Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,076 --> 00:02:00,036
I'm too late.
2
00:02:05,667 --> 00:02:07,669
Mr Chen, you're back.
3
00:02:09,337 --> 00:02:12,924
- Where are the others?
- They all went to the funeral.
4
00:02:14,509 --> 00:02:16,678
- Lend me an umbrella.
- Sure.
5
00:03:29,751 --> 00:03:31,377
Master.
6
00:03:31,502 --> 00:03:33,671
Master!
7
00:03:36,758 --> 00:03:37,967
Master!
8
00:03:39,385 --> 00:03:40,595
Master!
9
00:03:42,054 --> 00:03:44,557
Chen Zhen, the Master is dead now.
10
00:03:44,682 --> 00:03:45,892
Master!
11
00:03:46,893 --> 00:03:48,686
Chen Zhen. Chen Zhen!
12
00:03:48,811 --> 00:03:49,979
Master.
13
00:03:54,776 --> 00:03:56,819
Chen Zhen! Chen Zhen!
14
00:03:56,944 --> 00:03:58,738
- Stop acting like this!
- Master...
15
00:04:04,619 --> 00:04:06,662
Take him back to rest.
16
00:04:06,788 --> 00:04:08,122
Understood.
17
00:04:42,949 --> 00:04:48,746
HAN YING-CHIEH, HUANG CHUNG-HSIN,
WEI PING-AO, TIEN FUNG
18
00:04:49,622 --> 00:04:55,503
KAM SHAN, TONY LIU,
MARIA YI, LEE QUIN, LO WEI
19
00:04:56,546 --> 00:05:02,385
CHENG FU CHING, LEE YING-CHI, JUN KATSUMURA,
RIKI HASHIMOTO, LAW MEI, JUN GAR
20
00:05:03,553 --> 00:05:06,222
Set Decoration by CHIN HSIN
Make-up by CHAN KOK-HUNG
21
00:05:06,305 --> 00:05:09,392
Lighting by CHENG HUI-JAN
Costumes by CHU SHENG-SHI
22
00:06:08,784 --> 00:06:10,619
Here, have some food.
23
00:06:14,164 --> 00:06:16,333
You have to eat, it's been two days.
24
00:06:17,293 --> 00:06:21,547
Our master has died. I understand
the pain you must be feeling.
25
00:06:22,715 --> 00:06:25,092
But you're torturing yourself like this.
26
00:06:26,010 --> 00:06:28,679
Have you thought about how I feel?
27
00:06:34,518 --> 00:06:37,104
Will you please listen to me
and have some food?
28
00:07:11,972 --> 00:07:16,518
- He still won't eat anything?
- No. Could you try talking to him?
29
00:07:22,608 --> 00:07:26,111
Why won't you eat?
You need to think about your health.
30
00:07:26,236 --> 00:07:29,281
Our master has passed away.
We're all deeply saddened.
31
00:07:29,406 --> 00:07:32,826
But there's nothing we can do.
You need to move on.
32
00:07:35,162 --> 00:07:37,623
Can stomach problems kill a person?
33
00:07:38,707 --> 00:07:42,753
Master had stomach problems at first,
but he later caught a cold.
34
00:07:43,837 --> 00:07:46,507
Can a common cold kill someone?
35
00:07:53,639 --> 00:07:55,182
Tell me the truth!
36
00:07:56,058 --> 00:07:58,477
What exactly did our master die of?
37
00:07:59,478 --> 00:08:01,480
That's what the doctor said.
38
00:08:01,605 --> 00:08:04,316
He died of a stomach problem
that turned into a cold.
39
00:08:04,441 --> 00:08:06,026
I don't believe it!
40
00:08:07,236 --> 00:08:09,947
Master was in such good health.
41
00:08:10,072 --> 00:08:12,491
How could he just die like that?
42
00:08:12,616 --> 00:08:14,785
- He must've been murdered!
- Brother...
43
00:08:19,623 --> 00:08:21,083
Calm down.
44
00:08:21,208 --> 00:08:24,461
We all have suspicions
regarding his cause of death.
45
00:08:24,586 --> 00:08:28,215
But for the sake of Master's reputation,
we cannot make wild accusations.
46
00:08:28,340 --> 00:08:31,718
- We must investigate.
- I'll get to the bottom of it!
47
00:08:31,844 --> 00:08:34,888
Of course you will.
But it's not just on you.
48
00:08:35,013 --> 00:08:39,017
We all have a role to play. Tomorrow
marks seven days since his death.
49
00:08:39,143 --> 00:08:41,478
There will be plenty of guests
coming over.
50
00:08:41,603 --> 00:08:45,190
You have to pull yourself together.
Go get some rest.
51
00:08:45,315 --> 00:08:49,653
Huo Yuanjia was a great mentor
to our martial arts community.
52
00:08:49,778 --> 00:08:53,157
He was the definition of chivalry.
53
00:08:53,282 --> 00:08:55,784
This is something we all know.
54
00:08:57,244 --> 00:09:00,164
I had known Brother Yuanjia
for 30 years.
55
00:09:01,206 --> 00:09:03,667
What I admired most about him
56
00:09:03,792 --> 00:09:07,880
was his hard work in founding
the Jingwu Martial Arts School.
57
00:09:09,590 --> 00:09:15,471
He encountered many obstacles
travelling through the country,
58
00:09:15,596 --> 00:09:18,474
spending all he possessed,
59
00:09:18,599 --> 00:09:21,810
devoting all his heart,
60
00:09:21,935 --> 00:09:23,979
and even his life.
61
00:09:24,563 --> 00:09:28,108
I remember the words
he used to say,
62
00:09:28,233 --> 00:09:31,737
which also formed the foundation
of the Jingwu School.
63
00:09:33,447 --> 00:09:38,494
"The main purpose of martial arts is
to strengthen the mind and body,
64
00:09:38,619 --> 00:09:41,205
"not to fight for strength and power."
65
00:09:42,331 --> 00:09:45,167
He was against the division of factions,
66
00:09:45,292 --> 00:09:51,548
and he hoped that all martial artists
would unite in their efforts
67
00:09:51,673 --> 00:09:54,009
to strengthen their bodies
and love their country.
68
00:09:55,469 --> 00:10:02,434
I truly believe we should always
remember Grandmaster Huo,
69
00:10:02,559 --> 00:10:07,898
and follow his beliefs
to promote the martial arts,
70
00:10:08,023 --> 00:10:13,612
so that every Chinese
may possess a strong body,
71
00:10:13,737 --> 00:10:19,243
be able to serve society,
win glory for the country,
72
00:10:19,368 --> 00:10:23,372
and protect the well-being
of future generations.
73
00:10:24,957 --> 00:10:28,544
He has unfortunately left us,
74
00:10:28,669 --> 00:10:32,089
just as the Jingwu School
is starting to make its mark.
75
00:10:33,423 --> 00:10:37,302
Thinking of his contribution
to the martial arts community
76
00:10:37,427 --> 00:10:41,265
and all his acts of chivalry
and seeking justice,
77
00:10:41,390 --> 00:10:44,726
this is truly a great loss for us all.
78
00:10:44,851 --> 00:10:47,938
Let us now pay tribute
to the Great Warrior Huo.
79
00:10:48,063 --> 00:10:51,066
I will now ask everyone
to observe three minutes' silence.
80
00:10:58,115 --> 00:11:02,452
- Welcome.
- Looks like we've come at the right time.
81
00:11:03,745 --> 00:11:06,790
- And you are...?
- I'm Mr Hu.
82
00:11:06,915 --> 00:11:10,335
I'm the interpreter for Hiroshi Suzuki,
master of Hongkou dojo.
83
00:11:10,460 --> 00:11:13,880
- I've brought you something on his behalf.
- Certainly.
84
00:11:27,436 --> 00:11:29,521
What can I do for you?
85
00:11:29,646 --> 00:11:33,150
Master Suzuki has asked me
to present something to you.
86
00:11:33,275 --> 00:11:34,693
I see.
87
00:11:44,286 --> 00:11:46,121
"Sick Man of Asia"?
88
00:11:48,498 --> 00:11:51,209
- What is the meaning of this?
- The meaning?
