All language subtitles for King.the.Land.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Archie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,881 --> 00:00:45,968 KING THE LAND 2 00:00:54,184 --> 00:00:55,352 RESUME 3 00:00:55,435 --> 00:00:56,520 Is this you? 4 00:00:57,813 --> 00:01:00,357 I put on a little weight. 5 00:01:00,440 --> 00:01:02,526 I don't need a high salary. 6 00:01:02,609 --> 00:01:05,112 I hope I don't have to stand all day. I have flat feet. 7 00:01:05,195 --> 00:01:06,530 -Excuse-- -Where do we eat? 8 00:01:06,613 --> 00:01:09,908 Communication is key for a hotel concierge. 9 00:01:09,992 --> 00:01:11,410 Will you be able to communicate… 10 00:01:11,493 --> 00:01:12,995 I'm super fluent in Korean. 11 00:01:13,078 --> 00:01:15,831 I majored in political science and international relations. 12 00:01:15,914 --> 00:01:17,249 I will lead the conversations 13 00:01:18,041 --> 00:01:19,459 from the guests' perspectives… 14 00:01:20,877 --> 00:01:22,421 I'm shy. Please don't look at me. 15 00:01:24,006 --> 00:01:25,382 Excuse me… 16 00:01:25,465 --> 00:01:26,633 2015 KING HOTEL TRAINEESHIP INTERVIEW 17 00:01:37,227 --> 00:01:39,521 Number 511, please come in. 18 00:02:01,460 --> 00:02:03,378 What's with Number 511? 19 00:02:03,462 --> 00:02:05,255 Don't we require a bachelor's degree? 20 00:02:05,339 --> 00:02:06,214 I apologize. 21 00:02:06,298 --> 00:02:08,842 There must've been a mistake during the resume screening process. 22 00:02:18,268 --> 00:02:19,978 Hello, I am interviewee number 511, 23 00:02:20,062 --> 00:02:21,229 Cheon Sa-rang. 24 00:02:22,522 --> 00:02:25,817 2015 KING HOTEL TRAINEESHIP INTERVIEW 25 00:02:43,460 --> 00:02:44,836 Your hobby is playing the piano. 26 00:02:45,420 --> 00:02:46,630 {\an8}Can you play for us? 27 00:02:47,130 --> 00:02:48,548 {\an8}-Right now? -Yes, right now. 28 00:02:51,301 --> 00:02:52,886 But there's no piano here. 29 00:02:52,969 --> 00:02:54,262 I know, right? 30 00:03:13,573 --> 00:03:14,991 {\an8}INTERVIEWER 31 00:03:18,495 --> 00:03:20,622 {\an8}INTERVIEWER 32 00:03:31,758 --> 00:03:33,218 {\an8}Your hobby is playing the piano, 33 00:03:34,010 --> 00:03:35,387 {\an8}yet you played "Chopsticks." 34 00:03:36,304 --> 00:03:37,931 It's my hobby, not my specialty. 35 00:03:38,014 --> 00:03:39,975 I'm not that good, but I enjoy playing. 36 00:03:42,769 --> 00:03:43,979 Can you smile for us? 37 00:04:01,204 --> 00:04:02,205 {\an8}Hey. 38 00:04:05,667 --> 00:04:06,918 {\an8}You really did that? 39 00:04:07,002 --> 00:04:09,004 {\an8}Yes. What else was I supposed to do? 40 00:04:09,087 --> 00:04:11,173 {\an8}But still, it was King Hotel. 41 00:04:11,256 --> 00:04:13,467 {\an8}You should've at least played something by Beethoven. 42 00:04:18,054 --> 00:04:19,181 {\an8}Wonderful. 43 00:04:19,264 --> 00:04:20,432 {\an8}You pass. 44 00:04:20,515 --> 00:04:23,351 {\an8}Thank you, ma'am. I'll work hard. 45 00:04:23,977 --> 00:04:27,189 {\an8}Hey, Beethoven or Mozart. None of that matters. 46 00:04:27,272 --> 00:04:30,442 They require bachelor's degrees from mere one-month trainees. 47 00:04:31,026 --> 00:04:32,778 Then why did you go for the interview? 48 00:04:32,861 --> 00:04:33,820 Just because. 49 00:04:33,904 --> 00:04:36,239 I wondered how Korea's best hotel conducted their interviews. 50 00:04:36,323 --> 00:04:39,242 If you've satisfied your curiosity, join me at the duty-free shop. 51 00:04:39,326 --> 00:04:41,745 Don't listen to her. Be a flight attendant with me. 52 00:04:42,454 --> 00:04:44,998 No, I'm going to work in a hotel. 53 00:04:45,081 --> 00:04:46,583 Come on. Why? 54 00:04:46,666 --> 00:04:47,918 I just like hotels. 55 00:04:49,711 --> 00:04:50,921 More than you like me? 56 00:04:51,505 --> 00:04:54,049 Hey, you like nightclubs more than you like me. 57 00:04:56,218 --> 00:04:57,302 How upsetting. 58 00:04:57,385 --> 00:04:58,929 How could you say that? 59 00:04:59,012 --> 00:05:00,055 It can't be helped. 60 00:05:00,972 --> 00:05:02,057 Let's go clubbing. 61 00:05:02,808 --> 00:05:03,809 Right now? 62 00:05:03,892 --> 00:05:05,101 Let's go where? 63 00:05:05,185 --> 00:05:07,437 -Let's go! -What are you talking about? 64 00:05:08,188 --> 00:05:09,147 Excuse me. 65 00:05:09,856 --> 00:05:11,525 I've been watching you for a while. 66 00:05:11,608 --> 00:05:13,193 Would you care for a drink? 67 00:05:25,080 --> 00:05:25,956 I'm sorry. 68 00:05:26,039 --> 00:05:28,875 We were in the middle of something important. 69 00:05:30,168 --> 00:05:31,837 You can just give me your number. 70 00:05:33,255 --> 00:05:34,297 Hey. 71 00:05:39,761 --> 00:05:40,595 There we go. 72 00:05:42,138 --> 00:05:43,431 I'll get in touch with you. 73 00:05:47,060 --> 00:05:49,312 Hey, why would you give your number to a stranger? 74 00:05:49,396 --> 00:05:51,773 What do you mean by "stranger"? We're acquainted now. 75 00:05:51,857 --> 00:05:54,484 Didn't I tell you to start a relationship after you developed feelings 76 00:05:54,568 --> 00:05:55,861 instead of regretting it later? 77 00:05:55,944 --> 00:05:58,196 Hey, love doesn't happen in stages. 78 00:05:58,280 --> 00:05:59,781 I'm dying to know 79 00:05:59,865 --> 00:06:02,033 who you'll get married to with that mindset. 80 00:06:02,701 --> 00:06:03,660 Are you crazy? 81 00:06:03,743 --> 00:06:06,371 Why would I settle with one person for the rest of my life? 82 00:06:07,330 --> 00:06:09,249 Even the thought is frightening. Let's go. 83 00:06:09,332 --> 00:06:10,208 Let's go. 84 00:06:11,960 --> 00:06:13,461 I'll pass. I'm so tired. 85 00:06:13,545 --> 00:06:15,463 -That's why you go clubbing. -I mean… 86 00:06:15,547 --> 00:06:19,009 You just got off your flight. You should get some rest. 87 00:06:19,092 --> 00:06:21,094 No sleep at all is better than just a few hours. 88 00:06:21,177 --> 00:06:22,012 Grab her. 89 00:06:23,096 --> 00:06:25,765 -I'm not in the mood today. -Goodness. 90 00:06:25,849 --> 00:06:27,183 I'm feeling pumped already. 91 00:07:33,291 --> 00:07:34,334 Who is it? 92 00:07:38,088 --> 00:07:39,130 Hello? 93 00:07:41,549 --> 00:07:44,219 Yes, I'm Number 511, Cheon Sa-rang. 94 00:07:47,263 --> 00:07:48,181 Sorry? 95 00:07:48,890 --> 00:07:49,975 Really? 96 00:07:52,018 --> 00:07:52,978 I did? 97 00:07:53,061 --> 00:07:54,104 But why? 98 00:07:55,647 --> 00:07:57,732 No, that's not what I meant. 99 00:07:57,816 --> 00:08:00,610 Okay, thank you. 100 00:08:12,831 --> 00:08:14,624 Why? What's wrong? 101 00:08:14,708 --> 00:08:15,667 What's the matter? 102 00:08:15,750 --> 00:08:16,835 I passed. 103 00:08:19,504 --> 00:08:22,007 I got an offer from King Hotel! 104 00:08:25,218 --> 00:08:26,636 Congratulations, Sa-rang! 105 00:10:21,334 --> 00:10:23,503 -Hello? -You landed in the wrong place. 106 00:10:24,254 --> 00:10:26,840 -Sorry? -It's the building next to you. 107 00:10:30,718 --> 00:10:33,596 Over here! 108 00:10:34,264 --> 00:10:36,474 Over here! 109 00:10:37,183 --> 00:10:39,227 Over here! 110 00:10:39,811 --> 00:10:41,187 Over here! 111 00:10:43,064 --> 00:10:45,441 EPISODE 1 112 00:10:50,655 --> 00:10:52,574 The most important quality of an intern 113 00:10:52,657 --> 00:10:55,160 is not how good they are at their job. 114 00:10:55,243 --> 00:10:56,661 It's having common sense. 115 00:10:57,370 --> 00:11:00,456 No matter how nimble you are or how hard you work, 116 00:11:00,540 --> 00:11:02,750 it's over for you if people find you thoughtless. 117 00:11:02,834 --> 00:11:03,668 The end. 118 00:11:03,751 --> 00:11:06,671 Consider arriving late on your first day of work 119 00:11:06,754 --> 00:11:09,507 and saying, "I thought it was the building next door." 120 00:11:09,591 --> 00:11:11,301 What ridiculous excuse is that? 121 00:11:11,384 --> 00:11:12,510 What are you… 122 00:11:13,344 --> 00:11:15,180 Where did you buy your shoes? 