All language subtitles for Fist of Fury

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,076 --> 00:02:00,036 I'm too late. 2 00:02:05,667 --> 00:02:07,669 Mr Chen, you're back. 3 00:02:09,337 --> 00:02:12,924 - Where are the others? - They all went to the funeral. 4 00:02:14,509 --> 00:02:16,678 - Lend me an umbrella. - Sure. 5 00:03:29,751 --> 00:03:31,377 Master. 6 00:03:31,502 --> 00:03:33,671 Master! 7 00:03:36,758 --> 00:03:37,967 Master! 8 00:03:39,385 --> 00:03:40,595 Master! 9 00:03:42,054 --> 00:03:44,557 Chen Zhen, the Master is dead now. 10 00:03:44,682 --> 00:03:45,892 Master! 11 00:03:46,893 --> 00:03:48,686 Chen Zhen. Chen Zhen! 12 00:03:48,811 --> 00:03:49,979 Master. 13 00:03:54,776 --> 00:03:56,819 Chen Zhen! Chen Zhen! 14 00:03:56,944 --> 00:03:58,738 - Stop acting like this! - Master... 15 00:04:04,619 --> 00:04:06,662 Take him back to rest. 16 00:04:06,788 --> 00:04:08,122 Understood. 17 00:04:42,949 --> 00:04:48,746 HAN YING-CHIEH, HUANG CHUNG-HSIN, WEI PING-AO, TIEN FUNG 18 00:04:49,622 --> 00:04:55,503 KAM SHAN, TONY LIU, MARIA YI, LEE QUIN, LO WEI 19 00:04:56,546 --> 00:05:02,385 CHENG FU CHING, LEE YING-CHI, JUN KATSUMURA, RIKI HASHIMOTO, LAW MEI, JUN GAR 20 00:05:03,553 --> 00:05:06,222 Set Decoration by CHIN HSIN Make-up by CHAN KOK-HUNG 21 00:05:06,305 --> 00:05:09,392 Lighting by CHENG HUI-JAN Costumes by CHU SHENG-SHI 22 00:06:08,784 --> 00:06:10,619 Here, have some food. 23 00:06:14,164 --> 00:06:16,333 You have to eat, it's been two days. 24 00:06:17,293 --> 00:06:21,547 Our master has died. I understand the pain you must be feeling. 25 00:06:22,715 --> 00:06:25,092 But you're torturing yourself like this. 26 00:06:26,010 --> 00:06:28,679 Have you thought about how I feel? 27 00:06:34,518 --> 00:06:37,104 Will you please listen to me and have some food? 28 00:07:11,972 --> 00:07:16,518 - He still won't eat anything? - No. Could you try talking to him? 29 00:07:22,608 --> 00:07:26,111 Why won't you eat? You need to think about your health. 30 00:07:26,236 --> 00:07:29,281 Our master has passed away. We're all deeply saddened. 31 00:07:29,406 --> 00:07:32,826 But there's nothing we can do. You need to move on. 32 00:07:35,162 --> 00:07:37,623 Can stomach problems kill a person? 33 00:07:38,707 --> 00:07:42,753 Master had stomach problems at first, but he later caught a cold. 34 00:07:43,837 --> 00:07:46,507 Can a common cold kill someone? 35 00:07:53,639 --> 00:07:55,182 Tell me the truth! 36 00:07:56,058 --> 00:07:58,477 What exactly did our master die of? 37 00:07:59,478 --> 00:08:01,480 That's what the doctor said. 38 00:08:01,605 --> 00:08:04,316 He died of a stomach problem that turned into a cold. 39 00:08:04,441 --> 00:08:06,026 I don't believe it! 40 00:08:07,236 --> 00:08:09,947 Master was in such good health. 41 00:08:10,072 --> 00:08:12,491 How could he just die like that? 42 00:08:12,616 --> 00:08:14,785 - He must've been murdered! - Brother... 43 00:08:19,623 --> 00:08:21,083 Calm down. 44 00:08:21,208 --> 00:08:24,461 We all have suspicions regarding his cause of death. 45 00:08:24,586 --> 00:08:28,215 But for the sake of Master's reputation, we cannot make wild accusations. 46 00:08:28,340 --> 00:08:31,718 - We must investigate. - I'll get to the bottom of it! 47 00:08:31,844 --> 00:08:34,888 Of course you will. But it's not just on you. 48 00:08:35,013 --> 00:08:39,017 We all have a role to play. Tomorrow marks seven days since his death. 49 00:08:39,143 --> 00:08:41,478 There will be plenty of guests coming over. 50 00:08:41,603 --> 00:08:45,190 You have to pull yourself together. Go get some rest. 51 00:08:45,315 --> 00:08:49,653 Huo Yuanjia was a great mentor to our martial arts community. 52 00:08:49,778 --> 00:08:53,157 He was the definition of chivalry. 53 00:08:53,282 --> 00:08:55,784 This is something we all know. 54 00:08:57,244 --> 00:09:00,164 I had known Brother Yuanjia for 30 years. 55 00:09:01,206 --> 00:09:03,667 What I admired most about him 56 00:09:03,792 --> 00:09:07,880 was his hard work in founding the Jingwu Martial Arts School. 57 00:09:09,590 --> 00:09:15,471 He encountered many obstacles travelling through the country, 58 00:09:15,596 --> 00:09:18,474 spending all he possessed, 59 00:09:18,599 --> 00:09:21,810 devoting all his heart, 60 00:09:21,935 --> 00:09:23,979 and even his life. 61 00:09:24,563 --> 00:09:28,108 I remember the words he used to say, 62 00:09:28,233 --> 00:09:31,737 which also formed the foundation of the Jingwu School. 63 00:09:33,447 --> 00:09:38,494 "The main purpose of martial arts is to strengthen the mind and body, 64 00:09:38,619 --> 00:09:41,205 "not to fight for strength and power." 65 00:09:42,331 --> 00:09:45,167 He was against the division of factions, 66 00:09:45,292 --> 00:09:51,548 and he hoped that all martial artists would unite in their efforts 67 00:09:51,673 --> 00:09:54,009 to strengthen their bodies and love their country. 68 00:09:55,469 --> 00:10:02,434 I truly believe we should always remember Grandmaster Huo, 69 00:10:02,559 --> 00:10:07,898 and follow his beliefs to promote the martial arts, 70 00:10:08,023 --> 00:10:13,612 so that every Chinese may possess a strong body, 71 00:10:13,737 --> 00:10:19,243 be able to serve society, win glory for the country, 72 00:10:19,368 --> 00:10:23,372 and protect the well-being of future generations. 73 00:10:24,957 --> 00:10:28,544 He has unfortunately left us, 74 00:10:28,669 --> 00:10:32,089 just as the Jingwu School is starting to make its mark. 75 00:10:33,423 --> 00:10:37,302 Thinking of his contribution to the martial arts community 76 00:10:37,427 --> 00:10:41,265 and all his acts of chivalry and seeking justice, 77 00:10:41,390 --> 00:10:44,726 this is truly a great loss for us all. 78 00:10:44,851 --> 00:10:47,938 Let us now pay tribute to the Great Warrior Huo. 79 00:10:48,063 --> 00:10:51,066 I will now ask everyone to observe three minutes' silence. 80 00:10:58,115 --> 00:11:02,452 - Welcome. - Looks like we've come at the right time. 81 00:11:03,745 --> 00:11:06,790 - And you are...? - I'm Mr Hu. 82 00:11:06,915 --> 00:11:10,335 I'm the interpreter for Hiroshi Suzuki, master of Hongkou dojo. 83 00:11:10,460 --> 00:11:13,880 - I've brought you something on his behalf. - Certainly. 84 00:11:27,436 --> 00:11:29,521 What can I do for you? 85 00:11:29,646 --> 00:11:33,150 Master Suzuki has asked me to present something to you. 86 00:11:33,275 --> 00:11:34,693 I see. 87 00:11:44,286 --> 00:11:46,121 "Sick Man of Asia"? 88 00:11:48,498 --> 00:11:51,209 - What is the meaning of this? - The meaning? 89 00:11:52,336 --> 00:11:53,837 Isn't it obvious? 