Da-eul will make something. 791 00:42:39,645 --> 00:42:42,398 Da-eul, please make a snack for Tae-ri. 792 00:42:43,441 --> 00:42:44,567 What? 793 00:42:48,529 --> 00:42:50,823 -Here. -You work at a duty-free shop. 794 00:42:51,365 --> 00:42:53,159 They don't have to be name-brand, 795 00:42:53,659 --> 00:42:55,703 but none of these are good enough. 796 00:42:57,789 --> 00:42:59,040 I'll just wear these. 797 00:42:59,582 --> 00:43:01,542 -Bye Da-eul. -What? 798 00:43:01,626 --> 00:43:02,710 Hey, wait. 799 00:43:02,794 --> 00:43:04,712 What about Tae-ri? Aren't you going to take him? 800 00:43:04,796 --> 00:43:06,130 You're here. Why should I? 801 00:43:06,714 --> 00:43:08,925 I'll be late. Don't wait, and put him to sleep. 802 00:43:09,008 --> 00:43:10,885 What? Bo-mi! 803 00:43:20,144 --> 00:43:21,771 You're going to wake Tae-ri. 804 00:43:23,940 --> 00:43:25,399 Bo-mi went too far this time. 805 00:43:26,275 --> 00:43:27,985 You need to talk to her. 806 00:43:28,069 --> 00:43:29,987 She snuck in here quietly 807 00:43:30,071 --> 00:43:32,115 and took my clothes, shoes, and bag. 808 00:43:32,782 --> 00:43:34,700 And the room was a mess too. 809 00:43:35,284 --> 00:43:36,786 Hey, family is supposed to share. 810 00:43:36,869 --> 00:43:38,287 Just share with her. 811 00:43:38,371 --> 00:43:40,581 There are manners between family members too. 812 00:43:40,665 --> 00:43:42,917 Don't be so cold-hearted. 813 00:43:43,000 --> 00:43:44,377 It'll all come back to you. 814 00:43:44,460 --> 00:43:45,419 "Cold-hearted"? 815 00:43:47,171 --> 00:43:49,173 Has she ever babysat Cho-rong before? 816 00:43:49,257 --> 00:43:51,634 Or has she ever even bought her a toy? 817 00:43:52,135 --> 00:43:55,138 Your parents never gave her pocket money or bought clothes for her. 818 00:43:55,221 --> 00:43:57,098 Why do you want so much from people? 819 00:43:58,391 --> 00:43:59,559 You'll be punished. 820 00:44:00,476 --> 00:44:01,811 Punished, my foot. 821 00:44:02,603 --> 00:44:04,105 Tell her to do as much as I do. 822 00:44:04,188 --> 00:44:05,857 "Tell her to do as much as I do." 823 00:44:05,940 --> 00:44:06,899 I want dinner. 824 00:44:08,067 --> 00:44:09,569 Do I owe you dinner? 825 00:44:09,652 --> 00:44:11,654 You can cook for yourself. 826 00:44:16,075 --> 00:44:17,201 Goodness. 827 00:44:17,285 --> 00:44:19,162 My son, I'm home. 828 00:44:19,245 --> 00:44:20,288 You're home. 829 00:44:20,371 --> 00:44:22,415 -Grandma! -Hey. 830 00:44:22,498 --> 00:44:23,875 Start cooking. I'm hungry. 831 00:44:25,042 --> 00:44:26,502 We have beef, right? 832 00:44:26,586 --> 00:44:27,628 Grill some of that. 833 00:44:28,337 --> 00:44:30,631 And if we have mackerel, grill some of that too. 834 00:44:31,340 --> 00:44:33,176 I don't have an appetite these days. 835 00:44:34,677 --> 00:44:36,929 Make some spicy soybean paste stew too. 836 00:44:38,264 --> 00:44:40,057 Okay, coming right up. 837 00:44:40,141 --> 00:44:41,392 Have you had dinner? 838 00:44:42,018 --> 00:44:43,186 I'm starving. 839 00:44:52,612 --> 00:44:54,280 Oh dear. 840 00:44:55,323 --> 00:44:57,450 Go lay in bed. The floor is cold. 841 00:44:58,242 --> 00:44:59,994 I can't be bothered. 842 00:45:00,661 --> 00:45:02,371 I don't want to move an inch. 843 00:45:03,247 --> 00:45:06,042 Don't you ever get married. 