123 00:11:17,724 --> 00:11:18,975 I bought them in Milan. 124 00:11:19,058 --> 00:11:20,018 Milan? 125 00:11:21,644 --> 00:11:23,646 A three-piece suit and shoes from Milan. 126 00:11:23,730 --> 00:11:25,481 You could be mistaken for a nobleman. 127 00:11:25,565 --> 00:11:27,317 -You should laugh along. -Yes, sir. 128 00:11:27,400 --> 00:11:30,278 You need to laugh now if you want to be seen as mindful. 129 00:11:30,361 --> 00:11:33,781 All right. Starting now, I'll teach you what it means to have… 130 00:11:34,449 --> 00:11:36,159 This is fake, isn't it? 131 00:11:36,242 --> 00:11:37,243 No. 132 00:11:37,327 --> 00:11:38,578 It's authentic? 133 00:11:38,661 --> 00:11:41,372 Look at you. Goodness. Hold on. 134 00:11:46,628 --> 00:11:49,214 How much does your outfit cost? 135 00:11:49,297 --> 00:11:50,340 Are you a chaebol? 136 00:11:51,216 --> 00:11:52,258 Well… 137 00:11:53,801 --> 00:11:55,553 -No. -See? I knew it. 138 00:11:55,637 --> 00:11:56,512 Look at you. 139 00:11:56,596 --> 00:11:58,097 He's acting like one. 140 00:11:58,181 --> 00:12:00,683 You're on the path of self-destruction. 141 00:12:00,767 --> 00:12:02,852 This is what you call being thoughtless. 142 00:12:02,936 --> 00:12:04,145 While you're in my charge, 143 00:12:04,229 --> 00:12:06,439 don't think of doing anything and just follow my orders. 144 00:12:06,522 --> 00:12:08,358 -Yes, sir. -Louder. Got it? 145 00:12:08,441 --> 00:12:09,859 -Yes, sir! -Yes, sir! 146 00:12:09,943 --> 00:12:11,027 {\an8}SALES SUPPORT TEAM INTERN GU WON 147 00:12:19,160 --> 00:12:20,411 This is your first internship, right? 148 00:12:20,495 --> 00:12:21,621 Don't be late tomorrow. 149 00:12:21,704 --> 00:12:23,039 I wasn't late. 150 00:12:23,831 --> 00:12:26,251 If you come to work on the dot, it means you're late. 151 00:12:26,334 --> 00:12:28,628 Come to work at least 30 minutes early. Got it? 152 00:12:30,255 --> 00:12:32,507 But why are you speaking so casually? 153 00:12:32,590 --> 00:12:34,259 Because we're coworkers. 154 00:12:34,884 --> 00:12:37,387 We have to get through this unfriendly world together. 155 00:12:37,971 --> 00:12:40,098 Don't just sit there. Uncross your legs and do something. 156 00:12:40,181 --> 00:12:42,600 Do what? There's nothing to do. 157 00:12:43,101 --> 00:12:45,353 You still have to act like you're doing something. 158 00:12:45,436 --> 00:12:48,564 Here. I'll give you a calculator, so press some buttons. 159 00:12:48,648 --> 00:12:49,857 I said uncross your legs. 160 00:12:49,941 --> 00:12:51,192 And you heard him earlier, right? 161 00:12:51,276 --> 00:12:53,319 You shouldn't wear expensive suits or watches. 162 00:12:53,403 --> 00:12:55,280 Wear something old like mine if you must. 163 00:12:55,363 --> 00:12:57,407 Do I have to? Why? 164 00:12:57,991 --> 00:13:01,035 Wearing something more expensive than your superiors is considered mutiny. 165 00:13:01,119 --> 00:13:02,829 You can flaunt your money outside of work. 166 00:13:02,912 --> 00:13:04,205 I never flaunted it. 167 00:13:04,289 --> 00:13:06,374 My goodness. You're absolutely clueless. 168 00:13:07,500 --> 00:13:09,961 One would think you were parachuted into the job. 169 00:13:11,296 --> 00:13:12,255 You're right. 170 00:13:12,839 --> 00:13:13,965 I parachuted here. 171 00:13:14,716 --> 00:13:15,591 What? 172 00:13:15,675 --> 00:13:17,885 I had to rush in from Jeju Island. 173 00:13:18,803 --> 00:13:19,971 Is there something wrong? 174 00:13:20,763 --> 00:13:21,889 You're driving me crazy. 175 00:13:24,809 --> 00:13:25,852 Listen carefully. 176 00:13:26,561 --> 00:13:28,271 This is my fifth internship. 177 00:13:28,354 --> 00:13:29,689 If you keep acting like this, 178 00:13:29,772 --> 00:13:33,568 you won't even be able to land a job as a contract worker. Get it together. 179 00:13:33,651 --> 00:13:35,778 -Interns! -Yes, sir. No Sang-sik reporting. 180 00:13:35,862 --> 00:13:37,864 -Interns. -Yes, No Sang-sik here. 181 00:13:37,947 --> 00:13:39,032 Why did you come alone? 182 00:13:39,115 --> 00:13:40,616 -Did we only hire one intern? -No, sir. 183 00:13:40,700 --> 00:13:42,327 I thought you were just calling me. 184 00:13:42,410 --> 00:13:44,037 Where are you going? Just call him. 185 00:13:44,120 --> 00:13:45,872 -Right. -What are you doing? 186 00:13:52,462 --> 00:13:54,380 What? What is he doing? 187 00:13:54,464 --> 00:13:56,257 He needs to sit when he works, you see. 188 00:13:56,341 --> 00:13:58,426 Goodness. He got up. 189 00:13:58,509 --> 00:13:59,844 Look at how relaxed he is. 190 00:13:59,927 --> 00:14:02,221 How cool. I thought you were the chairman. 191 00:14:02,805 --> 00:14:05,016 It's because this is his first internship. 192 00:14:05,099 --> 00:14:06,351 I'll help him out. 193 00:14:06,434 --> 00:14:08,227 -Yes, please help me out too. -Yes, sir. 194 00:14:08,311 --> 00:14:09,354 -To general affairs. -Yes, sir. 195 00:14:09,437 --> 00:14:11,522 And make three copies of each. 196 00:14:13,399 --> 00:14:15,068 Take your hand out of your pocket. 197 00:14:15,943 --> 00:14:17,737 Make copies. Yes, sir. Here. 198 00:14:18,696 --> 00:14:19,530 Go. 199 00:14:19,614 --> 00:14:22,533 HOW TO USE A COPIER 200 00:14:27,497 --> 00:14:29,248 You're still not done? 201 00:14:29,749 --> 00:14:32,251 I didn't know how to use this, so I was looking it up. 202 00:14:32,335 --> 00:14:33,795 How could you not know that? 203 00:14:34,712 --> 00:14:36,172 Since I've never used it before. 204 00:14:36,255 --> 00:14:37,799 Are you a young master or what? 205 00:14:37,882 --> 00:14:40,176 Have your servants been doing these chores for you? 206 00:14:41,427 --> 00:14:43,763 Also, this is the scanner. Don't use this. 207 00:14:43,846 --> 00:14:45,807 Look. Just press this button. 208 00:14:45,890 --> 00:14:47,683 We have to replace the toner cartridge. 209 00:14:48,810 --> 00:14:50,812 -Interns, what are you doing here? -Yes, sir? 210 00:14:50,895 --> 00:14:53,398 It says we need to replace the toner cartridge. 211 00:14:53,481 --> 00:14:56,192 Gosh, we asked for a new machine ages ago. 212 00:14:56,275 --> 00:14:58,277 The machine has a sensor issue. Just give it a shake. 213 00:14:58,361 --> 00:14:59,695 -Shake it? -Yes, shake it. 214 00:15:00,196 --> 00:15:01,197 Yes, sir. 215 00:15:01,280 --> 00:15:03,574 How cute. Are you going to be that gentle? 216 00:15:04,200 --> 00:15:06,202 -Shake vigorously. -What if it explodes? 217 00:15:06,285 --> 00:15:08,246 -I said, shake it vigorously. -Yes, sir. 218 00:15:08,329 --> 00:15:09,789 -That's it. Good job. -Yes, sir. 219 00:15:09,872 --> 00:15:10,790 -More. -Yes, sir. 220 00:15:10,873 --> 00:15:13,459 -More. -More. 221 00:15:13,543 --> 00:15:16,629 -More. -More. 222 00:15:34,480 --> 00:15:37,024 Darn it. Who messed with the copier? 223 00:15:38,985 --> 00:15:41,237 My goodness. I can't believe you guys. 224 00:15:41,320 --> 00:15:43,072 You're driving me insane. 225 00:15:43,156 --> 00:15:44,407 -Who was it? -Darn it. 226 00:15:46,617 --> 00:15:48,244 I'm sorry. 227 00:15:48,327 --> 00:15:49,537 I was told to shake it so… 228 00:15:49,620 --> 00:15:51,622 That's not even that expensive. 229 00:15:51,706 --> 00:15:53,916 You could've just gotten a new one. 230 00:15:54,000 --> 00:15:56,335 Are we living in the '80s? Why would you shake that? 231 00:15:56,419 --> 00:15:58,171 Well, the thing is… 232 00:15:58,254 --> 00:16:01,382 You have a lot to say after causing trouble. Just be quiet. 233 00:16:02,300 --> 00:16:03,301 I'm sorry. 