90 00:11:53,962 --> 00:11:56,923 Since all the martial arts practitioners are here today, 91 00:11:57,049 --> 00:11:59,885 Grandmaster Suzuki wanted to give you this special art piece. 92 00:12:03,055 --> 00:12:05,474 May I ask if you are Chinese? 93 00:12:06,433 --> 00:12:10,520 Well, my type of Chinese and your type of Chinese aren't the same. 94 00:12:15,025 --> 00:12:17,027 There's no need to be defiant. 95 00:12:17,152 --> 00:12:19,613 If we were scared, we wouldn't have come. 96 00:12:19,738 --> 00:12:22,532 We know that all your martial artists are present today, 97 00:12:22,658 --> 00:12:25,202 so we have come deliberately to challenge you. 98 00:12:26,119 --> 00:12:29,498 How does that sound? Anyone dare to take up the challenge? 99 00:12:31,958 --> 00:12:33,418 Jiaqi! 100 00:12:50,102 --> 00:12:52,104 Make some space, everyone. 101 00:12:52,229 --> 00:12:55,190 Two of my friends would like to show you how it's done. 102 00:12:55,315 --> 00:12:57,818 So, then, does anyone have the guts to come forward? 103 00:13:03,407 --> 00:13:07,035 You all practise your martial art every day like it's a real skill. 104 00:13:07,160 --> 00:13:11,707 Why are you all too scared to show yourselves now, huh? 105 00:13:18,463 --> 00:13:21,258 Does no one dare to come forward? 106 00:13:35,689 --> 00:13:37,441 Don't fight! 107 00:13:40,193 --> 00:13:44,614 - So, Mr...? -You can call me Mr Hu. 108 00:13:46,700 --> 00:13:50,120 Mr Hu, here we follow our master's legacy. 109 00:13:50,245 --> 00:13:52,706 We practise martial arts to make our bodies stronger, 110 00:13:52,831 --> 00:13:54,583 not to fight with others. 111 00:13:54,708 --> 00:13:58,128 That's why disciples of the Jingwu School won't come forward to fight. 112 00:14:00,046 --> 00:14:04,092 Oh? So, you're conceding, then? 113 00:14:07,012 --> 00:14:09,055 Hey, if anyone here can defeat me, 114 00:14:09,181 --> 00:14:11,725 I'll eat the paper that "Sick Man of Asia" is written on. 115 00:14:12,768 --> 00:14:16,521 My Japanese friend here says that if someone here can defeat them, 116 00:14:16,646 --> 00:14:21,151 he is willing to eat the paper that "Sick Man of Asia" is written on. 117 00:14:21,276 --> 00:14:24,446 So, how does that sound? Is anyone up for a fight? 118 00:14:25,864 --> 00:14:28,074 If no one from the Jingwu School dares, 119 00:14:28,200 --> 00:14:31,244 maybe someone from another school can step up? 120 00:14:31,369 --> 00:14:33,121 What do you think? 121 00:14:34,748 --> 00:14:36,583 Do you want to take up the challenge? 122 00:14:37,584 --> 00:14:40,587 Don't be so defiant, young man. 123 00:14:40,712 --> 00:14:45,342 You lot are just useless "sick men of Asia". 124 00:14:45,467 --> 00:14:46,885 Chen Zhen! 125 00:14:50,430 --> 00:14:52,557 Don't let him get to you. 126 00:14:55,435 --> 00:14:57,521 Why so shy? 127 00:14:57,646 --> 00:15:00,816 Go on, fight us if you have the guts. 128 00:15:03,944 --> 00:15:07,781 I'll tell you what, come and challenge us if you ever feel brave enough. 129 00:15:07,906 --> 00:15:11,159 The Hongkou dojo fighters will be ready for you any time. 130 00:15:11,284 --> 00:15:12,744 Let's go! 131 00:15:23,547 --> 00:15:27,384 It's outrageous! Disgraceful! Isn't this intimidation? 132 00:15:29,386 --> 00:15:32,055 Brother Fan, why didn't you let us fight them? 133 00:15:33,056 --> 00:15:35,517 If it had been just me, I would've hit him. 134 00:15:37,102 --> 00:15:40,730 But our master taught us to never stir up trouble. 135 00:15:50,448 --> 00:15:52,450 KITO STYLE 136 00:16:25,859 --> 00:16:28,153 Hey, who are you looking for? 137 00:16:30,822 --> 00:16:34,284 I'm looking for your master, Hiroshi Suzuki. 138 00:16:37,120 --> 00:16:40,457 Master Suzuki isn't here. What do you want to see him about? 139 00:16:42,667 --> 00:16:44,961 I have something to return to him. 140 00:16:53,553 --> 00:16:55,221 SICK MAN OF ASIA 141 00:17:06,232 --> 00:17:09,277 That's brave of you. You've got some guts. 142 00:17:10,820 --> 00:17:14,282 I'm the weakest of the Jingwu disciples. 143 00:17:21,122 --> 00:17:25,126 I'd like to know what it feels like to be beaten by Japanese fists. 144 00:17:40,016 --> 00:17:44,813 I guess you must be tired of living, then. I'm going to teach you a lesson today. 145 00:17:45,397 --> 00:17:46,898 Fine. 146 00:17:47,023 --> 00:17:48,900 Is it going to be you alone? 147 00:17:50,485 --> 00:17:52,278 Or all of you together? 148 00:17:52,404 --> 00:17:54,823 My skills are more than enough to make you suffer. 149 00:18:08,586 --> 00:18:10,380 I'll take him! 150 00:18:42,746 --> 00:18:44,164 Surround him! 151 00:21:37,837 --> 00:21:39,714 Don't move! 152 00:23:58,311 --> 00:24:00,646 Let me tell you something. 153 00:24:00,772 --> 00:24:04,776 We Chinese are not "sick men"! 154 00:24:56,411 --> 00:24:57,870 Eat! 155 00:25:02,959 --> 00:25:05,461 This time, your punishment is to eat paper. 156 00:25:06,462 --> 00:25:09,173 Next time, you'll be eating glass! 157 00:25:33,990 --> 00:25:36,576 What are you doing? Are you crazy? 158 00:25:39,328 --> 00:25:41,330 Where are you from? 159 00:25:46,544 --> 00:25:48,296 Here is good, thanks. 160 00:25:53,718 --> 00:25:57,013 HONGKOU DOJO OF IMPERIAL JAPAN 161 00:26:12,111 --> 00:26:13,529 Disgraceful! 162 00:26:13,654 --> 00:26:17,200 How dare these people come into our home like this? 163 00:26:28,002 --> 00:26:29,837 What's his name? 164 00:26:32,965 --> 00:26:36,427 Master, I know this man. His name is Chen Zhen. 165 00:26:36,552 --> 00:26:39,180 He was Huo Yuanjia's favourite student. 166 00:26:42,391 --> 00:26:45,603 I ask you: are we, martial artists from the great Empire of Japan, 167 00:26:45,728 --> 00:26:47,563 going to stand for such bullying? 168 00:26:48,481 --> 00:26:51,609 We, martial artists from the great Empire of Japan, will never be bullied! 169 00:26:51,734 --> 00:26:55,696 Yes, martial arts from the great Empire of Japan are the best in the world. 170 00:26:57,114 --> 00:26:58,658 I'll let you decide. 171 00:26:59,742 --> 00:27:02,703 - What should we do about this? - We shall seek revenge! 172 00:27:02,828 --> 00:27:05,498 Yes, revenge, that's right. 173 00:27:05,623 --> 00:27:08,751 - We must seek revenge. - Agreed! 174 00:27:12,713 --> 00:27:16,717 Then, go and destroy the Jingwu School! Don't bother returning unless you win! 175 00:27:16,842 --> 00:27:18,761 - Go, now! - Yes, Master. 176 00:27:18,886 --> 00:27:20,555 Let's go. 177 00:27:53,254 --> 00:27:55,464 Hey, where are you going? 