Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,000 --> 00:01:30,370
=Divine Destiny=
2
00:01:30,540 --> 00:01:33,010
=Episode 13=
3
00:01:34,460 --> 00:01:35,240
Ji Ruochen.
4
00:01:36,390 --> 00:01:39,390
If you've never loved me,
5
00:01:41,420 --> 00:01:43,540
why did you agree to marry me?
6
00:01:47,220 --> 00:01:47,840
Because
7
00:01:51,350 --> 00:01:52,520
you saved my life.
8
00:01:58,590 --> 00:01:59,430
You jerk!
9
00:02:00,670 --> 00:02:02,270
You're still lying to me.
10
00:02:04,040 --> 00:02:04,900
From beginning to end,
11
00:02:04,900 --> 00:02:06,180
you did it for Zhang Yinyin.
12
00:02:06,210 --> 00:02:08,440
What do you take me for?
13
00:02:17,120 --> 00:02:17,980
You know everything?
14
00:02:19,820 --> 00:02:22,350
Master told me everything.
15
00:02:27,220 --> 00:02:28,460
I thought
16
00:02:33,070 --> 00:02:35,970
I could pretend that I don't care.
17
00:02:39,280 --> 00:02:43,170
As long as I grow old with you in the end,
18
00:02:46,080 --> 00:02:48,920
it's nothing
19
00:02:50,130 --> 00:02:51,980
even if the person in your heart is not me.
20
00:03:04,320 --> 00:03:05,320
Don't touch me.
21
00:03:10,780 --> 00:03:11,670
Ji Ruochen.
22
00:03:13,790 --> 00:03:14,760
Have you...
23
00:03:16,130 --> 00:03:20,400
Have you ever
24
00:03:21,470 --> 00:03:23,740
wanted to marry me?
25
00:03:27,580 --> 00:03:28,670
Have you?
26
00:03:29,980 --> 00:03:30,860
Never.
27
00:03:36,990 --> 00:03:39,040
Yes, you have.
28
00:03:39,840 --> 00:03:40,710
You have.
29
00:03:50,190 --> 00:03:50,990
Ji Ruochen.
30
00:03:58,560 --> 00:03:59,210
I'm sorry.
31
00:04:24,640 --> 00:04:26,120
I'll tell Master
32
00:04:27,870 --> 00:04:29,460
to cancel
33
00:04:32,890 --> 00:04:33,940
our engagement.
34
00:04:49,250 --> 00:04:50,450
Could it be that Ruochen is back?
35
00:04:50,780 --> 00:04:51,120
Let's go.
36
00:04:55,910 --> 00:04:56,620
-Ruochen.
-Ruochen.
37
00:05:02,290 --> 00:05:02,850
It was just the wind.
38
00:05:09,180 --> 00:05:09,760
Let's go inside.
39
00:05:12,500 --> 00:05:13,690
I wonder if Ruochen
40
00:05:14,460 --> 00:05:15,700
has found Senior Yinyin.
41
00:05:16,830 --> 00:05:17,890
I hope he can.
42
00:06:02,870 --> 00:06:03,590
Qing.
43
00:06:48,180 --> 00:06:49,700
Stone.
44
00:06:51,510 --> 00:06:52,350
It's your fault.
45
00:06:55,180 --> 00:06:56,330
It's all your fault.
46
00:06:59,120 --> 00:07:03,490
We should have been a perfect match.
47
00:07:10,750 --> 00:07:15,320
But he's so heartless.
48
00:07:21,320 --> 00:07:21,920
Qing.
49
00:07:24,110 --> 00:07:24,740
You're drunk.
50
00:07:28,700 --> 00:07:29,760
I'll take you back to Yun Zhong Ju.
51
00:07:58,380 --> 00:08:00,620
Yinyin. Yinyin.
52
00:08:07,870 --> 00:08:09,800
Greetings, High Immortal.
53
00:08:10,820 --> 00:08:11,670
High Immortal,
54
00:08:12,410 --> 00:08:13,710
has Yinyin been here?
55
00:08:16,480 --> 00:08:17,720
Before you came,
56
00:08:18,370 --> 00:08:19,240
I was thinking
57
00:08:20,520 --> 00:08:21,810
if I should kill you.
58
00:08:22,500 --> 00:08:23,170
High Immortal.
59
00:08:23,850 --> 00:08:25,330
Let me see her.
