All language subtitles for Hafen der Düfte 2013.deu (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 . 2 00:00:01,280 --> 00:00:03,400 * Someone is shooting. * 3 00:00:03,440 --> 00:00:05,520 * Again, someone shoots. * 4 00:00:09,960 --> 00:00:11,760 You have to go! What is ... 5 00:00:11,960 --> 00:00:13,760 Go to the hotel now! 6 00:00:15,760 --> 00:00:17,760 Damn it! They're coming! 7 00:00:59,560 --> 00:01:04,480 Elsa? The papers must go back to the museum to Prof. Bischof. Yes. 8 00:01:04,680 --> 00:01:08,160 He and Grüninger are waiting. urgently for it. Thank you! 9 00:01:08,360 --> 00:01:12,240 When will you be back? I don't know exactly. 10 00:01:12,640 --> 00:01:15,440 At the latest, 3 weeks from now. I hope so. 11 00:01:15,640 --> 00:01:18,000 And your husband? I think earlier. 12 00:01:18,200 --> 00:01:21,760 He'll let you know in time. All right! 13 00:01:22,160 --> 00:01:27,280 Can I sleep over at Claudine's? Who else is sleeping over? 14 00:01:27,680 --> 00:01:32,600 Mom! Of course boys will come. This is a birthday party. 15 00:01:33,000 --> 00:01:35,120 But I'm 13! You're turning 13! 16 00:01:35,880 --> 00:01:37,880 In 4 weeks and 2 days. 17 00:01:38,280 --> 00:01:42,760 So long I will defend my innocence. defend like a lioness. 18 00:01:43,160 --> 00:01:46,000 Promise! That's not funny, Marie! 19 00:01:46,200 --> 00:01:50,280 Yes! If you could see your face I would. 20 00:01:51,000 --> 00:01:53,800 Come here! Don't worry, Mama! 21 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 Listen to Elsa, will you? Yes. 22 00:02:00,560 --> 00:02:03,120 Take good care of yourself, my darling! 23 00:02:48,760 --> 00:02:51,000 * Your phone rings. * 24 00:02:53,240 --> 00:02:55,400 Yes, dear? 25 00:02:55,440 --> 00:02:58,000 Yes. I landed earlier. 26 00:02:59,120 --> 00:03:02,280 No. It's not too much for me. I'm coming. 27 00:03:06,680 --> 00:03:11,760 Beijing was sold out for weeks. and Singapore asked for an extension. 28 00:03:11,960 --> 00:03:15,600 This was to be expected. Hong Kong is also standing on its head. 29 00:03:15,800 --> 00:03:17,680 Zhang Mui fills every house. 30 00:03:17,920 --> 00:03:21,680 You flatter me. Beautiful! The opera pleases many. 31 00:03:22,800 --> 00:03:24,560 It's no different. than in Europe. 32 00:03:31,640 --> 00:03:34,280 God! I'm so glad that you're here! 33 00:03:34,680 --> 00:03:36,480 Is it that bad? Yes! 34 00:03:36,680 --> 00:03:41,600 The success of the exhibition is important. for the Chinese government. 35 00:03:42,000 --> 00:03:47,800 Economic relations depend. depend on. ... My wife Victoria. 36 00:03:47,480 --> 00:03:51,640 Dr. Hartmann, Head of Resort. Culture for our bank. 37 00:03:51,840 --> 00:03:55,800 Good afternoon! Martin Fess. Buyer for our - 38 00:03:55,480 --> 00:03:59,400 - Arts engagement here. Good afternoon! Good afternoon! Please! 39 00:03:59,640 --> 00:04:03,360 Wonderful that you are in charge of the exhibition - 40 00:04:03,560 --> 00:04:07,280 -will take over and so. could come quickly. 41 00:04:07,680 --> 00:04:11,240 You know the art of persuasion. of my husband! 42 00:04:11,440 --> 00:04:14,200 They need a leader. of the foreign department - 43 00:04:14,400 --> 00:04:17,280 - and future board member. 15 years - 44 00:04:17,680 --> 00:04:21,800 - Reunification of China. with the crown colony! 45 00:04:21,480 --> 00:04:26,600 The Chinese want to show the world their tolerance towards religion, art - 46 00:04:26,800 --> 00:04:31,160 - and demonstrate culture. An exclusive setting is intended to - 47 00:04:31,560 --> 00:04:34,600 - Uniqueness of the Haiman. emphasize collection. 48 00:04:35,000 --> 00:04:39,720 The historical uniqueness. of the Tang dynasty should be convincing. 49 00:04:40,120 --> 00:04:43,960 We need unique pieces and. Highlights of the era. 50 00:04:44,160 --> 00:04:48,120 We have to buy them from collectors here. buy them. No problem! 51 00:04:48,520 --> 00:04:53,280 The bank released a budget. Is that opera diva Zhang Mui? 52 00:04:53,480 --> 00:04:58,520 I look forward to performing. and the collaboration. Great! 53 00:05:02,120 --> 00:05:06,800 When will the Haiman collection arrive? arrive? It will be closely guarded. 54 00:05:07,200 --> 00:05:11,360 She is in a temple on. an island off the mainland. 55 00:05:11,760 --> 00:05:15,880 She'll be shipped soon and. arrives here next week. 56 00:05:23,360 --> 00:05:28,600 I ordered us some food. I hope that's in your mind. 57 00:05:28,800 --> 00:05:32,400 Gorgeous! Cosy here. Cantonese or Szechwan? 58 00:05:32,600 --> 00:05:36,800 A bit of everything. Grilled Duck you love. 59 00:05:36,520 --> 00:05:38,720 I can't you. understand. 60 00:05:39,120 --> 00:05:41,120 * Doorbell * 61 00:05:55,520 --> 00:05:57,520 Very nice! 62 00:05:57,920 --> 00:06:00,280 I wish you good Appetite, Sir! 63 00:06:05,240 --> 00:06:08,600 Mmh! Yes. ... Voila! That smells delicious! 64 00:06:09,320 --> 00:06:12,120 Have you thought about that? About what? 65 00:06:12,320 --> 00:06:15,720 Whether Marie should come to the exhibition opening. should come. 66 00:06:15,920 --> 00:06:18,360 We can think about that later. 67 00:06:18,560 --> 00:06:22,000 There is unrest surrounding my appointment. to the board of directors. 68 00:06:22,200 --> 00:06:26,360 And for talks with Beijing. because of European bonds. 69 00:06:26,760 --> 00:06:30,320 This is too stressful for the child. Marie is turning 13. 70 00:06:30,720 --> 00:06:33,800 We'll decide that in the short term. 71 00:06:33,480 --> 00:06:35,280 Yes? 72 00:06:36,320 --> 00:06:39,640 How did you guys pull this off? China has come up with - 73 00:06:40,400 --> 00:06:42,480 - things art an image problem. 74 00:06:42,680 --> 00:06:46,760 Hard to find a concept. for the sensitive subject. 75 00:06:47,160 --> 00:06:49,640 Without compensation? No. We provide - 76 00:06:50,400 --> 00:06:54,200 -for the goodwill of the press, don't allow criticism. 77 00:06:54,400 --> 00:06:57,480 The Chinese government. must thank us. 78 00:06:57,880 --> 00:07:02,360 Art, the very subject, is abused by all. 79 00:07:02,560 --> 00:07:07,560 All beautiful on the outside. Inside, system-critical artists are arrested. 80 00:07:07,760 --> 00:07:10,400 Hopeless, romantic idealist! 81 00:07:10,800 --> 00:07:14,880 Economic interests outweigh more than cultural ones! 82 00:07:15,720 --> 00:07:20,800 It wasn't long ago that you were more sophisticated about it, too. 83 00:07:22,680 --> 00:07:24,680 Good appetite! 84 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 Good morning! Morning! 85 00:09:27,600 --> 00:09:29,600 Tomorrow! 86 00:09:35,520 --> 00:09:37,800 Go! Come on! Breakfast! Finally! 87 00:09:38,000 --> 00:09:39,800 Haha! 88 00:09:45,320 --> 00:09:47,200 A suicide in Central. 89 00:09:47,600 --> 00:09:52,320 A warehouse break-in in Kowloon, a double murder in Wan Chai. Next? 90 00:09:52,720 --> 00:09:56,560 Eat first! I went to Bi Lu. ... Three times menu. 91 00:09:56,960 --> 00:09:59,400 And duck hearts in aspic. 92 00:09:59,720 --> 00:10:01,520 Mmh! 93 00:10:01,920 --> 00:10:03,920 An absolute highlight! 94 00:10:05,760 --> 00:10:08,400 * The man knocks on the glass door. * 95 00:10:11,240 --> 00:10:14,280 Immigration. is on the 3rd floor! 96 00:10:15,000 --> 00:10:19,640 Immigration! Isn't eating prohibited in government buildings? 97 00:10:22,520 --> 00:10:26,880 Yeah. ... I've already heard. You're not being very cooperative. 98 00:10:27,280 --> 00:10:31,280 They operate under the motto: "One country, two systems." 99 00:10:31,480 --> 00:10:33,400 Colonel Kang. 100 00:10:33,800 --> 00:10:35,600 Beijing. 101 00:10:36,720 --> 00:10:38,720 Chinese state police! 102 00:10:38,920 --> 00:10:41,120 How do I get this honor? 103 00:10:42,240 --> 00:10:44,600 He's probably hungry! 104 00:10:53,000 --> 00:10:55,880 There was tonight a robbery - 105 00:10:56,800 --> 00:10:59,400 - on the mainland. What do we have to do with this? 106 00:10:59,600 --> 00:11:04,360 The stolen goods have been transported by sea to Hong Kong. 107 00:11:04,560 --> 00:11:09,000 I will support you. Also, When China here in Hong Kong - . 108 00:11:09,400 --> 00:11:12,720 - not officially. may intervene. Wait a minute! 109 00:11:12,920 --> 00:11:15,240 What do you mean by? "support"? 110 00:11:16,360 --> 00:11:18,960 Politely put: I am your - 111 00:11:19,360 --> 00:11:21,560 - personal companion. 112 00:11:47,520 --> 00:11:49,520 Mrs. Philips? 113 00:11:50,800 --> 00:11:51,880 Good morning! 114 00:11:52,280 --> 00:11:55,320 Good morning! Morning! Thank you for coming! 115 00:11:55,720 --> 00:11:59,480 We would have picked you up. The tunnel is full in the morning. 116 00:11:59,680 --> 00:12:01,880 The car would have taken forever. 