89
00:11:52,336 --> 00:11:53,837
Isn't it obvious?
90
00:11:53,962 --> 00:11:56,923
Since all the martial arts practitioners
are here today,
91
00:11:57,049 --> 00:11:59,885
Grandmaster Suzuki wanted
to give you this special art piece.
92
00:12:03,055 --> 00:12:05,474
May I ask if you are Chinese?
93
00:12:06,433 --> 00:12:10,520
Well, my type of Chinese
and your type of Chinese aren't the same.
94
00:12:15,025 --> 00:12:17,027
There's no need to be defiant.
95
00:12:17,152 --> 00:12:19,613
If we were scared,
we wouldn't have come.
96
00:12:19,738 --> 00:12:22,532
We know that all your martial artists
are present today,
97
00:12:22,658 --> 00:12:25,202
so we have come deliberately
to challenge you.
98
00:12:26,119 --> 00:12:29,498
How does that sound?
Anyone dare to take up the challenge?
99
00:12:31,958 --> 00:12:33,418
Jiaqi!
100
00:12:50,102 --> 00:12:52,104
Make some space, everyone.
101
00:12:52,229 --> 00:12:55,190
Two of my friends would like
to show you how it's done.
102
00:12:55,315 --> 00:12:57,818
So, then, does anyone have the guts
to come forward?
103
00:13:03,407 --> 00:13:07,035
You all practise your martial art
every day like it's a real skill.
104
00:13:07,160 --> 00:13:11,707
Why are you all too scared
to show yourselves now, huh?
105
00:13:18,463 --> 00:13:21,258
Does no one dare to come forward?
106
00:13:35,689 --> 00:13:37,441
Don't fight!
107
00:13:40,193 --> 00:13:44,614
- So, Mr...?
-You can call me Mr Hu.
108
00:13:46,700 --> 00:13:50,120
Mr Hu, here we follow
our master's legacy.
109
00:13:50,245 --> 00:13:52,706
We practise martial arts
to make our bodies stronger,
110
00:13:52,831 --> 00:13:54,583
not to fight with others.
111
00:13:54,708 --> 00:13:58,128
That's why disciples of the Jingwu School
won't come forward to fight.
112
00:14:00,046 --> 00:14:04,092
Oh? So, you're conceding, then?
113
00:14:07,012 --> 00:14:09,055
Hey, if anyone here can defeat me,
114
00:14:09,181 --> 00:14:11,725
I'll eat the paper that
"Sick Man of Asia" is written on.
115
00:14:12,768 --> 00:14:16,521
My Japanese friend here says that
if someone here can defeat them,
116
00:14:16,646 --> 00:14:21,151
he is willing to eat the paper that
"Sick Man of Asia" is written on.
117
00:14:21,276 --> 00:14:24,446
So, how does that sound?
Is anyone up for a fight?
118
00:14:25,864 --> 00:14:28,074
If no one from the Jingwu School dares,
119
00:14:28,200 --> 00:14:31,244
maybe someone from another school
can step up?
120
00:14:31,369 --> 00:14:33,121
What do you think?
121
00:14:34,748 --> 00:14:36,583
Do you want to take up the challenge?
122
00:14:37,584 --> 00:14:40,587
Don't be so defiant, young man.
123
00:14:40,712 --> 00:14:45,342
You lot are just useless
"sick men of Asia".
124
00:14:45,467 --> 00:14:46,885
Chen Zhen!
125
00:14:50,430 --> 00:14:52,557
Don't let him get to you.
126
00:14:55,435 --> 00:14:57,521
Why so shy?
127
00:14:57,646 --> 00:15:00,816
Go on, fight us if you have the guts.
128
00:15:03,944 --> 00:15:07,781
I'll tell you what, come and challenge us
if you ever feel brave enough.
129
00:15:07,906 --> 00:15:11,159
The Hongkou dojo fighters
will be ready for you any time.
130
00:15:11,284 --> 00:15:12,744
Let's go!
131
00:15:23,547 --> 00:15:27,384
It's outrageous! Disgraceful!
Isn't this intimidation?
132
00:15:29,386 --> 00:15:32,055
Brother Fan,
why didn't you let us fight them?
133
00:15:33,056 --> 00:15:35,517
If it had been just me,
I would've hit him.
134
00:15:37,102 --> 00:15:40,730
But our master taught us
to never stir up trouble.
135
00:15:50,448 --> 00:15:52,450
KITO STYLE
136
00:16:25,859 --> 00:16:28,153
Hey, who are you looking for?
137
00:16:30,822 --> 00:16:34,284
I'm looking for your master,
Hiroshi Suzuki.
138
00:16:37,120 --> 00:16:40,457
Master Suzuki isn't here.
What do you want to see him about?
139
00:16:42,667 --> 00:16:44,961
I have something to return to him.
140
00:16:53,553 --> 00:16:55,221
SICK MAN OF ASIA
141
00:17:06,232 --> 00:17:09,277
That's brave of you.
You've got some guts.
142
00:17:10,820 --> 00:17:14,282
I'm the weakest of the Jingwu disciples.
143
00:17:21,122 --> 00:17:25,126
I'd like to know what it feels like
to be beaten by Japanese fists.
144
00:17:40,016 --> 00:17:44,813
I guess you must be tired of living, then.
I'm going to teach you a lesson today.
145
00:17:45,397 --> 00:17:46,898
Fine.
146
00:17:47,023 --> 00:17:48,900
Is it going to be you alone?
147
00:17:50,485 --> 00:17:52,278
Or all of you together?
148
00:17:52,404 --> 00:17:54,823
My skills are more than enough
to make you suffer.
149
00:18:08,586 --> 00:18:10,380
I'll take him!
150
00:18:42,746 --> 00:18:44,164
Surround him!
151
00:21:37,837 --> 00:21:39,714
Don't move!
152
00:23:58,311 --> 00:24:00,646
Let me tell you something.
153
00:24:00,772 --> 00:24:04,776
We Chinese are not "sick men"!
154
00:24:56,411 --> 00:24:57,870
Eat!
155
00:25:02,959 --> 00:25:05,461
This time, your punishment
is to eat paper.
156
00:25:06,462 --> 00:25:09,173
Next time, you'll be eating glass!
157
00:25:33,990 --> 00:25:36,576
What are you doing?
Are you crazy?
158
00:25:39,328 --> 00:25:41,330
Where are you from?
159
00:25:46,544 --> 00:25:48,296
Here is good, thanks.
160
00:25:53,718 --> 00:25:57,013
HONGKOU DOJO
OF IMPERIAL JAPAN
161
00:26:12,111 --> 00:26:13,529
Disgraceful!
162
00:26:13,654 --> 00:26:17,200
How dare these people
come into our home like this?
163
00:26:28,002 --> 00:26:29,837
What's his name?
164
00:26:32,965 --> 00:26:36,427
Master, I know this man.
His name is Chen Zhen.
165
00:26:36,552 --> 00:26:39,180
He was Huo Yuanjia's favourite student.
166
00:26:42,391 --> 00:26:45,603
I ask you: are we, martial artists
from the great Empire of Japan,
167
00:26:45,728 --> 00:26:47,563
going to stand for such bullying?
168
00:26:48,481 --> 00:26:51,609
We, martial artists from the great
Empire of Japan, will never be bullied!
169
00:26:51,734 --> 00:26:55,696
Yes, martial arts from the great
Empire of Japan are the best in the world.
170
00:26:57,114 --> 00:26:58,658
I'll let you decide.
171
00:26:59,742 --> 00:27:02,703
- What should we do about this?
- We shall seek revenge!
172
00:27:02,828 --> 00:27:05,498
Yes, revenge, that's right.
173
00:27:05,623 --> 00:27:08,751
- We must seek revenge.
- Agreed!
174
00:27:12,713 --> 00:27:16,717
Then, go and destroy the Jingwu School!
Don't bother returning unless you win!
175
00:27:16,842 --> 00:27:18,761
- Go, now!
- Yes, Master.
176
00:27:18,886 --> 00:27:20,555
Let's go.
177
00:27:53,254 --> 00:27:55,464
Hey, where are you going?
178
00:27:55,590 --> 00:27:58,593
- Can I go in and have a look?