60
00:08:26,460 --> 00:08:27,760
You betrayed her.
61
00:08:28,680 --> 00:08:29,430
It's better not to see her.
62
00:08:31,540 --> 00:08:32,660
She's really been here.
63
00:08:34,700 --> 00:08:37,260
I know you care about Yinyin.
64
00:08:38,040 --> 00:08:39,660
I also know I made a mistake.
65
00:08:40,370 --> 00:08:41,920
But please let me see her.
66
00:08:42,330 --> 00:08:44,610
There's something
I must tell her face to face.
67
00:08:45,720 --> 00:08:46,960
I can let you see her.
68
00:08:50,250 --> 00:08:51,550
I want your eyes.
69
00:08:54,680 --> 00:08:55,560
As long as I can see her,
70
00:08:56,490 --> 00:08:57,760
you can take anything away.
71
00:08:59,570 --> 00:09:00,740
You said it.
72
00:09:15,290 --> 00:09:16,190
Silly boy.
73
00:09:16,810 --> 00:09:18,200
How can you find her
if you're blind?
74
00:09:19,900 --> 00:09:20,800
She did come here.
75
00:09:21,170 --> 00:09:22,000
But she has left.
76
00:09:31,910 --> 00:09:32,480
Yinyin.
77
00:09:35,860 --> 00:09:36,570
Master.
78
00:09:37,970 --> 00:09:38,680
I lost.
79
00:09:40,620 --> 00:09:42,500
He told me in Haofang that
80
00:09:43,180 --> 00:09:44,260
he was a fake banished god.
81
00:09:45,450 --> 00:09:46,920
He said it was his biggest secret.
82
00:09:47,610 --> 00:09:49,020
He could only tell me.
83
00:09:50,380 --> 00:09:52,170
He also said that
after going back to Xixuan Mountains,
84
00:09:53,510 --> 00:09:55,630
he would go to the Taixuan Palace
to propose marriage in front of my parents.
85
00:09:56,940 --> 00:09:58,480
His bride could only be me.
86
00:10:01,010 --> 00:10:02,150
But I know
87
00:10:03,730 --> 00:10:04,460
in the end,
88
00:10:06,450 --> 00:10:08,080
he will still marry Gu Qing.
89
00:10:09,950 --> 00:10:10,730
Do you regret it?
90
00:10:15,610 --> 00:10:16,390
No.
91
00:10:18,710 --> 00:10:19,320
Well.
92
00:10:20,250 --> 00:10:21,620
Since the moment
you fell in love with him,
93
00:10:22,330 --> 00:10:23,260
you've lost.
94
00:10:25,500 --> 00:10:26,800
But I'm willing
95
00:10:29,090 --> 00:10:30,040
to lose to him.
96
00:10:32,540 --> 00:10:33,680
But the price of not regretting it
97
00:10:34,210 --> 00:10:35,910
is endless pain.
98
00:10:37,020 --> 00:10:37,960
For the one you love,
99
00:10:38,300 --> 00:10:39,890
you cared about nothing
and gave up everything.
100
00:10:41,030 --> 00:10:41,850
But
101
00:10:42,840 --> 00:10:44,140
you ended up just like me.
102
00:10:46,740 --> 00:10:49,120
I can only hide in this dark dungeon
103
00:10:51,700 --> 00:10:52,820
and pretend that
104
00:10:53,720 --> 00:10:54,720
he no longer exists in this world.
105
00:10:58,660 --> 00:10:59,690
Do you regret it?
106
00:11:03,280 --> 00:11:04,090
Master,
107
00:11:06,180 --> 00:11:07,650
I actually envy you.
108
00:11:09,300 --> 00:11:10,770
At least in this world,
109
00:11:11,690 --> 00:11:13,280
you have someone
110
00:11:14,140 --> 00:11:14,950
to think of.
111
00:11:17,070 --> 00:11:18,020
But look at me.
112
00:11:23,580 --> 00:11:25,370
He has become someone else's husband.
113
00:11:28,190 --> 00:11:29,180
I shouldn't
114
00:11:30,900 --> 00:11:31,890
think of him.
115
00:11:38,160 --> 00:11:38,920
I should go.
116
00:11:39,560 --> 00:11:40,280
Where are you going?
117
00:11:46,740 --> 00:11:48,370
I want to see more of this world.