117 00:12:02,280 --> 00:12:04,280 Please! Come on! 118 00:12:07,120 --> 00:12:11,280 The Stolen Haiman Collection. should be on display. 119 00:12:11,480 --> 00:12:14,360 An exhibition about. the Tang dynasty. 120 00:12:14,760 --> 00:12:17,760 Initiated by a major German bank. 121 00:12:18,160 --> 00:12:20,240 In celebration of 15 years. 122 00:12:20,640 --> 00:12:25,840 Good for diplomatic relations. between China and Germany. 123 00:12:26,240 --> 00:12:28,240 Success is important. for China. 124 00:12:28,440 --> 00:12:31,560 Have those responsible been informed? 125 00:12:31,960 --> 00:12:33,760 Not yet. China says: 126 00:12:33,960 --> 00:12:37,520 We will find in 24 hours. the artifacts. 127 00:12:37,920 --> 00:12:42,400 No one is to know. You know: It's - 128 00:12:42,440 --> 00:12:46,400 - unrealistic. Checking the port checking it out takes weeks. 129 00:12:46,800 --> 00:12:51,960 We have shut down Hong Kong at key entry and export points. 130 00:12:52,160 --> 00:12:54,520 We're watching the whole city. 131 00:12:54,920 --> 00:12:59,560 The Haiman Collection intact. and instantly retrievable. 132 00:12:59,960 --> 00:13:03,120 - is therefore solely in your responsibility! 133 00:13:03,760 --> 00:13:05,760 So ... hurry up! 134 00:13:06,160 --> 00:13:09,800 We need photos of all ... You know: 135 00:13:10,200 --> 00:13:16,120 When publicly humiliated. Chinese you will be personally - 136 00:13:16,520 --> 00:13:18,480 - to be held accountable. 137 00:13:20,000 --> 00:13:24,400 Woo! Check out the unofficial art auctions! 138 00:13:24,440 --> 00:13:29,800 You'll find major collectors, dealers and usual suspects. 139 00:13:29,480 --> 00:13:33,120 Everybody else off to port! Full speed ahead! 140 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 Bodhisattva. 141 00:13:37,400 --> 00:13:40,120 Besides the Hayagriva. and the Guanyin. 142 00:13:40,320 --> 00:13:43,400 - the most valuable piece. of the collection. 143 00:13:43,440 --> 00:13:46,400 Hartmann approved money. for new purchases, 144 00:13:46,600 --> 00:13:49,120 - so that the exhibition is complete. 145 00:13:49,520 --> 00:13:52,240 The international auction houses! 146 00:13:52,640 --> 00:13:57,200 Maybe we'll find it there. No. Only with private collectors. 147 00:13:57,400 --> 00:14:01,840 Today at Chung King Road. an unofficial auction. 148 00:14:02,240 --> 00:14:04,800 Do you want me accompany you? 149 00:14:05,000 --> 00:14:07,880 I don't think that's necessary. But thank you! 150 00:14:08,280 --> 00:14:12,800 Could you ask the private collectors for me to ask - 151 00:14:12,280 --> 00:14:14,560 - whether there is interest in selling? 152 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 * Horns * 153 00:14:27,000 --> 00:14:29,440 * They argue in Cantonese. * 154 00:14:52,720 --> 00:14:55,120 Excuse me! Where is this? 155 00:14:55,520 --> 00:14:58,200 Yes! ... Over there! ... Yes. 156 00:14:58,600 --> 00:15:00,400 Back there? 157 00:15:08,120 --> 00:15:12,600 Excuse me, please! Do You know where the auction is? Yes. 158 00:15:20,400 --> 00:15:23,200 15,500 is bid. Hear I more? 17.000? 159 00:15:24,440 --> 00:15:28,680 30,000 is bid. 30.000! ... Yes! 40,000 is bid. 160 00:15:29,800 --> 00:15:31,600 40,000 to the first! 161 00:15:32,000 --> 00:15:35,720 40,000 going twice! ... 45,000! Who's bidding more? 162 00:15:36,120 --> 00:15:39,120 45,000 is bid. ... 50,000! 163 00:15:40,560 --> 00:15:42,560 Who bids more? 80,000! 164 00:15:42,960 --> 00:15:47,120 "80.000"! Anyone bid 90,000? ... 90,000 is bid. 165 00:15:47,320 --> 00:15:50,400 100! 100,000 is bid. 166 00:15:50,440 --> 00:15:52,600 110! Yes! 167 00:15:53,000 --> 00:15:54,840 110,000! 168 00:15:55,240 --> 00:15:58,360 First! ... And? Does anyone bid more? 169 00:15:58,760 --> 00:16:01,200 For the second time! ... Sold! 170 00:16:02,120 --> 00:16:06,240 A Tang Dynasty fan. Du Fu used it. 171 00:16:06,640 --> 00:16:10,920 He is very famous. You will you will enjoy it. 172 00:16:11,320 --> 00:16:15,320 Start at 10,000! 10,000! "10.000". Do I hear more? 173 00:16:15,720 --> 00:16:18,760 15,000! 15,000 is bid by the lady! 174 00:16:19,160 --> 00:16:21,160 Do I hear more? 20,000! 175 00:16:21,360 --> 00:16:23,920 20,000 is bid. Am I hearing more? 176 00:16:24,120 --> 00:16:26,360 20,000 to the first ... 50,000! 177 00:16:26,760 --> 00:16:29,400 Oh! Mr. Lim! ... "50,000!" 178 00:16:29,440 --> 00:16:33,560 To the First, to the Second, and to the Third! Sold to Mr. Lim! 179 00:16:38,680 --> 00:16:40,960 * He speaks in Cantonese. * 180 00:16:49,480 --> 00:16:53,120 I'm surprised to see you. so soon to see you again. 181 00:16:53,320 --> 00:16:56,440 No good place for . beautiful European women. 182 00:16:58,440 --> 00:17:00,400 They have taste. 183 00:17:00,800 --> 00:17:04,880 A little overpriced, perhaps, But a good one. Really? 184 00:17:06,440 --> 00:17:08,240 Please, Mr. Lim! Thank you! 185 00:17:11,840 --> 00:17:15,840 An ivory fan from the Tang dynasty of Rai Shin. 186 00:17:16,240 --> 00:17:20,880 The emperor's concubine, who fell fell madly in love with him. 187 00:17:21,280 --> 00:17:23,720 But the emperor was suspicious. 188 00:17:24,120 --> 00:17:25,920 He locked her up. 189 00:17:26,120 --> 00:17:31,280 She was so passionate that the emperor died from the pleasure. 190 00:17:31,680 --> 00:17:33,960 His successor. didn't want them. 191 00:17:34,360 --> 00:17:37,000 Perhaps fearing for his life. 192 00:17:37,200 --> 00:17:40,000 You're Victoria Philips. Aren't you? 193 00:17:43,400 --> 00:17:44,840 I'm impressed. 194 00:17:45,400 --> 00:17:48,520 Take the fan as. a gift from me! 195 00:17:48,920 --> 00:17:53,320 A $50,000 gift? I can't afford that. 196 00:17:54,120 --> 00:17:56,600 But your clients. maybe. 197 00:17:58,880 --> 00:18:02,800 You really seem to know a lot. about me. 198 00:18:06,600 --> 00:18:09,480 Nothing more than the "Hong Kong Standard." 199 00:18:11,520 --> 00:18:13,520 Oh! 200 00:18:15,800 --> 00:18:18,000 Boss! Andy Chow is back there. 201 00:18:24,520 --> 00:18:28,400 I uh ... If you change your mind: 202 00:18:33,440 --> 00:18:35,440 Thank you! 203 00:18:52,760 --> 00:18:54,560 Phew! 204 00:18:54,960 --> 00:18:57,680 How was it? Below my expectations. 205 00:18:57,880 --> 00:19:02,400 Good thing that Professor Bishop gave us part of his collection. 206 00:19:02,800 --> 00:19:07,400 I have to go to Shanghai tomorrow,. Be back Wednesday morning. 207 00:19:07,240 --> 00:19:09,400 Your constant travel! 208 00:19:09,440 --> 00:19:14,560 You endure normalcy with us. No. No. That's my job! 209 00:19:14,960 --> 00:19:18,600 It'll be easier when I'm on the Board. No. 210 00:19:18,800 --> 00:19:21,960 This is what you said when you Regional Chief. 211 00:19:22,360 --> 00:19:24,960 When you became international manager became. 212 00:19:25,360 --> 00:19:28,280 Then head of the foreign... Department. 213 00:19:28,680 --> 00:19:31,800 You know I have to give 120 percent You know I have to give 120 percent. 214 00:19:32,000 --> 00:19:34,160 Marie called. She said. 215 00:19:34,560 --> 00:19:39,520 "Fade Party. The use of the lioness would not have been necessary." 216 00:19:39,920 --> 00:19:44,200 You would know. "Lioness" At least some good news! 217 00:19:56,600 --> 00:19:59,320 I'm afraid that's not, What we are looking for. 218 00:19:59,720 --> 00:20:02,880 Yes. You can put all that put it away again! 219 00:20:05,720 --> 00:20:10,640 Unfortunately, nothing here either. But lots of illegal stuff instead. 220 00:20:11,760 --> 00:20:13,880 Oh yeah! That's disgusting! 221 00:20:14,280 --> 00:20:18,400 Yes. Tiger essences. They are used as aphrodisiacs. 222 00:20:18,800 --> 00:20:22,000 Are you expensive! Do you believe in the mambo jambo? 223 00:20:22,400 --> 00:20:26,720 "Faith" would be an exaggeration. Something maybe. My uncle ... 224 00:20:26,920 --> 00:20:30,880 Seize the crap! Take care Take care of the dealers. 225 00:20:31,280 --> 00:20:33,280 - on Nathan Road! Yes. 226 00:20:33,480 --> 00:20:35,800 And? These are small fish here. 227 00:20:36,200 --> 00:20:39,800 Common contraband. ... Silkworms? 228 00:20:40,840 --> 00:20:42,640 Be realistic! 229 00:20:43,400 --> 00:20:46,480 We need to inform those responsible. inform them. 230 00:20:46,880 --> 00:20:48,960 Or it's getting worse. 231 00:20:49,360 --> 00:20:53,160 We don't want Beijing. losing face. 232 00:20:54,640 --> 00:20:56,440 But one? 233 00:20:57,800 --> 00:20:59,520 More distance to the showcases! 234 00:20:59,720 --> 00:21:02,760 No chance! The collectors block everyone. 235 00:21:03,160 --> 00:21:06,120 For some reason. They don't sell. 236 00:21:06,520 --> 00:21:10,760 Loan not at all! The market here is different from Europe. 237 00:21:10,960 --> 00:21:15,560 As a foreigner, it's impossible ... We need an insider. 238 00:21:15,760 --> 00:21:18,240 Someone who knows the market. 