- No. Read the sign.
179
00:28:11,689 --> 00:28:13,441
What about that dog?
180
00:28:14,567 --> 00:28:16,819
We can't stop foreigners' dogs.
181
00:28:25,453 --> 00:28:27,538
Come here, country boy.
182
00:28:34,837 --> 00:28:39,008
Do you really want to go in?
183
00:28:39,133 --> 00:28:40,551
Fine.
184
00:28:40,676 --> 00:28:44,305
If you get down on all fours,
you can pretend to be a Japanese dog.
185
00:28:44,430 --> 00:28:47,266
Then ['ll take you inside.
How's that?
186
00:29:22,885 --> 00:29:25,930
- Let's go.
- Come on, let's go.
187
00:30:16,313 --> 00:30:18,274
Hey, what are you doing here?
188
00:30:58,856 --> 00:31:02,151
What gives you the right
to start a fight in our home?
189
00:31:08,741 --> 00:31:10,534
Hey, what's going on?
190
00:31:12,203 --> 00:31:14,413
Why are you fighting us?
191
00:31:19,543 --> 00:31:21,504
- Smash everything up.
- Yes, sir!
192
00:32:39,039 --> 00:32:40,708
Stop fighting! Stop fighting!
193
00:33:00,311 --> 00:33:02,354
Stop disrespecting my master!
194
00:33:22,666 --> 00:33:24,335
Stop!
195
00:33:26,337 --> 00:33:28,172
Alright, that's enough.
196
00:33:29,882 --> 00:33:32,635
We're leaving.
Back to our dojo.
197
00:33:33,844 --> 00:33:37,514
You see? This is just the start.
198
00:33:37,640 --> 00:33:40,851
You have three days to hand
Chen Zhen over to us.
199
00:33:40,976 --> 00:33:43,896
Otherwise, we'll report you
to the consulate, seal your doors,
200
00:33:44,021 --> 00:33:46,482
and let them arrest all of you!
201
00:33:46,607 --> 00:33:48,442
- Time to go.
- Let's go.
202
00:34:05,209 --> 00:34:08,212
Brother! Brother!
Help him get up!
203
00:34:19,264 --> 00:34:20,683
Master...
204
00:34:21,642 --> 00:34:26,897
If you'd been with us today,
we wouldn't have been beaten like this.
205
00:34:38,659 --> 00:34:41,120
They want us to hand over Chen Zhen.
206
00:34:41,245 --> 00:34:43,664
It must be his hot temper
that got us into trouble again.
207
00:34:44,623 --> 00:34:46,625
Don't blame him yet, Brother Fan.
208
00:34:46,750 --> 00:34:49,461
Wait until he comes back
and ask him for the whole story.
209
00:34:49,586 --> 00:34:51,130
Look, he's back!
210
00:34:58,012 --> 00:35:00,097
- Brother Fan...
- You're back.
211
00:35:01,473 --> 00:35:03,183
This is all your fault.
212
00:35:03,308 --> 00:35:07,187
You've been out all day.
Where have you been?
213
00:35:07,938 --> 00:35:11,233
Did you stir up some trouble
at the Hongkou dojo?
214
00:35:12,651 --> 00:35:15,988
So, you let your anger out
and became the hero!
215
00:35:16,113 --> 00:35:18,365
But look at how badly
we were beaten up.
216
00:35:18,490 --> 00:35:21,201
Why didn't you tell us
you were going there?
217
00:35:27,124 --> 00:35:30,461
Tell me, is the guiding principle
of martial arts here at Jingwu School
218
00:35:30,586 --> 00:35:32,755
to strengthen our bodies
and love our country...
219
00:35:34,590 --> 00:35:37,217
...or is it to fight with others
and make trouble?
220
00:35:38,469 --> 00:35:41,180
Then why didn't you tell us
you were going there?
221
00:35:41,305 --> 00:35:44,308
A few dozen Japanese
just came in and beat us up.
222
00:35:44,433 --> 00:35:46,351
They've given us three days
to hand you over.
223
00:35:46,477 --> 00:35:48,729
What do you think we should do?
224
00:35:48,854 --> 00:35:51,023
It's his mess. Let him clean this up.
225
00:35:51,148 --> 00:35:53,025
How can you say that?
226
00:35:53,150 --> 00:35:55,736
What should we do instead?
W ait for our doors to be sealed?
227
00:35:55,861 --> 00:35:58,405
Not just that,
they're going to arrest us all.
228
00:35:59,531 --> 00:36:02,826
Help us, Brother Fan.
We can't just hand him over.
229
00:36:02,951 --> 00:36:05,162
But, of course, we can't implicate
everyone else.
230
00:36:08,499 --> 00:36:10,793
Of course we won't hand him over.
231
00:36:10,918 --> 00:36:13,921
If we hand him over,
he'll be a dead man.
232
00:36:14,046 --> 00:36:16,215
There's only one way out of this.
He has to run.
233
00:36:16,340 --> 00:36:20,010
- Leave Shanghai.
- That's right.
234
00:36:20,135 --> 00:36:21,845
You have to leave Shanghai.
235
00:36:21,970 --> 00:36:24,389
- I'm not leaving.
- Why?
236
00:36:24,515 --> 00:36:26,892
I don't want to get anyone in trouble.
237
00:36:28,185 --> 00:36:30,187
We know you're trying to be selfless.
238
00:36:30,312 --> 00:36:33,065
But you must also consider
the danger you're in.
239
00:36:33,190 --> 00:36:35,192
You really need to go.
240
00:36:35,317 --> 00:36:37,486
- I'm not going.
- You must go.
241
00:36:37,611 --> 00:36:39,696
Brother, you must leave this place.
242
00:36:39,822 --> 00:36:42,199
Even though the Concession
is controlled by the Japanese,
243
00:36:42,324 --> 00:36:43,826
as long as they can't catch you,
244
00:36:43,951 --> 00:36:47,538
they can't really do anything to us
without any evidence.
245
00:36:47,663 --> 00:36:51,500
What I said were just words of anger.
We're all brothers.
246
00:36:51,625 --> 00:36:53,961
I obviously can't let you die like that.
247
00:37:16,233 --> 00:37:17,901
Why are you refusing to leave?
248
00:37:18,026 --> 00:37:21,238
Is it because you think
this will make you look like a hero?
249
00:37:22,447 --> 00:37:24,700
None of us is afraid
of getting into trouble for you.
250
00:37:24,825 --> 00:37:27,286
Why do you have to be so stubborn?
251
00:37:31,248 --> 00:37:33,125
Brother Chen, just go!
252
00:37:33,250 --> 00:37:36,503
- We really won't blame you.
- That's true.
253
00:37:36,628 --> 00:37:38,797
- Just go.
- We won't blame you.
254
00:37:41,925 --> 00:37:46,805
Have you forgotten everything
Master taught us?
255
00:37:49,558 --> 00:37:52,477
You know very well why our master
founded the Jingwu School.
256
00:37:52,603 --> 00:37:56,148
Now he's no longer here,
the responsibility lies with us.
257
00:37:56,273 --> 00:37:59,318
If not for your sake,
then do it for the Jingwu School.
258
00:37:59,443 --> 00:38:01,904
Why are you making
such an unnecessary sacrifice?
259
00:38:03,155 --> 00:38:06,158
As the most senior leader,
I command you to leave tomorrow.
260
00:38:09,036 --> 00:38:10,579
- Brother Xu.
-Yes?
261
00:38:10,704 --> 00:38:13,207
Buy him a ticket
for the first train tomorrow.
262
00:39:03,715 --> 00:39:06,134
Why haven't you gone to sleep yet?
263
00:39:07,427 --> 00:39:09,429
- Is everything packed?
- Yes, all packed.
264
00:39:16,186 --> 00:39:19,731
I was hoping to finally marry you
and have a great wedding.
265
00:39:23,068 --> 00:39:25,904
How was I to know
it would turn out this way?
266
00:39:26,029 --> 00:39:28,448
I don't care what our wedding
may look like.
267
00:39:28,573 --> 00:39:30,534
When things settle down,
268
00:39:30,659 --> 00:39:34,204
we can always come back to Shanghai
and celebrate here, right?