118
00:11:49,790 --> 00:11:50,830
Anywhere is fine.
119
00:12:07,560 --> 00:12:08,000
Go.
120
00:12:08,540 --> 00:12:09,240
Go find her.
121
00:12:10,590 --> 00:12:12,190
No matter where she is,
122
00:12:13,830 --> 00:12:14,450
find her.
123
00:12:55,450 --> 00:12:55,900
Xichen.
124
00:13:04,660 --> 00:13:05,140
Xichen.
125
00:13:05,700 --> 00:13:06,240
Xichen.
126
00:13:07,900 --> 00:13:08,600
Good news.
127
00:13:08,860 --> 00:13:10,010
Really good news.
128
00:13:10,880 --> 00:13:12,450
Your Highness.
What makes you so happy?
129
00:13:12,700 --> 00:13:14,210
His Majesty has gathered all the ministers
130
00:13:14,360 --> 00:13:15,470
to discuss the appointment of the Crown Prince.
131
00:13:15,970 --> 00:13:16,920
According to Eunuch Gao,
132
00:13:17,170 --> 00:13:18,900
among all the princes,
133
00:13:19,400 --> 00:13:21,010
His Majesty is still the most satisfied with me.
134
00:13:22,430 --> 00:13:23,670
Congratulations. Your Highness.
135
00:13:31,190 --> 00:13:31,610
No.
136
00:13:32,290 --> 00:13:33,960
Congratulations. Crown Prince.
137
00:13:39,780 --> 00:13:40,380
Xichen,
138
00:13:40,970 --> 00:13:41,620
are you happy?
139
00:13:42,340 --> 00:13:43,750
If I become the Crown Prince,
140
00:13:44,220 --> 00:13:45,280
you will be the Crown Princess.
141
00:13:46,110 --> 00:13:46,670
No.
142
00:13:47,260 --> 00:13:49,900
You'll soon become the queen.
143
00:13:50,860 --> 00:13:51,450
I
144
00:13:52,140 --> 00:13:54,030
don't care about being the queen.
145
00:13:55,140 --> 00:13:56,050
What I care about
146
00:13:56,970 --> 00:13:58,650
is that you have me in your heart.
147
00:14:45,910 --> 00:14:48,140
I've practiced for a lifetime.
148
00:14:48,580 --> 00:14:50,990
You've only practiced for half a month.
149
00:14:51,010 --> 00:14:52,220
But you are much better than me.
150
00:14:53,290 --> 00:14:54,500
You know this immortal art?
151
00:14:56,780 --> 00:14:58,340
Not just this immortal art.
152
00:14:58,590 --> 00:15:02,150
I also know the real banished god
in the Qingxu Mountains.
153
00:15:02,590 --> 00:15:03,470
He is not dead.
154
00:15:03,750 --> 00:15:06,690
Congratulations.
155
00:15:11,890 --> 00:15:12,930
On what?
156
00:15:14,470 --> 00:15:17,200
The banished god has regained
his consciousness of god.
157
00:15:18,300 --> 00:15:19,520
He doesn't want to see me again.
158
00:15:23,360 --> 00:15:25,990
Li An has been appointed the Crown Prince.
159
00:15:26,440 --> 00:15:29,440
I wonder what your future plan is.
160
00:15:32,300 --> 00:15:34,540
Every wrongdoing has its perpetrator.
161
00:15:35,650 --> 00:15:37,460
If it weren't for Ji Ruochen,
162
00:15:37,990 --> 00:15:39,380
Luo Feng and I
163
00:15:39,760 --> 00:15:40,970
wouldn't have become like strangers.
164
00:15:42,280 --> 00:15:44,640
I must take revenge.
165
00:15:45,590 --> 00:15:46,370
Ji Ruochen
166
00:15:47,190 --> 00:15:48,030
must die.
167
00:15:50,720 --> 00:15:52,300
I just received the news.
168
00:15:53,220 --> 00:15:55,520
Xixuan Sect and Yun Zhong Ju
have united by marriage.
169
00:15:55,580 --> 00:15:56,460
The day before yesterday,
170
00:15:56,510 --> 00:15:59,580
they held a wedding ceremony
for Ji Ruochen and Gu Qing.
171
00:16:04,360 --> 00:16:05,010
Gu Qing?
172
00:16:05,780 --> 00:16:07,280
Is she Bluestone God?