239 00:21:18,640 --> 00:21:21,120 Who has the confidence of collectors. 240 00:21:21,960 --> 00:21:25,000 Victoria! Yes? Can I see you speak briefly? 241 00:21:25,400 --> 00:21:28,360 Chief Inspector Braddock and Colonel Kang. 242 00:21:28,560 --> 00:21:31,680 - from Beijing have informed us about this: 243 00:21:32,800 --> 00:21:36,320 The entire Haiman collection was Stolen last night. 244 00:21:39,920 --> 00:21:42,720 This is a joke! I'm afraid not! 245 00:21:43,120 --> 00:21:47,280 We ask you to keep it from the press. yet to keep it secret. 246 00:21:47,480 --> 00:21:50,800 My colleague thinks the objects. are getting fast. 247 00:21:51,200 --> 00:21:54,960 - found. What makes you think. that you can do this? 248 00:21:55,360 --> 00:22:00,520 We have evidence that the Haiman collection is already in Hong Kong. 249 00:22:00,720 --> 00:22:04,320 We're gonna turn this whole city upside down. 250 00:22:04,720 --> 00:22:08,120 Quick! In 2 weeks opens the exhibition. 251 00:22:08,520 --> 00:22:12,240 They have good contacts. in the arts community. 252 00:22:12,440 --> 00:22:14,640 Work with us! 253 00:22:15,400 --> 00:22:18,120 How do you imagine that? Oh! So: 254 00:22:18,520 --> 00:22:22,000 The art scene is an elitist, small circle. 255 00:22:22,400 --> 00:22:27,480 Keep your eyes open for us! I'd really appreciate it. 256 00:22:32,000 --> 00:22:37,160 Martin meets a local art dealer who might be able to help us. 257 00:22:37,360 --> 00:22:40,920 The Haiman collection was stolen tonight. 258 00:22:41,120 --> 00:22:44,920 Despite security measures. This can't be! 259 00:22:45,400 --> 00:22:47,400 I'm afraid so. 260 00:22:47,800 --> 00:22:51,400 What are you going to do now? I don't know. 261 00:22:51,240 --> 00:22:53,160 * A phone rings. * 262 00:22:55,800 --> 00:22:57,800 Peter? 263 00:22:58,720 --> 00:23:01,160 Yes. The police were just here. 264 00:23:01,560 --> 00:23:06,120 How can this happen? "We did. it provoked. Why steals -" 265 00:23:06,720 --> 00:23:08,720 "- someone her right now?" 266 00:23:09,120 --> 00:23:14,400 What did the police say? "Inspector Braddock and Colonel Kang said." 267 00:23:14,240 --> 00:23:16,880 "I'm supposed to be watching the scene." 268 00:23:17,280 --> 00:23:22,400 The thief will sell the collection here with highest possible profit. 269 00:23:22,800 --> 00:23:28,200 They believe individual items in the collection will soon appear. 270 00:23:28,600 --> 00:23:33,400 I'll have to look into additional art. purchases. Difficult! 271 00:23:33,440 --> 00:23:37,160 Why? "We'll talk tomorrow, When you get back." 272 00:23:37,560 --> 00:23:39,560 Good luck tonight! 273 00:23:50,760 --> 00:23:52,760 Do you know a Mr. Lim? 274 00:23:53,160 --> 00:23:54,960 Edward Lim. Yes. 275 00:23:55,160 --> 00:23:57,840 Everyone knows Edward Lim. in Hong Kong. 276 00:23:58,240 --> 00:24:00,920 And? He's a club and casino owner. 277 00:24:01,320 --> 00:24:04,560 And concert and Cultural organizers. 278 00:24:04,960 --> 00:24:06,760 Businessman. 279 00:24:07,160 --> 00:24:10,400 Art lover. ... Playboy. 280 00:24:10,440 --> 00:24:15,400 He supports charitable foundations. and social service organizations. 281 00:24:15,240 --> 00:24:18,280 In view of the difficult situation ... 282 00:24:18,480 --> 00:24:23,560 He could put us in direct contact with private art collectors. 283 00:24:23,760 --> 00:24:25,560 He could certainly give us - 284 00:24:25,960 --> 00:24:30,280 - help a lot. But it's hard to get to him. 285 00:24:36,400 --> 00:24:37,840 Hm! I heard: 286 00:24:38,240 --> 00:24:42,400 He's often in the "dynasty club." In the Chung King Mansion District. 287 00:24:42,440 --> 00:24:44,920 The club is his. 288 00:24:45,320 --> 00:24:47,320 Of course. 289 00:25:07,800 --> 00:25:09,800 Dynasty? Please! 290 00:25:23,880 --> 00:25:27,120 * (Song:) "Hip Teens Don't Wear Blue "Jeans" by Frank Popp Ensemble 291 00:26:16,960 --> 00:26:20,200 That's the 2nd time. you've surprised me. 292 00:26:20,600 --> 00:26:23,600 In such a short time. ... You are alone. 293 00:26:24,520 --> 00:26:26,560 Looks like this. 294 00:26:29,800 --> 00:26:31,800 You have a guest? 295 00:26:32,000 --> 00:26:34,800 She has the way ... 296 00:26:34,280 --> 00:26:37,400 ... all by myself. You know each other? 297 00:26:38,320 --> 00:26:40,720 Victoria Philips. ... Lily Sun. 298 00:26:41,120 --> 00:26:43,120 Good evening! Good evening! 299 00:26:44,000 --> 00:26:46,000 Come on! 300 00:26:49,360 --> 00:26:51,360 Do you know Zhang Mui? 301 00:26:51,560 --> 00:26:53,560 Peking's biggest opera star. 302 00:26:53,960 --> 00:26:55,960 You love opera? 303 00:26:57,920 --> 00:27:02,480 Who says I love her? I make a lot of money off of her. 304 00:27:02,760 --> 00:27:05,400 Ah! ... Mr. Lim! Inspector Braddock! 305 00:27:06,120 --> 00:27:09,000 Good to have you here! But why? 306 00:27:09,400 --> 00:27:13,720 The work. The usual. That brings you both to me today? 307 00:27:14,120 --> 00:27:18,680 Colonel Kang is my shadow from the. Mainland. He knows Hong Kong's - 308 00:27:19,800 --> 00:27:22,560 - nightlife barely. This is a good place to start. 309 00:27:22,760 --> 00:27:25,920 Wise choice! This kind of depravity - 310 00:27:26,320 --> 00:27:29,400 - comes from Hong Kong. to the mainland. 311 00:27:29,440 --> 00:27:32,840 Were it not for the "depravity". the dancers would be - 312 00:27:33,240 --> 00:27:37,920 - unemployed and many important. business deals would not exist. 313 00:27:38,320 --> 00:27:41,440 I ... Mrs. Philips! What a surprise! 314 00:27:42,240 --> 00:27:44,240 You know each other? 315 00:27:45,000 --> 00:27:46,800 Fleeting. 316 00:27:47,160 --> 00:27:50,960 Inspector Braddock puts the security staff - 317 00:27:51,160 --> 00:27:54,800 - for our exhibition. on the Tang dynasty. 318 00:27:58,000 --> 00:28:00,000 Good! 319 00:28:00,200 --> 00:28:02,200 Please come! 320 00:28:03,800 --> 00:28:05,600 Mr. Lim! 321 00:28:05,800 --> 00:28:09,360 Excuse me! This is Andy Chow. 322 00:28:09,760 --> 00:28:13,800 He works for Mr. Kwok. His family is - 323 00:28:13,480 --> 00:28:17,840 - known here in the field of. organized crime. 324 00:28:18,240 --> 00:28:23,520 I'd like to know what they're talking about. Can't you bug the place? 325 00:28:25,560 --> 00:28:28,800 One country, two systems. ... You know! 326 00:28:31,640 --> 00:28:36,200 Be careful to resist Hong Kong's Defilement! 327 00:28:36,880 --> 00:28:40,800 This invitation is not. voluntary. Come along! 328 00:28:42,760 --> 00:28:44,960 You're leaving the club now! 329 00:29:03,400 --> 00:29:05,400 Gan at! 330 00:29:07,400 --> 00:29:09,400 Gan at! 331 00:29:11,520 --> 00:29:13,320 Oh! 332 00:29:13,720 --> 00:29:16,960 80 percent alcohol. I hope, You like it. 333 00:29:17,160 --> 00:29:21,760 Here's a list of artworks, that private collectors are offering. 334 00:29:21,960 --> 00:29:25,680 In Asia, a lot depends on. personal contacts. 335 00:29:25,880 --> 00:29:29,600 They told me you were the right man for this. 336 00:29:36,200 --> 00:29:38,800 Very exclusive ... Objects. 337 00:29:42,480 --> 00:29:46,760 I'm sorry! But I can't help you I don't think I can help you with that. 338 00:29:49,200 --> 00:29:51,800 Then I guess I was wrong. 339 00:30:24,320 --> 00:30:27,800 Please connect me with Professor Bishop! 340 00:30:28,000 --> 00:30:29,800 Victoria Philips. 341 00:30:30,840 --> 00:30:35,000 Hello, Charles! ... Yes. I'm sorry I'm sorry if I'm interrupting. 342 00:30:35,200 --> 00:30:38,800 But I have to ask you. a favor. 343 00:30:40,400 --> 00:30:44,720 There's an interesting here. art collector. Edward Lim. 344 00:31:09,600 --> 00:31:11,800 Have a seat, Inspector! 345 00:31:18,800 --> 00:31:21,000 The chicken feet are excellent today. 346 00:31:22,280 --> 00:31:24,400 Later, perhaps, Mr. Kwok. 347 00:31:32,800 --> 00:31:35,800 Good! These are: 348 00:31:35,480 --> 00:31:37,280 Unique works of art ... 349 00:31:37,480 --> 00:31:40,480 ... special kind! "Art!" Aside from - 350 00:31:40,680 --> 00:31:45,320 - my daughters' wedding albums. I don't understand any of this. 351 00:31:50,240 --> 00:31:52,960 Sorry! Things like this don't come - 352 00:31:53,160 --> 00:31:57,640 - with the fattening pigs over the border in rusty trucks! 353 00:31:58,400 --> 00:32:02,320 Much more likely via The good old fashioned sea route. 354 00:32:03,280 --> 00:32:07,600 And we all know: Your family controls the port. 355 00:32:17,000 --> 00:32:21,920 So if you can think of anything I would be ... yes ... 356 00:32:22,120 --> 00:32:25,760 ... ...if you'd be so kind as to... get in touch with us. 357 00:32:34,120 --> 00:32:38,000 Or we'll have to go there ourselves. take a closer look. 358 00:32:52,280 --> 00:32:56,800 The world is looking after 15 years. on Hong Kong again. 