178 00:27:55,590 --> 00:27:58,593 - Can I go in and have a look? - No. Read the sign. 179 00:28:11,689 --> 00:28:13,441 What about that dog? 180 00:28:14,567 --> 00:28:16,819 We can't stop foreigners' dogs. 181 00:28:25,453 --> 00:28:27,538 Come here, country boy. 182 00:28:34,837 --> 00:28:39,008 Do you really want to go in? 183 00:28:39,133 --> 00:28:40,551 Fine. 184 00:28:40,676 --> 00:28:44,305 If you get down on all fours, you can pretend to be a Japanese dog. 185 00:28:44,430 --> 00:28:47,266 Then ['ll take you inside. How's that? 186 00:29:22,885 --> 00:29:25,930 - Let's go. - Come on, let's go. 187 00:30:16,313 --> 00:30:18,274 Hey, what are you doing here? 188 00:30:58,856 --> 00:31:02,151 What gives you the right to start a fight in our home? 189 00:31:08,741 --> 00:31:10,534 Hey, what's going on? 190 00:31:12,203 --> 00:31:14,413 Why are you fighting us? 191 00:31:19,543 --> 00:31:21,504 - Smash everything up. - Yes, sir! 192 00:32:39,039 --> 00:32:40,708 Stop fighting! Stop fighting! 193 00:33:00,311 --> 00:33:02,354 Stop disrespecting my master! 194 00:33:22,666 --> 00:33:24,335 Stop! 195 00:33:26,337 --> 00:33:28,172 Alright, that's enough. 196 00:33:29,882 --> 00:33:32,635 We're leaving. Back to our dojo. 197 00:33:33,844 --> 00:33:37,514 You see? This is just the start. 198 00:33:37,640 --> 00:33:40,851 You have three days to hand Chen Zhen over to us. 199 00:33:40,976 --> 00:33:43,896 Otherwise, we'll report you to the consulate, seal your doors, 200 00:33:44,021 --> 00:33:46,482 and let them arrest all of you! 201 00:33:46,607 --> 00:33:48,442 - Time to go. - Let's go. 202 00:34:05,209 --> 00:34:08,212 Brother! Brother! Help him get up! 203 00:34:19,264 --> 00:34:20,683 Master... 204 00:34:21,642 --> 00:34:26,897 If you'd been with us today, we wouldn't have been beaten like this. 205 00:34:38,659 --> 00:34:41,120 They want us to hand over Chen Zhen. 206 00:34:41,245 --> 00:34:43,664 It must be his hot temper that got us into trouble again. 207 00:34:44,623 --> 00:34:46,625 Don't blame him yet, Brother Fan. 208 00:34:46,750 --> 00:34:49,461 Wait until he comes back and ask him for the whole story. 209 00:34:49,586 --> 00:34:51,130 Look, he's back! 210 00:34:58,012 --> 00:35:00,097 - Brother Fan... - You're back. 211 00:35:01,473 --> 00:35:03,183 This is all your fault. 212 00:35:03,308 --> 00:35:07,187 You've been out all day. Where have you been? 213 00:35:07,938 --> 00:35:11,233 Did you stir up some trouble at the Hongkou dojo? 214 00:35:12,651 --> 00:35:15,988 So, you let your anger out and became the hero! 215 00:35:16,113 --> 00:35:18,365 But look at how badly we were beaten up. 216 00:35:18,490 --> 00:35:21,201 Why didn't you tell us you were going there? 217 00:35:27,124 --> 00:35:30,461 Tell me, is the guiding principle of martial arts here at Jingwu School 218 00:35:30,586 --> 00:35:32,755 to strengthen our bodies and love our country... 219 00:35:34,590 --> 00:35:37,217 ...or is it to fight with others and make trouble? 220 00:35:38,469 --> 00:35:41,180 Then why didn't you tell us you were going there? 221 00:35:41,305 --> 00:35:44,308 A few dozen Japanese just came in and beat us up. 222 00:35:44,433 --> 00:35:46,351 They've given us three days to hand you over. 223 00:35:46,477 --> 00:35:48,729 What do you think we should do? 224 00:35:48,854 --> 00:35:51,023 It's his mess. Let him clean this up. 225 00:35:51,148 --> 00:35:53,025 How can you say that? 226 00:35:53,150 --> 00:35:55,736 What should we do instead? W ait for our doors to be sealed? 227 00:35:55,861 --> 00:35:58,405 Not just that, they're going to arrest us all. 228 00:35:59,531 --> 00:36:02,826 Help us, Brother Fan. We can't just hand him over. 229 00:36:02,951 --> 00:36:05,162 But, of course, we can't implicate everyone else. 230 00:36:08,499 --> 00:36:10,793 Of course we won't hand him over. 231 00:36:10,918 --> 00:36:13,921 If we hand him over, he'll be a dead man. 232 00:36:14,046 --> 00:36:16,215 There's only one way out of this. He has to run. 233 00:36:16,340 --> 00:36:20,010 - Leave Shanghai. - That's right. 234 00:36:20,135 --> 00:36:21,845 You have to leave Shanghai. 235 00:36:21,970 --> 00:36:24,389 - I'm not leaving. - Why? 236 00:36:24,515 --> 00:36:26,892 I don't want to get anyone in trouble. 237 00:36:28,185 --> 00:36:30,187 We know you're trying to be selfless. 238 00:36:30,312 --> 00:36:33,065 But you must also consider the danger you're in. 239 00:36:33,190 --> 00:36:35,192 You really need to go. 240 00:36:35,317 --> 00:36:37,486 - I'm not going. - You must go. 241 00:36:37,611 --> 00:36:39,696 Brother, you must leave this place. 242 00:36:39,822 --> 00:36:42,199 Even though the Concession is controlled by the Japanese, 243 00:36:42,324 --> 00:36:43,826 as long as they can't catch you, 244 00:36:43,951 --> 00:36:47,538 they can't really do anything to us without any evidence. 245 00:36:47,663 --> 00:36:51,500 What I said were just words of anger. We're all brothers. 246 00:36:51,625 --> 00:36:53,961 I obviously can't let you die like that. 247 00:37:16,233 --> 00:37:17,901 Why are you refusing to leave? 248 00:37:18,026 --> 00:37:21,238 Is it because you think this will make you look like a hero? 249 00:37:22,447 --> 00:37:24,700 None of us is afraid of getting into trouble for you. 250 00:37:24,825 --> 00:37:27,286 Why do you have to be so stubborn? 251 00:37:31,248 --> 00:37:33,125 Brother Chen, just go! 252 00:37:33,250 --> 00:37:36,503 - We really won't blame you. - That's true. 253 00:37:36,628 --> 00:37:38,797 - Just go. - We won't blame you. 254 00:37:41,925 --> 00:37:46,805 Have you forgotten everything Master taught us? 255 00:37:49,558 --> 00:37:52,477 You know very well why our master founded the Jingwu School. 256 00:37:52,603 --> 00:37:56,148 Now he's no longer here, the responsibility lies with us. 257 00:37:56,273 --> 00:37:59,318 If not for your sake, then do it for the Jingwu School. 258 00:37:59,443 --> 00:38:01,904 Why are you making such an unnecessary sacrifice? 259 00:38:03,155 --> 00:38:06,158 As the most senior leader, I command you to leave tomorrow. 260 00:38:09,036 --> 00:38:10,579 - Brother Xu. -Yes? 261 00:38:10,704 --> 00:38:13,207 Buy him a ticket for the first train tomorrow. 262 00:39:03,715 --> 00:39:06,134 Why haven't you gone to sleep yet? 263 00:39:07,427 --> 00:39:09,429 - Is everything packed? - Yes, all packed. 264 00:39:16,186 --> 00:39:19,731 I was hoping to finally marry you and have a great wedding. 265 00:39:23,068 --> 00:39:25,904 How was I to know it would turn out this way? 266 00:39:26,029 --> 00:39:28,448 I don't care what our wedding may look like. 267 00:39:28,573 --> 00:39:30,534 When things settle down, 268 00:39:30,659 --> 00:39:34,204 we can always come back to Shanghai and celebrate here, right? 