173
00:16:08,190 --> 00:16:09,320
A hundred lifetimes ago,
174
00:16:09,350 --> 00:16:11,200
Bluestone God had an unfinished romance
175
00:16:11,220 --> 00:16:12,900
with Luo Feng.
176
00:16:13,020 --> 00:16:14,600
But in this life,
177
00:16:15,060 --> 00:16:16,760
she made a mistake.
178
00:16:17,090 --> 00:16:19,850
She has mistaken the fake banished god
for her true love.
179
00:16:22,620 --> 00:16:23,900
Even though she is a fairy,
180
00:16:25,160 --> 00:16:27,200
she still doesn't deserve my Luo Feng.
181
00:16:27,940 --> 00:16:28,810
This is good.
182
00:16:29,640 --> 00:16:30,680
A stone fairy
183
00:16:31,450 --> 00:16:32,570
and a fake banished god.
184
00:16:33,500 --> 00:16:34,650
They are a perfect match.
185
00:16:35,510 --> 00:16:37,080
But if that's the case,
186
00:16:37,580 --> 00:16:39,470
it means that
187
00:16:39,700 --> 00:16:42,930
Yun Zhong Ju and Xixuan Sect
will be in the same boat.
188
00:16:44,640 --> 00:16:46,290
If you really want to kill Ji Ruochen,
189
00:16:47,510 --> 00:16:49,140
you have to
190
00:16:49,350 --> 00:16:52,230
destroy Xixuan Sect completely.
191
00:17:23,990 --> 00:17:24,630
Qingyi.
192
00:17:26,100 --> 00:17:26,940
Stop following me.
193
00:17:33,920 --> 00:17:34,850
Yinyin.
194
00:17:35,320 --> 00:17:37,000
How is your headache?
195
00:17:38,080 --> 00:17:38,690
I feel much better.
196
00:17:39,510 --> 00:17:40,010
Thank you.
197
00:17:42,860 --> 00:17:43,800
Yinyin.
198
00:17:44,070 --> 00:17:45,510
Don't stand on ceremony.
199
00:17:46,020 --> 00:17:47,220
You have nowhere to go anyway.
200
00:17:51,120 --> 00:17:52,690
Why don't you go back
to the Endless Sea with me?
201
00:17:56,610 --> 00:17:57,120
No.
202
00:17:58,270 --> 00:17:59,430
I still want to walk around alone.
203
00:18:01,090 --> 00:18:02,450
Go with me.
204
00:18:02,850 --> 00:18:04,110
The mortal world is full of hardships.
205
00:18:04,290 --> 00:18:05,440
Why do you want to stay?
206
00:18:06,900 --> 00:18:08,410
Just because I don't want to stay,
207
00:18:09,190 --> 00:18:10,710
I want to walk around alone.
208
00:18:12,620 --> 00:18:13,540
Maybe
209
00:18:15,460 --> 00:18:17,030
I can forget him one day.
210
00:18:19,020 --> 00:18:19,900
Miss Zhang.
211
00:18:21,370 --> 00:18:23,450
Can you really forget him?
212
00:18:30,300 --> 00:18:31,190
I don't know.
213
00:18:34,010 --> 00:18:35,200
But I still think
214
00:18:35,760 --> 00:18:37,070
it makes me happier
215
00:18:37,620 --> 00:18:39,390
to care about no one
and travel around the world.
216
00:18:40,860 --> 00:18:41,260
All right.
217
00:18:41,820 --> 00:18:43,100
You should hurry back to the Endless Sea.
218
00:18:43,650 --> 00:18:44,680
Your uncle is still waiting for you.
219
00:18:46,010 --> 00:18:46,960
The world is vast.
220
00:18:48,010 --> 00:18:48,920
See you later.
221
00:19:07,660 --> 00:19:08,980
Yinyin may have left the Xixuan Mountains.
222
00:19:11,890 --> 00:19:12,960
Based on her personality,
223
00:19:14,250 --> 00:19:15,400
if she has decided to leave,
224
00:19:16,060 --> 00:19:17,180
she will never come back.
225
00:19:18,270 --> 00:19:18,950
Ruochen,
226
00:19:19,540 --> 00:19:21,100
you must find Senior Yinyin
and come back with her.
227
00:19:22,620 --> 00:19:24,460
It's just a few tails.