359 00:32:56,280 --> 00:33:01,440 The Chinese are expecting our help. The exhibition must take place. 360 00:33:01,640 --> 00:33:05,720 An exhibition on the Tang Dynasty. Without a Haiman collection? 361 00:33:05,920 --> 00:33:08,000 Everything is designed with that in mind! 362 00:33:08,400 --> 00:33:13,800 The expert lectures, symposia, The publications, printings! 363 00:33:13,480 --> 00:33:17,680 The art doesn't matter! China's Cooperation with our bank. 364 00:33:18,800 --> 00:33:22,680 - reaffirms what has been built over years in Asia. commonly built. 365 00:33:23,800 --> 00:33:26,560 I can come up with one by tomorrow. Proposal to work on. 366 00:33:26,760 --> 00:33:30,720 I can call Beijing ... Excuse me, Victoria! 367 00:33:31,120 --> 00:33:33,120 A call from Mr. Lim! 368 00:33:34,000 --> 00:33:36,000 Sorry! Important. 369 00:33:36,200 --> 00:33:38,760 Thank you, Monika! ... Victoria Philips. 370 00:33:39,160 --> 00:33:41,600 Beautiful! You changed your mind. 371 00:33:41,800 --> 00:33:45,640 You mean your offer, my. Consultation with Bishop. 372 00:33:45,840 --> 00:33:49,440 - for his art purchases in Asia. to recommend. 373 00:33:49,840 --> 00:33:54,600 Are you sure you understand my offer correctly? 374 00:33:54,800 --> 00:33:59,480 You Europeans have no patience. Things work a little differently here. 375 00:34:08,800 --> 00:34:10,600 Tattoos. 376 00:34:11,000 --> 00:34:12,800 Tradition in Hong Kong. 377 00:34:13,000 --> 00:34:16,720 They show where we come from. Unlike Europe. 378 00:34:17,440 --> 00:34:21,680 That's more where they show us. on no account want to go. 379 00:34:23,960 --> 00:34:27,000 Gang Tung! (Cantonese:) How are you? 380 00:34:27,200 --> 00:34:29,520 Thank you! ... And yourself? 381 00:34:29,920 --> 00:34:32,400 You brought a friend. Bring her along. 382 00:34:32,600 --> 00:34:35,400 Art expert from Europe. 383 00:34:35,600 --> 00:34:38,440 Miss Philips! ... Gang Tung. Hello! 384 00:34:38,840 --> 00:34:41,720 Very pleased! (Cantonese:) Welcome! 385 00:34:43,000 --> 00:34:45,760 You guys want to watch something? Please! 386 00:35:28,680 --> 00:35:33,600 A dragon guardian of the Tin Tau. Tang Dynasty! 387 00:35:33,800 --> 00:35:36,400 This is exactly what I'm looking for. 388 00:35:40,960 --> 00:35:42,960 Where did she come from? 389 00:35:43,360 --> 00:35:46,240 I could say at. Won at poker. 390 00:35:46,440 --> 00:35:48,280 You won't believe this. 391 00:35:48,680 --> 00:35:50,560 Tell the truth! 392 00:35:51,320 --> 00:35:55,400 Discretion is part of our. business in Hong Kong. 393 00:35:59,760 --> 00:36:03,760 Is there any other work? What exactly are you asking about? 394 00:36:05,200 --> 00:36:07,640 Perhaps a ... Bodhisattva? 395 00:36:08,400 --> 00:36:10,960 You know very well that. that's impossible. 396 00:36:11,360 --> 00:36:13,360 Actually? 397 00:36:25,800 --> 00:36:27,800 But where is ... 398 00:36:27,480 --> 00:36:29,760 That damn Bitch Kang! 399 00:36:31,640 --> 00:36:35,760 But we will not be impressed! Not by him! 400 00:36:40,280 --> 00:36:43,440 As soon as I get the authenticity certificate, 401 00:36:43,840 --> 00:36:48,400 - I will take steps to purchase. processing. Okay! 402 00:36:52,200 --> 00:36:55,520 Hong Kong's builders wanted. always aim high. 403 00:36:55,720 --> 00:36:59,960 You have no choice. Our situation here forces us to - 404 00:37:00,160 --> 00:37:03,400 - to use every piece of land. "Ours"? 405 00:37:03,600 --> 00:37:05,600 I was born here. 406 00:37:06,680 --> 00:37:10,000 My parents died in the great typhoon in 1975. 407 00:37:10,600 --> 00:37:13,840 I owe a lot to the people here. A lot to thank for. 408 00:37:15,360 --> 00:37:17,840 My first job was there in the fish market. 409 00:37:18,400 --> 00:37:21,920 On the floating restaurant. I started as a waiter. 410 00:37:22,320 --> 00:37:26,400 There in the back I had my. 1st booth of my own. 411 00:37:26,440 --> 00:37:29,600 Gang Tung has been with me all all these years. 412 00:37:29,800 --> 00:37:33,880 I never would have without him. made it. A success story! 413 00:37:34,280 --> 00:37:37,160 From rags to riches. Millionaire. And 414 00:37:37,560 --> 00:37:40,200 Well-wishers and supporters. of the poor. 415 00:37:40,600 --> 00:37:42,600 If you say so! 416 00:37:42,800 --> 00:37:45,800 Hong Kong has always been good to me. 417 00:37:45,280 --> 00:37:48,760 It has made everything possible for me, what I am today. 418 00:37:49,760 --> 00:37:54,000 And I'm trying to give some of it to give back to the city. 419 00:37:54,200 --> 00:37:57,760 And the new rulers? Do they see it the same way? 420 00:37:57,960 --> 00:38:01,680 I don't have much sympathy. for a system. 421 00:38:01,880 --> 00:38:06,280 - that patronizes people and cuts down their freedoms. 422 00:38:06,480 --> 00:38:08,480 You'll understand. 423 00:38:15,000 --> 00:38:18,800 Sorry! I'm afraid it's got a little late. 424 00:38:19,000 --> 00:38:22,560 No problem! We'll have keep the ambassador waiting. 425 00:38:22,760 --> 00:38:27,840 I have to go to Germany the day after tomorrow. fly to Germany. Order from the board of directors. 426 00:38:28,400 --> 00:38:31,800 So suddenly? Something is brewing. 427 00:38:31,280 --> 00:38:34,760 He must approve my election as Chairman. 428 00:38:34,960 --> 00:38:40,160 Nothing should change that. The Ministry of Aging wants - 429 00:38:40,560 --> 00:38:45,120 - the Yin collection not as. replacement for the Haiman collection. 430 00:38:45,320 --> 00:38:49,320 What do they imagine? They don't know themselves. 431 00:38:49,520 --> 00:38:54,800 We need to hit them where they are. are particularly receptive. 432 00:38:54,280 --> 00:38:56,920 Or sensitive. Your national pride! 433 00:38:59,320 --> 00:39:01,320 Done! 434 00:39:04,400 --> 00:39:06,600 You could bring Marie! 435 00:39:07,000 --> 00:39:09,000 I guess you never give up. 436 00:39:09,200 --> 00:39:12,000 You get this. for me. Yes? 437 00:39:12,200 --> 00:39:14,640 I can do makeup. me in the car. 438 00:39:30,920 --> 00:39:33,800 Perhaps on a Sunday evening. Welcome! 439 00:39:34,200 --> 00:39:36,000 Yes. Very ... with pleasure. 440 00:39:36,400 --> 00:39:38,400 Good evening! Good evening! 441 00:39:41,680 --> 00:39:43,680 Yeah. See you later then! 442 00:39:45,000 --> 00:39:47,000 Enchanting! 443 00:39:47,400 --> 00:39:51,720 Glad to have you here! Ambassador! Pleased to meet you! 444 00:39:52,120 --> 00:39:57,280 Mrs. Philips! You and your work are extremely important to the - 445 00:39:57,680 --> 00:40:01,840 - German-Chinese relations. May I introduce? 446 00:40:02,400 --> 00:40:03,880 Mr. Lim! 447 00:40:04,280 --> 00:40:07,680 We already know each other. My wife said: 448 00:40:07,880 --> 00:40:12,880 Zhang Mui is in town giving. only one performance. 449 00:40:13,280 --> 00:40:16,840 She is their biggest fan. The night is sold out. 450 00:40:17,240 --> 00:40:20,000 Could you put something for us ... 451 00:40:20,400 --> 00:40:24,800 You will be my personal guests. Be, Mr. Ambassador. 452 00:40:25,000 --> 00:40:29,480 My wife is eternally grateful to you! You are very versatile! 453 00:40:29,680 --> 00:40:33,280 I got the surprise. I had to come. 454 00:40:33,680 --> 00:40:35,480 I was curious. 455 00:40:35,760 --> 00:40:39,000 On what? How you will spend the evening? 456 00:40:39,440 --> 00:40:41,240 Good evening! 457 00:40:41,440 --> 00:40:43,960 Mr. Lim. ... My husband Peter Philips. 458 00:40:44,360 --> 00:40:47,320 Very pleased! ... How do do you know each other? 459 00:40:47,760 --> 00:40:51,600 You can say we share. the same passion. 460 00:40:53,840 --> 00:40:57,680 More of the same taste. You're talking about art. 461 00:40:57,880 --> 00:41:01,400 Of beautiful things that. worth desiring. 462 00:41:01,640 --> 00:41:03,640 Ladies and gentlemen! 463 00:41:04,400 --> 00:41:06,400 The buffet is open. 464 00:41:06,960 --> 00:41:09,800 After you! Well! ... Come on! 465 00:41:21,840 --> 00:41:23,840 Jolley Jack. 466 00:41:24,240 --> 00:41:27,240 In the eleventh race! No gamble today! 467 00:41:27,640 --> 00:41:30,400 Not today. You're the only one - 468 00:41:30,600 --> 00:41:34,680 -English inspector who stayed after. Hong Kong's surrender. 469 00:41:34,880 --> 00:41:36,680 This is gambling! 470 00:41:37,800 --> 00:41:40,280 They'll make me here. to be chief inspector. 471 00:41:40,680 --> 00:41:43,400 I heard you got something for me. 472 00:41:43,240 --> 00:41:46,880 Edward Lim pays his people. well these days. 473 00:41:47,800 --> 00:41:51,280 Why? One of them bet. on a bet yesterday - 474 00:41:51,680 --> 00:41:55,160 - $5,000. Where did he get that kind of money? 475 00:41:56,680 --> 00:41:58,680 From me. 476 00:41:59,800 --> 00:42:00,880 Ach! 477 00:42:02,560 --> 00:42:05,840 Okay! I'm interested. What's the guy's name? 478 00:42:06,240 --> 00:42:09,800 Lin Wei Pang. He states with a - 479 00:42:09,480 --> 00:42:11,680 - big coup on. the mainland. 