844 00:45:07,084 --> 00:45:08,961 You always nagged me to get married. 845 00:45:09,045 --> 00:45:12,131 I'm sorry. I was wrong. 846 00:45:12,215 --> 00:45:14,550 Just date and enjoy your life. 847 00:45:15,134 --> 00:45:17,178 You have no idea how precious it is 848 00:45:17,261 --> 00:45:19,096 to have the freedom 849 00:45:19,680 --> 00:45:22,725 to eat when you want, to lie down when you want, 850 00:45:23,643 --> 00:45:24,852 and to do nothing at all. 851 00:45:25,770 --> 00:45:26,938 What's wrong? 852 00:45:34,028 --> 00:45:36,280 I went and checked myself, 853 00:45:36,364 --> 00:45:37,990 but it wasn't in the room. 854 00:45:38,074 --> 00:45:40,785 Could you please check one last time? 855 00:45:41,327 --> 00:45:44,121 My daughter can't sleep without that doll. 856 00:45:44,705 --> 00:45:45,706 I'm so sorry. 857 00:45:45,790 --> 00:45:47,500 If we do end up finding it, 858 00:45:47,583 --> 00:45:49,585 we'll call you immediately. 859 00:45:53,089 --> 00:45:55,967 If it's all right with you, may I look one more time? 860 00:45:56,592 --> 00:45:59,637 If the room inspection team says it's not there, then it's not there. 861 00:45:59,720 --> 00:46:02,348 It could've been tucked away in the sheets, 862 00:46:02,431 --> 00:46:03,766 so I'll visit the linen room. 863 00:46:03,849 --> 00:46:05,893 Will you really do that? 864 00:46:05,977 --> 00:46:08,688 Yes, but it might take some time. 865 00:46:08,771 --> 00:46:10,106 Is that all right? 866 00:46:10,189 --> 00:46:12,858 Yes, it's fine. We can wait. 867 00:46:14,735 --> 00:46:16,612 What does the doll look like? 868 00:46:16,696 --> 00:46:17,613 She's Jenny. 869 00:46:18,239 --> 00:46:19,657 She's my friend. 870 00:46:19,740 --> 00:46:21,617 Please find her for me. 871 00:46:22,243 --> 00:46:23,286 She's a stuffed rabbit. 872 00:46:23,369 --> 00:46:26,205 Yes, I'll try to find it as quickly as possible. 873 00:47:01,157 --> 00:47:02,116 Who's she? 874 00:47:03,075 --> 00:47:04,618 She's from King the Land. 875 00:47:04,702 --> 00:47:07,371 She's looking for a doll a girl lost in one of the rooms. 876 00:47:07,455 --> 00:47:08,706 What about room inspection? 877 00:47:08,789 --> 00:47:10,499 They said they didn't see it, 878 00:47:10,583 --> 00:47:13,085 but she's been at it for half an hour trying to find it. 879 00:47:24,555 --> 00:47:25,431 Excuse me. 880 00:47:30,269 --> 00:47:31,354 Hello. 881 00:47:32,521 --> 00:47:33,856 I was wondering who you were. 882 00:47:34,398 --> 00:47:36,150 How are you going to find that here? 883 00:47:36,734 --> 00:47:38,235 Room inspection searched for it, 884 00:47:38,319 --> 00:47:40,696 so tell her you'll call if we find it later. 885 00:47:40,780 --> 00:47:42,823 She said the doll is her dear friend. 886 00:47:42,907 --> 00:47:44,742 Please let me look just once more. 887 00:47:55,669 --> 00:47:56,670 Ms. Kim. 888 00:47:58,047 --> 00:48:00,049 There was a question I wanted to ask. 889 00:48:00,633 --> 00:48:03,803 Could you grant me your time whenever you're free? 890 00:48:11,352 --> 00:48:12,186 Sure. 891 00:48:13,312 --> 00:48:14,355 Thank you. 892 00:48:32,081 --> 00:48:34,125 -Jenny! -Ta-da. 893 00:48:41,132 --> 00:48:42,758 Thank you. 894 00:48:42,842 --> 00:48:43,759 Sure. 895 00:48:48,013 --> 00:48:50,724 You must know that you shouldn't make promises to guests. 