269 00:39:36,707 --> 00:39:39,167 I've let my fellow brothers down. 270 00:39:40,127 --> 00:39:43,130 Don't think like that. No one blames you. 271 00:39:43,797 --> 00:39:47,926 You have to catch the first train tomorrow. Go and get some sleep. 272 00:39:48,051 --> 00:39:50,470 This is the last night before I leave. 273 00:39:52,514 --> 00:39:55,058 I'd like to spend some more time with our master. 274 00:40:16,288 --> 00:40:18,290 You should go to bed. 275 00:41:56,346 --> 00:42:00,225 - Did anyone see you? - No, they're all asleep. 276 00:42:00,350 --> 00:42:02,144 - Did you get it? - Yes, I got it. 277 00:42:02,269 --> 00:42:04,438 Mr Hu told us to get out of here straight away. 278 00:42:04,563 --> 00:42:07,774 If they find out that Huo Yuanjia died from eating this, 279 00:42:07,899 --> 00:42:09,985 we'll all be suspects. 280 00:42:10,110 --> 00:42:12,446 Why would Mr Hu want us to leave? 281 00:42:12,571 --> 00:42:15,657 He said that now Huo has died, we've had our revenge. 282 00:42:15,782 --> 00:42:17,784 Why stay longer and risk getting killed? 283 00:42:24,583 --> 00:42:26,668 Tomorrow morning, you'll say you're going back home. 284 00:42:26,793 --> 00:42:30,172 And I'll quit. We'll be gone without leaving a trace. 285 00:42:39,014 --> 00:42:41,016 - S0, you're Japanese. - Yes. 286 00:42:41,975 --> 00:42:47,522 - I came here to take Huo Yuanjia's life. - Why would you admit that? 287 00:42:47,647 --> 00:42:51,109 What are you afraid of? I'm not scared of his Mizong kung fu. 288 00:42:52,110 --> 00:42:54,821 I kKnow you're one of Huo Yuanjia's best students. 289 00:42:55,697 --> 00:42:58,158 Let's test your kung fu skills, then. 290 00:43:45,539 --> 00:43:47,290 Steward Feng. 291 00:43:48,833 --> 00:43:50,627 Stop hiding. 292 00:43:55,966 --> 00:43:57,384 Steward Feng! 293 00:44:00,512 --> 00:44:02,055 Show yourself! 294 00:44:30,333 --> 00:44:31,918 Get back here! 295 00:44:38,758 --> 00:44:41,094 Why did you kill our master? 296 00:44:41,761 --> 00:44:44,848 Why did you kill our master? Why? 297 00:44:47,559 --> 00:44:49,811 Why on earth would you Kill our master? 298 00:45:30,685 --> 00:45:33,396 MASTER WAS POISONED WITH THESE. I HAVEN'T FOUND WHO DID IT YET. 299 00:45:33,521 --> 00:45:35,357 BUT I WILL AVENGE HIS DEATH. CHEN ZHEN 300 00:45:44,574 --> 00:45:47,369 Brother Fan! Brother Fan! 301 00:45:53,833 --> 00:45:55,835 Brother Fan! Brother Fan! 302 00:45:56,753 --> 00:45:58,380 Come quick! 303 00:46:08,682 --> 00:46:11,726 You won't believe this. I saw it with my own eyes. 304 00:46:11,851 --> 00:46:16,231 Two people hanging from a lamp post. 305 00:46:16,356 --> 00:46:18,733 I swear I saw them. It was terrifying. 306 00:46:18,858 --> 00:46:21,236 It's down that back alley. 307 00:46:21,361 --> 00:46:23,697 - What's going on? - I was on my way back. 308 00:46:23,822 --> 00:46:26,408 I saw two people hanging from a lamp post in the back alley. 309 00:46:26,533 --> 00:46:29,994 Guess who it was. It was Steward Feng and Chef Tian! 310 00:46:32,205 --> 00:46:34,624 Are you sure you saw them clearly? Was it really Steward Feng? 311 00:46:34,749 --> 00:46:38,128 I saw them very clearly. It was Steward Feng and Chef Tian. 312 00:46:38,253 --> 00:46:40,296 Why would I lie to you? 313 00:46:42,632 --> 00:46:44,467 Let's go and have a look. 314 00:46:46,886 --> 00:46:48,680 What's going on, Brother Fan? 315 00:46:48,805 --> 00:46:50,682 Steward Feng and Chef Tian have been killed. 316 00:46:50,807 --> 00:46:52,642 We're going to take a look. 317 00:47:16,916 --> 00:47:18,126 See, I wasn't lying. 318 00:47:29,637 --> 00:47:33,057 - What do we do? - Let's discuss it when we get back. 319 00:47:33,183 --> 00:47:34,684 Let's go. 320 00:47:38,521 --> 00:47:41,024 - Quick, get a car. - Yes, sir. 321 00:47:41,733 --> 00:47:45,612 Their faces were horrifying. It looked like they'd been in a fight. 322 00:47:46,946 --> 00:47:48,823 Who are they going to blame for this? 323 00:47:48,948 --> 00:47:51,284 I don't know if the Jingwu School will be implicated. 324 00:47:52,285 --> 00:47:55,121 I wouldn't think so. None of us knows who did it. 325 00:47:55,246 --> 00:47:57,457 Hey, don't be so sure. 326 00:47:57,582 --> 00:47:59,834 Both of them were working at Jingwu. 327 00:47:59,959 --> 00:48:03,421 So? What does that imply? We certainly haven't killed them. 328 00:48:03,546 --> 00:48:06,841 It happened inside the Concession. There'll definitely be trouble. 329 00:48:06,966 --> 00:48:10,887 The main thing now is to find out who on earth did this. 330 00:48:13,640 --> 00:48:17,352 I think this is... Brother Chen's doing. 331 00:48:17,477 --> 00:48:19,562 - What? - How could it be him? 332 00:48:20,355 --> 00:48:24,651 He left me a note saying that our master was poisoned with biscuits. 333 00:48:26,110 --> 00:48:28,988 We don't know where he's hiding now, though. 334 00:48:29,989 --> 00:48:32,408 Hiding is no solution. We need to solve this. 335 00:48:32,534 --> 00:48:34,035 He's always like this. 336 00:48:34,160 --> 00:48:36,496 Why can't he just talk to us before he does these things? 337 00:48:36,621 --> 00:48:39,415 We need to find him and bring him back. 338 00:48:39,541 --> 00:48:43,086 Where do we find him in a city like Shanghai? 339 00:48:45,922 --> 00:48:48,758 Brother Chen isn't that familiar with Shanghai yet. 340 00:48:48,883 --> 00:48:51,636 Tell everyone to split up and look for him. 341 00:48:51,761 --> 00:48:53,930 We must find him. 342 00:48:56,015 --> 00:49:00,395 As for a solution... let's discuss it once we find him. 343 00:50:32,946 --> 00:50:34,614 Who's that? 344 00:50:41,871 --> 00:50:43,539 It's me. 345 00:50:53,591 --> 00:50:55,593 I figured you'd be here. 346 00:50:58,137 --> 00:51:00,431 We all agreed that hiding won't solve anything. 347 00:51:00,556 --> 00:51:02,934 They're looking for you so we can discuss it together. 348 00:51:03,893 --> 00:51:05,687 I'm not going back. 349 00:51:07,772 --> 00:51:10,608 No one knows that you killed anyone yet. 350 00:51:10,733 --> 00:51:12,777 Why hide here and suffer alone? 351 00:51:14,153 --> 00:51:17,073 Let's go back and discuss what to do next. 352 00:51:21,536 --> 00:51:23,079 I'm not hiding. 353 00:51:27,166 --> 00:51:29,168 I just don't want anyone to get into trouble. 354 00:51:29,293 --> 00:51:31,170 So, what are you going to do? 355 00:51:33,172 --> 00:51:35,008 I have a plan. 356 00:51:38,469 --> 00:51:42,932 - I've already made up my mind. - Can you tell me what your plan is? 357 00:51:47,729 --> 00:51:49,689 You can't even tell me? 358 00:52:11,419 --> 00:52:13,421 We grew up together. 359 00:52:14,547 --> 00:52:18,092 For the past decade, you've always talked to me first about everything. 