234 00:16:03,384 --> 00:16:05,845 Why did they hire a blockhead like you? 235 00:16:06,679 --> 00:16:08,222 -Clean the mess! -Yes, sir. 236 00:16:08,764 --> 00:16:10,683 Why are you sorry? You didn't do anything wrong. 237 00:16:11,934 --> 00:16:13,060 Of course I'm at fault. 238 00:16:13,144 --> 00:16:15,146 -It's all my fault. Why… -How so? 239 00:16:16,647 --> 00:16:17,773 Hey. 240 00:16:17,857 --> 00:16:19,942 What did you just say? 241 00:16:20,651 --> 00:16:22,862 I said it wasn't Intern No Sang-sik's fault. 242 00:16:22,945 --> 00:16:23,821 Why not? 243 00:16:23,905 --> 00:16:26,991 He just followed orders because he was told to. 244 00:16:27,074 --> 00:16:28,868 If it resulted in a negative outcome, 245 00:16:29,785 --> 00:16:31,913 isn't the person who gave the order at fault? 246 00:16:32,830 --> 00:16:33,998 Stop it. 247 00:16:34,707 --> 00:16:36,209 -What? -I believe it's not right 248 00:16:36,292 --> 00:16:38,628 to blame your juniors without determining the cause. 249 00:16:38,711 --> 00:16:40,796 Also, this only happened 250 00:16:40,880 --> 00:16:43,508 because the copier was not replaced when it should've been. 251 00:16:45,092 --> 00:16:46,552 So the company is most at fault. 252 00:16:46,636 --> 00:16:48,888 How dare an intern criticize the company? 253 00:16:48,971 --> 00:16:51,724 Even a mere intern can tell right from wrong. 254 00:16:51,807 --> 00:16:53,684 -Darn you. -I'm sorry. 255 00:16:54,310 --> 00:16:56,896 This punk has no sense in him. 256 00:16:56,979 --> 00:17:00,107 Clean up this mess at once and get lost. 257 00:17:00,191 --> 00:17:02,193 And don't come to work starting tomorrow. 258 00:17:02,777 --> 00:17:04,278 No, I have to come to work. 259 00:17:04,362 --> 00:17:05,404 -I'm sorry. -Okay. 260 00:17:06,239 --> 00:17:07,740 -I'll do that. -What? 261 00:17:07,823 --> 00:17:08,783 You'll what? 262 00:17:08,866 --> 00:17:09,951 Don't move! Where are you going? 263 00:17:11,285 --> 00:17:13,496 -You said to clean up the mess. -Yes, right here. 264 00:17:16,040 --> 00:17:17,083 Hello, it's me. 265 00:17:17,750 --> 00:17:20,336 Can you send some cleaners to the sales support team? 266 00:17:21,712 --> 00:17:22,672 Yes. 267 00:17:22,755 --> 00:17:24,757 The copier also needs to be replaced. 268 00:17:24,840 --> 00:17:25,841 All right. 269 00:17:27,677 --> 00:17:29,512 -He said he'll send them. -Who? 270 00:17:30,096 --> 00:17:31,055 The cleaners. 271 00:17:31,138 --> 00:17:32,056 Who said that? 272 00:17:32,139 --> 00:17:34,016 -Director Choi. -Director Choi? 273 00:17:34,100 --> 00:17:35,226 By Director Choi… 274 00:17:36,561 --> 00:17:38,813 The only Director Choi here 275 00:17:38,896 --> 00:17:42,775 is the one who works in the chairman's secretary's office. 276 00:17:43,651 --> 00:17:44,527 That's right. 277 00:17:45,903 --> 00:17:48,656 If you don't mind me asking, who are you? 278 00:17:52,159 --> 00:17:53,411 I'm an intern, 279 00:17:54,120 --> 00:17:55,830 and my name is Gu Won. 280 00:17:58,124 --> 00:17:59,959 Gu Won? 281 00:18:00,042 --> 00:18:02,587 Then are you Chairman Gu Il-hun's… 282 00:18:03,921 --> 00:18:04,880 That's right. 283 00:18:06,549 --> 00:18:07,550 Goodness. 284 00:18:08,050 --> 00:18:10,678 Goodness, you look amazing in this suit. 285 00:18:10,761 --> 00:18:12,179 Then I guess 286 00:18:12,263 --> 00:18:14,890 I won't come to work starting tomorrow as you ordered. 287 00:18:14,974 --> 00:18:17,018 No, ignore what I said. I'm sorry. 288 00:18:17,101 --> 00:18:18,978 Don't apologize. I'm a mere intern. 289 00:18:19,061 --> 00:18:20,938 I just need to do as I'm told. 290 00:18:22,231 --> 00:18:24,066 Excuse me, Mr. Choi. 291 00:18:24,150 --> 00:18:25,693 Choi Tae-man at your service. 292 00:18:25,776 --> 00:18:27,153 Thanks to you, 293 00:18:27,987 --> 00:18:30,281 I now have a good grasp of what thoughtlessness is. 294 00:18:30,364 --> 00:18:31,532 I'll be born again. 295 00:18:32,074 --> 00:18:33,451 Hello, Mr. Choi. 296 00:18:33,534 --> 00:18:34,869 What's wrong with the copier? 297 00:18:35,369 --> 00:18:37,330 Are you hurt anywhere? 298 00:18:37,413 --> 00:18:40,458 I'm fine. Please just handle the mess. 299 00:18:40,541 --> 00:18:41,500 Hold on. 300 00:18:42,251 --> 00:18:44,337 I was told to manage your attendance strictly. 301 00:18:44,920 --> 00:18:47,506 If you leave now, the chairman will be furious. 302 00:18:47,590 --> 00:18:48,841 I just… 303 00:18:50,301 --> 00:18:51,177 got fired. 304 00:18:51,260 --> 00:18:53,346 -No, it was a joke. -I'm leaving. 305 00:18:55,222 --> 00:18:56,223 Won. 306 00:18:57,058 --> 00:18:58,100 You come over here. 307 00:18:58,184 --> 00:18:59,268 -It's all your fault! -I'm sorry. 308 00:18:59,352 --> 00:19:01,437 -Why did you have to shake that? -I'm sorry. 309 00:19:01,520 --> 00:19:03,105 I can't get fired though. 310 00:19:03,189 --> 00:19:04,649 -I need to stay here. -I can't believe this. 311 00:19:04,732 --> 00:19:07,735 I didn't know that shaking the cartridge would… 312 00:19:08,486 --> 00:19:09,612 You're back, sir. 313 00:19:10,488 --> 00:19:11,739 Do you want to go with me? 314 00:19:13,991 --> 00:19:15,826 -Me? -As coworkers, 315 00:19:15,910 --> 00:19:17,912 we need to get through this unfriendly world together. 316 00:19:18,579 --> 00:19:20,956 You said staying here won't even guarantee you a contract position. 317 00:19:21,040 --> 00:19:23,834 Come with me and you'll get a full-time position. 318 00:19:30,633 --> 00:19:32,802 I will serve you with my utmost sincerity, sir. 319 00:19:36,013 --> 00:19:37,556 -Do I need to clean this? -I'll take care of it. 320 00:19:37,640 --> 00:19:38,557 -Okay, then. -Sure. 321 00:19:38,641 --> 00:19:40,309 -Here you go. -You may give it to me. 322 00:19:40,393 --> 00:19:42,228 -I hope you'll be born again. -Thank you. 323 00:19:42,311 --> 00:19:44,355 Let's go, sir. 324 00:19:44,438 --> 00:19:47,233 Coming through. Please make way. 325 00:19:47,316 --> 00:19:49,652 -Gosh, why did you… -Are you in your right mind?! 326 00:19:50,486 --> 00:19:52,279 I told you to learn from the bottom up. 327 00:19:52,363 --> 00:19:53,739 And you left on the first day? 328 00:19:54,448 --> 00:19:56,867 I didn't choose to leave. I got kicked out. 329 00:19:56,951 --> 00:19:59,370 Either way, I already told you that I'm not cut out for this. 330 00:20:00,287 --> 00:20:01,330 I'll go back to the UK. 331 00:20:01,414 --> 00:20:02,790 -What will you do there? -Dad. 332 00:20:02,873 --> 00:20:04,166 That's enough. 333 00:20:05,000 --> 00:20:07,670 He can start slowly after studying more. 334 00:20:07,753 --> 00:20:10,172 And I know it's good to start from the bottom, 335 00:20:10,756 --> 00:20:11,924 but an intern was too much. 336 00:20:12,758 --> 00:20:14,135 Why can't you be half as good as your sister? 337 00:20:14,927 --> 00:20:16,303 Who does he take after? 338 00:20:16,387 --> 00:20:19,014 Don't be too harsh on him. I'll try talking to him. 339 00:20:20,850 --> 00:20:22,309 Can we talk? 340 00:20:25,896 --> 00:20:27,231 Go to the hotel. 341 00:20:27,314 --> 00:20:28,733 It's a hassle. 342 00:20:29,400 --> 00:20:30,651 I'll stay here tonight. 343 00:20:32,069 --> 00:20:33,362 Who are you to stay here? 344 00:20:37,533 --> 00:20:38,659 Don't be mistaken. 345 00:20:38,743 --> 00:20:40,161 This isn't your house. 346 00:20:44,248 --> 00:20:45,332 You're right. 347 00:20:45,416 --> 00:20:47,168 I forgot for a second. 348 00:20:47,752 --> 00:20:49,837 Stay at the hotel and fly out as soon as possible. 349 00:20:50,421 --> 00:20:51,922 Whatever you choose to do, 350 00:20:52,006 --> 00:20:53,549 I'll support you financially. 