896 00:48:50,808 --> 00:48:52,977 What if you can't find it after saying you will? 897 00:48:53,060 --> 00:48:54,520 How will you deal with that? 898 00:48:55,396 --> 00:48:59,775 It seemed weirder to avoid looking at all. 899 00:49:00,401 --> 00:49:02,194 I wasn't saying you were wrong. 900 00:49:02,862 --> 00:49:05,114 It's just that I see hard workers 901 00:49:05,197 --> 00:49:07,741 get in trouble more often than others. 902 00:49:09,618 --> 00:49:12,121 It's not like anybody appreciates it. 903 00:49:13,456 --> 00:49:14,748 But I know 904 00:49:15,291 --> 00:49:17,418 if I gave my best or not. 905 00:49:20,254 --> 00:49:22,256 What did you want to ask me? 906 00:49:22,339 --> 00:49:23,299 Right. 907 00:49:24,592 --> 00:49:28,262 There's a staff member who worked here a long time ago, 908 00:49:29,013 --> 00:49:31,849 but her personnel record is gone, and nobody seems to know her. 909 00:49:34,727 --> 00:49:37,605 Her name is Han Mi-so. 910 00:49:43,861 --> 00:49:45,654 You know her, right? 911 00:49:51,368 --> 00:49:53,537 She was my closest friend. 912 00:49:57,374 --> 00:49:59,084 What was she like? 913 00:50:03,047 --> 00:50:05,174 She was braver than anyone. 914 00:50:05,257 --> 00:50:07,426 Such a beautiful woman. 915 00:50:08,552 --> 00:50:10,304 She was a great person. 916 00:50:14,183 --> 00:50:15,267 What a relief. 917 00:50:15,768 --> 00:50:17,645 Did you hope she would be a great person? 918 00:50:20,481 --> 00:50:21,482 Yes. 919 00:50:27,112 --> 00:50:29,323 You seem like a great person too, Ms. Cheon. 920 00:50:31,742 --> 00:50:32,826 Thank you. 921 00:50:53,097 --> 00:50:54,098 My gosh. 922 00:50:54,181 --> 00:50:55,307 Did I keep you waiting? 923 00:50:56,058 --> 00:50:56,934 No. 924 00:50:58,602 --> 00:51:00,437 Did you run here? Where's your car? 925 00:51:00,521 --> 00:51:03,232 There was too much traffic, so I ran. 926 00:51:04,024 --> 00:51:04,984 You must be tired. 927 00:51:08,988 --> 00:51:10,948 Is something going on? You look happy. 928 00:51:11,740 --> 00:51:12,700 Of course I'm happy. 929 00:51:13,284 --> 00:51:16,453 It's the first time you asked me out and waited for me. 930 00:51:17,788 --> 00:51:19,331 -Is that so? -That is so. 931 00:51:20,040 --> 00:51:22,001 I always waited for you. 932 00:51:22,668 --> 00:51:25,754 I asked you out to dinner first 933 00:51:26,714 --> 00:51:30,426 and suggested we go somewhere first. 934 00:51:33,721 --> 00:51:35,264 That's why I'll ask you today. 935 00:51:35,889 --> 00:51:37,099 I want to go somewhere. 936 00:51:38,225 --> 00:51:40,227 -Let's go. -You won't ask where it is? 937 00:51:40,311 --> 00:51:42,271 It doesn't matter where. 938 00:51:42,938 --> 00:51:44,148 Where are you going? 939 00:51:45,899 --> 00:51:46,900 To get my car. 940 00:51:48,027 --> 00:51:49,069 I'll go with you. 941 00:52:01,206 --> 00:52:02,166 Should I step on it? 942 00:52:02,916 --> 00:52:03,792 Sounds great. 943 00:52:51,006 --> 00:52:52,299 Did you want to see the sea? 944 00:52:53,050 --> 00:52:54,009 No. 945 00:52:54,635 --> 00:52:56,095 I wanted to see my mom. 946 00:52:58,305 --> 00:53:00,099 I came to the sea with Grandma 947 00:53:00,182 --> 00:53:02,142 whenever I missed her. 948 00:53:04,103 --> 00:53:07,481 It felt like my mom was there at the end of the horizon. 