360 00:52:19,218 --> 00:52:20,636 What's changed? 361 00:52:21,721 --> 00:52:23,139 I haven't changed. 362 00:52:25,433 --> 00:52:28,811 You say you haven't changed, but why won't you talk to me? 363 00:52:30,229 --> 00:52:33,524 You should know how much I care for you. 364 00:52:41,866 --> 00:52:46,454 Do you believe me when I say I still love you as much as I used to? 365 00:52:50,792 --> 00:52:52,752 I do. 366 00:52:53,669 --> 00:52:55,630 Then don't ask too many questions. 367 00:53:19,570 --> 00:53:22,156 Do you remember all the plans we had for the future? 368 00:53:22,281 --> 00:53:23,866 Yes, I remember. 369 00:53:25,868 --> 00:53:28,454 We hoped to carry on our master's legacy 370 00:53:28,579 --> 00:53:31,082 and make the Jingwu School a global success. 371 00:53:32,625 --> 00:53:36,921 We would have a lovely home. With two children. 372 00:53:38,089 --> 00:53:40,091 A boy and a qirl. 373 00:53:41,300 --> 00:53:44,512 Every day you'd go to the school and teach the students martial arts. 374 00:53:45,721 --> 00:53:50,476 I would manage the household before picking you up from the school. 375 00:53:51,269 --> 00:53:53,771 Then we would go and pick up the children together. 376 00:53:55,022 --> 00:53:57,650 Do you think our dream could still come true? 377 00:54:00,319 --> 00:54:01,988 I hope so. 378 00:54:05,741 --> 00:54:10,454 As long as you stay the same, our dreams could all come true. 379 00:54:11,122 --> 00:54:13,958 You know me. Of course it'll work out. 380 00:54:14,083 --> 00:54:15,960 You're so good to me. 381 00:54:16,085 --> 00:54:20,923 Except for our master, you're the most important person in my life. 382 00:54:32,393 --> 00:54:34,020 Do you mean that? 383 00:55:32,119 --> 00:55:35,122 Can you tell me now what your plans are? 384 00:55:51,264 --> 00:55:53,391 Why are you not saying anything? 385 00:55:55,935 --> 00:56:00,815 Trust me. When this is all over, I'll take you anywhere you like. 386 00:56:00,940 --> 00:56:02,984 Where would we go? 387 00:56:07,488 --> 00:56:10,241 Anywhere we want to be. 388 00:56:13,411 --> 00:56:16,122 We could make our dreams come true. 389 00:56:26,799 --> 00:56:28,884 Do you know a Mr Hu? 390 00:56:30,303 --> 00:56:31,679 Mr Hu? 391 00:56:33,014 --> 00:56:35,558 He has something to do with our master's death. 392 00:56:37,351 --> 00:56:40,187 The interpreter who caused trouble that day, wasn't his name Mr Hu? 393 00:56:40,313 --> 00:56:42,732 Could he have something to do with it? 394 00:56:57,538 --> 00:56:58,956 Master... 395 00:57:02,126 --> 00:57:05,129 Something awful has happened. 396 00:57:07,548 --> 00:57:09,633 Come and tell me inside. 397 00:57:21,562 --> 00:57:24,857 - S0, what is it? - Have you read the newspaper today? 398 00:57:24,982 --> 00:57:28,402 Mr Yoshida's brother and Steward Feng were killed. 399 00:57:28,527 --> 00:57:30,946 They were found hanged on a lamp post. 400 00:57:33,824 --> 00:57:36,786 I've read it. Take a seat. 401 00:57:44,168 --> 00:57:47,546 Master, my brother infiltrated the Jingwu School 402 00:57:47,671 --> 00:57:49,715 to secretly learn Mizong kung fu. 403 00:57:50,549 --> 00:57:53,219 And now he's been killed. 404 00:57:53,344 --> 00:57:56,597 - We must avenge him, Master. - We will. 405 00:57:56,722 --> 00:57:58,891 This must be the work of the Jingwu people. 406 00:57:59,016 --> 00:58:01,060 I'll have them all killed. 407 00:58:01,185 --> 00:58:03,145 - 'l gather our people. - Hey, wait! 408 00:58:04,480 --> 00:58:06,315 Master, if we react like this, 409 00:58:06,440 --> 00:58:09,652 it'll look like we had something to do with Huo's death. 410 00:58:09,777 --> 00:58:14,615 - S0, what do you suggest we do? - I think I have an idea. 411 00:58:14,740 --> 00:58:15,991 Go on. 412 00:58:16,117 --> 00:58:20,746 We can use the incident to put pressure on the Municipal Police. 413 00:58:26,210 --> 00:58:29,088 We can force them to hand over Chen Zhen. 414 00:58:29,213 --> 00:58:32,842 Or we'll get the Jingwu School shut down and have all their people arrested. 415 00:58:33,968 --> 00:58:35,803 They really value their brotherhood. 416 00:58:35,928 --> 00:58:37,972 Chen Zhen won't stand seeing his brothers suffer. 417 00:58:38,097 --> 00:58:40,099 He'll definitely take the fall for them. 418 00:58:40,599 --> 00:58:43,811 And when that happens, Chen Zhen will be ours. 419 00:58:43,936 --> 00:58:46,105 You can punish him however you like. 420 00:58:46,230 --> 00:58:49,316 You can do whatever you like to him. 421 00:58:49,442 --> 00:58:53,237 So, what do you think? Isn't that a great idea, Master? 422 00:58:54,155 --> 00:58:56,365 You really are a good friend to us Japanese. 423 00:58:59,243 --> 00:59:03,122 I have always been loyal to the Empire of Japan. 424 00:59:03,247 --> 00:59:06,500 I have, and will continue, to dedicate my life to it. 425 00:59:06,625 --> 00:59:09,837 - Very well, go sort this out right away. - Understood. 426 00:59:15,259 --> 00:59:17,636 We always respected Master Huo. 427 00:59:17,761 --> 00:59:20,931 And that's why we've been so kind to you Jingwu students. 428 00:59:21,932 --> 00:59:25,936 Why are you giving me such a hard time by causing trouble at the Hongkou dojo? 429 00:59:27,271 --> 00:59:30,816 We've not been causing trouble. They came here first to beat us up. 430 00:59:30,941 --> 00:59:33,068 How can they turn it against us? 431 00:59:33,903 --> 00:59:36,697 If you hadn't beaten them up first, they wouldn't have done that. 432 00:59:36,822 --> 00:59:39,909 It was them who started it! If they hadn't sent that calligraphy... 433 00:59:41,577 --> 00:59:46,332 One more thing. How did Steward Feng and Chef Tian die? 434 00:59:46,457 --> 00:59:49,585 - Do you know? - No, we don't. 435 00:59:50,336 --> 00:59:54,381 - You really don't know? - We really don't. 436 00:59:56,717 --> 00:59:59,720 Don't assume this will end well for you. 437 00:59:59,845 --> 01:00:03,349 This is a Concession, and the Japanese are in charge here. 438 01:00:03,474 --> 01:00:07,186 If you mess with them, you're just asking for trouble. 439 01:00:07,311 --> 01:00:10,606 As much as I want to help you, I work for the Municipal Police. 440 01:00:10,731 --> 01:00:12,483 I can't just let this go! 441 01:00:15,778 --> 01:00:18,405 There's a man here called Chen Zhen. Where is he? 442 01:00:20,032 --> 01:00:23,285 He hasn't returned since the fight at the Hongkou dojo. 443 01:00:26,956 --> 01:00:29,416 Are you sure you don't know where he is? 444 01:00:29,542 --> 01:00:32,253 We really don't know. We're also looking for him. 445 01:00:33,504 --> 01:00:36,632 Let's be honest, shall we? Tell me the truth. 