480 00:42:12,800 --> 00:42:14,880 And checks out valuable. Antiques. 481 00:42:15,880 --> 00:42:20,400 So what exactly? This information could be worth a lot. 482 00:42:20,240 --> 00:42:22,240 Why are you telling me this? 483 00:42:23,360 --> 00:42:27,680 I heard you were looking for the Haiman. collection desperately. 484 00:42:28,800 --> 00:42:30,800 And I like Edward Lim. 485 00:42:33,680 --> 00:42:39,400 And knowing that already, Kwok and his people have known it for a long time. 486 00:42:39,240 --> 00:42:42,640 Let's hear it: the whole thing was originally Kwok's plan. 487 00:42:45,560 --> 00:42:48,360 And Edward just beat him to it. just beat him to it. 488 00:42:51,880 --> 00:42:55,800 You did buy something. Do you still have it on you? 489 00:43:22,000 --> 00:43:24,000 Bingo! 490 00:43:42,800 --> 00:43:44,800 What are we doing here? 491 00:43:45,640 --> 00:43:48,800 Why did you call me ordered me here? 492 00:43:49,360 --> 00:43:53,160 Why did I ask you to come here? To help you! 493 00:43:53,360 --> 00:43:57,160 I have something else interesting for you. 494 00:44:05,920 --> 00:44:11,000 Mr. Huang! I'd like to introduce Someone I'd like you to meet: Mrs. Philips! 495 00:44:11,600 --> 00:44:16,440 Mr. Huang owns extraordinary objects from the Tang Dynasty. 496 00:44:16,640 --> 00:44:21,200 They might inspire you. * Lim speaks in Cantonese. 497 00:44:22,600 --> 00:44:24,600 (Cantonese:) Thank you! 498 00:44:26,400 --> 00:44:28,400 Thank you! 499 00:44:34,800 --> 00:44:36,800 This is remarkable! 500 00:44:39,360 --> 00:44:42,400 * He speaks in Cantonese. * 501 00:44:42,440 --> 00:44:46,160 Mr. Huang would sell. for a fair price. 502 00:44:46,360 --> 00:44:51,200 We'll settle. ... He shall state a definite price. 503 00:44:54,000 --> 00:44:56,000 * Cantonese * 504 00:45:08,000 --> 00:45:11,160 Mr. Huang is ready, to sell to you. 505 00:45:11,360 --> 00:45:14,400 You'll have to leave him your jade water. Leave it to him. 506 00:45:15,680 --> 00:45:17,680 "Jade water"? 507 00:45:19,000 --> 00:45:21,000 He is of the opinion: 508 00:45:21,400 --> 00:45:24,800 It will take him until next. Spring. 509 00:45:25,400 --> 00:45:27,880 "Jade water"? What does he mean by that? 510 00:45:28,760 --> 00:45:30,760 * It thunders. * 511 00:45:35,720 --> 00:45:38,600 It is the essence of. Your Jade Gate. 512 00:45:40,600 --> 00:45:42,600 My what? 513 00:45:56,480 --> 00:45:58,520 * The two laugh out loud. * 514 00:45:58,720 --> 00:46:00,720 Ah! 515 00:46:05,200 --> 00:46:10,240 Woman with never-ending revenue. source. Topic not suitable for youth! 516 00:46:10,640 --> 00:46:13,920 And? Give Mr. Huang Your jade water? 517 00:46:14,320 --> 00:46:16,160 I'm thinking about it. 518 00:46:26,120 --> 00:46:29,000 Can I ask you something personal? ask you? 519 00:46:36,120 --> 00:46:38,320 Do you like Chinese food? 520 00:46:39,600 --> 00:46:41,880 That was the personal question? 521 00:46:42,280 --> 00:46:46,840 I'll show you the tonight. best Chinese restaurant. 522 00:46:47,400 --> 00:46:49,440 I'm sure you'll enjoy it. 523 00:46:49,840 --> 00:46:53,440 I have a business meeting. in the evening in Guangdong. 524 00:46:54,880 --> 00:46:56,880 Cancel! 525 00:46:57,280 --> 00:47:01,200 Give me one good reason, Why I should do this! 526 00:47:03,600 --> 00:47:05,600 You know it. 527 00:47:15,520 --> 00:47:17,600 * A phone rings. * 528 00:47:21,600 --> 00:47:23,600 Yes. Hello? 529 00:47:24,000 --> 00:47:27,400 No. I'm on my way to Guangdong. 530 00:47:27,440 --> 00:47:32,120 If you'd like, I'd be happy. come by your house beforehand. 531 00:47:33,240 --> 00:47:37,720 The 1st piece of the stolen puzzle. collection has surfaced. 532 00:47:37,920 --> 00:47:39,920 Where did you find him? 533 00:47:40,320 --> 00:47:45,600 Notes say the sale was made. made in Edward Lim's entourage. 534 00:47:46,000 --> 00:47:51,120 Maybe it's related. with the stolen items. 535 00:47:51,520 --> 00:47:55,360 - from the Haiman collection. Are you sure? 536 00:47:55,760 --> 00:47:57,560 Yes. 537 00:47:57,960 --> 00:47:59,920 He is very influential. 538 00:48:00,240 --> 00:48:05,520 He'd bring in a lot of bloodthirsty lawyers. had he any idea. 539 00:48:05,920 --> 00:48:10,400 We suspect him. I don't know don't know how he did it. 540 00:48:10,440 --> 00:48:15,600 Where he hides the collection, how. he wants to get it out of the country. 541 00:48:15,800 --> 00:48:19,120 We have no proof. Can you help us? 542 00:48:19,520 --> 00:48:23,360 Use your connection, so we have proof! 543 00:48:23,560 --> 00:48:26,680 You would have faster. your exhibits. 544 00:48:27,800 --> 00:48:29,120 Faster than you expect. 545 00:48:29,320 --> 00:48:32,280 Do you know what you ask of me? 546 00:48:33,920 --> 00:48:36,400 Would you like some tea? 547 00:48:37,920 --> 00:48:40,360 * Song by T-Rex: "Get it on" * 548 00:48:54,240 --> 00:48:57,360 This place seems to attract you. magically drawn to it. 549 00:48:57,560 --> 00:49:00,600 Whatever you think: It's wrong. 550 00:49:01,000 --> 00:49:06,680 He makes you feel. only for you alone really feels anything. 551 00:49:07,800 --> 00:49:09,640 Is it the feeling, that it gives you? 552 00:49:11,440 --> 00:49:14,240 Is Lily telling stories again? stories? 553 00:49:14,640 --> 00:49:19,320 Only the truth. Lily and truth: That doesn't mix. 554 00:49:27,480 --> 00:49:31,200 How nice of you to change your mind. changed your mind. 555 00:49:31,600 --> 00:49:34,840 Priorities change. sometimes quickly. 556 00:49:35,240 --> 00:49:37,800 Are you interested. the Chinese opera? 557 00:49:38,200 --> 00:49:40,240 I would love to invite you I'd love to invite you. 558 00:49:40,760 --> 00:49:42,760 Thank you! 559 00:49:43,720 --> 00:49:45,720 "Zhang Mui"! 560 00:49:46,120 --> 00:49:48,560 Thank you very much! ... But I uh ... 561 00:50:10,200 --> 00:50:12,200 Come with me! 562 00:50:12,600 --> 00:50:14,600 Come on, please! 563 00:50:36,000 --> 00:50:38,120 Make yourself at home! 564 00:50:38,320 --> 00:50:40,320 Do you want a drink? 565 00:50:40,720 --> 00:50:42,720 No, thank you! 566 00:50:45,280 --> 00:50:47,280 * A phone rings. * 567 00:50:47,480 --> 00:50:49,280 Braddock. 568 00:50:50,720 --> 00:50:52,720 Victoria Philips is where? 569 00:50:52,920 --> 00:50:56,320 Holy shit! That she would go that far! 570 00:51:21,800 --> 00:51:24,000 This has always been for you. 571 00:52:05,760 --> 00:52:09,680 I wanted to do that right away, When I saw you, 572 00:52:33,640 --> 00:52:35,640 I can't do this. 573 00:52:35,840 --> 00:52:37,840 It's wrong. 574 00:52:38,240 --> 00:52:41,360 It's just a choice, that you make. 575 00:52:41,560 --> 00:52:43,880 This may be true for your life. 576 00:52:44,280 --> 00:52:48,320 Not for mine. I know who You are what you did. 577 00:52:49,800 --> 00:52:51,800 And? Does that change anything? 578 00:53:01,840 --> 00:53:03,840 It does for me. 579 00:53:45,400 --> 00:53:48,000 * They speak in Cantonese. * 580 00:53:59,000 --> 00:54:01,240 * Cantonese * 581 00:54:14,160 --> 00:54:16,160 Good evening, gentlemen! 582 00:54:16,560 --> 00:54:20,800 Gang Tung! You know exactly What we're looking for! 583 00:54:27,720 --> 00:54:29,720 * Cantonese * 584 00:54:32,880 --> 00:54:34,880 Where is it? 585 00:54:46,120 --> 00:54:47,920 Ah! 586 00:55:30,000 --> 00:55:32,000 * Metal noise * 587 00:55:36,480 --> 00:55:38,960 Ah! I didn't mean to wake you. 588 00:55:41,520 --> 00:55:43,520 So, how was your evening? 589 00:55:43,920 --> 00:55:46,640 Unspectacular. As usual. * Phone * 590 00:55:47,200 --> 00:55:49,840 Yes? ... Thanks! Coming right down! 591 00:55:53,000 --> 00:55:55,000 I was there. 592 00:55:55,880 --> 00:55:57,880 Where? At the "Dynasty Club." 593 00:55:59,400 --> 00:56:01,400 Victoria! 594 00:56:06,400 --> 00:56:08,400 * Someone rings the doorbell. * 595 00:56:08,800 --> 00:56:10,640 I have to go now! 596 00:56:25,440 --> 00:56:29,600 You shouldn't run off right away and kill someone! 597 00:56:29,800 --> 00:56:31,800 That's just asking for trouble! 598 00:56:32,200 --> 00:56:36,440 Braddock's investigation is getting already messing things up. 599 00:56:36,640 --> 00:56:40,120 We have given Lim a final ultimatum. 600 00:56:40,520 --> 00:56:42,320 He didn't respond. 601 00:56:42,520 --> 00:56:45,000 Now we have a dead man. 602 00:56:45,200 --> 00:56:50,400 Of all people, Lim's foster father! And you found nothing! 603 00:56:50,880 --> 00:56:56,240 We really searched everything. Maybe it was a coincidence ... 604 00:56:56,640 --> 00:56:58,640 ... and someone other has ... 