949 00:53:10,234 --> 00:53:12,152 It breaks my heart to think… 950 00:53:14,988 --> 00:53:16,365 you came here with that heart. 951 00:53:17,574 --> 00:53:19,076 It's all in the past. 952 00:53:21,161 --> 00:53:25,082 One day, that wind turbine was suddenly installed there. 953 00:53:26,041 --> 00:53:29,753 I was a young girl then, so it looked like a huge pinwheel. 954 00:53:30,963 --> 00:53:32,423 I thought it'd be big enough 955 00:53:33,298 --> 00:53:36,760 to fly me to where my mom was. 956 00:53:38,095 --> 00:53:41,181 But it wasn't like I could walk on the sea. 957 00:53:41,807 --> 00:53:43,183 So I was about to turn around. 958 00:53:45,602 --> 00:53:47,855 Then suddenly, a trail appeared between the sea, 959 00:53:48,731 --> 00:53:49,773 just like now. 960 00:53:54,361 --> 00:53:56,697 It felt like my wish came true. 961 00:53:58,907 --> 00:54:01,201 I couldn't actually meet my mom, 962 00:54:02,786 --> 00:54:04,204 but after that day, 963 00:54:04,288 --> 00:54:08,083 this trail forever became the trail that leads to her. 964 00:54:13,297 --> 00:54:14,298 Will you come with me? 965 00:54:19,344 --> 00:54:20,345 Yes. 966 00:54:45,370 --> 00:54:47,080 They say you can go anywhere 967 00:54:48,040 --> 00:54:49,541 if there's a trail in your heart. 968 00:55:25,494 --> 00:55:27,454 Ms. Kim Ok-ja 969 00:55:28,747 --> 00:55:30,165 who works in the linen room 970 00:55:30,249 --> 00:55:32,251 was her old friend, and she gave it to me. 971 00:55:36,547 --> 00:55:38,924 I heard she was a brave, beautiful woman. 972 00:55:41,134 --> 00:55:42,761 And she was a great person. 973 00:55:46,640 --> 00:55:48,892 You should meet Ms. Kim once we get back to Seoul. 974 00:55:56,108 --> 00:55:57,901 I don't want you to have any regrets like I do. 975 00:57:07,721 --> 00:57:09,681 {\an8}INTERNATIONAL ARRIVALS 976 00:57:09,765 --> 00:57:12,517 UNCONTESTED DIVORCE FORM 977 00:57:12,601 --> 00:57:14,186 SIGNED: YOON SEONG-HUN 978 00:57:14,269 --> 00:57:15,979 I told you to stop. 979 00:57:16,063 --> 00:57:17,773 Avoiding it won't make it go away. 980 00:57:18,649 --> 00:57:19,733 I never avoided it. 981 00:57:19,816 --> 00:57:21,401 It's just not worth my while. 982 00:57:22,778 --> 00:57:23,862 Go now. 983 00:57:23,946 --> 00:57:25,030 I'm busy. 984 00:57:25,614 --> 00:57:27,240 Let's not turn this into a lawsuit. 985 00:57:28,575 --> 00:57:29,785 The news won't do us good. 986 00:57:29,868 --> 00:57:31,870 I said not now. 987 00:57:31,954 --> 00:57:33,372 Well, it has to be now for me. 988 00:57:33,956 --> 00:57:34,998 Do you have to do this? 989 00:57:35,082 --> 00:57:36,041 Please sign it. 990 00:57:45,968 --> 00:57:47,844 JI-HU 991 00:57:50,097 --> 00:57:51,348 Mom's busy right now. 992 00:57:51,431 --> 00:57:52,683 I'll call you back. 993 00:57:53,850 --> 00:57:54,977 What? 994 00:57:58,563 --> 00:58:00,607 -Ji-hu. -Mom! 995 00:58:01,316 --> 00:58:02,317 Why did you come? 996 00:58:02,901 --> 00:58:04,528 Because I missed you so much. 997 00:58:05,445 --> 00:58:06,655 This is an important time. 998 00:58:06,738 --> 00:58:08,657 Why are you adding to this too? 999 00:58:09,491 --> 00:58:11,868 At the very least, can't you not worry me either? 1000 00:58:11,952 --> 00:58:13,370 Is that so difficult? 1001 00:58:14,746 --> 00:58:15,789 I'm sorry. 