269
00:39:36,707 --> 00:39:39,167
I've let my fellow brothers down.
270
00:39:40,127 --> 00:39:43,130
Don't think like that.
No one blames you.
271
00:39:43,797 --> 00:39:47,926
You have to catch the first train
tomorrow. Go and get some sleep.
272
00:39:48,051 --> 00:39:50,470
This is the last night before I leave.
273
00:39:52,514 --> 00:39:55,058
I'd like to spend some more time
with our master.
274
00:40:16,288 --> 00:40:18,290
You should go to bed.
275
00:41:56,346 --> 00:42:00,225
- Did anyone see you?
- No, they're all asleep.
276
00:42:00,350 --> 00:42:02,144
- Did you get it?
- Yes, I got it.
277
00:42:02,269 --> 00:42:04,438
Mr Hu told us to get out of here
straight away.
278
00:42:04,563 --> 00:42:07,774
If they find out that Huo Yuanjia died
from eating this,
279
00:42:07,899 --> 00:42:09,985
we'll all be suspects.
280
00:42:10,110 --> 00:42:12,446
Why would Mr Hu want us to leave?
281
00:42:12,571 --> 00:42:15,657
He said that now Huo has died,
we've had our revenge.
282
00:42:15,782 --> 00:42:17,784
Why stay longer and risk
getting killed?
283
00:42:24,583 --> 00:42:26,668
Tomorrow morning,
you'll say you're going back home.
284
00:42:26,793 --> 00:42:30,172
And I'll quit.
We'll be gone without leaving a trace.
285
00:42:39,014 --> 00:42:41,016
- S0, you're Japanese.
- Yes.
286
00:42:41,975 --> 00:42:47,522
- I came here to take Huo Yuanjia's life.
- Why would you admit that?
287
00:42:47,647 --> 00:42:51,109
What are you afraid of?
I'm not scared of his Mizong kung fu.
288
00:42:52,110 --> 00:42:54,821
I kKnow you're one
of Huo Yuanjia's best students.
289
00:42:55,697 --> 00:42:58,158
Let's test your kung fu skills, then.
290
00:43:45,539 --> 00:43:47,290
Steward Feng.
291
00:43:48,833 --> 00:43:50,627
Stop hiding.
292
00:43:55,966 --> 00:43:57,384
Steward Feng!
293
00:44:00,512 --> 00:44:02,055
Show yourself!
294
00:44:30,333 --> 00:44:31,918
Get back here!
295
00:44:38,758 --> 00:44:41,094
Why did you kill our master?
296
00:44:41,761 --> 00:44:44,848
Why did you kill our master? Why?
297
00:44:47,559 --> 00:44:49,811
Why on earth would you Kill
our master?
298
00:45:30,685 --> 00:45:33,396
MASTER WAS POISONED WITH THESE.
I HAVEN'T FOUND WHO DID IT YET.
299
00:45:33,521 --> 00:45:35,357
BUT I WILL AVENGE HIS DEATH.
CHEN ZHEN
300
00:45:44,574 --> 00:45:47,369
Brother Fan! Brother Fan!
301
00:45:53,833 --> 00:45:55,835
Brother Fan! Brother Fan!
302
00:45:56,753 --> 00:45:58,380
Come quick!
303
00:46:08,682 --> 00:46:11,726
You won't believe this.
I saw it with my own eyes.
304
00:46:11,851 --> 00:46:16,231
Two people hanging from a lamp post.
305
00:46:16,356 --> 00:46:18,733
I swear I saw them.
It was terrifying.
306
00:46:18,858 --> 00:46:21,236
It's down that back alley.
307
00:46:21,361 --> 00:46:23,697
- What's going on?
- I was on my way back.
308
00:46:23,822 --> 00:46:26,408
I saw two people hanging
from a lamp post in the back alley.
309
00:46:26,533 --> 00:46:29,994
Guess who it was.
It was Steward Feng and Chef Tian!
310
00:46:32,205 --> 00:46:34,624
Are you sure you saw them clearly?
Was it really Steward Feng?
311
00:46:34,749 --> 00:46:38,128
I saw them very clearly.
It was Steward Feng and Chef Tian.
312
00:46:38,253 --> 00:46:40,296
Why would I lie to you?
313
00:46:42,632 --> 00:46:44,467
Let's go and have a look.
314
00:46:46,886 --> 00:46:48,680
What's going on, Brother Fan?
315
00:46:48,805 --> 00:46:50,682
Steward Feng and Chef Tian
have been killed.
316
00:46:50,807 --> 00:46:52,642
We're going to take a look.
317
00:47:16,916 --> 00:47:18,126
See, I wasn't lying.
318
00:47:29,637 --> 00:47:33,057
- What do we do?
- Let's discuss it when we get back.
319
00:47:33,183 --> 00:47:34,684
Let's go.
320
00:47:38,521 --> 00:47:41,024
- Quick, get a car.
- Yes, sir.
321
00:47:41,733 --> 00:47:45,612
Their faces were horrifying.
It looked like they'd been in a fight.
322
00:47:46,946 --> 00:47:48,823
Who are they going to blame for this?
323
00:47:48,948 --> 00:47:51,284
I don't know if the Jingwu School
will be implicated.
324
00:47:52,285 --> 00:47:55,121
I wouldn't think so.
None of us knows who did it.
325
00:47:55,246 --> 00:47:57,457
Hey, don't be so sure.
326
00:47:57,582 --> 00:47:59,834
Both of them were working at Jingwu.
327
00:47:59,959 --> 00:48:03,421
So? What does that imply?
We certainly haven't killed them.
328
00:48:03,546 --> 00:48:06,841
It happened inside the Concession.
There'll definitely be trouble.
329
00:48:06,966 --> 00:48:10,887
The main thing now is to find out
who on earth did this.
330
00:48:13,640 --> 00:48:17,352
I think this is... Brother Chen's doing.
331
00:48:17,477 --> 00:48:19,562
- What?
- How could it be him?
332
00:48:20,355 --> 00:48:24,651
He left me a note saying that
our master was poisoned with biscuits.
333
00:48:26,110 --> 00:48:28,988
We don't know where
he's hiding now, though.
334
00:48:29,989 --> 00:48:32,408
Hiding is no solution.
We need to solve this.
335
00:48:32,534 --> 00:48:34,035
He's always like this.
336
00:48:34,160 --> 00:48:36,496
Why can't he just talk to us
before he does these things?
337
00:48:36,621 --> 00:48:39,415
We need to find him and bring him back.
338
00:48:39,541 --> 00:48:43,086
Where do we find him
in a city like Shanghai?
339
00:48:45,922 --> 00:48:48,758
Brother Chen isn't that familiar
with Shanghai yet.
340
00:48:48,883 --> 00:48:51,636
Tell everyone to split up
and look for him.
341
00:48:51,761 --> 00:48:53,930
We must find him.
342
00:48:56,015 --> 00:49:00,395
As for a solution...
let's discuss it once we find him.
343
00:50:32,946 --> 00:50:34,614
Who's that?
344
00:50:41,871 --> 00:50:43,539
It's me.
345
00:50:53,591 --> 00:50:55,593
I figured you'd be here.
346
00:50:58,137 --> 00:51:00,431
We all agreed that
hiding won't solve anything.
347
00:51:00,556 --> 00:51:02,934
They're looking for you
so we can discuss it together.
348
00:51:03,893 --> 00:51:05,687
I'm not going back.
349
00:51:07,772 --> 00:51:10,608
No one knows that
you killed anyone yet.
350
00:51:10,733 --> 00:51:12,777
Why hide here and suffer alone?
351
00:51:14,153 --> 00:51:17,073
Let's go back and discuss
what to do next.
352
00:51:21,536 --> 00:51:23,079
I'm not hiding.
353
00:51:27,166 --> 00:51:29,168
I just don't want anyone
to get into trouble.
354
00:51:29,293 --> 00:51:31,170
So, what are you going to do?
355
00:51:33,172 --> 00:51:35,008
I have a plan.
356
00:51:38,469 --> 00:51:42,932
- I've already made up my mind.
- Can you tell me what your plan is?
357
00:51:47,729 --> 00:51:49,689
You can't even tell me?