605 00:56:58,840 --> 00:57:01,520 I know Lim's behind this. 606 00:57:01,920 --> 00:57:04,560 What makes you so sure? Only Lim - 607 00:57:04,960 --> 00:57:08,640 - has the money, the information, -the intelligence, 608 00:57:09,400 --> 00:57:12,120 - to help us with a score this size. 609 00:57:12,520 --> 00:57:17,640 - 2 nights ahead. And he's not doing it for the win. 610 00:57:18,400 --> 00:57:22,960 And he doesn't do it out of greed either. But he does it, 611 00:57:23,360 --> 00:57:27,640 - to challenge us and Beijing! "Everything as discussed." 612 00:57:28,400 --> 00:57:30,360 No. There's no reason - 613 00:57:30,760 --> 00:57:32,960 - to change the plan. 614 00:57:33,360 --> 00:57:36,600 I'll be in touch. ... You did Didn't call me back. 615 00:57:37,000 --> 00:57:40,240 I don't want to talk to you. I don't. 616 00:57:40,640 --> 00:57:43,600 Do you always get what you want? Often. 617 00:57:43,800 --> 00:57:46,920 A new feeling for you. It matters. 618 00:57:47,120 --> 00:57:49,600 I'm busy! We need to talk! 619 00:57:49,960 --> 00:57:51,960 That's exactly the problem! 620 00:57:52,160 --> 00:57:54,160 What? 621 00:57:56,920 --> 00:57:59,400 I don't want to just talk to you. 622 00:58:07,680 --> 00:58:09,840 Victoria! Are you all right? Yes. 623 00:58:10,240 --> 00:58:13,240 It was late last night. ... Tomorrow! Morning! 624 00:58:13,440 --> 00:58:18,680 We have put together your alternative program. put together. The Ministry - 625 00:58:19,800 --> 00:58:24,160 - for gerontology loves the new- purchases and wants your proposal,- 626 00:58:24,360 --> 00:58:29,600 - the National Collection of the Imperial palace to include, support. 627 00:58:31,320 --> 00:58:35,400 What about the man who sold the Shiwan lion sold? 628 00:58:35,600 --> 00:58:39,160 We're looking for him. He's like blown off the face of the earth. 629 00:58:39,360 --> 00:58:43,160 He knows what he'll face if. Lim finds out. 630 00:58:43,560 --> 00:58:48,400 Edward Lim! Interrogation! We have experience in how to get out of ... 631 00:58:48,240 --> 00:58:50,280 I can do without that. 632 00:58:50,680 --> 00:58:54,560 Without concrete evidence, we wait. Or we risk, 633 00:58:54,760 --> 00:58:57,760 - that the collection disappears. forever. 634 00:58:57,960 --> 00:59:00,160 We have to be smarter about this! 635 00:59:02,960 --> 00:59:04,960 Edward Lim is here. 636 00:59:06,800 --> 00:59:08,800 Ah! Mr. Lim! 637 00:59:09,200 --> 00:59:11,840 Thank you for coming! ... Huh? No, thank you! 638 00:59:12,400 --> 00:59:14,680 Every time before I have to go down - 639 00:59:15,800 --> 00:59:17,800 - I'll smoke one first. 640 00:59:17,280 --> 00:59:19,560 Why am I here, Inspector? 641 00:59:20,120 --> 00:59:24,800 We found a body and think you know the man. 642 00:59:25,000 --> 00:59:27,000 Who's that supposed to be? 643 00:59:28,880 --> 00:59:33,120 He worked for you. A lot of people work for me. 644 00:59:33,520 --> 00:59:35,520 Who is it? 645 00:59:49,920 --> 00:59:51,920 Do you know him? 646 00:59:53,000 --> 00:59:56,120 Gang Tung. One of my workers at the port. 647 00:59:56,320 --> 00:59:59,120 Call the Shirkan. Auxiliary! 648 00:59:59,320 --> 01:00:02,160 They'll take care of the funeral. 649 01:00:04,400 --> 01:00:06,400 Do you still need me? 650 01:00:07,560 --> 01:00:09,600 Eh ... Just one more question! 651 01:00:11,560 --> 01:00:13,560 Have you seen the - 652 01:00:13,960 --> 01:00:16,400 - seen this before? 653 01:00:18,240 --> 01:00:21,920 Where did that come from? That's what I was about to ask you. 654 01:00:22,320 --> 01:00:25,560 They say you're an expert. in ancient art ... 655 01:00:25,760 --> 01:00:28,840 A Shiwan lion from. of the Haiman collection. 656 01:00:29,240 --> 01:00:31,480 It will be shown here soon. 657 01:00:31,880 --> 01:00:34,440 The Haiman Collection. was stolen. 658 01:00:34,640 --> 01:00:37,840 A few days ago on. a spectacular way. 659 01:00:38,240 --> 01:00:42,120 Is that so? This lion was found on the black market 660 01:00:42,520 --> 01:00:46,800 - offered for sale. From one of your men. 661 01:00:46,280 --> 01:00:49,840 Are you suspecting me? Why would I do that? 662 01:00:50,400 --> 01:00:54,640 I am not responsible for what. my people do in their spare time. 663 01:00:54,840 --> 01:00:57,560 We have enough evidence for an interrogation. 664 01:00:57,960 --> 01:01:01,520 Here on our turf! I'll fill you in! 665 01:01:01,720 --> 01:01:07,160 The Haiman Collection Exhibition. is an important funding project. 666 01:01:07,560 --> 01:01:11,400 - my own arts and. cultural funding foundation. 667 01:01:11,240 --> 01:01:14,720 Only with this money and. the dialogue with Beijing - 668 01:01:14,920 --> 01:01:18,400 - you can show the objects. I support - 669 01:01:18,440 --> 01:01:21,840 - long been the ministry. for gerontology. 670 01:01:22,400 --> 01:01:24,480 The Minister of Culture. has said thank you. 671 01:01:24,880 --> 01:01:30,240 Why should I steal what I have protect and promote for years? 672 01:01:33,280 --> 01:01:35,280 Gentlemen! 673 01:01:39,600 --> 01:01:44,200 You really showed him who's in charge here! Huh? 674 01:02:07,560 --> 01:02:09,560 "Som-Lam-Tek." 675 01:02:09,960 --> 01:02:12,000 "Yinzund Due" 676 01:02:12,400 --> 01:02:17,160 "In the Forest of Truth. Stage play of Chinese Opera." 677 01:02:17,560 --> 01:02:20,600 "Unscrupulous rulers let their whims -" 678 01:02:21,000 --> 01:02:23,920 "- to the good man from. A brave -" 679 01:02:24,320 --> 01:02:28,920 "- Juggler rebels by. leading everyone around by the nose" 680 01:02:29,120 --> 01:02:32,320 "- and invisible grievances. makes visible." 681 01:02:32,520 --> 01:02:35,280 "Morality and justice. are returning." 682 01:02:35,680 --> 01:02:39,560 "... no sympathy for . a system that patronizes." 683 01:02:39,960 --> 01:02:43,800 "And curtail freedoms." "Tell the truth!" 684 01:02:44,200 --> 01:02:47,800 "Discretion is part of our. business in Hong Kong." 685 01:02:48,000 --> 01:02:51,400 "Do you love opera?" "I make money doing it." 686 01:02:51,800 --> 01:02:56,400 "My wife heard Zhang Mui. gives only one performance." 687 01:02:57,640 --> 01:03:01,400 Making the invisible grievances. Making them visible. 688 01:03:02,600 --> 01:03:05,160 Or visible art treasures -. 689 01:03:05,560 --> 01:03:07,560 - make invisible. 690 01:03:07,760 --> 01:03:13,000 And smuggle them out of the country in front of everyone. Skillfully smuggling them out of the country. 691 01:04:02,800 --> 01:04:06,240 (Cantonese:) Hey! What are you doing here? 692 01:04:34,440 --> 01:04:37,400 That's what I call a Surprise visit! 693 01:04:37,600 --> 01:04:39,600 I went to the opera. 694 01:04:39,800 --> 01:04:41,600 Ah! 695 01:04:44,840 --> 01:04:48,680 You had to come up with that eventually you had to figure it out. Didn't you? 696 01:04:50,840 --> 01:04:53,880 You wanted me find the collection. 697 01:04:54,800 --> 01:04:56,280 The clues were clear. 698 01:04:56,680 --> 01:04:59,160 I hope you had. your fun. 699 01:05:04,800 --> 01:05:07,320 You must return the collection. return it. 700 01:05:09,280 --> 01:05:11,480 To whom? ... To you? To Kwok? 701 01:05:11,880 --> 01:05:16,560 To the government in Beijing? Can I can't. To the Haiman Museum! 702 01:05:16,760 --> 01:05:20,560 Kwok got the security codes. from museum officials. 703 01:05:20,760 --> 01:05:23,440 They are on the take. Like everyone in the country. 704 01:05:23,640 --> 01:05:25,840 I was just faster than Kwok. 705 01:05:26,400 --> 01:05:28,840 Hong Kong is corrupt. and in love with money. 706 01:05:29,400 --> 01:05:32,640 The new power from the mainland. is even worse. 707 01:05:33,400 --> 01:05:36,600 This has nothing to do with it. It's immoral! 708 01:05:36,800 --> 01:05:41,120 "Morality." The word has long since lost its meaning. 709 01:05:41,520 --> 01:05:44,680 All they care about here is. about "making money." 710 01:05:44,880 --> 01:05:46,920 Also your client. 711 01:05:49,560 --> 01:05:51,560 Who are you, Edward? 712 01:05:51,960 --> 01:05:55,000 I love freedom and promote the arts. 713 01:05:55,200 --> 01:05:57,800 I hate crime. and corruption. 714 01:05:58,200 --> 01:06:01,800 I go my way. And become a thief. 715 01:06:01,280 --> 01:06:06,760 I'm saving the collection from poli- tic abuse and the Mafia. 716 01:06:09,880 --> 01:06:13,800 And what do you expect from me now? Nothing! 717 01:06:13,480 --> 01:06:15,280 I trust you. 718 01:06:16,560 --> 01:06:19,600 You decide now, Where to go from here. 719 01:06:22,400 --> 01:06:24,400 Why? 720 01:06:25,200 --> 01:06:30,280 I need to know if the collection . is the only thing you care about. 721 01:06:36,240 --> 01:06:38,240 You're crazy. 722 01:06:38,640 --> 01:06:41,240 How else am I supposed to find out? 723 01:07:09,200 --> 01:07:11,200 Eh ... Woo? 724 01:07:12,240 --> 01:07:14,640 Did Victoria Philips call? 725 01:07:15,400 --> 01:07:17,400 No. She didn't. 726 01:07:17,240 --> 01:07:19,240 Get the boys on it! 727 01:07:19,440 --> 01:07:22,640 I want to know where she is! Okay! 728 01:08:16,000 --> 01:08:18,560 * A phone vibrates buzzingly. * 729 01:08:22,320 --> 01:08:25,800 What is it? "You're being watched." 