228
00:19:24,460 --> 00:19:25,540
It's no big deal.
229
00:19:25,940 --> 00:19:27,580
Is it necessary to push family away?
230
00:19:28,500 --> 00:19:30,700
Master Jingxiao hasn't fully recovered yet.
231
00:19:31,350 --> 00:19:32,380
And Yinyin is not here.
232
00:19:33,460 --> 00:19:35,290
I don't know
when I'll be back after I leave.
233
00:19:35,980 --> 00:19:37,950
Please take care of Yinyin's mother.
234
00:19:40,180 --> 00:19:40,820
Don't worry.
235
00:19:41,440 --> 00:19:42,120
Give me the bag.
236
00:19:44,660 --> 00:19:45,400
We're going to see you off.
237
00:19:49,140 --> 00:19:49,630
Ruochen.
238
00:19:56,580 --> 00:19:57,080
Senior.
239
00:19:58,180 --> 00:19:59,030
About Yinyin,
240
00:19:59,980 --> 00:20:02,060
can't I beg Master?
241
00:20:04,680 --> 00:20:05,560
In my opinion,
242
00:20:06,660 --> 00:20:07,080
it won't be easy.
243
00:20:08,940 --> 00:20:09,770
A thousand years ago,
244
00:20:10,480 --> 00:20:12,430
a war broke out between the human race
and the monster clan.
245
00:20:14,140 --> 00:20:15,850
Xixuan Sect took the lead
246
00:20:16,100 --> 00:20:17,340
and killed many demons and monsters.
247
00:20:18,050 --> 00:20:19,700
Thus, Xixuan Sect has been
an enemy of monsters since then.
248
00:20:20,430 --> 00:20:22,330
It's not a problem that can be solved easily.
249
00:20:23,450 --> 00:20:24,120
Yinyin
250
00:20:24,830 --> 00:20:26,690
showed her identity as a monster in public.
251
00:20:28,380 --> 00:20:30,450
So Xixuan Sect has to give an explanation
252
00:20:30,450 --> 00:20:31,230
to the righteous sects.
253
00:20:31,890 --> 00:20:32,860
But no matter what,
254
00:20:33,000 --> 00:20:34,670
Yinyin is a disciple of Xixuan.
255
00:20:36,200 --> 00:20:37,430
Gossip is a fearful thing.
256
00:20:38,890 --> 00:20:41,440
You know Su He put the Huanyao Root
257
00:20:42,210 --> 00:20:43,810
in Yinyin's body, right?
258
00:20:47,220 --> 00:20:47,760
Yes.
259
00:20:50,200 --> 00:20:52,780
Yesterday, Master heard
from Huang Xinglan that
260
00:20:53,700 --> 00:20:55,540
what happened to Yinyin is because of
the grudge of the senior generation.
261
00:20:56,140 --> 00:20:59,180
It's normal that Master feels guilty.
262
00:21:00,980 --> 00:21:01,550
Ruochen.
263
00:21:02,680 --> 00:21:04,260
Master asked me to send you a message.
264
00:21:05,380 --> 00:21:08,060
The blue mountains never change,
and the green water flows forever.
265
00:21:19,090 --> 00:21:19,550
Then
266
00:21:20,500 --> 00:21:22,420
what about my engagement with Gu Qing?
267
00:21:23,300 --> 00:21:24,150
Master said
268
00:21:25,440 --> 00:21:27,230
your behavior of running away
from the wedding
269
00:21:27,530 --> 00:21:29,690
has disgraced him
270
00:21:29,730 --> 00:21:30,570
in front of the righteous sects.
271
00:21:31,780 --> 00:21:32,620
From now on,
272
00:21:33,100 --> 00:21:35,140
he only wants to be with his gourd.
273
00:21:35,630 --> 00:21:37,380
He'll never care about those annoying things.
274
00:21:38,600 --> 00:21:39,790
He just hopes
275
00:21:40,260 --> 00:21:41,260
you will never forget
276
00:21:42,020 --> 00:21:43,750
your mission.
277
00:21:45,490 --> 00:21:46,070
Ruochen,
278
00:21:47,580 --> 00:21:49,420
no matter what situation you are in,
279
00:21:50,170 --> 00:21:51,050
don't forget
280
00:21:52,340 --> 00:21:54,010
you are a disciple of Xixuan Sect.
281
00:21:58,900 --> 00:22:01,140
My sincere gratitude to Master.