358
00:52:11,419 --> 00:52:13,421
We grew up together.
359
00:52:14,547 --> 00:52:18,092
For the past decade, you've always
talked to me first about everything.
360
00:52:19,218 --> 00:52:20,636
What's changed?
361
00:52:21,721 --> 00:52:23,139
I haven't changed.
362
00:52:25,433 --> 00:52:28,811
You say you haven't changed,
but why won't you talk to me?
363
00:52:30,229 --> 00:52:33,524
You should know
how much I care for you.
364
00:52:41,866 --> 00:52:46,454
Do you believe me when I say
I still love you as much as I used to?
365
00:52:50,792 --> 00:52:52,752
I do.
366
00:52:53,669 --> 00:52:55,630
Then don't ask too many questions.
367
00:53:19,570 --> 00:53:22,156
Do you remember all the plans
we had for the future?
368
00:53:22,281 --> 00:53:23,866
Yes, I remember.
369
00:53:25,868 --> 00:53:28,454
We hoped to carry on
our master's legacy
370
00:53:28,579 --> 00:53:31,082
and make the Jingwu School
a global success.
371
00:53:32,625 --> 00:53:36,921
We would have a lovely home.
With two children.
372
00:53:38,089 --> 00:53:40,091
A boy and a qirl.
373
00:53:41,300 --> 00:53:44,512
Every day you'd go to the school
and teach the students martial arts.
374
00:53:45,721 --> 00:53:50,476
I would manage the household
before picking you up from the school.
375
00:53:51,269 --> 00:53:53,771
Then we would go and pick up
the children together.
376
00:53:55,022 --> 00:53:57,650
Do you think our dream
could still come true?
377
00:54:00,319 --> 00:54:01,988
I hope so.
378
00:54:05,741 --> 00:54:10,454
As long as you stay the same,
our dreams could all come true.
379
00:54:11,122 --> 00:54:13,958
You know me.
Of course it'll work out.
380
00:54:14,083 --> 00:54:15,960
You're so good to me.
381
00:54:16,085 --> 00:54:20,923
Except for our master,
you're the most important person in my life.
382
00:54:32,393 --> 00:54:34,020
Do you mean that?
383
00:55:32,119 --> 00:55:35,122
Can you tell me now
what your plans are?
384
00:55:51,264 --> 00:55:53,391
Why are you not saying anything?
385
00:55:55,935 --> 00:56:00,815
Trust me. When this is all over,
I'll take you anywhere you like.
386
00:56:00,940 --> 00:56:02,984
Where would we go?
387
00:56:07,488 --> 00:56:10,241
Anywhere we want to be.
388
00:56:13,411 --> 00:56:16,122
We could make our dreams come true.
389
00:56:26,799 --> 00:56:28,884
Do you know a Mr Hu?
390
00:56:30,303 --> 00:56:31,679
Mr Hu?
391
00:56:33,014 --> 00:56:35,558
He has something to do
with our master's death.
392
00:56:37,351 --> 00:56:40,187
The interpreter who caused trouble
that day, wasn't his name Mr Hu?
393
00:56:40,313 --> 00:56:42,732
Could he have something to do with it?
394
00:56:57,538 --> 00:56:58,956
Master...
395
00:57:02,126 --> 00:57:05,129
Something awful has happened.
396
00:57:07,548 --> 00:57:09,633
Come and tell me inside.
397
00:57:21,562 --> 00:57:24,857
- S0, what is it?
- Have you read the newspaper today?
398
00:57:24,982 --> 00:57:28,402
Mr Yoshida's brother
and Steward Feng were killed.
399
00:57:28,527 --> 00:57:30,946
They were found hanged
on a lamp post.
400
00:57:33,824 --> 00:57:36,786
I've read it. Take a seat.
401
00:57:44,168 --> 00:57:47,546
Master, my brother infiltrated
the Jingwu School
402
00:57:47,671 --> 00:57:49,715
to secretly learn Mizong kung fu.
403
00:57:50,549 --> 00:57:53,219
And now he's been killed.
404
00:57:53,344 --> 00:57:56,597
- We must avenge him, Master.
- We will.
405
00:57:56,722 --> 00:57:58,891
This must be the work
of the Jingwu people.
406
00:57:59,016 --> 00:58:01,060
I'll have them all killed.
407
00:58:01,185 --> 00:58:03,145
- 'l gather our people.
- Hey, wait!
408
00:58:04,480 --> 00:58:06,315
Master, if we react like this,
409
00:58:06,440 --> 00:58:09,652
it'll look like we had something
to do with Huo's death.
410
00:58:09,777 --> 00:58:14,615
- S0, what do you suggest we do?
- I think I have an idea.
411
00:58:14,740 --> 00:58:15,991
Go on.
412
00:58:16,117 --> 00:58:20,746
We can use the incident to put pressure
on the Municipal Police.
413
00:58:26,210 --> 00:58:29,088
We can force them
to hand over Chen Zhen.
414
00:58:29,213 --> 00:58:32,842
Or we'll get the Jingwu School shut down
and have all their people arrested.
415
00:58:33,968 --> 00:58:35,803
They really value their brotherhood.
416
00:58:35,928 --> 00:58:37,972
Chen Zhen won't stand
seeing his brothers suffer.
417
00:58:38,097 --> 00:58:40,099
He'll definitely take the fall for them.
418
00:58:40,599 --> 00:58:43,811
And when that happens,
Chen Zhen will be ours.
419
00:58:43,936 --> 00:58:46,105
You can punish him however you like.
420
00:58:46,230 --> 00:58:49,316
You can do whatever you like to him.
421
00:58:49,442 --> 00:58:53,237
So, what do you think?
Isn't that a great idea, Master?
422
00:58:54,155 --> 00:58:56,365
You really are a good friend
to us Japanese.
423
00:58:59,243 --> 00:59:03,122
I have always been loyal
to the Empire of Japan.
424
00:59:03,247 --> 00:59:06,500
I have, and will continue,
to dedicate my life to it.
425
00:59:06,625 --> 00:59:09,837
- Very well, go sort this out right away.
- Understood.
426
00:59:15,259 --> 00:59:17,636
We always respected Master Huo.
427
00:59:17,761 --> 00:59:20,931
And that's why we've been so kind
to you Jingwu students.
428
00:59:21,932 --> 00:59:25,936
Why are you giving me such a hard time
by causing trouble at the Hongkou dojo?
429
00:59:27,271 --> 00:59:30,816
We've not been causing trouble.
They came here first to beat us up.
430
00:59:30,941 --> 00:59:33,068
How can they turn it against us?
431
00:59:33,903 --> 00:59:36,697
If you hadn't beaten them up first,
they wouldn't have done that.
432
00:59:36,822 --> 00:59:39,909
It was them who started it!
If they hadn't sent that calligraphy...
433
00:59:41,577 --> 00:59:46,332
One more thing. How did Steward Feng
and Chef Tian die?
434
00:59:46,457 --> 00:59:49,585
- Do you know?
- No, we don't.
435
00:59:50,336 --> 00:59:54,381
- You really don't know?
- We really don't.
436
00:59:56,717 --> 00:59:59,720
Don't assume this will end well for you.
437
00:59:59,845 --> 01:00:03,349
This is a Concession,
and the Japanese are in charge here.
438
01:00:03,474 --> 01:00:07,186
If you mess with them,
you're just asking for trouble.
439
01:00:07,311 --> 01:00:10,606
As much as I want to help you,
I work for the Municipal Police.
440
01:00:10,731 --> 01:00:12,483
I can't just let this go!
441
01:00:15,778 --> 01:00:18,405
There's a man here called Chen Zhen.
Where is he?
442
01:00:20,032 --> 01:00:23,285
He hasn't returned since the fight
at the Hongkou dojo.
443
01:00:26,956 --> 01:00:29,416
Are you sure you don't know
where he is?
444
01:00:29,542 --> 01:00:32,253
We really don't know.
We're also looking for him.
445
01:00:33,504 --> 01:00:36,632
Let's be honest, shall we?
Tell me the truth.
446
01:00:36,757 --> 01:00:40,010
- I'm not someone you should mess with.
- We know that, sir.