351 00:20:54,216 --> 00:20:57,178 So don't even think about lurking around the house or the company. 352 00:21:03,642 --> 00:21:04,602 You know, 353 00:21:05,603 --> 00:21:06,604 I'm loaded too. 354 00:21:09,648 --> 00:21:11,734 But thanks for looking after me. 355 00:21:13,277 --> 00:21:15,154 You almost moved me for a second. 356 00:21:30,336 --> 00:21:31,253 Where's Won? 357 00:21:31,337 --> 00:21:33,506 He said he'd stay at the hotel for the time being. 358 00:21:34,340 --> 00:21:36,133 I insisted that he should at least eat. 359 00:21:38,677 --> 00:21:39,678 That imbecile. 360 00:21:40,304 --> 00:21:42,932 That wasn't even an earful, but he ran away without eating. 361 00:21:43,015 --> 00:21:44,558 He still has a long way to go. 362 00:21:44,642 --> 00:21:47,353 If you keep tugging, he'll only run farther away. 363 00:21:48,270 --> 00:21:50,314 Letting him be might be a good option for now. 364 00:21:52,107 --> 00:21:53,067 All right. 365 00:21:53,776 --> 00:21:56,821 Make sure you don't give him a hard time either. 366 00:23:55,356 --> 00:23:56,732 The guest is what? 367 00:23:56,815 --> 00:23:58,359 -The guest is king. -The guest is king. 368 00:23:58,442 --> 00:24:00,694 That's right. The guest is king. 369 00:24:00,778 --> 00:24:01,695 Why? 370 00:24:01,779 --> 00:24:04,281 Because guests pay service charges at hotels. 371 00:24:04,365 --> 00:24:07,618 Because of that, it is our duty to treat our guests like the king, 372 00:24:07,701 --> 00:24:10,746 and it gives them the right to be treated like one as well. 373 00:24:10,829 --> 00:24:12,915 We aim to provide the guests with satisfactory service 374 00:24:12,998 --> 00:24:15,292 as well as to move their hearts. 375 00:24:15,376 --> 00:24:18,837 We have to forget about our emotions for the sake of our guests. 376 00:24:19,546 --> 00:24:21,840 If you feel you're not up to it, you may leave now. 377 00:24:25,094 --> 00:24:26,011 No one? 378 00:24:26,095 --> 00:24:27,972 Are you all ready to serve the king? 379 00:24:28,055 --> 00:24:28,931 -Yes. -Yes. 380 00:24:29,014 --> 00:24:31,266 Quality customer service starts with a smile. 381 00:24:31,350 --> 00:24:34,436 This is the high-end smile that only King Hotel offers. 382 00:24:35,020 --> 00:24:36,230 Hermès! 383 00:24:36,313 --> 00:24:37,690 -Hermès! -Hermès! 384 00:24:37,773 --> 00:24:41,151 A smile is the greatest sword and shield. 385 00:24:41,235 --> 00:24:43,612 Beautifully, Hermès! 386 00:24:44,196 --> 00:24:45,614 -Hermès! -Hermès! 387 00:24:52,246 --> 00:24:53,747 Hello, Manager Kim. 388 00:24:53,831 --> 00:24:55,290 What's wrong with the floor? 389 00:24:55,374 --> 00:24:56,542 We just cleaned it. 390 00:24:56,625 --> 00:24:58,961 Clean it again and again until it's sparkling clean. 391 00:24:59,586 --> 00:25:00,879 She's a trainee. 392 00:25:00,963 --> 00:25:03,132 Hello, I'm Cheon Sa-rang. 393 00:25:03,215 --> 00:25:04,341 I'll take a look around. 394 00:25:04,425 --> 00:25:06,760 -Teach her from A to Z. -Yes, ma'am. 395 00:25:13,308 --> 00:25:15,310 You're uselessly pretty for a one-month trainee. 396 00:25:16,020 --> 00:25:18,689 -Pardon? -You'll be gone in a month. 397 00:25:18,772 --> 00:25:20,065 Go and wipe the butt sweat. 398 00:25:20,899 --> 00:25:21,859 "Butt sweat"? 399 00:25:22,443 --> 00:25:23,694 If you go over there, 400 00:25:23,777 --> 00:25:26,655 you'll see the beautiful butt sweat left by our guests. 401 00:25:26,739 --> 00:25:28,615 You'll be in charge of that for a month, 402 00:25:28,699 --> 00:25:31,285 so don't miss a single drop and wipe until it's sparkling clean. 403 00:25:31,869 --> 00:25:32,745 Yes, ma'am. 404 00:25:42,838 --> 00:25:44,006 Hey you. 405 00:25:44,673 --> 00:25:45,591 Hermès! 406 00:25:46,508 --> 00:25:47,426 Hermès! 407 00:25:58,228 --> 00:26:00,022 Hermès. 408 00:26:00,647 --> 00:26:01,774 Hermès. 409 00:26:04,818 --> 00:26:07,446 Cotton swabs and cotton pads should be filled to 90%. 410 00:26:07,529 --> 00:26:09,323 It's difficult to take one out at 100%. 411 00:26:09,406 --> 00:26:11,784 Anything under 90% makes it look like we don't care. 412 00:26:12,534 --> 00:26:13,827 Yes, ma'am. 413 00:26:14,787 --> 00:26:16,872 Why are you so smiley? 414 00:26:16,955 --> 00:26:19,792 I was taught to maintain my Hermès smile while working. 415 00:26:19,875 --> 00:26:21,335 That applies to concierges. 416 00:26:21,418 --> 00:26:23,003 We still work in the hotel. 417 00:26:23,087 --> 00:26:25,506 The true hotel working experience starts in the lobby. 418 00:26:25,589 --> 00:26:28,008 We wear sportswear while they wear uniforms. 419 00:26:28,550 --> 00:26:31,887 Plus, you're only here for a month. You don't need to get used to Hermès. 420 00:26:32,805 --> 00:26:34,932 I should still try my best while I'm here. 421 00:26:35,015 --> 00:26:36,058 Try all you want. 422 00:26:36,141 --> 00:26:39,103 No matter what happens, you won't be able to go near the lobby. 423 00:26:39,186 --> 00:26:42,272 Even I've been stuck here for five years. 424 00:26:42,356 --> 00:26:44,191 At least you're a full-time worker. 425 00:26:46,777 --> 00:26:47,820 Well… 426 00:26:48,612 --> 00:26:50,364 I'm better than you in every aspect. 427 00:26:51,156 --> 00:26:54,993 If you're done here, go out and wipe until everything's sparkling clean. 428 00:26:55,077 --> 00:26:57,788 Okay. I'll wipe until everything's sparkling clean. 429 00:27:00,916 --> 00:27:03,877 Let's get up early tomorrow so we can eat something before our flight. 430 00:27:03,961 --> 00:27:07,089 Pyeong-hwa, look up some famous places nearby and make a reservation. 431 00:27:07,172 --> 00:27:08,924 We have the hotel breakfast reserved. 432 00:27:09,007 --> 00:27:10,134 I asked for a famous restaurant. 433 00:27:10,217 --> 00:27:11,927 Find a rare restaurant with food 434 00:27:12,010 --> 00:27:13,345 that is unique to this place. 435 00:27:13,428 --> 00:27:16,849 Yes, ma'am. I will look for a rare restaurant. 436 00:27:16,932 --> 00:27:18,308 We're checked in. 437 00:27:20,519 --> 00:27:22,187 Who wants to share a room with me? 438 00:27:26,275 --> 00:27:27,526 Then should I choose? 439 00:27:28,861 --> 00:27:33,490 Who will share a room with me? 440 00:27:34,199 --> 00:27:38,745 I wonder who it will be 441 00:27:39,413 --> 00:27:41,248 Eeny, meeny, miny… 442 00:27:44,084 --> 00:27:45,085 moe! 443 00:27:45,627 --> 00:27:46,753 You win! 444 00:27:54,469 --> 00:27:55,512 Be done in ten minutes. 445 00:27:55,596 --> 00:27:57,264 Don't use the restroom while I'm sleeping. 446 00:27:57,347 --> 00:27:58,765 -Yes, ma'am. -Unplug all the TV 447 00:27:58,849 --> 00:27:59,892 and fridge cables. 448 00:27:59,975 --> 00:28:01,935 I can't sleep if it's noisy. Understood? 449 00:28:02,519 --> 00:28:03,729 Yes, ma'am. I… 450 00:28:06,273 --> 00:28:09,401 RARE RESTAURANTS IN JEJU ISLAND 451 00:28:11,570 --> 00:28:13,614 Didn't I tell you that I'm sensitive? 452 00:28:13,697 --> 00:28:15,616 I could sense the electromagnetic waves. 453 00:28:16,408 --> 00:28:17,409 I'm sorry. 454 00:28:17,492 --> 00:28:19,703 -Turn off your phone. -I put it on silent. 455 00:28:19,786 --> 00:28:21,371 I can sense that too. 456 00:28:50,150 --> 00:28:52,819 Thank you. Please come again next time. 457 00:28:54,571 --> 00:28:56,240 -Da-eul. -Yes? 458 00:28:56,323 --> 00:28:58,700 The manager said she doesn't like the cafeteria menu. 459 00:28:58,784 --> 00:29:00,702 She wants some gimbap to eat in the back. 460 00:29:01,286 --> 00:29:02,788 All right. I'll be right back. 461 00:29:06,833 --> 00:29:08,710 Sorry. Coming through. 462 00:29:10,295 --> 00:29:11,838 One tuna, two beef, 463 00:29:11,922 --> 00:29:13,966 and one kimchi rice ball to go. 464 00:29:14,049 --> 00:29:15,759 Okay, I got your order. 