1002 00:58:24,715 --> 00:58:26,174 If you're sorry, go back. 1003 00:58:27,175 --> 00:58:28,802 Go back and live your life. 1004 00:58:29,386 --> 00:58:30,887 That's what you can do for me. 1005 00:58:31,555 --> 00:58:32,597 Okay. 1006 00:58:46,528 --> 00:58:48,030 These look great. 1007 00:58:48,613 --> 00:58:51,241 My friend got these on her flight, and they were delicious. 1008 00:58:51,324 --> 00:58:53,452 I asked her for another one to share here. 1009 00:58:53,535 --> 00:58:54,453 Try some. 1010 00:58:54,536 --> 00:58:56,663 You're so considerate. Thank you. 1011 00:59:01,126 --> 00:59:02,210 It's good. 1012 00:59:02,294 --> 00:59:04,921 Yes, it's not too sweet. It should be perfect with coffee. 1013 00:59:05,005 --> 00:59:06,214 Right? 1014 00:59:09,051 --> 00:59:10,260 Take a seat. 1015 00:59:12,888 --> 00:59:13,722 Sa-rang. 1016 00:59:14,556 --> 00:59:16,224 Have you heard of the Dream Team? 1017 00:59:16,808 --> 00:59:18,060 No, I've never heard of it. 1018 00:59:19,227 --> 00:59:21,772 What's the highest position a concierge can hold here 1019 00:59:21,855 --> 00:59:23,148 that you know of? 1020 00:59:24,232 --> 00:59:25,400 Us, King the Land. 1021 00:59:26,777 --> 00:59:28,153 The Dream Team is above that. 1022 00:59:29,780 --> 00:59:32,032 Really? What does that team do? 1023 00:59:32,115 --> 00:59:34,493 That team carries out Chairman Gu's personal events. 1024 00:59:34,576 --> 00:59:37,412 It's basically a fancy catering service at his command. 1025 00:59:37,496 --> 00:59:40,582 How do you always phrase it to sound more vulgar? 1026 00:59:40,665 --> 00:59:42,709 Why? I'm right. 1027 00:59:42,793 --> 00:59:45,420 Only the best among the best are chosen. 1028 00:59:46,004 --> 00:59:47,798 While most don't know such a team exists, 1029 00:59:47,881 --> 00:59:50,425 for those in the know, it's a dream to join. 1030 00:59:50,509 --> 00:59:51,718 Hence, the Dream Team. 1031 00:59:53,053 --> 00:59:55,055 He has an event this weekend, 1032 00:59:55,138 --> 00:59:56,848 and his secretary called 1033 00:59:56,932 --> 00:59:58,058 asking you to join. 1034 01:00:00,227 --> 01:00:01,228 Hey, Sa-rang. 1035 01:00:01,311 --> 01:00:03,105 It's your debut in the Dream Team. 1036 01:00:03,188 --> 01:00:05,607 You're a big shot now, Sa-rang. Congrats. 1037 01:00:06,316 --> 01:00:07,400 Thank you. 1038 01:00:08,276 --> 01:00:10,570 I'm still not sure what this is, 1039 01:00:10,654 --> 01:00:12,572 but I'll do my best not to be a nuisance. 1040 01:00:12,656 --> 01:00:14,783 -Congrats. -I'm happy for you. 1041 01:00:31,133 --> 01:00:32,717 Where are we going? 1042 01:00:34,302 --> 01:00:35,804 Are you Cheon Sa-rang? 1043 01:00:35,887 --> 01:00:36,930 Your first time? 1044 01:00:37,514 --> 01:00:38,390 Yes, ma'am. 1045 01:00:39,141 --> 01:00:41,977 I'm with the secretary's office, the manager of the Dream Team. 1046 01:00:42,686 --> 01:00:44,312 You must abide by your NDA. 1047 01:00:44,396 --> 01:00:47,274 Don't ask questions or get curious. 1048 01:00:47,899 --> 01:00:49,025 Let's keep it classy. 1049 01:00:50,277 --> 01:00:51,319 Yes, ma'am. 1050 01:01:02,873 --> 01:01:04,666 The aprons look insane, right? 1051 01:01:05,208 --> 01:01:07,627 I'm afraid I might get a kimchi stain on it. 1052 01:01:08,503 --> 01:01:10,589 I'd be grateful if it got splashed on me. 1053 01:01:10,672 --> 01:01:12,674 What if it splashed to the chairman? 