447
01:00:40,135 --> 01:00:42,012
We're actively looking for him, too.
448
01:00:42,137 --> 01:00:45,391
None of us wants to be dragged down
because of him.
449
01:00:45,516 --> 01:00:49,853
The Consulate of Japan has ordered
the Municipal Police to take action.
450
01:00:49,979 --> 01:00:51,689
This is no joke.
451
01:00:51,814 --> 01:00:54,400
I'll give you two days
to hand Chen Zhen over to us.
452
01:00:54,525 --> 01:00:56,193
Then we'll be good.
453
01:00:56,318 --> 01:01:00,364
However, if you disobey this order,
there will be consequences.
454
01:01:00,489 --> 01:01:01,907
Let's go!
455
01:02:22,613 --> 01:02:24,114
Show us more!
456
01:03:13,706 --> 01:03:16,875
The great Empire of Japan
truly is amazing.
457
01:03:17,000 --> 01:03:19,086
Number one in the world
in everything.
458
01:03:19,211 --> 01:03:22,381
Even your dancing is top notch!
459
01:03:28,303 --> 01:03:31,223
Don't worry,
I'll take care of everything.
460
01:03:34,184 --> 01:03:37,229
Escaped? What's that about?
461
01:03:38,272 --> 01:03:41,233
Petrov was the leader
of the Russian Axe Gang.
462
01:03:41,358 --> 01:03:44,611
He's great at martial arts,
and a good friend of our master's.
463
01:03:44,737 --> 01:03:48,157
He got into a bit of trouble in Russia,
so he's seeking refuge here.
464
01:03:50,033 --> 01:03:55,706
Rest assured, you're in safe hands
under the protection of our master.
465
01:03:57,416 --> 01:04:01,962
It all be A-OK, Mr Petrov.
Cheers!
466
01:04:04,590 --> 01:04:06,341
Eh? Three shots?
467
01:04:06,467 --> 01:04:08,719
Alright, three shots, then.
468
01:04:23,025 --> 01:04:25,110
- That was fun.
- Well done.
469
01:04:29,364 --> 01:04:31,658
I think I'm drunk.
470
01:04:31,784 --> 01:04:33,535
I should go.
471
01:04:37,372 --> 01:04:41,376
- Hey, come back! You can't leave.
- You can't leave yet. Sit down!
472
01:04:41,502 --> 01:04:46,048
If you want to leave,
you have to crawl out like a dog!
473
01:04:50,219 --> 01:04:52,262
Crawl?
474
01:04:54,932 --> 01:04:56,141
Will you crawl?
475
01:04:58,477 --> 01:05:01,355
I'll do whatever you tell me to do.
476
01:05:01,480 --> 01:05:04,233
If you want me to crawl, I'll crawl.
477
01:05:06,026 --> 01:05:07,444
Great!
478
01:05:40,394 --> 01:05:42,020
Hey, get up.
479
01:05:45,482 --> 01:05:46,775
Where to?
480
01:05:47,818 --> 01:05:50,195
North Sichuan Road,
also known as Yokohama Road.
481
01:06:47,961 --> 01:06:50,589
Hey, wait a minute!
Where are you taking me?
482
01:06:50,714 --> 01:06:52,466
This is a dead end!
483
01:06:59,139 --> 01:07:00,849
What are you doing?
484
01:07:06,605 --> 01:07:08,899
I have something to ask you.
485
01:07:10,817 --> 01:07:12,819
It's you!
486
01:07:17,741 --> 01:07:20,619
I have something to ask you.
487
01:07:20,744 --> 01:07:24,456
Don't ask me! I know nothing!
488
01:07:29,086 --> 01:07:30,587
That hurt!
489
01:07:47,771 --> 01:07:51,566
I have something... to ask you.
490
01:07:52,651 --> 01:07:56,780
I know what you want to ask me.
I didn't do it.
491
01:07:58,031 --> 01:07:59,950
Fine, fine, it was me.
492
01:08:00,075 --> 01:08:02,285
But I was told to do it by someone else.
493
01:08:06,707 --> 01:08:08,709
It was Master Hiroshi Suzuki.
494
01:08:08,834 --> 01:08:11,670
He asked me to give the poison
to Steward Feng,
495
01:08:11,795 --> 01:08:13,797
so he could then give it to Chef Tian.
496
01:08:14,673 --> 01:08:17,384
Chef Tian was actually Japanese.
497
01:08:20,804 --> 01:08:24,891
Please let me go.
I'm just a minion, a dog even.
498
01:08:25,017 --> 01:08:29,312
Please spare my unworthy life.
Please, let me go.
499
01:08:48,290 --> 01:08:49,833
Why?
500
01:08:51,334 --> 01:08:53,712
Why did you have to provoke me?
501
01:09:02,846 --> 01:09:06,183
Everybody, look!
Another person's been hanged!
502
01:09:06,308 --> 01:09:10,312
Oh, no, someone's been hanged
from the lamp post! Quick! Quick!
503
01:09:10,437 --> 01:09:11,646
- Look!
- Up there!
504
01:09:21,323 --> 01:09:25,619
This Chen Zhen fellow,
first, he starts a fight in my dojo.
505
01:09:26,411 --> 01:09:28,497
And now he kills my interpreter?
506
01:09:28,622 --> 01:09:30,624
This is an insult to the Empire of Japan.
507
01:09:30,749 --> 01:09:33,794
The Concession has now become
a lawless place.
508
01:09:33,919 --> 01:09:37,756
Tell me exactly why we need
a police force like yours?
509
01:09:39,800 --> 01:09:43,220
That's a harsh accusation,
Master Suzuki.
510
01:09:44,137 --> 01:09:46,515
I gave them two days
to hand over Chen Zhen.
511
01:09:46,640 --> 01:09:49,142
I know what to do if they refuse.
512
01:09:50,143 --> 01:09:52,270
What are you going to do?
513
01:09:52,395 --> 01:09:56,316
You're Chinese.
The Chinese always help each other!
514
01:09:58,151 --> 01:10:03,406
I don't care if they're Chinese or foreign.
I'm a public servant, I follow the rules.
515
01:10:05,158 --> 01:10:07,327
I don't want to play by the rules.
516
01:10:07,452 --> 01:10:09,663
Chen Zhen is a murderer.
517
01:10:09,788 --> 01:10:11,998
You must hand him over to us
immediately!
518
01:10:13,917 --> 01:10:16,378
You can demand whatever you want,
Master Suzuki,
519
01:10:16,503 --> 01:10:19,131
but this isn't how we do things
in the police force.
520
01:10:19,256 --> 01:10:21,675
Mr Hu was indeed murdered,
521
01:10:21,800 --> 01:10:25,303
but since there's no proof,
we can't just pin it on Chen Zhen.
522
01:10:25,428 --> 01:10:26,847
You...
523
01:10:36,022 --> 01:10:40,443
I order you, with or without proof,
to hand Chen Zhen over immediately!
524
01:10:40,569 --> 01:10:44,614
If you won't...
I'll inform the Consulate!
525
01:10:48,702 --> 01:10:52,038
You're now deliberately
making things difficult for us.
526
01:10:52,789 --> 01:10:56,918
If the Municipal Police won't do anything,
I'll take care of this myself.
527
01:10:57,043 --> 01:10:59,421
We'll deal with him our own way.
528
01:11:04,551 --> 01:11:07,470
Very well, I'll see what we can do.
529
01:11:24,070 --> 01:11:28,533
I don't think we can trust them
on this matter. They're Chinese, after all.
530
01:11:28,658 --> 01:11:30,952
Go to the Consulate and file a case.
531
01:11:31,077 --> 01:11:33,705
- Be prepared if he turns up.
- Yes, sir.
532
01:11:34,372 --> 01:11:36,374
HONGKOU DOJO
OF IMPERIAL JAPAN
533
01:11:43,715 --> 01:11:45,467
One copy, please.
534
01:11:45,592 --> 01:11:48,220
The Japanese are so unreasonable
forcing me to hand over Chen Zhen.
535
01:11:48,345 --> 01:11:50,555
- How do we find him in such a big city?
- You're right.
536
01:11:52,432 --> 01:11:55,310
Forget it, sir.
Let's just do the bare minimum.