282
00:22:11,450 --> 00:22:12,020
Seniors.
283
00:22:12,700 --> 00:22:13,580
Farewell.
284
00:22:13,770 --> 00:22:14,580
Go back now.
285
00:22:15,220 --> 00:22:16,700
Be careful.
286
00:22:16,930 --> 00:22:17,470
Ji Ruochen.
287
00:22:17,650 --> 00:22:18,490
Stop!
288
00:22:19,340 --> 00:22:20,380
Ji Ruochen, you broke your promise.
289
00:22:20,380 --> 00:22:21,280
You abandoned Gu Qing.
290
00:22:21,600 --> 00:22:23,070
You ruined her reputation.
291
00:22:23,330 --> 00:22:24,010
Don't worry.
292
00:22:24,290 --> 00:22:25,490
I will bring Yinyin back.
293
00:22:25,650 --> 00:22:26,960
I'm going to seek justice for her today.
294
00:22:27,140 --> 00:22:28,200
-Shi Ji.
-Xuanzhen. Hurry!
295
00:22:28,260 --> 00:22:28,900
-Okay.
-Get on the horse.
296
00:22:28,940 --> 00:22:29,410
Ruochen.
297
00:22:29,670 --> 00:22:30,270
Go now.
298
00:22:32,210 --> 00:22:32,790
Hurry.
299
00:22:34,670 --> 00:22:35,510
Stop fighting!
300
00:22:35,540 --> 00:22:36,340
-Have a safe trip.
-Go.
301
00:22:39,520 --> 00:22:40,240
Shang Qiushui.
302
00:22:40,650 --> 00:22:41,950
Why are you always against me?
303
00:22:42,500 --> 00:22:43,200
A guest should suit
the convenience of the host.
304
00:22:43,560 --> 00:22:44,590
It's better for Xixuan Sect
305
00:22:45,030 --> 00:22:46,380
to deal with its own problems.
306
00:22:46,540 --> 00:22:47,250
Don't forget
307
00:22:47,930 --> 00:22:49,520
you were once defeated by me.
308
00:22:50,020 --> 00:22:51,660
How dare you challenge me here?
309
00:22:52,040 --> 00:22:53,720
After three days apart,
one should look at each other with new eyes.
310
00:22:54,330 --> 00:22:55,530
If I fight with you today,
311
00:22:56,130 --> 00:22:57,030
I may not lose.
312
00:23:00,110 --> 00:23:00,640
Be careful.
313
00:23:02,240 --> 00:23:04,200
Shi Ji, stop fighting.
314
00:23:04,540 --> 00:23:05,980
Although we can't be relatives,
315
00:23:06,100 --> 00:23:07,780
we are still friends, right?
316
00:23:08,660 --> 00:23:09,840
Don't let misunderstanding
317
00:23:09,950 --> 00:23:11,040
break the harmony.
318
00:23:11,180 --> 00:23:12,020
Senior Yunfeng.
319
00:23:12,060 --> 00:23:12,990
What you said is not right.
320
00:23:13,550 --> 00:23:15,180
In order to achieve clarity or understanding, one must
take action or engage in discussion and debate.
321
00:23:15,450 --> 00:23:16,720
They slandered Ruochen seriously.
322
00:23:16,900 --> 00:23:17,860
It's not just some misunderstanding.
323
00:23:17,860 --> 00:23:18,660
Stop talking.
324
00:23:19,090 --> 00:23:19,610
Senior.
325
00:23:20,160 --> 00:23:21,810
Just let Qiushui dampen their arrogance.
326
00:23:22,260 --> 00:23:22,850
Don't worry.
327
00:23:23,060 --> 00:23:24,140
Qiushui knows what to do.
328
00:23:24,210 --> 00:23:25,050
They'll be fine.
329
00:23:25,100 --> 00:23:25,760
You
330
00:23:25,860 --> 00:23:27,380
are just a looker-on.
You don't think this is serious.
331
00:23:27,380 --> 00:23:27,760
I...
332
00:23:28,780 --> 00:23:29,890
Stop fighting.
333
00:23:34,090 --> 00:23:34,980
What are you looking at?
334
00:23:34,980 --> 00:23:35,580
Go after them!
335
00:23:56,850 --> 00:23:57,480
Let me go!
336
00:23:58,340 --> 00:23:59,140
Let go of me!