446 01:00:36,757 --> 01:00:40,010 - I'm not someone you should mess with. - We know that, sir. 447 01:00:40,135 --> 01:00:42,012 We're actively looking for him, too. 448 01:00:42,137 --> 01:00:45,391 None of us wants to be dragged down because of him. 449 01:00:45,516 --> 01:00:49,853 The Consulate of Japan has ordered the Municipal Police to take action. 450 01:00:49,979 --> 01:00:51,689 This is no joke. 451 01:00:51,814 --> 01:00:54,400 I'll give you two days to hand Chen Zhen over to us. 452 01:00:54,525 --> 01:00:56,193 Then we'll be good. 453 01:00:56,318 --> 01:01:00,364 However, if you disobey this order, there will be consequences. 454 01:01:00,489 --> 01:01:01,907 Let's go! 455 01:02:22,613 --> 01:02:24,114 Show us more! 456 01:03:13,706 --> 01:03:16,875 The great Empire of Japan truly is amazing. 457 01:03:17,000 --> 01:03:19,086 Number one in the world in everything. 458 01:03:19,211 --> 01:03:22,381 Even your dancing is top notch! 459 01:03:28,303 --> 01:03:31,223 Don't worry, I'll take care of everything. 460 01:03:34,184 --> 01:03:37,229 Escaped? What's that about? 461 01:03:38,272 --> 01:03:41,233 Petrov was the leader of the Russian Axe Gang. 462 01:03:41,358 --> 01:03:44,611 He's great at martial arts, and a good friend of our master's. 463 01:03:44,737 --> 01:03:48,157 He got into a bit of trouble in Russia, so he's seeking refuge here. 464 01:03:50,033 --> 01:03:55,706 Rest assured, you're in safe hands under the protection of our master. 465 01:03:57,416 --> 01:04:01,962 It all be A-OK, Mr Petrov. Cheers! 466 01:04:04,590 --> 01:04:06,341 Eh? Three shots? 467 01:04:06,467 --> 01:04:08,719 Alright, three shots, then. 468 01:04:23,025 --> 01:04:25,110 - That was fun. - Well done. 469 01:04:29,364 --> 01:04:31,658 I think I'm drunk. 470 01:04:31,784 --> 01:04:33,535 I should go. 471 01:04:37,372 --> 01:04:41,376 - Hey, come back! You can't leave. - You can't leave yet. Sit down! 472 01:04:41,502 --> 01:04:46,048 If you want to leave, you have to crawl out like a dog! 473 01:04:50,219 --> 01:04:52,262 Crawl? 474 01:04:54,932 --> 01:04:56,141 Will you crawl? 475 01:04:58,477 --> 01:05:01,355 I'll do whatever you tell me to do. 476 01:05:01,480 --> 01:05:04,233 If you want me to crawl, I'll crawl. 477 01:05:06,026 --> 01:05:07,444 Great! 478 01:05:40,394 --> 01:05:42,020 Hey, get up. 479 01:05:45,482 --> 01:05:46,775 Where to? 480 01:05:47,818 --> 01:05:50,195 North Sichuan Road, also known as Yokohama Road. 481 01:06:47,961 --> 01:06:50,589 Hey, wait a minute! Where are you taking me? 482 01:06:50,714 --> 01:06:52,466 This is a dead end! 483 01:06:59,139 --> 01:07:00,849 What are you doing? 484 01:07:06,605 --> 01:07:08,899 I have something to ask you. 485 01:07:10,817 --> 01:07:12,819 It's you! 486 01:07:17,741 --> 01:07:20,619 I have something to ask you. 487 01:07:20,744 --> 01:07:24,456 Don't ask me! I know nothing! 488 01:07:29,086 --> 01:07:30,587 That hurt! 489 01:07:47,771 --> 01:07:51,566 I have something... to ask you. 490 01:07:52,651 --> 01:07:56,780 I know what you want to ask me. I didn't do it. 491 01:07:58,031 --> 01:07:59,950 Fine, fine, it was me. 492 01:08:00,075 --> 01:08:02,285 But I was told to do it by someone else. 493 01:08:06,707 --> 01:08:08,709 It was Master Hiroshi Suzuki. 494 01:08:08,834 --> 01:08:11,670 He asked me to give the poison to Steward Feng, 495 01:08:11,795 --> 01:08:13,797 so he could then give it to Chef Tian. 496 01:08:14,673 --> 01:08:17,384 Chef Tian was actually Japanese. 497 01:08:20,804 --> 01:08:24,891 Please let me go. I'm just a minion, a dog even. 498 01:08:25,017 --> 01:08:29,312 Please spare my unworthy life. Please, let me go. 499 01:08:48,290 --> 01:08:49,833 Why? 500 01:08:51,334 --> 01:08:53,712 Why did you have to provoke me? 501 01:09:02,846 --> 01:09:06,183 Everybody, look! Another person's been hanged! 502 01:09:06,308 --> 01:09:10,312 Oh, no, someone's been hanged from the lamp post! Quick! Quick! 503 01:09:10,437 --> 01:09:11,646 - Look! - Up there! 504 01:09:21,323 --> 01:09:25,619 This Chen Zhen fellow, first, he starts a fight in my dojo. 505 01:09:26,411 --> 01:09:28,497 And now he kills my interpreter? 506 01:09:28,622 --> 01:09:30,624 This is an insult to the Empire of Japan. 507 01:09:30,749 --> 01:09:33,794 The Concession has now become a lawless place. 508 01:09:33,919 --> 01:09:37,756 Tell me exactly why we need a police force like yours? 509 01:09:39,800 --> 01:09:43,220 That's a harsh accusation, Master Suzuki. 510 01:09:44,137 --> 01:09:46,515 I gave them two days to hand over Chen Zhen. 511 01:09:46,640 --> 01:09:49,142 I know what to do if they refuse. 512 01:09:50,143 --> 01:09:52,270 What are you going to do? 513 01:09:52,395 --> 01:09:56,316 You're Chinese. The Chinese always help each other! 514 01:09:58,151 --> 01:10:03,406 I don't care if they're Chinese or foreign. I'm a public servant, I follow the rules. 515 01:10:05,158 --> 01:10:07,327 I don't want to play by the rules. 516 01:10:07,452 --> 01:10:09,663 Chen Zhen is a murderer. 517 01:10:09,788 --> 01:10:11,998 You must hand him over to us immediately! 518 01:10:13,917 --> 01:10:16,378 You can demand whatever you want, Master Suzuki, 519 01:10:16,503 --> 01:10:19,131 but this isn't how we do things in the police force. 520 01:10:19,256 --> 01:10:21,675 Mr Hu was indeed murdered, 521 01:10:21,800 --> 01:10:25,303 but since there's no proof, we can't just pin it on Chen Zhen. 522 01:10:25,428 --> 01:10:26,847 You... 523 01:10:36,022 --> 01:10:40,443 I order you, with or without proof, to hand Chen Zhen over immediately! 524 01:10:40,569 --> 01:10:44,614 If you won't... I'll inform the Consulate! 525 01:10:48,702 --> 01:10:52,038 You're now deliberately making things difficult for us. 526 01:10:52,789 --> 01:10:56,918 If the Municipal Police won't do anything, I'll take care of this myself. 527 01:10:57,043 --> 01:10:59,421 We'll deal with him our own way. 528 01:11:04,551 --> 01:11:07,470 Very well, I'll see what we can do. 529 01:11:24,070 --> 01:11:28,533 I don't think we can trust them on this matter. They're Chinese, after all. 530 01:11:28,658 --> 01:11:30,952 Go to the Consulate and file a case. 531 01:11:31,077 --> 01:11:33,705 - Be prepared if he turns up. - Yes, sir. 532 01:11:34,372 --> 01:11:36,374 HONGKOU DOJO OF IMPERIAL JAPAN 533 01:11:43,715 --> 01:11:45,467 One copy, please. 534 01:11:45,592 --> 01:11:48,220 The Japanese are so unreasonable forcing me to hand over Chen Zhen. 535 01:11:48,345 --> 01:11:50,555 - How do we find him in such a big city? - You're right. 536 01:11:52,432 --> 01:11:55,310 Forget it, sir. Let's just do the bare minimum. 