730 01:08:25,480 --> 01:08:27,960 They're right outside your door. 731 01:08:31,640 --> 01:08:34,960 "Should we do something?" No! Leave her alone! 732 01:08:35,160 --> 01:08:38,720 "They won't leave you alone. Think of Gang Tung!" 733 01:08:39,120 --> 01:08:41,120 "I'll handle this. Now." 734 01:08:43,800 --> 01:08:44,880 Wai Jo! ... Wai Jo! 735 01:08:54,400 --> 01:08:56,240 * He shoots twice. * 736 01:08:56,440 --> 01:08:58,240 Edward? 737 01:09:18,560 --> 01:09:22,000 Why? You weren't supposed to do anything! You were standing here. 738 01:09:22,200 --> 01:09:24,000 What ... Stay back, please! 739 01:09:52,280 --> 01:09:54,280 Take her away! Quick! 740 01:09:54,680 --> 01:09:56,680 I'll stay with you! Instantly! 741 01:09:57,280 --> 01:09:59,720 Who's that? Come on! ... Come on! 742 01:10:00,120 --> 01:10:03,960 What's going on here anyway? Get on board already! 743 01:10:04,160 --> 01:10:06,640 And then? I'll get you out of here. 744 01:10:29,760 --> 01:10:31,760 Mom! 745 01:10:32,800 --> 01:10:34,800 Marie! 746 01:10:34,480 --> 01:10:36,480 What are you doing here? 747 01:10:36,800 --> 01:10:41,000 Papa wanted to surprise you. I thought you'd be happy. 748 01:10:41,400 --> 01:10:43,400 Of course I'm glad. 749 01:10:43,680 --> 01:10:45,680 You have to show me everything! 750 01:10:46,800 --> 01:10:50,680 Papa said you got him out out of trouble. Yes. I did. 751 01:10:50,880 --> 01:10:55,000 Mrs. Philips! A word, please! It's important. 752 01:10:56,760 --> 01:11:01,840 Two dead on Elbotstreet. In front of Edward Lim's apartment building. 753 01:11:02,240 --> 01:11:06,160 And he's gone! We have to help him! 754 01:11:06,560 --> 01:11:09,680 I shouldn't have brought you moved in! 755 01:11:09,880 --> 01:11:11,760 They're in danger, too. 756 01:11:12,160 --> 01:11:16,480 Lim is in a tough spot. and has gone too far. 757 01:11:16,680 --> 01:11:20,440 Where is the Haiman collection? You have to tell me! 758 01:11:20,840 --> 01:11:24,200 That's the only way you're going to get out of this in one piece. get out of this in one piece. 759 01:11:24,600 --> 01:11:26,520 Tell your husband everything! 760 01:11:26,920 --> 01:11:29,560 And stop, Protecting Lim! 761 01:11:29,760 --> 01:11:33,560 He's now also Wanted for murder. 762 01:11:33,960 --> 01:11:36,240 You can't let that happen! 763 01:11:36,440 --> 01:11:39,480 Edward Lim can't. have been. 764 01:11:39,880 --> 01:11:42,680 Oh, really! * His phone beeps. 765 01:11:42,880 --> 01:11:45,640 Lim was the only one seen at the scene. 766 01:11:46,400 --> 01:11:48,320 And now he's gone. 767 01:11:52,800 --> 01:11:54,800 Time to decide! 768 01:12:05,240 --> 01:12:08,800 Look! There! He's up there! How do we get there? 769 01:12:09,000 --> 01:12:12,320 By cable car. Mom! This is so great here! 770 01:12:12,520 --> 01:12:15,360 Listen! I have to sorry again. 771 01:12:15,760 --> 01:12:18,640 I took extra time today took the day off! 772 01:12:18,840 --> 01:12:20,680 It ... is important. I ... 773 01:12:20,880 --> 01:12:23,320 See you for. Dinner. Yes? 774 01:12:23,720 --> 01:12:27,960 Don't worry, Mom! Dad and I are getting along wonderfully. 775 01:12:33,680 --> 01:12:36,640 Inspector Braddock? She's at the opera. 776 01:12:36,840 --> 01:12:41,920 The collection is at the opera and. leaves tomorrow after opening night - 777 01:12:42,120 --> 01:12:44,680 - by Zhang Mui finally. the city. 778 01:12:44,880 --> 01:12:48,280 I'll come over there and explain to you everything. . . Yes. 779 01:12:49,400 --> 01:12:51,400 Mrs. Philips! Yes? 780 01:12:51,800 --> 01:12:55,800 Would you step in, please? Mr. Kwok - 781 01:12:55,480 --> 01:12:58,120 - would love to have lunch with. you lunch. 782 01:12:58,320 --> 01:13:00,600 Aha! ... And if I say no? 783 01:13:07,800 --> 01:13:09,600 Please! 784 01:13:17,120 --> 01:13:19,160 "This is going to be a major operation." 785 01:13:19,560 --> 01:13:22,760 We storm and search the opera house. 786 01:13:23,160 --> 01:13:26,720 And must seal off all entrances and seal off exits! 787 01:13:30,520 --> 01:13:33,920 We will definitely. Get down to business. 788 01:13:46,560 --> 01:13:50,400 It's been 15 years since the British have left. 789 01:13:50,800 --> 01:13:54,600 And Hong Kong is better off. than ever before. 790 01:13:55,000 --> 01:13:58,840 Isn't this cause for celebration? Where is Edward Lim? 791 01:14:02,240 --> 01:14:05,960 Despite this! The residents of Hong Kong are afraid - 792 01:14:06,360 --> 01:14:09,960 - their personal rights. yet to be lost. 793 01:14:10,360 --> 01:14:14,600 You, on the other hand, can. after the work is done. 794 01:14:14,800 --> 01:14:17,360 - back to Germany. 795 01:14:17,560 --> 01:14:21,560 But we, we don't have a choice. but to stay. 796 01:14:22,960 --> 01:14:25,400 Do you understand, Miss Philips? 797 01:14:25,800 --> 01:14:29,000 Everybody here wants a piece of the pie. 798 01:14:29,400 --> 01:14:33,840 But what Edward Lim is doing is. just self serving. 799 01:14:34,240 --> 01:14:38,400 And you're a business partner. of his. 800 01:14:38,800 --> 01:14:43,800 They'll already be looking for me. My husband is waiting for me. 801 01:14:43,480 --> 01:14:47,560 He will get the police ... So many beautiful things ... 802 01:14:48,520 --> 01:14:52,480 ... can just disappear in ... Hong Kong. 803 01:14:52,880 --> 01:14:54,920 Tatatata! 804 01:14:55,320 --> 01:14:57,600 Do you understand me? 805 01:14:58,640 --> 01:15:04,160 Mr. Lim! It was stupid to interfere in our interfering in our affairs. 806 01:15:04,560 --> 01:15:07,760 I hope you're smart enough to know ... 807 01:15:08,160 --> 01:15:10,960 ... when you ... lost! 808 01:15:11,560 --> 01:15:13,440 I guess I have no choice. 809 01:15:13,640 --> 01:15:17,280 But God help you, If you touch her! 810 01:15:17,480 --> 01:15:21,480 Edward! ... No! The bulk of the collection has been sent to - 811 01:15:21,880 --> 01:15:25,600 - a place where no one suspects her. At the opera. 812 01:15:25,800 --> 01:15:27,800 "At the opera"? Yes. 813 01:15:28,000 --> 01:15:31,000 (Quietly:) The best bits. are elsewhere. 814 01:15:31,400 --> 01:15:34,880 Are you guaranteeing that Victoria get out of the country. 815 01:15:35,280 --> 01:15:37,600 -this is how we do business. 816 01:15:50,400 --> 01:15:52,400 Take her to the opera! 817 01:15:53,800 --> 01:15:55,800 Lose! 818 01:15:58,680 --> 01:16:00,680 * She sings very high. * 819 01:16:13,800 --> 01:16:17,480 The show's over! * The woman speaks Cantonese. 820 01:16:17,880 --> 01:16:20,920 What are you doing here? I'm the manager. 821 01:16:22,680 --> 01:16:24,680 Set! Now! Sit down! 822 01:16:25,800 --> 01:16:26,880 * Chinese * 823 01:16:39,560 --> 01:16:42,680 You want the collection? Well, here it is! 824 01:16:52,000 --> 01:16:56,400 In the set and decor. is the whole collection! 825 01:17:05,840 --> 01:17:07,840 Very clever! 826 01:17:08,240 --> 01:17:11,920 Presenting Treasures of the Tang Dynasty under your nose. 827 01:17:12,320 --> 01:17:15,400 - of our communist friends, 828 01:17:15,440 --> 01:17:19,600 - to the paying public and sends touring the world. 829 01:17:20,480 --> 01:17:22,480 Brilliant irony! 830 01:17:26,480 --> 01:17:28,400 Stop! ... Police! 831 01:17:30,640 --> 01:17:32,800 Lower your weapons! ... Now! 832 01:17:33,160 --> 01:17:35,520 The exits are. All occupied. 833 01:17:35,920 --> 01:17:38,480 The building is surrounded. 834 01:17:38,880 --> 01:17:41,120 There's no way out of here. 835 01:17:52,440 --> 01:17:57,520 Edward Lim! You're under arrest for murder, theft, and receiving stolen property. 836 01:17:57,720 --> 01:18:00,600 You can be silent. What you say, 837 01:18:01,000 --> 01:18:03,520 - can be used against you. can be used against you. 838 01:18:03,920 --> 01:18:06,840 This is how we do things. Here in Hong Kong. 839 01:18:10,160 --> 01:18:12,160 Edward! 840 01:18:22,400 --> 01:18:24,400 * Piano music * 841 01:18:45,000 --> 01:18:47,000 Where's Marie? 842 01:18:48,000 --> 01:18:50,000 Which is asleep. 843 01:18:51,480 --> 01:18:53,600 We've been waiting for you. 844 01:18:53,800 --> 01:18:58,680 Hartman just told me that the Haiman collection has been found. 845 01:18:59,800 --> 01:19:04,000 There have been arrests for murder. Including this Edward Lim. 846 01:19:04,880 --> 01:19:08,360 You've been meeting on business with him! Yes. 847 01:19:08,560 --> 01:19:11,400 Don't say you had anything to do with it have anything to do with it! 848 01:19:15,320 --> 01:19:18,120 I spent a night with him. 849 01:19:18,760 --> 01:19:20,760 You what? 850 01:19:22,800 --> 01:19:27,800 I'll back that up in a if need be. statement in court to confirm. 