337
00:24:18,020 --> 00:24:18,780
Shi Ji.
338
00:24:18,990 --> 00:24:20,190
I'm sorry about it.
339
00:24:21,020 --> 00:24:21,960
Please forgive me.
340
00:24:48,980 --> 00:24:49,780
Oh no.
341
00:24:50,190 --> 00:24:50,750
We...
342
00:24:51,240 --> 00:24:52,280
We are going to be in big trouble.
343
00:24:57,990 --> 00:24:59,460
Hurry. Let's go.
344
00:24:59,940 --> 00:25:00,900
The bees are coming at us.
345
00:25:00,900 --> 00:25:01,580
Run!
346
00:25:01,970 --> 00:25:03,330
Let's go.
347
00:25:24,270 --> 00:25:25,070
It should be okay now.
348
00:25:44,340 --> 00:25:46,530
I shouldn't have said that today.
349
00:25:47,660 --> 00:25:48,790
Sorry I made you in trouble.
350
00:25:52,820 --> 00:25:54,610
I apologize to you.
351
00:26:04,790 --> 00:26:05,750
Goodbye.
352
00:26:19,760 --> 00:26:22,590
Did you see it clearly?
353
00:26:24,330 --> 00:26:25,980
I was right there.
354
00:26:28,570 --> 00:26:30,650
If what you said is true,
355
00:26:31,020 --> 00:26:34,130
this will be an unexpected surprise.
356
00:26:36,540 --> 00:26:37,050
Master.
357
00:26:38,320 --> 00:26:39,730
Jin Shan from Yun Zhong Ju wants to see you.
358
00:26:41,270 --> 00:26:42,430
I'm going to meet him.
359
00:26:42,550 --> 00:26:43,790
Invite him to the hall.
360
00:26:43,930 --> 00:26:44,580
Yes, Master.
361
00:26:45,520 --> 00:26:47,000
If he
362
00:26:47,380 --> 00:26:48,460
doesn't come to see me,
363
00:26:48,460 --> 00:26:50,980
I have to find a way to beg him.
364
00:26:51,560 --> 00:26:52,000
Master.
365
00:26:52,560 --> 00:26:53,380
Didn't you say
366
00:26:53,650 --> 00:26:55,220
you wouldn't care about
these annoying things?
367
00:26:56,500 --> 00:26:59,620
Your Junior Master Jingxiao is still ill abed.
368
00:26:59,620 --> 00:27:00,660
We don't know if he can make it.
369
00:27:00,990 --> 00:27:04,200
How can we miss such a good opportunity?
370
00:27:07,660 --> 00:27:08,590
Do as I told you.
371
00:27:08,660 --> 00:27:09,620
I got this.
372
00:27:09,830 --> 00:27:10,470
I'll give you instructions.
373
00:27:10,620 --> 00:27:10,970
Okay.
374
00:27:11,000 --> 00:27:13,350
I'm late. Sorry to keep you waiting.
375
00:27:13,460 --> 00:27:14,580
I'm really sorry.
376
00:27:14,600 --> 00:27:15,940
Did Ji Ruochen escape?
377
00:27:15,970 --> 00:27:16,930
Did he?
378
00:27:17,650 --> 00:27:19,220
Yes. My disciple Ruochen
379
00:27:19,220 --> 00:27:20,420
is not here right now.
380
00:27:20,420 --> 00:27:22,300
I thought you could handle it properly
381
00:27:22,340 --> 00:27:23,500
and give me an explanation.
382
00:27:23,500 --> 00:27:24,340
But look what you did.
383
00:27:24,390 --> 00:27:26,370
You let your treacherous disciple
384
00:27:26,510 --> 00:27:27,460
escape.
385
00:27:27,900 --> 00:27:29,560
Did you let him go on purpose?
386
00:27:29,590 --> 00:27:30,660
No, no.
387
00:27:30,660 --> 00:27:32,900
How could I do that on purpose?
388
00:27:33,300 --> 00:27:35,860
It was indeed Xixuan's fault.
389
00:27:36,190 --> 00:27:39,550
I apologize to Yun Zhong Ju
on behalf of Xixuan Sect.
390
00:27:39,780 --> 00:27:40,460
Sorry.
391
00:27:41,230 --> 00:27:43,140
Apologize to Jin Shan.