537
01:11:55,435 --> 01:11:58,188
Let's just go to the Jingwu School
and question them.
538
01:12:35,517 --> 01:12:38,687
Things are getting out of hand.
He's now killed their interpreter.
539
01:12:38,812 --> 01:12:40,647
How can we tolerate this?
540
01:12:40,772 --> 01:12:44,192
He's not just messing with the Japanese,
he's also causing me a headache.
541
01:12:44,317 --> 01:12:47,529
My hands are tied.
What would you do if you were me?
542
01:12:47,654 --> 01:12:52,659
Inspector, we really can't find him.
What do you expect us to do?
543
01:12:52,784 --> 01:12:57,622
Inspector, everyone in Shanghai
knows that you're a man of honour.
544
01:12:57,747 --> 01:13:01,960
We wouldn't dare play any tricks.
We really don't know where he's hiding.
545
01:13:02,085 --> 01:13:06,589
We both have to answer to those people.
Don't say I didn't warn you.
546
01:13:06,715 --> 01:13:10,760
If you don't hand Chen Zhen over,
you know the Japanese will go after you.
547
01:13:10,885 --> 01:13:15,807
They'll shut you down
and throw you all in jail.
548
01:13:15,932 --> 01:13:17,934
It won't be a pleasant experience.
549
01:13:18,059 --> 01:13:21,938
Inspector, even if you arrest us,
it won't change anything.
550
01:13:22,063 --> 01:13:24,357
We really have no idea where he is.
551
01:13:29,195 --> 01:13:30,697
Fine.
552
01:13:32,365 --> 01:13:34,534
I've done my best to warn you.
553
01:13:34,659 --> 01:13:37,746
You have one more day.
You'd better find him.
554
01:13:37,871 --> 01:13:39,581
You don't want to mess
with the Japanese.
555
01:13:39,706 --> 01:13:43,293
If I have to come and arrest you,
it'll be too late to beg for mercy.
556
01:13:43,418 --> 01:13:44,836
Let's go.
557
01:14:02,103 --> 01:14:05,982
Things are really getting out of hand.
What should we do?
558
01:14:06,107 --> 01:14:08,276
Let's not bother trying to find
Chen Zhen anymore.
559
01:14:08,401 --> 01:14:12,238
Finding him will be a death sentence.
I want to see what they'll dare do to us.
560
01:14:13,323 --> 01:14:15,867
To protect him,
we'll all have to pay the price.
561
01:14:15,992 --> 01:14:18,536
It's just a lawsuit!
We can't turn a brother in for that.
562
01:14:18,661 --> 01:14:20,080
Brother Fan...
563
01:14:21,331 --> 01:14:24,125
Could you come up?
I have something to tell you.
564
01:14:51,736 --> 01:14:53,363
What is it?
565
01:14:54,322 --> 01:14:56,991
Well... I wanted to ask you...
566
01:14:58,535 --> 01:15:02,664
...if they can't find Chen Zhen,
are we really going to be in trouble?
567
01:15:02,789 --> 01:15:07,293
Yes, we are. This is a Concession
where the Japanese are in charge.
568
01:15:08,586 --> 01:15:11,965
It is highly likely they will shut us down.
569
01:15:12,090 --> 01:15:15,468
But if they do find Chen Zhen,
what will happen to him?
570
01:15:15,593 --> 01:15:19,013
They'll most likely kill him.
We can't let them find him.
571
01:15:20,265 --> 01:15:22,392
But who knows where he's hiding.
572
01:15:22,517 --> 01:15:25,854
We really need to find him and tell him
to leave Shanghai immediately.
573
01:15:25,979 --> 01:15:27,397
I...
574
01:15:31,818 --> 01:15:33,653
What is it?
575
01:15:47,917 --> 01:15:49,836
You know where he is, don't you?
576
01:15:59,804 --> 01:16:02,557
This is a matter of life and death.
577
01:16:02,682 --> 01:16:06,311
If you do know,
please don't hide it from me.
578
01:16:13,318 --> 01:16:15,778
- I only know where he hides at night.
- Really?
579
01:16:15,904 --> 01:16:18,031
Then where is he now?
580
01:16:35,673 --> 01:16:38,259
HONGKOU DOJO
OF IMPERIAL JAPAN
581
01:17:01,449 --> 01:17:04,327
Is your telephone line broken?
I've been sent by the company.
582
01:17:04,452 --> 01:17:08,831
What took you so long?
I tried to contact you several times.
583
01:17:08,957 --> 01:17:11,251
I came here as soon as I was instructed.
584
01:17:11,376 --> 01:17:14,045
Alright. Come with me.
585
01:18:57,315 --> 01:18:59,108
That was really impressive.
586
01:19:39,357 --> 01:19:40,817
Marvellous!
587
01:20:13,433 --> 01:20:14,934
Well done!
588
01:20:21,065 --> 01:20:24,819
- Don't just watch them. Hurry up!
- Of course.
589
01:20:39,792 --> 01:20:43,087
There's another one inside.
Follow me.
590
01:21:02,273 --> 01:21:04,108
Wait here.
591
01:21:15,870 --> 01:21:18,581
Is Master Suzuki in?
The telephone repairman is here.
592
01:21:20,208 --> 01:21:22,543
Master, someone is here
to repair the telephone.
593
01:21:22,668 --> 01:21:24,086
Come in.
594
01:21:24,212 --> 01:21:26,714
- Call him over.
- Hey, you! Come here.
595
01:21:40,728 --> 01:21:44,190
- Master, the telephone repairman's here.
- Fine.
596
01:21:44,315 --> 01:21:45,775
Go ahead.
597
01:21:56,619 --> 01:21:59,831
I want to find Chen Zhen
and fight him one on one.
598
01:21:59,956 --> 01:22:01,999
I want to test how good he really is.
599
01:22:02,124 --> 01:22:05,211
Chen Zhen's capabilities
aren't limited to Mizong kung fu.
600
01:22:05,336 --> 01:22:08,047
His moves are so fast
that no one can keep pace.
601
01:22:08,172 --> 01:22:11,008
Let's just forget about the fight.
602
01:22:11,133 --> 01:22:13,803
Shutting down the Jingwu School
is the only revenge.
603
01:22:13,928 --> 01:22:16,138
Let's discuss this later.
604
01:22:49,714 --> 01:22:51,299
What's your plan?
605
01:22:51,424 --> 01:22:54,093
Wipe them all out.
Kill everyone in the Jingwu School.
606
01:22:55,303 --> 01:22:57,430
The authorities will come after us
if we kill them all.
607
01:22:57,555 --> 01:23:00,349
We have influence
all over the Concession.
608
01:23:00,474 --> 01:23:03,102
As long as we don't leave any trace,
they can't really do anything,
609
01:23:03,227 --> 01:23:05,521
even if they know we're behind it.
610
01:23:07,023 --> 01:23:09,901
Right, send men to kill them tonight.
611
01:23:10,026 --> 01:23:12,486
- Remember to leave no trace.
- Understood.
612
01:23:23,372 --> 01:23:24,957
Why isn't he here?
613
01:23:26,083 --> 01:23:28,669
- Let's look around.
- Right.
614
01:23:29,921 --> 01:23:32,048
- Brother Chen!
- Brother Chen!
615
01:23:32,924 --> 01:23:34,967
- Chen Zhen!
- Brother Chen!
616
01:23:36,052 --> 01:23:37,553
- Chen Zhen!
- Brother Chen!
617
01:23:37,678 --> 01:23:39,347
Brother Chen!
618
01:23:39,472 --> 01:23:40,890
Chen Zhen!
619
01:23:42,600 --> 01:23:44,518
I don't know where he's gone.
620
01:23:46,896 --> 01:23:49,774
- Let's wait for him here.
- Fine.
621
01:23:50,858 --> 01:23:52,443
Where is he?
622
01:23:53,486 --> 01:23:54,987
Where could he be?
623
01:24:13,506 --> 01:24:16,509
Wonton noodles!
624
01:25:07,018 --> 01:25:10,271
I'm here for your master.
625
01:25:12,857 --> 01:25:14,942
I've come to avenge Master Huo.