465 00:29:15,842 --> 00:29:19,763 I'm really sorry, but in the tuna gimbap, could you please reduce the rice, 466 00:29:19,846 --> 00:29:21,515 add a lot of tuna and mayonnaise, 467 00:29:21,598 --> 00:29:23,350 and take out the spinach? 468 00:29:24,309 --> 00:29:25,602 Sure. 469 00:29:26,770 --> 00:29:30,107 I'm really sorry again, but for one of the beef gimbap, 470 00:29:30,190 --> 00:29:32,943 can you leave out the sesame oil and carrots? 471 00:29:33,777 --> 00:29:34,945 Why don't you make it yourself? 472 00:29:35,028 --> 00:29:37,781 I'm sorry. My seniors are picky eaters. 473 00:29:37,864 --> 00:29:40,033 Just for today. I can't cater to your needs when I'm busy. 474 00:29:40,117 --> 00:29:41,410 Thank you so much. 475 00:29:42,202 --> 00:29:43,662 I'm really sorry again… 476 00:29:43,745 --> 00:29:45,622 -What now? -Along with the other requests, 477 00:29:45,706 --> 00:29:47,708 for the other beef gimbap, can you take out the eggs 478 00:29:47,791 --> 00:29:51,003 and apply the right amount of sesame oil to make it give off a slight scent? 479 00:29:51,086 --> 00:29:53,380 -Get out. I'm done with you. -I'm sorry. 480 00:29:53,463 --> 00:29:54,715 Please help me out. 481 00:29:54,798 --> 00:29:56,758 -I need to buy the gimbap. -Get out! 482 00:29:56,842 --> 00:29:57,968 I'll make them. 483 00:29:58,051 --> 00:30:00,595 At least allow me to make them. Please. 484 00:30:01,346 --> 00:30:03,390 Excuse me. Sorry. 485 00:30:08,603 --> 00:30:10,314 I'm back. I'll get everything ready. 486 00:30:10,897 --> 00:30:12,482 The manager went to the cafeteria. 487 00:30:12,566 --> 00:30:13,692 Sorry? 488 00:30:14,443 --> 00:30:15,402 What about these? 489 00:30:16,445 --> 00:30:19,364 Didn't you hear me? She wants the pork cutlet from the cafeteria. 490 00:30:21,450 --> 00:30:22,451 Let's go. 491 00:30:36,840 --> 00:30:38,050 Where's the water? 492 00:30:41,470 --> 00:30:42,512 -Hello. -Hello. 493 00:30:42,596 --> 00:30:44,097 -This is Alanga. -This is King Hotel. 494 00:30:44,681 --> 00:30:45,891 -Over there. -Yes, ma'am. 495 00:30:52,064 --> 00:30:53,815 Apologizing doesn't solve the problem! 496 00:30:54,816 --> 00:30:56,902 Welcome. May I check your boarding pass? 497 00:30:59,321 --> 00:31:00,364 Coming! 498 00:31:44,116 --> 00:31:45,242 I can't believe my eyes. 499 00:31:46,827 --> 00:31:48,370 Sir, I'm here. 500 00:31:51,206 --> 00:31:52,290 Next. 501 00:31:56,461 --> 00:31:58,171 Are you purchasing your clothes here? 502 00:31:58,964 --> 00:32:00,715 Why would I bother shopping in person? 503 00:32:01,633 --> 00:32:04,177 The comfort of the rich is beautiful. 504 00:32:05,554 --> 00:32:08,598 What do you think of this? There are only three in the nation. 505 00:32:10,142 --> 00:32:11,017 Give me all three. 506 00:32:11,101 --> 00:32:13,895 I'm sorry, but one has already been sold. 507 00:32:13,979 --> 00:32:15,605 Then give me the remaining two. 508 00:32:16,314 --> 00:32:17,315 I'm okay. 509 00:32:17,899 --> 00:32:19,651 Matching shirts seems a bit too much. 510 00:32:19,734 --> 00:32:21,361 I appreciate your gesture though. 511 00:32:21,445 --> 00:32:22,320 Matching shirts? 512 00:32:22,404 --> 00:32:23,321 Why would I? 513 00:32:23,905 --> 00:32:25,240 Weren't you going to give one to me? 514 00:32:25,323 --> 00:32:26,408 Both of them are mine. 515 00:32:27,117 --> 00:32:30,620 Also, I hate it when someone else wears the same thing as me. 516 00:32:31,288 --> 00:32:32,789 Just go and get ready for the UK. 517 00:32:33,373 --> 00:32:34,583 We're leaving in a week. 518 00:32:34,666 --> 00:32:36,168 Be prepared not to come back. 519 00:32:36,751 --> 00:32:37,878 The UK all of a sudden? 520 00:32:38,420 --> 00:32:39,963 I don't have a passport. 521 00:32:40,630 --> 00:32:42,716 Is that even possible? 522 00:32:42,799 --> 00:32:44,009 Have you never been abroad? 523 00:32:44,092 --> 00:32:46,052 I never had the opportunity to do so. 524 00:32:46,136 --> 00:32:47,762 I was busy interning. 525 00:32:47,846 --> 00:32:49,431 Apply for a passport this instant. 526 00:32:51,725 --> 00:32:54,686 By the way, sir, will I really become a full-time employee? 527 00:32:54,769 --> 00:32:57,939 What if I follow you and end up hanging in the wind? 528 00:32:59,191 --> 00:33:00,150 Hello? 529 00:33:00,942 --> 00:33:02,027 It's me. 530 00:33:02,527 --> 00:33:05,030 Can you promote No Sang-sik to a full-time position? 531 00:33:05,113 --> 00:33:06,239 Yes, thank you. 532 00:33:06,948 --> 00:33:07,782 Happy now? 533 00:33:07,866 --> 00:33:08,950 Of course, sir. 534 00:33:29,262 --> 00:33:30,138 Hello. 535 00:33:30,222 --> 00:33:32,516 I'm the front desk manager, Kim Su-mi. 536 00:33:32,599 --> 00:33:33,600 Yes. And? 537 00:33:33,683 --> 00:33:36,186 I heard that you're returning to the UK. 538 00:33:36,269 --> 00:33:38,396 Already? Even I just found out. 539 00:33:38,480 --> 00:33:40,232 Well, you're very famous. 540 00:33:40,315 --> 00:33:41,233 I see. 541 00:33:43,068 --> 00:33:46,071 I am pretty popular, which could be a bother at times. 542 00:33:46,821 --> 00:33:50,242 Please feel free to give me a call if you need anything before you leave. 543 00:33:50,325 --> 00:33:53,703 I'll help you right away if you call me directly, and not the front desk. 544 00:33:56,957 --> 00:33:57,999 Is there something in your eye? 545 00:33:58,667 --> 00:34:00,252 -No. -All right, then. 546 00:34:10,428 --> 00:34:12,806 As expected from the chairman's son. 547 00:34:13,848 --> 00:34:14,891 He's nonchalant. 548 00:34:15,600 --> 00:34:16,893 He's so charming. 549 00:34:37,497 --> 00:34:38,540 Good work. 550 00:35:19,247 --> 00:35:20,832 -Good work. -Excuse me, sir. 551 00:35:21,458 --> 00:35:23,710 Can you please keep it down? 552 00:35:23,793 --> 00:35:25,795 -What? -Other guests keep complaining. 553 00:35:25,879 --> 00:35:27,047 Please cooperate with me. 554 00:35:27,589 --> 00:35:28,632 This is my routine. 555 00:35:28,715 --> 00:35:29,966 I apologize, sir. 556 00:35:31,343 --> 00:35:32,344 Ms. Park Bo-yeon? 557 00:35:32,969 --> 00:35:35,805 You have a refreshing way of approach. 558 00:35:35,889 --> 00:35:37,265 -You like me, don't you? -Pardon? 559 00:35:37,349 --> 00:35:38,558 I'm afraid I have bad news. 560 00:35:38,642 --> 00:35:39,976 You're not my type. 561 00:35:40,685 --> 00:35:42,145 She's my type. 562 00:35:46,399 --> 00:35:47,567 Hey. 563 00:35:47,651 --> 00:35:48,485 Here. 564 00:35:49,110 --> 00:35:50,570 Do I have to deliver your tips to you? 565 00:35:50,654 --> 00:35:51,696 Sorry? 566 00:35:51,780 --> 00:35:52,947 It's from the tiger back. 567 00:35:53,657 --> 00:35:56,326 You're really something. You're already being tipped. 568 00:35:58,161 --> 00:35:59,162 Tiger? 569 00:36:19,057 --> 00:36:21,017 I noticed you following me around. 570 00:36:21,101 --> 00:36:23,520 I'll accept your cunning advances. 571 00:36:24,270 --> 00:36:26,940 This is for our steamy night together. 572 00:36:33,863 --> 00:36:35,615 What a pervert. 573 00:36:36,700 --> 00:36:37,867 How disgusting. 574 00:36:47,085 --> 00:36:48,253 That darn butt sweat! 575 00:37:07,605 --> 00:37:08,815 Excuse me, sir. 576 00:37:12,777 --> 00:37:13,862 Sir? 577 00:37:22,412 --> 00:37:23,538 Why is this… 578 00:37:24,456 --> 00:37:25,749 Hey-- 579 00:37:32,797 --> 00:37:36,134 Sir, do you think I'm a joke because I wipe people's butt sweat? 580 00:37:36,718 --> 00:37:39,012 That doesn't give people like you, who have poop for brains, 581 00:37:39,095 --> 00:37:41,264 the right to walk over me. 582 00:37:42,140 --> 00:37:43,516 If you ever do this again, 583 00:37:43,600 --> 00:37:45,226 I'm going to kill you. 584 00:37:46,186 --> 00:37:47,979 Please keep that in mind, Mr. Pervert. 