537 01:11:55,435 --> 01:11:58,188 Let's just go to the Jingwu School and question them. 538 01:12:35,517 --> 01:12:38,687 Things are getting out of hand. He's now killed their interpreter. 539 01:12:38,812 --> 01:12:40,647 How can we tolerate this? 540 01:12:40,772 --> 01:12:44,192 He's not just messing with the Japanese, he's also causing me a headache. 541 01:12:44,317 --> 01:12:47,529 My hands are tied. What would you do if you were me? 542 01:12:47,654 --> 01:12:52,659 Inspector, we really can't find him. What do you expect us to do? 543 01:12:52,784 --> 01:12:57,622 Inspector, everyone in Shanghai knows that you're a man of honour. 544 01:12:57,747 --> 01:13:01,960 We wouldn't dare play any tricks. We really don't know where he's hiding. 545 01:13:02,085 --> 01:13:06,589 We both have to answer to those people. Don't say I didn't warn you. 546 01:13:06,715 --> 01:13:10,760 If you don't hand Chen Zhen over, you know the Japanese will go after you. 547 01:13:10,885 --> 01:13:15,807 They'll shut you down and throw you all in jail. 548 01:13:15,932 --> 01:13:17,934 It won't be a pleasant experience. 549 01:13:18,059 --> 01:13:21,938 Inspector, even if you arrest us, it won't change anything. 550 01:13:22,063 --> 01:13:24,357 We really have no idea where he is. 551 01:13:29,195 --> 01:13:30,697 Fine. 552 01:13:32,365 --> 01:13:34,534 I've done my best to warn you. 553 01:13:34,659 --> 01:13:37,746 You have one more day. You'd better find him. 554 01:13:37,871 --> 01:13:39,581 You don't want to mess with the Japanese. 555 01:13:39,706 --> 01:13:43,293 If I have to come and arrest you, it'll be too late to beg for mercy. 556 01:13:43,418 --> 01:13:44,836 Let's go. 557 01:14:02,103 --> 01:14:05,982 Things are really getting out of hand. What should we do? 558 01:14:06,107 --> 01:14:08,276 Let's not bother trying to find Chen Zhen anymore. 559 01:14:08,401 --> 01:14:12,238 Finding him will be a death sentence. I want to see what they'll dare do to us. 560 01:14:13,323 --> 01:14:15,867 To protect him, we'll all have to pay the price. 561 01:14:15,992 --> 01:14:18,536 It's just a lawsuit! We can't turn a brother in for that. 562 01:14:18,661 --> 01:14:20,080 Brother Fan... 563 01:14:21,331 --> 01:14:24,125 Could you come up? I have something to tell you. 564 01:14:51,736 --> 01:14:53,363 What is it? 565 01:14:54,322 --> 01:14:56,991 Well... I wanted to ask you... 566 01:14:58,535 --> 01:15:02,664 ...if they can't find Chen Zhen, are we really going to be in trouble? 567 01:15:02,789 --> 01:15:07,293 Yes, we are. This is a Concession where the Japanese are in charge. 568 01:15:08,586 --> 01:15:11,965 It is highly likely they will shut us down. 569 01:15:12,090 --> 01:15:15,468 But if they do find Chen Zhen, what will happen to him? 570 01:15:15,593 --> 01:15:19,013 They'll most likely kill him. We can't let them find him. 571 01:15:20,265 --> 01:15:22,392 But who knows where he's hiding. 572 01:15:22,517 --> 01:15:25,854 We really need to find him and tell him to leave Shanghai immediately. 573 01:15:25,979 --> 01:15:27,397 I... 574 01:15:31,818 --> 01:15:33,653 What is it? 575 01:15:47,917 --> 01:15:49,836 You know where he is, don't you? 576 01:15:59,804 --> 01:16:02,557 This is a matter of life and death. 577 01:16:02,682 --> 01:16:06,311 If you do know, please don't hide it from me. 578 01:16:13,318 --> 01:16:15,778 - I only know where he hides at night. - Really? 579 01:16:15,904 --> 01:16:18,031 Then where is he now? 580 01:16:35,673 --> 01:16:38,259 HONGKOU DOJO OF IMPERIAL JAPAN 581 01:17:01,449 --> 01:17:04,327 Is your telephone line broken? I've been sent by the company. 582 01:17:04,452 --> 01:17:08,831 What took you so long? I tried to contact you several times. 583 01:17:08,957 --> 01:17:11,251 I came here as soon as I was instructed. 584 01:17:11,376 --> 01:17:14,045 Alright. Come with me. 585 01:18:57,315 --> 01:18:59,108 That was really impressive. 586 01:19:39,357 --> 01:19:40,817 Marvellous! 587 01:20:13,433 --> 01:20:14,934 Well done! 588 01:20:21,065 --> 01:20:24,819 - Don't just watch them. Hurry up! - Of course. 589 01:20:39,792 --> 01:20:43,087 There's another one inside. Follow me. 590 01:21:02,273 --> 01:21:04,108 Wait here. 591 01:21:15,870 --> 01:21:18,581 Is Master Suzuki in? The telephone repairman is here. 592 01:21:20,208 --> 01:21:22,543 Master, someone is here to repair the telephone. 593 01:21:22,668 --> 01:21:24,086 Come in. 594 01:21:24,212 --> 01:21:26,714 - Call him over. - Hey, you! Come here. 595 01:21:40,728 --> 01:21:44,190 - Master, the telephone repairman's here. - Fine. 596 01:21:44,315 --> 01:21:45,775 Go ahead. 597 01:21:56,619 --> 01:21:59,831 I want to find Chen Zhen and fight him one on one. 598 01:21:59,956 --> 01:22:01,999 I want to test how good he really is. 599 01:22:02,124 --> 01:22:05,211 Chen Zhen's capabilities aren't limited to Mizong kung fu. 600 01:22:05,336 --> 01:22:08,047 His moves are so fast that no one can keep pace. 601 01:22:08,172 --> 01:22:11,008 Let's just forget about the fight. 602 01:22:11,133 --> 01:22:13,803 Shutting down the Jingwu School is the only revenge. 603 01:22:13,928 --> 01:22:16,138 Let's discuss this later. 604 01:22:49,714 --> 01:22:51,299 What's your plan? 605 01:22:51,424 --> 01:22:54,093 Wipe them all out. Kill everyone in the Jingwu School. 606 01:22:55,303 --> 01:22:57,430 The authorities will come after us if we kill them all. 607 01:22:57,555 --> 01:23:00,349 We have influence all over the Concession. 608 01:23:00,474 --> 01:23:03,102 As long as we don't leave any trace, they can't really do anything, 609 01:23:03,227 --> 01:23:05,521 even if they know we're behind it. 610 01:23:07,023 --> 01:23:09,901 Right, send men to kill them tonight. 611 01:23:10,026 --> 01:23:12,486 - Remember to leave no trace. - Understood. 612 01:23:23,372 --> 01:23:24,957 Why isn't he here? 613 01:23:26,083 --> 01:23:28,669 - Let's look around. - Right. 614 01:23:29,921 --> 01:23:32,048 - Brother Chen! - Brother Chen! 615 01:23:32,924 --> 01:23:34,967 - Chen Zhen! - Brother Chen! 616 01:23:36,052 --> 01:23:37,553 - Chen Zhen! - Brother Chen! 617 01:23:37,678 --> 01:23:39,347 Brother Chen! 618 01:23:39,472 --> 01:23:40,890 Chen Zhen! 619 01:23:42,600 --> 01:23:44,518 I don't know where he's gone. 620 01:23:46,896 --> 01:23:49,774 - Let's wait for him here. - Fine. 621 01:23:50,858 --> 01:23:52,443 Where is he? 622 01:23:53,486 --> 01:23:54,987 Where could he be? 623 01:24:13,506 --> 01:24:16,509 Wonton noodles! 624 01:25:07,018 --> 01:25:10,271 I'm here for your master. 625 01:25:12,857 --> 01:25:14,942 I've come to avenge Master Huo. 626 01:25:16,736 --> 01:25:18,821 I don't want to harm any of you. 627 01:25:22,908 --> 01:25:24,326 You can leave. 