626
01:25:16,736 --> 01:25:18,821
I don't want to harm any of you.
627
01:25:22,908 --> 01:25:24,326
You can leave.
628
01:25:25,786 --> 01:25:28,497
Get out. Leave.
629
01:25:30,958 --> 01:25:32,376
Get out!
630
01:25:35,421 --> 01:25:37,256
Get lost!
631
01:25:45,598 --> 01:25:47,433
Get out of here!
632
01:28:27,134 --> 01:28:30,221
Stop right there!
What are you doing here?
633
01:28:31,639 --> 01:28:33,057
I'm Chen Zhen.
634
01:28:34,308 --> 01:28:37,478
- I'm looking for your master.
- Chen Zhen?
635
01:36:40,085 --> 01:36:41,503
Sister...
636
01:36:46,091 --> 01:36:47,426
Sister...
637
01:36:47,551 --> 01:36:49,720
- Jiaqgi! Brother!
- Jiaqi...
638
01:36:50,971 --> 01:36:53,014
What happened? Who did this?
639
01:36:53,140 --> 01:36:56,476
It was the... Japanese.
640
01:36:56,601 --> 01:36:59,604
What? And what about the others?
Did anyone escape?
641
01:37:01,189 --> 01:37:02,649
No one.
642
01:37:06,570 --> 01:37:08,071
- Brother!
- Jiaqgi!
643
01:37:35,891 --> 01:37:39,019
Yaochang! Brother Fan,
Yaochang is still alive!
644
01:37:41,730 --> 01:37:43,940
Check everyone
and help them if they're still alive.
645
01:37:44,065 --> 01:37:46,318
- Let's check upstairs.
- Right.
646
01:37:56,369 --> 01:37:58,955
- Go and check if anyone's alive inside.
- Right.
647
01:38:16,556 --> 01:38:20,227
Brother Fan...
everyone in there is dead.
648
01:38:53,927 --> 01:38:56,888
How can our master's soul
be at rest after all this?
649
01:38:58,014 --> 01:39:00,767
How can I live up to him now?
650
01:39:03,728 --> 01:39:07,941
Brother Fan, they all died so horribly.
651
01:39:08,066 --> 01:39:10,277
What should we do now?
652
01:39:13,154 --> 01:39:16,575
We chose to be tolerant,
but that was a mistake.
653
01:39:17,951 --> 01:39:20,161
Brother Chen was right.
654
01:39:22,330 --> 01:39:24,374
Those Japanese!
655
01:39:24,916 --> 01:39:27,878
I've been sent by the Consulate.
Why can't I go inside?
656
01:39:28,003 --> 01:39:31,298
You Chinese killed people at the dojo.
That's unacceptable!
657
01:39:31,423 --> 01:39:33,258
I feared things would get out of hand.
658
01:39:33,383 --> 01:39:36,469
I take full responsibility.
I'll make sure to bring him in.
659
01:39:36,595 --> 01:39:38,930
You're Chinese.
I don't think I trust you.
660
01:39:39,055 --> 01:39:40,974
I need to go inside.
661
01:39:42,893 --> 01:39:45,854
Fine.
You can go inside, but just you.
662
01:39:47,606 --> 01:39:50,817
- Guards, don't let anyone else in.
- Yes, sir!
663
01:40:14,549 --> 01:40:16,134
What is this?
664
01:40:17,260 --> 01:40:20,472
Why are you asking me?
You should ask the Japanese.
665
01:40:20,597 --> 01:40:22,557
- The Japanese?
- Watch your mouth!
666
01:40:22,682 --> 01:40:26,353
Remember where you are.
It's a crime to insult the Japanese.
667
01:40:26,478 --> 01:40:28,647
What evidence do you have?
668
01:40:29,397 --> 01:40:31,650
The only two who survived
are withesses.
669
01:40:31,775 --> 01:40:34,277
If I weren't the manager
of the Jingwu School,
670
01:40:34,402 --> 01:40:36,988
and if I weren't fighting
for the future of this school,
671
01:40:37,113 --> 01:40:38,949
I'd have fought you to death!
672
01:40:39,074 --> 01:40:43,036
Shouting at me will get you nowhere.
Go to the police and sue me if you like.
673
01:40:43,161 --> 01:40:44,913
I don't care about what happened.
674
01:40:45,038 --> 01:40:48,333
All I need is for you to hand
Chen Zhen over immediately!
675
01:40:51,461 --> 01:40:55,090
Chen Zhen killed a lot of people
at the Hongkou dojo.
676
01:40:55,215 --> 01:40:57,884
The Consulate has ordered
the police to arrest him.
677
01:40:58,009 --> 01:41:00,387
They won't let this go
unless you hand Chen Zhen over.
678
01:41:00,512 --> 01:41:03,848
What? They won't get charged
for killing all these people?
679
01:41:03,974 --> 01:41:08,603
There's no evidence that Chen Zhen
killed the Japanese at the dojo.
680
01:41:08,728 --> 01:41:13,316
Now you're asking us to hand him over?
Do you think that's fair, Inspector?
681
01:41:18,738 --> 01:41:21,157
We can't do anything
about this power imbalance.
682
01:41:25,620 --> 01:41:27,080
Mr Fan...
683
01:41:28,123 --> 01:41:30,542
You must understand
how things work in the Concession.
684
01:41:30,667 --> 01:41:33,670
There's no other way,
you need to hand Chen Zhen over.
685
01:41:34,754 --> 01:41:38,049
I really don't know where he is.
You can do whatever you need to do.
686
01:41:38,174 --> 01:41:41,219
Fine. Arrest them all!
687
01:41:45,890 --> 01:41:48,184
You really don't know
where Chen Zhen could be hiding?
688
01:42:28,933 --> 01:42:31,436
If you need to arrest us, then fine.
689
01:42:31,561 --> 01:42:33,521
What choice do we have
if we can't find Chen Zhen?
690
01:42:34,189 --> 01:42:37,734
I have always been respectful
to you Jingwu people.
691
01:42:37,859 --> 01:42:40,820
But I really don't have any other choice,
I have to arrest you.
692
01:42:40,945 --> 01:42:43,823
- You're really going to arrest us all?
- Of course.
693
01:42:43,948 --> 01:42:47,702
Not only are we going to sue you,
but we're also going to shut you down!
694
01:42:47,827 --> 01:42:49,996
The name 'Jingwu' will never
be allowed here again.
695
01:42:50,121 --> 01:42:51,831
That's outrageous!
696
01:42:51,956 --> 01:42:53,958
Are you Japanese
above the law or something?
697
01:42:54,084 --> 01:42:56,628
Ha! We make the law
in this Concession!
698
01:42:56,753 --> 01:43:00,048
Don't blame me.
You have only Chen Zhen to blame!
699
01:43:00,173 --> 01:43:02,926
What kind of coward
hides away like this?
700
01:43:04,552 --> 01:43:08,098
If he were a real man and brother,
he would turn himself in.
701
01:43:13,144 --> 01:43:14,687
I'm Chen Zhen!
702
01:44:26,050 --> 01:44:30,513
I may not be that well educated,
but please don't try to fool me.
703
01:44:31,556 --> 01:44:34,767
If I walk back out there
and turn myself in,
704
01:44:34,893 --> 01:44:38,021
will the Jingwu School stay open?
705
01:44:42,859 --> 01:44:44,402
Will it?
706
01:44:49,282 --> 01:44:51,284
I promise you that it will.
707
01:44:51,409 --> 01:44:54,287
Don't forget that I'm Chinese, too.
708
01:45:11,638 --> 01:45:13,848
Listen to me!
709
01:45:13,973 --> 01:45:17,769
I, Chen Zhen, will pay
for my actions with my life.
710
01:45:17,894 --> 01:45:19,938
But it will never jeopardise
the Jingwu School.
711
01:45:20,063 --> 01:45:22,065
Yes, yes. Of course. Of course.
712
01:45:26,152 --> 01:45:33,701
Who says that chivalry is dead?
713
01:45:34,118 --> 01:45:41,459
Who says to live is always best?
714
01:45:59,560 --> 01:46:03,522
Here goes a true hero
715
01:46:03,731 --> 01:46:11,739
who cares hot what lies for him ahead
58428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.