585 00:37:50,982 --> 00:37:52,859 What in the world… 586 00:37:52,942 --> 00:37:55,528 Excuse me. Stop right there. 587 00:37:57,071 --> 00:37:58,364 Did you not hear me? 588 00:37:58,990 --> 00:38:00,283 -Hey! -What are you doing? 589 00:38:03,203 --> 00:38:05,705 This space is for members and hotel guests. 590 00:38:05,789 --> 00:38:07,957 Who are you to raise your voice in my hotel? 591 00:38:08,583 --> 00:38:10,126 It's not your hotel yet. 592 00:38:10,210 --> 00:38:12,587 -What? -I'm also a guest. 593 00:38:13,129 --> 00:38:14,881 A guest who rooms in a suite at that. 594 00:38:15,507 --> 00:38:18,384 If I file a complaint, it'll only get uncomfortable for us both. 595 00:38:18,885 --> 00:38:21,596 Why don't you be more polite to your guest, 596 00:38:22,222 --> 00:38:23,389 Director of King Hotel? 597 00:38:27,268 --> 00:38:29,062 I'll leave as soon as I'm ready. 598 00:38:30,313 --> 00:38:34,526 So please try to treat me like a guest while I'm here. 599 00:39:04,305 --> 00:39:05,890 Hello, Ms. Gu. 600 00:39:05,974 --> 00:39:07,934 What brings you here without notice? 601 00:39:08,017 --> 00:39:09,060 Am I not allowed here? 602 00:39:09,143 --> 00:39:11,521 Of course not. This entire hotel is yours. 603 00:39:13,356 --> 00:39:14,274 Hello. 604 00:39:15,441 --> 00:39:16,484 How's the work treating you? 605 00:39:19,737 --> 00:39:23,366 It's a bit tough since it's my first time, but I find pleasure in learning. 606 00:39:23,449 --> 00:39:25,285 Thank you for hiring me. 607 00:39:25,368 --> 00:39:26,411 I will do my best. 608 00:39:27,704 --> 00:39:29,372 -Did you go through all the training? -Yes. 609 00:39:29,455 --> 00:39:31,207 I received basic training. 610 00:39:31,291 --> 00:39:32,667 What are the deposit precautions? 611 00:39:32,750 --> 00:39:33,751 I'm sorry. 612 00:39:33,835 --> 00:39:36,838 She's a trainee, so she hasn't been taught that yet. 613 00:39:36,921 --> 00:39:39,966 The deposit precautions are to check if the name on the reservation 614 00:39:40,049 --> 00:39:41,676 matches the name on the card 615 00:39:41,759 --> 00:39:44,721 and to check if there's a signature on the back of the card. 616 00:39:44,804 --> 00:39:48,308 -What is happy hour? -It is a period during slow hours 617 00:39:48,391 --> 00:39:50,977 in which the price of snacks and drinks 618 00:39:51,060 --> 00:39:52,520 are reduced or served free 619 00:39:52,604 --> 00:39:55,231 in venues such as the lounge or cocktail bar. 620 00:39:55,315 --> 00:39:56,566 Inform me in English. 621 00:40:05,033 --> 00:40:06,659 Promote her to the lobby. 622 00:40:07,744 --> 00:40:08,745 Pardon? 623 00:40:18,713 --> 00:40:20,590 Excuse me, Ms. Gu. 624 00:40:20,673 --> 00:40:22,884 She graduated from a two-year college. 625 00:40:22,967 --> 00:40:24,719 Why would you leave a competent girl to rot? 626 00:40:24,802 --> 00:40:26,262 She needs to be seen. 627 00:40:26,346 --> 00:40:28,389 She's a one-month trainee. Are you sure? 628 00:40:29,265 --> 00:40:31,517 -Then let her stay for a year. -Sorry? 629 00:40:32,143 --> 00:40:33,895 The lobby is the face of the hotel. 630 00:40:34,938 --> 00:40:36,731 She has a nice smile. 631 00:40:50,745 --> 00:40:53,665 Everyone here can speak English as well as you. 632 00:40:53,748 --> 00:40:56,417 You should be able to speak at least two foreign languages. 633 00:40:56,501 --> 00:40:58,002 You can't speak Chinese, can you? 634 00:40:58,086 --> 00:41:00,797 From 3 to 5 p.m., the hotel lounge will offer 635 00:41:00,880 --> 00:41:04,801 complimentary snacks, coffee, and tea. Please feel free to enjoy them. 636 00:41:06,511 --> 00:41:08,429 At this rate, you might even speak Japanese. 637 00:41:09,055 --> 00:41:11,224 From 3 to 5 p.m., the hotel lounge will offer 638 00:41:11,307 --> 00:41:14,352 complimentary snacks, coffee, and tea. 639 00:41:14,435 --> 00:41:16,312 Please feel free to enjoy them. 640 00:41:20,942 --> 00:41:23,945 It's always been my dream to become a concierge, so I studied hard. 641 00:41:24,028 --> 00:41:25,697 Foreign languages aren't everything. 642 00:41:26,197 --> 00:41:29,617 The lobby isn't a place for someone like you. 643 00:41:30,451 --> 00:41:32,120 "Someone like me," ma'am? 644 00:41:32,203 --> 00:41:34,455 You're uneducated, incompetent… 645 00:41:36,541 --> 00:41:37,792 and unattractive. 646 00:41:38,584 --> 00:41:39,585 Must I spell it out for you? 647 00:41:39,669 --> 00:41:41,629 So don't show off and just do as I say. 648 00:41:41,713 --> 00:41:42,588 Do you understand? 649 00:41:43,548 --> 00:41:46,050 Yes, I'll do anything you ask to the best of my ability. 650 00:41:46,634 --> 00:41:47,760 Thank you. 651 00:42:08,072 --> 00:42:12,493 FATHER 652 00:42:17,832 --> 00:42:19,208 You just barged into a guest's room. 653 00:42:19,292 --> 00:42:20,543 It's past your checkout time. 654 00:42:21,127 --> 00:42:22,628 -Get out. -I will. 655 00:42:23,296 --> 00:42:26,049 You don't have to call Father. I'll let him know. 656 00:42:27,842 --> 00:42:29,927 The services at this hotel are great. 657 00:42:30,011 --> 00:42:31,512 I'm the owner, after all. 658 00:42:32,889 --> 00:42:35,141 Why don't you just settle down there? 659 00:42:35,224 --> 00:42:37,185 Coming back will only make things harder for you. 660 00:42:38,686 --> 00:42:41,314 That's for me to decide. 661 00:42:42,440 --> 00:42:43,483 But 662 00:42:43,566 --> 00:42:45,193 I definitely won't be coming back, 663 00:42:45,943 --> 00:42:46,819 so don't worry. 664 00:42:46,903 --> 00:42:48,237 I hope you'll keep your word. 665 00:42:52,283 --> 00:42:53,117 Bye. 666 00:44:25,209 --> 00:44:27,628 -Congratulations -Congratulations 667 00:44:27,712 --> 00:44:29,714 -Congratulations -Congratulations 668 00:44:29,797 --> 00:44:31,841 -You now work in the lobby -You now work in the lobby 669 00:44:31,924 --> 00:44:33,593 -Congratulations -Congratulations 670 00:44:37,763 --> 00:44:39,974 -Thank you. -Congrats. 671 00:44:40,057 --> 00:44:42,226 You went from wiping butt sweat to working in the lobby. 672 00:44:42,310 --> 00:44:44,562 Goodness, I'm so proud of you. 673 00:44:45,062 --> 00:44:46,189 So triumphs the human spirit. 674 00:44:46,272 --> 00:44:49,775 You're the first two-year college graduate to become King Hotel's full-time employee. 675 00:44:49,859 --> 00:44:51,986 My term has just been extended by a year. 676 00:44:52,570 --> 00:44:53,446 Hence, 677 00:44:53,529 --> 00:44:54,989 the "almost full-time employee." 678 00:44:55,573 --> 00:44:57,909 One year will become two, and two years will become three. 679 00:44:57,992 --> 00:45:01,078 In a few years, we'll become cool seniors, right? 680 00:45:01,162 --> 00:45:02,163 Probably. 681 00:45:02,246 --> 00:45:05,833 But where in the world are those cool seniors? 682 00:45:05,917 --> 00:45:08,920 I'm only surrounded by a bunch of mothers-in-law on power trips. 683 00:45:09,003 --> 00:45:11,005 We can become cool seniors. 684 00:45:11,088 --> 00:45:13,925 I swear I'm not going to end up like my seniors. 685 00:45:14,008 --> 00:45:14,842 You're right. 686 00:45:14,926 --> 00:45:17,970 Let's not turn into old witches. 687 00:45:18,054 --> 00:45:19,764 I don't want to become like them. 688 00:45:23,976 --> 00:45:25,061 Why are you so quiet? 689 00:45:25,770 --> 00:45:27,146 I don't have any wishes. 690 00:45:27,230 --> 00:45:29,398 I'd be thankful if no one gets on my nerves. 691 00:45:30,399 --> 00:45:32,026 This won't do. 692 00:45:32,109 --> 00:45:35,029 You need to go to a world filled with hopes and dreams. 