1054 01:01:13,633 --> 01:01:15,093 The thought alone is terrifying. 1055 01:01:18,263 --> 01:01:20,140 It does look quite classy, 1056 01:01:21,308 --> 01:01:24,269 but it somehow reminds me of a maid's attire. 1057 01:01:25,061 --> 01:01:27,105 Dresses won't turn us into princesses. 1058 01:01:27,939 --> 01:01:30,984 Let's be grateful that we get to put on expensive aprons. 1059 01:01:49,920 --> 01:01:52,130 Do you know why we're the Dream Team? 1060 01:01:52,214 --> 01:01:53,340 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 1061 01:01:53,423 --> 01:01:57,928 The Dream Team has never made a mistake in our service. 1062 01:01:58,011 --> 01:02:00,347 And of course, that will also be the case today. 1063 01:02:00,430 --> 01:02:01,973 Keep your faces classy 1064 01:02:02,057 --> 01:02:03,558 and your acts elegant. 1065 01:02:04,100 --> 01:02:06,394 We create our own dignity. 1066 01:02:07,020 --> 01:02:09,314 Now, let us get started. 1067 01:02:10,065 --> 01:02:11,191 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 1068 01:02:15,779 --> 01:02:20,325 We're in a war, so you either eat or get eaten. 1069 01:02:20,408 --> 01:02:21,868 We have no time to look away. 1070 01:02:21,952 --> 01:02:23,620 Stop talking nonsense. 1071 01:02:23,703 --> 01:02:25,538 Do you want to make a bet 1072 01:02:25,622 --> 01:02:27,540 and see if this is nonsense or not? 1073 01:02:27,624 --> 01:02:28,792 Goodness. 1074 01:02:28,875 --> 01:02:29,751 Dad. 1075 01:02:34,297 --> 01:02:35,298 Oh. 1076 01:02:38,093 --> 01:02:39,302 Let us serve the meal. 1077 01:02:39,386 --> 01:02:40,512 Yes, sure. 1078 01:03:10,750 --> 01:03:12,502 It's Ms. Best Talent. 1079 01:03:12,585 --> 01:03:13,795 It's been a while. 1080 01:03:16,673 --> 01:03:19,134 Hello, have you been well, sir? 1081 01:03:20,218 --> 01:03:22,554 If she's titled the Best Talent, 1082 01:03:22,637 --> 01:03:24,723 she must be very talented. 1083 01:03:27,475 --> 01:03:28,393 Not at all. 1084 01:03:28,977 --> 01:03:30,562 He's just being generous. 1085 01:03:31,604 --> 01:03:34,149 Then let us serve the soup first. 1086 01:03:34,232 --> 01:03:35,275 Yes. 1087 01:03:35,358 --> 01:03:38,320 It's already been decided, so there's no need to drag this out. 1088 01:03:38,403 --> 01:03:39,988 Won, now that your position is settled, 1089 01:03:40,071 --> 01:03:42,407 marry Yu-ri within the year before it's too late. 1090 01:04:09,017 --> 01:04:12,020 KING THE LAND 1091 01:04:45,595 --> 01:04:47,847 The person you have called is unavailable… 1092 01:04:48,348 --> 01:04:50,433 I'll keep this short. End it. 1093 01:04:50,517 --> 01:04:52,310 {\an8}It's going to be a head-to-head battle. 1094 01:04:52,394 --> 01:04:55,021 {\an8}Is there a reason why you can't give up on the hotel? 1095 01:04:57,315 --> 01:04:59,359 {\an8}You will be on special duty. 1096 01:04:59,442 --> 01:05:02,070 {\an8}You won't be working in King the Land for the time being. 1097 01:05:02,904 --> 01:05:05,281 {\an8}I'll take care of it. 1098 01:05:05,365 --> 01:05:06,574 {\an8}It's my problem. 1099 01:05:06,658 --> 01:05:08,576 {\an8}It's up to me to decide my future. 1100 01:05:11,830 --> 01:05:16,835 {\an8}Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 77157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.