851 01:19:28,200 --> 01:19:33,400 You can't do that! Risk our marriage because of a criminal! 852 01:19:33,800 --> 01:19:36,800 Our reputation! Our life! 853 01:19:36,280 --> 01:19:39,520 He's being held innocent of Murder locked up! 854 01:19:39,720 --> 01:19:41,720 "Innocent" is. something else. 855 01:19:42,120 --> 01:19:46,280 If you do that, there's for us anymore. 856 01:19:51,520 --> 01:19:56,520 Our future, you have it yourself. unthinkingly put at risk. 857 01:20:19,400 --> 01:20:22,280 Ah! We didn't expect you until Ah, we weren't expecting you until tomorrow morning. 858 01:20:22,480 --> 01:20:24,680 I want to make a statement. 859 01:20:25,800 --> 01:20:30,520 I was with Lim the night of the murder. He was in the room when they shot. 860 01:20:30,920 --> 01:20:33,000 They incriminate themselves. with it themselves. 861 01:20:33,400 --> 01:20:35,760 Suspicion of complicity. Yes. 862 01:20:37,600 --> 01:20:40,480 Good. I'm going to have to ask you to stay here. 863 01:20:41,600 --> 01:20:43,800 I hope you understand. 864 01:20:44,400 --> 01:20:45,840 Victoria! 865 01:20:46,240 --> 01:20:48,400 Yes? I suppose: 866 01:20:48,240 --> 01:20:50,480 My wife testified. 867 01:20:50,880 --> 01:20:54,120 Can she go now? The murder is one thing. 868 01:20:54,320 --> 01:20:58,000 But your wife deliberately. information about - 869 01:20:58,400 --> 01:21:01,400 - the Haiman collection. held back. 870 01:21:01,240 --> 01:21:06,320 China will demand the extradition of all involved persons. 871 01:21:06,720 --> 01:21:11,400 Your appeal that China's wishes must be followed be followed, we don't care. 872 01:21:11,600 --> 01:21:16,600 The Chinese government destroyed almost its entire cultural heritage. 873 01:21:17,000 --> 01:21:22,000 Without commitment from the outside, there would be such objects would no longer exist. 874 01:21:22,200 --> 01:21:26,680 If I understand you correctly, these artifacts only - 875 01:21:26,880 --> 01:21:30,400 - through the help of my wife. resurfaced. 876 01:21:30,800 --> 01:21:34,720 Why would you turn them over to the Mainland police? 877 01:21:35,120 --> 01:21:40,160 It's not in my power ... In a few hours it opens - 878 01:21:40,560 --> 01:21:43,720 - the exhibition: "The Tang Dynasty." 879 01:21:44,120 --> 01:21:46,880 No harm has been done. 880 01:21:47,280 --> 01:21:50,760 My wife put herself out for the exhibition. 881 01:21:50,960 --> 01:21:53,680 Let her go! Okay! Stop! 882 01:21:54,800 --> 01:21:56,800 Because of me. 883 01:21:56,480 --> 01:22:01,200 I'll try to work this out somehow. with Colonel Kang. 884 01:22:01,600 --> 01:22:04,480 But I can't promise I can't promise you anything. 885 01:22:22,240 --> 01:22:24,880 Thanks for getting that got that right! 886 01:22:25,800 --> 01:22:28,920 Ladies and gentlemen! The photo session is over. 887 01:22:31,120 --> 01:22:33,120 Did you sleep well? 888 01:22:33,320 --> 01:22:37,640 We have a problem. The collection is not complete. 889 01:22:37,840 --> 01:22:40,200 We searched the opera house. 890 01:22:40,600 --> 01:22:44,160 The most valuable pieces are missing. I'm sorry! 891 01:22:44,360 --> 01:22:48,680 The authorities in Beijing know. Don't be so stupid! 892 01:22:48,880 --> 01:22:51,160 Kang will be here in a minute. 893 01:22:51,360 --> 01:22:55,920 Say where the rest is! The Judgement will be more lenient. 894 01:22:56,120 --> 01:22:59,440 Not possible. The missing pieces are gone. 895 01:22:59,640 --> 01:23:01,640 "Way"? ... Beijing claims: 896 01:23:01,840 --> 01:23:07,000 The missing pieces are millions. worth. Who were they sold to? 897 01:23:07,200 --> 01:23:10,440 Not sold. More like given away. Really! 898 01:23:10,840 --> 01:23:14,920 Do we really have to fly today Fly already? Yes. We have to. 899 01:23:15,120 --> 01:23:17,240 Goodbye! Thank you! 900 01:23:17,440 --> 01:23:19,440 Thank you! Goodbye! 901 01:23:19,840 --> 01:23:23,320 They'll be with us for a bit. Of course! 902 01:23:25,400 --> 01:23:29,400 So! What in the world is worth millions to you? 903 01:23:34,760 --> 01:23:36,880 I got a deal. with Kwok. 904 01:23:37,800 --> 01:23:40,640 I told him where the missing pieces are. 905 01:23:41,400 --> 01:23:46,520 He has my word. I have his. Victoria's life depends on it. 906 01:23:46,920 --> 01:23:48,720 What a story! 907 01:23:48,920 --> 01:23:53,520 But once Kang shows up here ... You know what they do with - 908 01:23:53,920 --> 01:23:56,880 - you do when I break my word. 909 01:23:57,800 --> 01:24:00,680 They know the rules. You Doesn't deserve this. 910 01:24:01,800 --> 01:24:04,240 Well! She's a Impressive woman. 911 01:24:06,280 --> 01:24:08,280 Yes. She is. 912 01:24:08,680 --> 01:24:10,800 I'd let you go. 913 01:24:11,000 --> 01:24:14,640 I like you and most. of the collection is there. 914 01:24:14,840 --> 01:24:19,880 And you can't be blamed for the deaths of Kwok's men. nor can you be blamed for them. 915 01:24:20,280 --> 01:24:25,280 Only because Victoria Philips Gave you a perfect alibi. 916 01:24:26,720 --> 01:24:28,720 She did? 917 01:24:32,480 --> 01:24:34,480 Wow! 918 01:24:37,960 --> 01:24:39,960 So I'm free now? 919 01:24:40,360 --> 01:24:45,400 Unfortunately, no. Kang has requested your extradition. 920 01:24:45,440 --> 01:24:47,440 He wants an investigation. 921 01:24:48,000 --> 01:24:50,400 That doesn't sound good. 922 01:24:53,800 --> 01:24:57,880 Could I ask you one before I go? last favor? 923 01:25:03,600 --> 01:25:05,600 Mr. Philips! 924 01:25:07,400 --> 01:25:09,640 Ah! Thank you! * Cantonese * 925 01:25:09,840 --> 01:25:13,000 Why is he bringing your luggage? I'm coming with you. 926 01:25:13,200 --> 01:25:17,120 I don't want to lose you. We have to change something. 927 01:25:17,520 --> 01:25:22,280 And your board position? I've asked for time to think about it. 928 01:25:22,680 --> 01:25:27,000 But I ... I can't promise you can't promise you anything. 929 01:25:32,400 --> 01:25:35,400 She looks great. But 2 million euros? 930 01:25:35,600 --> 01:25:38,800 I'm not sure. I am. 931 01:25:46,440 --> 01:25:48,720 What are they gonna do to you? 932 01:25:49,120 --> 01:25:52,160 Don't worry! Nothing's gonna happen to me Nothing will happen. 933 01:25:54,520 --> 01:25:56,560 Will I see you again? 934 01:25:57,200 --> 01:25:59,200 We'll see. 935 01:26:00,920 --> 01:26:03,760 I'm here. I'm going Nowhere. 936 01:26:04,160 --> 01:26:07,400 Cuff this man Cuff him! Now! 937 01:26:07,800 --> 01:26:12,640 Hey! I think: You exceed finally exceed your competence! 938 01:26:13,400 --> 01:26:16,440 China can always assert its interests. get its way. 939 01:26:16,640 --> 01:26:18,440 Just go through! Go! 940 01:26:18,840 --> 01:26:20,640 Mrs. Philips! 941 01:26:21,400 --> 01:26:22,840 I want to see my wife! 942 01:26:23,240 --> 01:26:25,280 Mom! 943 01:26:25,680 --> 01:26:28,800 Beijing forbids you to - 944 01:26:28,480 --> 01:26:31,000 - to leave the country ... Kang! 945 01:26:31,200 --> 01:26:36,480 I approved Mrs. Philips ... Let me ... finish! 946 01:26:36,880 --> 01:26:38,880 Okay! All right! 947 01:26:41,200 --> 01:26:43,400 You are not allowed to leave the country,- 948 01:26:43,600 --> 01:26:48,520 -without the Chinese people thanked you. 949 01:26:48,920 --> 01:26:51,000 They gave us the - 950 01:26:51,400 --> 01:26:56,480 - crucial clue to re. procurement of the Haiman collection. 951 01:26:56,680 --> 01:26:58,960 So you have one wish left. 952 01:26:59,360 --> 01:27:03,960 My government will fulfill it. I know of something. 953 01:27:08,320 --> 01:27:10,600 * It is not to be understood. * 954 01:27:13,000 --> 01:27:14,800 Good. 955 01:27:44,000 --> 01:27:49,240 I already know: when I grow up you'll explain everything to me. 956 01:27:50,960 --> 01:27:52,760 There's no need! 957 01:27:53,160 --> 01:27:57,560 My government wants to grant Mrs. Philips any wish she may have. 958 01:27:57,760 --> 01:28:01,920 Saving valuable cultural assets. of national interest. 959 01:28:03,800 --> 01:28:06,000 There you go Lucky! 960 01:28:06,400 --> 01:28:09,600 Real happiness is. something else. 961 01:28:11,640 --> 01:28:13,640 So? 962 01:28:14,400 --> 01:28:16,800 And what would that be ... for you, exactly? 963 01:28:17,000 --> 01:28:19,360 Have you ever had paper-thin ... 964 01:28:19,560 --> 01:28:23,120 ... sliced filet with fried potatoes? 965 01:28:23,680 --> 01:28:26,400 With a nice glass of red wine? 966 01:28:26,240 --> 01:28:28,680 I've heard of that. I've heard of that before. 967 01:28:28,880 --> 01:28:31,400 You have to try it! 968 01:28:31,440 --> 01:28:34,480 We're talking about. culinary poetry. 969 01:28:41,200 --> 01:28:45,800 Subtitling 2013: Subtitling Workshop Münster 970 01:28:45,280 --> 01:28:46,280 121264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.