693 00:45:36,614 --> 00:45:37,531 Where might that be? 694 00:45:37,615 --> 00:45:39,659 Club Gold. 695 00:45:39,742 --> 00:45:42,203 I'm a VIP. 696 00:45:42,286 --> 00:45:45,122 Everything is on me tonight! 697 00:45:46,332 --> 00:45:47,416 Come on! 698 00:45:47,500 --> 00:45:49,794 Come on! I need you to be louder! 699 00:45:49,877 --> 00:45:51,379 {\an8}Let me hear you scream! 700 00:46:32,878 --> 00:46:34,213 {\an8}Thank you. 701 00:46:36,757 --> 00:46:37,675 Thank you. 702 00:46:39,010 --> 00:46:40,177 KING HOTEL BEST TALENT AWARD RECIPIENT CHEON SA-RANG 703 00:47:04,243 --> 00:47:07,371 I can't believe you left me 704 00:47:07,455 --> 00:47:10,666 I can't believe you abandoned me 705 00:47:11,208 --> 00:47:14,545 It's hard to forget about Our deeply-engraved memories… 706 00:48:05,262 --> 00:48:07,932 ACTUAL FULL-TIME EMPLOYEE 707 00:48:09,809 --> 00:48:10,935 Congratulations! 708 00:48:11,018 --> 00:48:13,104 You're finally an actual full-time employee. 709 00:48:13,187 --> 00:48:14,230 All right. 710 00:48:14,313 --> 00:48:15,898 To your full-time employment. 711 00:48:15,981 --> 00:48:18,025 -Cheers! -Cheers! 712 00:48:27,076 --> 00:48:29,120 THE PRESENT 713 00:49:10,911 --> 00:49:13,414 GU WON 714 00:50:19,313 --> 00:50:22,608 PERSONNEL RECORD HAN MI-SO 715 00:50:35,162 --> 00:50:36,121 It's me. 716 00:50:36,205 --> 00:50:37,873 Book a flight to Korea at once. 717 00:50:38,958 --> 00:50:39,917 Korea? 718 00:50:40,000 --> 00:50:41,085 Out of the blue? 719 00:50:45,673 --> 00:50:46,632 Something came up. 720 00:50:48,008 --> 00:50:49,843 But my parents are visiting this week. 721 00:50:49,927 --> 00:50:51,470 Can we go next week? 722 00:50:51,554 --> 00:50:53,347 I'll go first then. You can come later. 723 00:50:53,430 --> 00:50:55,432 No, we need to go together. 724 00:50:55,516 --> 00:50:57,601 We promised to stick together for eternity. 725 00:50:57,685 --> 00:50:59,061 How long will you stay in Korea? 726 00:50:59,144 --> 00:51:00,396 I don't know. 727 00:51:00,479 --> 00:51:02,231 But I need to know that to pack my things. 728 00:51:02,314 --> 00:51:04,525 You can just buy your clothes and shoes in Korea, 729 00:51:04,608 --> 00:51:06,110 but I need to take my things. 730 00:51:06,193 --> 00:51:09,113 Okay then. Get packed in ten minutes and meet me at the airport. 731 00:51:09,196 --> 00:51:11,365 Then will you buy me new clothes and shoes in Korea? 732 00:51:11,949 --> 00:51:13,075 He hung up. 733 00:51:13,158 --> 00:51:14,159 Sorry. 734 00:51:35,222 --> 00:51:36,640 {\an8}KING HOTEL CONCIERGE TRAINEESHIP PROGRAM 735 00:51:37,516 --> 00:51:40,060 Congratulations on taking your first step as a concierge. 736 00:51:40,144 --> 00:51:42,146 I'm Cheon Sa-rang, who will be in charge of the training. 737 00:51:46,984 --> 00:51:48,777 The fundamental 738 00:51:48,861 --> 00:51:52,072 of a King Hotel employee is to love and show kindness to our guests. 739 00:51:52,698 --> 00:51:55,034 Welcoming the guests wholeheartedly comes first, 740 00:51:55,117 --> 00:51:57,411 and expressing it is the service we offer here. 741 00:51:58,245 --> 00:52:01,165 In other words, insincere kindness is not true kindness. 742 00:52:02,207 --> 00:52:03,959 We need to be ready 743 00:52:04,043 --> 00:52:06,879 to put on a genuine smile at all times. 744 00:52:07,630 --> 00:52:09,089 Hey! 745 00:52:13,218 --> 00:52:14,261 Ms. Cheon Sa-rang? 746 00:52:14,345 --> 00:52:16,472 What happened? What exactly did you do wrong? 747 00:52:17,640 --> 00:52:20,017 -Me? -What did you do 748 00:52:20,100 --> 00:52:23,062 for a suite guest to come down to the lobby and look for you? 749 00:52:23,145 --> 00:52:24,605 Are you sure you didn't make a mistake? 750 00:52:25,773 --> 00:52:26,649 No. 751 00:52:26,732 --> 00:52:29,735 I even made a wake-up call this morning. 752 00:52:29,818 --> 00:52:30,694 Hurry over. 753 00:52:30,778 --> 00:52:32,905 Make sure the complaint doesn't come to my end. 754 00:52:32,988 --> 00:52:34,365 Is that clear? 755 00:52:34,448 --> 00:52:35,324 Yes, ma'am. 756 00:52:40,829 --> 00:52:42,915 You guys can practice smiling. 757 00:52:43,499 --> 00:52:44,625 Hermès! 758 00:52:44,708 --> 00:52:45,876 -Hermès! -Hermès! 759 00:54:39,490 --> 00:54:42,409 How does it feel to come back to Korea after a while? 760 00:54:43,243 --> 00:54:44,203 It's the same. 761 00:54:44,828 --> 00:54:46,872 Don't think of leaving again. 762 00:54:46,955 --> 00:54:48,123 Start working. 763 00:54:48,207 --> 00:54:51,251 Hotel, Air, or Distribution? Which do you prefer? 764 00:54:51,335 --> 00:54:53,712 He's just visiting. You're getting ahead of yourself. 765 00:54:54,421 --> 00:54:55,839 He's not done with his studies either. 766 00:54:55,923 --> 00:54:58,133 It won't be late even if he takes his time. 767 00:54:58,217 --> 00:54:59,426 Seven years was more than enough. 768 00:55:00,052 --> 00:55:02,262 Since we're on the topic, move back to Korea. 769 00:55:05,265 --> 00:55:06,266 I'll start working. 770 00:55:07,392 --> 00:55:08,393 What? 771 00:55:08,477 --> 00:55:10,896 But I want to work at the hotel. 772 00:55:13,065 --> 00:55:14,191 What's your reason? 773 00:55:14,900 --> 00:55:15,984 I like hotels. 774 00:55:18,070 --> 00:55:18,987 All right. 775 00:55:19,071 --> 00:55:20,030 Go ahead. 776 00:55:21,490 --> 00:55:22,950 Okay. Let's have a drink. 777 00:55:23,033 --> 00:55:26,620 I'm delighted to see our family gathered like this. 778 00:55:27,830 --> 00:55:30,165 You probably can't even imagine 779 00:55:30,707 --> 00:55:32,626 how long I've waited for this day to come. 780 00:55:32,709 --> 00:55:35,838 Won, you'll need to climb up the ladder by competing with your sister. 781 00:55:35,921 --> 00:55:37,130 What do you mean? 782 00:55:38,131 --> 00:55:40,634 Won is just now starting out. I should help him. 783 00:55:40,717 --> 00:55:43,846 Both providing and receiving help reflect competence. 784 00:55:43,929 --> 00:55:46,390 I'm only going to consider your competence from now on. 785 00:55:46,473 --> 00:55:49,434 Either one of you could become my successor, 786 00:55:49,518 --> 00:55:50,894 or it could be neither of you. 787 00:55:50,978 --> 00:55:53,522 I know. That's your management philosophy. 788 00:55:55,065 --> 00:55:56,191 Also, 789 00:55:56,275 --> 00:55:58,527 live here with us instead of staying at the hotel. 790 00:55:59,444 --> 00:56:00,737 It's more comfortable there. 791 00:56:01,238 --> 00:56:03,073 Won is all grown up now. 792 00:56:03,657 --> 00:56:04,992 Let him do as he pleases. 793 00:56:06,410 --> 00:56:08,328 I'm not going to repeat myself. 794 00:56:08,412 --> 00:56:10,289 Come back home before your mom's memorial service. 795 00:56:12,124 --> 00:56:13,125 Which mom do you mean? 796 00:56:17,629 --> 00:56:19,256 I don't even know 797 00:56:19,923 --> 00:56:23,010 what my mom looks like or if she's even alive or not. 798 00:56:33,186 --> 00:56:35,397 Stop with the nonsense. 799 00:56:35,981 --> 00:56:37,900 Just move in if I tell you to. 800 00:56:48,785 --> 00:56:50,662 You take after your mom. 801 00:56:51,872 --> 00:56:53,790 You're reckless just like her. 802 00:57:10,349 --> 00:57:11,808 I'll be fine on my own. Go home. 803 00:57:19,566 --> 00:57:22,027 Let me join you. The rain feels nice. 804 00:57:22,110 --> 00:57:24,279 -Don't follow me. -Whatever. 805 00:57:24,363 --> 00:57:26,365 I know you don't have a friend to drink with. 806 00:57:27,240 --> 00:57:28,867 I like how you're smart-mouthed. 807 00:57:28,951 --> 00:57:30,994 -True. -And how you don't force a laugh. 808 00:57:31,078 --> 00:57:32,371 I do though. 809 00:57:38,460 --> 00:57:40,587 What will the starting rank be by the way? 810 00:57:41,088 --> 00:57:43,632 I don't know. It doesn't matter. 