628 01:25:25,786 --> 01:25:28,497 Get out. Leave. 629 01:25:30,958 --> 01:25:32,376 Get out! 630 01:25:35,421 --> 01:25:37,256 Get lost! 631 01:25:45,598 --> 01:25:47,433 Get out of here! 632 01:28:27,134 --> 01:28:30,221 Stop right there! What are you doing here? 633 01:28:31,639 --> 01:28:33,057 I'm Chen Zhen. 634 01:28:34,308 --> 01:28:37,478 - I'm looking for your master. - Chen Zhen? 635 01:36:40,085 --> 01:36:41,503 Sister... 636 01:36:46,091 --> 01:36:47,426 Sister... 637 01:36:47,551 --> 01:36:49,720 - Jiaqgi! Brother! - Jiaqi... 638 01:36:50,971 --> 01:36:53,014 What happened? Who did this? 639 01:36:53,140 --> 01:36:56,476 It was the... Japanese. 640 01:36:56,601 --> 01:36:59,604 What? And what about the others? Did anyone escape? 641 01:37:01,189 --> 01:37:02,649 No one. 642 01:37:06,570 --> 01:37:08,071 - Brother! - Jiaqgi! 643 01:37:35,891 --> 01:37:39,019 Yaochang! Brother Fan, Yaochang is still alive! 644 01:37:41,730 --> 01:37:43,940 Check everyone and help them if they're still alive. 645 01:37:44,065 --> 01:37:46,318 - Let's check upstairs. - Right. 646 01:37:56,369 --> 01:37:58,955 - Go and check if anyone's alive inside. - Right. 647 01:38:16,556 --> 01:38:20,227 Brother Fan... everyone in there is dead. 648 01:38:53,927 --> 01:38:56,888 How can our master's soul be at rest after all this? 649 01:38:58,014 --> 01:39:00,767 How can I live up to him now? 650 01:39:03,728 --> 01:39:07,941 Brother Fan, they all died so horribly. 651 01:39:08,066 --> 01:39:10,277 What should we do now? 652 01:39:13,154 --> 01:39:16,575 We chose to be tolerant, but that was a mistake. 653 01:39:17,951 --> 01:39:20,161 Brother Chen was right. 654 01:39:22,330 --> 01:39:24,374 Those Japanese! 655 01:39:24,916 --> 01:39:27,878 I've been sent by the Consulate. Why can't I go inside? 656 01:39:28,003 --> 01:39:31,298 You Chinese killed people at the dojo. That's unacceptable! 657 01:39:31,423 --> 01:39:33,258 I feared things would get out of hand. 658 01:39:33,383 --> 01:39:36,469 I take full responsibility. I'll make sure to bring him in. 659 01:39:36,595 --> 01:39:38,930 You're Chinese. I don't think I trust you. 660 01:39:39,055 --> 01:39:40,974 I need to go inside. 661 01:39:42,893 --> 01:39:45,854 Fine. You can go inside, but just you. 662 01:39:47,606 --> 01:39:50,817 - Guards, don't let anyone else in. - Yes, sir! 663 01:40:14,549 --> 01:40:16,134 What is this? 664 01:40:17,260 --> 01:40:20,472 Why are you asking me? You should ask the Japanese. 665 01:40:20,597 --> 01:40:22,557 - The Japanese? - Watch your mouth! 666 01:40:22,682 --> 01:40:26,353 Remember where you are. It's a crime to insult the Japanese. 667 01:40:26,478 --> 01:40:28,647 What evidence do you have? 668 01:40:29,397 --> 01:40:31,650 The only two who survived are withesses. 669 01:40:31,775 --> 01:40:34,277 If I weren't the manager of the Jingwu School, 670 01:40:34,402 --> 01:40:36,988 and if I weren't fighting for the future of this school, 671 01:40:37,113 --> 01:40:38,949 I'd have fought you to death! 672 01:40:39,074 --> 01:40:43,036 Shouting at me will get you nowhere. Go to the police and sue me if you like. 673 01:40:43,161 --> 01:40:44,913 I don't care about what happened. 674 01:40:45,038 --> 01:40:48,333 All I need is for you to hand Chen Zhen over immediately! 675 01:40:51,461 --> 01:40:55,090 Chen Zhen killed a lot of people at the Hongkou dojo. 676 01:40:55,215 --> 01:40:57,884 The Consulate has ordered the police to arrest him. 677 01:40:58,009 --> 01:41:00,387 They won't let this go unless you hand Chen Zhen over. 678 01:41:00,512 --> 01:41:03,848 What? They won't get charged for killing all these people? 679 01:41:03,974 --> 01:41:08,603 There's no evidence that Chen Zhen killed the Japanese at the dojo. 680 01:41:08,728 --> 01:41:13,316 Now you're asking us to hand him over? Do you think that's fair, Inspector? 681 01:41:18,738 --> 01:41:21,157 We can't do anything about this power imbalance. 682 01:41:25,620 --> 01:41:27,080 Mr Fan... 683 01:41:28,123 --> 01:41:30,542 You must understand how things work in the Concession. 684 01:41:30,667 --> 01:41:33,670 There's no other way, you need to hand Chen Zhen over. 685 01:41:34,754 --> 01:41:38,049 I really don't know where he is. You can do whatever you need to do. 686 01:41:38,174 --> 01:41:41,219 Fine. Arrest them all! 687 01:41:45,890 --> 01:41:48,184 You really don't know where Chen Zhen could be hiding? 688 01:42:28,933 --> 01:42:31,436 If you need to arrest us, then fine. 689 01:42:31,561 --> 01:42:33,521 What choice do we have if we can't find Chen Zhen? 690 01:42:34,189 --> 01:42:37,734 I have always been respectful to you Jingwu people. 691 01:42:37,859 --> 01:42:40,820 But I really don't have any other choice, I have to arrest you. 692 01:42:40,945 --> 01:42:43,823 - You're really going to arrest us all? - Of course. 693 01:42:43,948 --> 01:42:47,702 Not only are we going to sue you, but we're also going to shut you down! 694 01:42:47,827 --> 01:42:49,996 The name 'Jingwu' will never be allowed here again. 695 01:42:50,121 --> 01:42:51,831 That's outrageous! 696 01:42:51,956 --> 01:42:53,958 Are you Japanese above the law or something? 697 01:42:54,084 --> 01:42:56,628 Ha! We make the law in this Concession! 698 01:42:56,753 --> 01:43:00,048 Don't blame me. You have only Chen Zhen to blame! 699 01:43:00,173 --> 01:43:02,926 What kind of coward hides away like this? 700 01:43:04,552 --> 01:43:08,098 If he were a real man and brother, he would turn himself in. 701 01:43:13,144 --> 01:43:14,687 I'm Chen Zhen! 702 01:44:26,050 --> 01:44:30,513 I may not be that well educated, but please don't try to fool me. 703 01:44:31,556 --> 01:44:34,767 If I walk back out there and turn myself in, 704 01:44:34,893 --> 01:44:38,021 will the Jingwu School stay open? 705 01:44:42,859 --> 01:44:44,402 Will it? 706 01:44:49,282 --> 01:44:51,284 I promise you that it will. 707 01:44:51,409 --> 01:44:54,287 Don't forget that I'm Chinese, too. 708 01:45:11,638 --> 01:45:13,848 Listen to me! 709 01:45:13,973 --> 01:45:17,769 I, Chen Zhen, will pay for my actions with my life. 710 01:45:17,894 --> 01:45:19,938 But it will never jeopardise the Jingwu School. 711 01:45:20,063 --> 01:45:22,065 Yes, yes. Of course. Of course. 712 01:45:26,152 --> 01:45:33,701 Who says that chivalry is dead? 713 01:45:34,118 --> 01:45:41,459 Who says to live is always best? 714 01:45:59,560 --> 01:46:03,522 Here goes a true hero 715 01:46:03,731 --> 01:46:11,739 who cares hot what lies for him ahead 58428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.