811 00:57:44,216 --> 00:57:45,509 What do you mean? 812 00:57:45,592 --> 00:57:46,885 I'm asking for myself. 813 00:57:46,969 --> 00:57:48,762 You got the wrong idea. 814 00:57:48,845 --> 00:57:50,681 I need some authority to protect you. 815 00:57:50,764 --> 00:57:53,475 Who's going to deal with your toxic personality? I will. 816 00:57:53,558 --> 00:57:54,685 Let me be bold. 817 00:57:55,811 --> 00:57:57,270 Department manager, please. 818 00:57:58,397 --> 00:57:59,690 I went too far, didn't I? 819 00:57:59,773 --> 00:58:00,607 Senior manager? 820 00:58:09,074 --> 00:58:11,118 Take the car and go home. 821 00:58:11,702 --> 00:58:14,204 I'll find my way to the hotel. Don't follow me. 822 00:58:14,788 --> 00:58:16,248 No, I'm going with you. 823 00:58:17,040 --> 00:58:18,166 I should. 824 00:58:19,167 --> 00:58:20,794 Gosh, the weather 825 00:58:21,586 --> 00:58:23,755 is perfect for me to become a manager. 826 00:58:23,839 --> 00:58:25,257 What kind of weather is that? 827 00:58:25,757 --> 00:58:27,342 Please make me a manager. 828 00:58:27,426 --> 00:58:29,011 -Let go. -Please. 829 00:58:29,094 --> 00:58:30,971 My goodness! 830 00:58:31,054 --> 00:58:32,681 -Please. -Why is it raining so hard? 831 00:58:32,764 --> 00:58:33,890 -I know, right? -Darn it. 832 00:58:34,683 --> 00:58:36,476 -Cheers! -Cheers! 833 00:58:42,983 --> 00:58:44,192 That's refreshing. 834 00:58:44,276 --> 00:58:45,944 This place has good beer. 835 00:58:46,028 --> 00:58:48,155 Hey, this place is very popular these days. 836 00:58:48,238 --> 00:58:49,865 There's a line on the weekends. 837 00:58:51,575 --> 00:58:52,826 What's wrong? Are you okay? 838 00:58:53,410 --> 00:58:54,494 My stomach hurts for some reason. 839 00:58:54,578 --> 00:58:55,579 Are you stressed? 840 00:58:55,662 --> 00:58:57,581 This usually happens when you're stressed. 841 00:58:57,664 --> 00:58:59,958 It's obviously because of Gong Yu-nam. 842 00:59:00,042 --> 00:59:01,501 Who's that? 843 00:59:02,461 --> 00:59:04,463 Your boyfriend? 844 00:59:04,546 --> 00:59:07,340 Right. You have a boyfriend. 845 00:59:07,424 --> 00:59:09,092 I totally forgot. 846 00:59:09,593 --> 00:59:11,011 That's enough. 847 00:59:11,094 --> 00:59:12,679 Isn't it about time you broke up with him? 848 00:59:12,763 --> 00:59:14,222 I guess he didn't cross the line yet. 849 00:59:14,306 --> 00:59:16,683 She's so lenient when it comes to her boyfriend. 850 00:59:16,767 --> 00:59:19,186 I'm more lenient with you guys. Couldn't you tell? 851 00:59:19,269 --> 00:59:22,856 Hey, holding a hot cup of tea 852 00:59:22,939 --> 00:59:26,735 and saying, "It's hot," will only burn your hands. 853 00:59:27,360 --> 00:59:29,362 Don't bottle everything up. Get it off your chest. 854 00:59:32,824 --> 00:59:33,658 Mom! Aunties! 855 00:59:37,496 --> 00:59:40,123 If you drink here, you'll destroy my reputation. 856 00:59:40,207 --> 00:59:41,541 I worked so hard to build it. 857 00:59:41,625 --> 00:59:43,126 All right, we'll stop drinking. 858 00:59:43,210 --> 00:59:45,337 Go and play, my daughter. 859 00:59:50,425 --> 00:59:52,719 Your daughter is scarier than you. 860 00:59:52,803 --> 00:59:55,889 I know, right? I'm too scared to drink. 861 00:59:57,099 --> 01:00:00,310 I want to dance under the lights all night long 862 01:00:00,894 --> 01:00:02,854 holding a bottle of beer. 863 01:00:03,438 --> 01:00:06,483 That sounds great, and it really was. 864 01:00:07,400 --> 01:00:10,695 But I forgot how to dance, so I doubt I'll have as much fun as I used to. 865 01:00:10,779 --> 01:00:13,615 I don't even remember what a nightclub looks like. 866 01:00:52,404 --> 01:00:53,613 Gosh, my blood pressure. 867 01:01:20,098 --> 01:01:21,766 Do you need to wear a vest? 868 01:01:21,850 --> 01:01:23,101 It seems like a hassle. 869 01:01:23,977 --> 01:01:27,189 This is how you should wear a suit. 870 01:01:27,272 --> 01:01:28,190 As expected, 871 01:01:28,273 --> 01:01:29,441 you have a classic style. 872 01:01:31,610 --> 01:01:33,111 When are you going to fix this? 873 01:01:33,737 --> 01:01:34,988 Should I get it fixed? 874 01:01:38,074 --> 01:01:39,075 It's okay. 875 01:01:43,455 --> 01:01:45,081 You look amazing today. 876 01:01:51,129 --> 01:01:52,672 It's finally our first day. 877 01:01:52,756 --> 01:01:55,008 Let's start the day with a smile, Head Manager Gu. 878 01:01:55,091 --> 01:01:56,593 That's what I hate the most. 879 01:01:56,676 --> 01:01:58,011 Faking, putting up a front… 880 01:01:58,094 --> 01:01:58,929 Faking a smile. 881 01:01:59,846 --> 01:02:02,515 I was just saying that you shouldn't feel too stressed 882 01:02:02,599 --> 01:02:04,851 since all of this will be yours one day. 883 01:02:04,935 --> 01:02:07,520 Maybe it's time for you to lose your job seeing how you're bossing me around. 884 01:02:08,855 --> 01:02:10,523 No one else would stick around you. 885 01:02:10,607 --> 01:02:12,651 You should be grateful to me. 886 01:02:13,360 --> 01:02:14,694 You're consistently impudent. 887 01:02:14,778 --> 01:02:15,862 True. 888 01:02:16,363 --> 01:02:19,157 If it wasn't for my impudence, I would've run away ages ago. 889 01:02:19,241 --> 01:02:21,034 Who else would stay by your side? 890 01:02:24,579 --> 01:02:26,289 -My phone. -You may head inside. 891 01:02:26,373 --> 01:02:28,208 I'll tell them to bring it. 892 01:02:32,712 --> 01:02:34,714 Congratulations on your first day of work. 893 01:02:43,515 --> 01:02:44,432 The papers. 894 01:02:45,225 --> 01:02:46,101 Mr. No. 895 01:02:47,769 --> 01:02:48,770 Mr. No? 896 01:02:54,985 --> 01:02:57,195 Yes. 897 01:02:57,904 --> 01:03:00,115 All right. We'll bring it to you right away. 898 01:03:00,198 --> 01:03:02,784 Excuse me, Ms. Kim. I need to use the restroom. 899 01:03:02,867 --> 01:03:05,245 Head straight to the suite, find a phone, 900 01:03:05,328 --> 01:03:06,746 and take it to Ms. Gu's office. 901 01:03:06,830 --> 01:03:08,665 Wait, I'm sorry, 902 01:03:09,332 --> 01:03:10,792 but I have a really bad stomachache. 903 01:03:10,875 --> 01:03:12,377 To the point of crapping on the way? 904 01:03:13,461 --> 01:03:15,088 -Yes. -In that case, 905 01:03:15,922 --> 01:03:17,424 finish the errand quickly and then go. 906 01:03:18,008 --> 01:03:19,884 But this is urgent. 907 01:03:19,968 --> 01:03:22,012 Exactly. Hurry up and hop to it. 908 01:03:24,055 --> 01:03:25,056 Yes, ma'am. 909 01:04:53,144 --> 01:04:54,312 My phone… 910 01:04:56,022 --> 01:04:57,315 I almost died. 911 01:05:00,276 --> 01:05:01,403 What is this? 912 01:05:07,158 --> 01:05:09,077 The bathroom is bigger than my house. 913 01:05:09,160 --> 01:05:11,413 He only took my phone. 914 01:05:12,914 --> 01:05:14,124 This is so cool. 915 01:05:59,711 --> 01:06:02,714 KING THE LAND 916 01:06:34,787 --> 01:06:37,707 Please welcome Head Manager Gu Won with a big round of applause. 917 01:06:40,919 --> 01:06:41,753 {\an8}We… 918 01:06:42,504 --> 01:06:43,630 {\an8}meet again. 919 01:06:43,713 --> 01:06:45,965 {\an8}Welcome, Head Manager Gu! 920 01:06:47,467 --> 01:06:49,219 {\an8}We made eye contact again! 921 01:06:50,136 --> 01:06:52,472 {\an8}I warned you to never let me see you again. 922 01:06:52,555 --> 01:06:54,682 {\an8}I'll do my best to avoid you from now on. 923 01:06:56,226 --> 01:06:57,977 {\an8}You said you'd do your best to avoid me. 924 01:06:59,103 --> 01:07:00,980 {\an8}Even over my dead body, 925 01:07:01,606 --> 01:07:03,942 {\an8}you are most definitely not my type. 926 01:07:10,949 --> 01:07:15,954 {\an8}Subtitle translation by: Stephanie Jung 66646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.