392
00:27:43,440 --> 00:27:44,070
Sorry.
393
00:27:48,410 --> 00:27:48,910
That's it?
394
00:27:49,400 --> 00:27:50,690
An apology?
395
00:27:51,620 --> 00:27:53,310
What I'm saying now is
396
00:27:53,370 --> 00:27:56,140
the reputation of Yun Zhong Ju
has been ruined.
397
00:27:56,640 --> 00:27:57,900
What should we do about it?
398
00:27:59,430 --> 00:28:01,400
Xixuan Sect and Yun Zhong Ju
399
00:28:01,430 --> 00:28:04,360
are in the same boat.
400
00:28:05,060 --> 00:28:07,580
I'm really sad now.
401
00:28:07,680 --> 00:28:09,440
I'm more worried than you.
402
00:28:09,530 --> 00:28:11,170
Stop pretending to be pitiful.
403
00:28:11,220 --> 00:28:12,980
Now Xixuan and Yun Zhong Ju
404
00:28:12,980 --> 00:28:15,740
have become a joke
to the rest of the world.
405
00:28:16,440 --> 00:28:16,980
What should we do?
406
00:28:17,030 --> 00:28:18,290
What should we do?
407
00:28:20,420 --> 00:28:21,660
What should we do?
408
00:28:22,490 --> 00:28:23,940
Yunfeng, what should we do?
409
00:28:25,300 --> 00:28:27,470
We failed to make
Ruochen and Gu Qing a couple,
410
00:28:28,010 --> 00:28:29,700
but we can make someone else a couple.
411
00:28:30,650 --> 00:28:31,610
What did you just say?
412
00:28:32,290 --> 00:28:33,410
I think
413
00:28:34,480 --> 00:28:35,940
we can make someone else a couple.
414
00:28:37,100 --> 00:28:40,090
That's a good idea.
415
00:28:40,900 --> 00:28:42,160
Make someone else a couple?
416
00:28:47,340 --> 00:28:48,980
You are so cunning.
417
00:28:49,140 --> 00:28:50,790
First, it was Qing.
418
00:28:50,940 --> 00:28:51,620
Now
419
00:28:51,820 --> 00:28:54,500
you're talking about Shi Ji.
420
00:28:54,580 --> 00:28:55,930
What are you thinking?
421
00:28:56,100 --> 00:28:57,060
Bro. Bro.
422
00:28:57,380 --> 00:28:58,450
Bro.
423
00:28:59,720 --> 00:29:04,460
If they get married at this time,
424
00:29:04,620 --> 00:29:06,270
it will be a good way
425
00:29:06,300 --> 00:29:08,800
to solve our problems.
426
00:29:09,700 --> 00:29:10,260
Of course,
427
00:29:10,540 --> 00:29:14,100
Hierarch Jin Shan has the final say.
428
00:29:18,180 --> 00:29:18,820
Feng.
429
00:29:19,740 --> 00:29:22,070
Among the young disciples of Xixuan Sect,
430
00:29:22,170 --> 00:29:24,520
is there anyone about age for marriage?
431
00:29:24,690 --> 00:29:26,700
Of course there are many young talents
432
00:29:26,730 --> 00:29:27,610
who are not married yet.
433
00:29:28,420 --> 00:29:30,120
But the most outstanding disciple
434
00:29:30,350 --> 00:29:34,390
is definitely Junior Qiushui
from the Sikong Palace.
435
00:29:34,420 --> 00:29:35,770
Qiushui?
436
00:29:37,310 --> 00:29:38,040
Hierarch Jin Shan.
437
00:29:38,580 --> 00:29:40,650
Shang Qiushui,
a disciple of Taiwei Zhenren,
438
00:29:40,670 --> 00:29:42,070
is elegant and handsome.
439
00:29:42,220 --> 00:29:43,440
He is a wonderful person.
440
00:29:44,020 --> 00:29:44,790
At the wedding,
441
00:29:44,810 --> 00:29:46,880
I think you have seen him.
442
00:29:47,860 --> 00:29:50,280
If you and Shi Ji agree,
443
00:29:50,420 --> 00:29:52,850
it will be a godsent marriage.
444
00:29:52,880 --> 00:29:53,850
Think about it.
445
00:29:57,060 --> 00:30:00,200
Shang Qiushui.
I have impression on him.
446
00:30:00,580 --> 00:30:03,720
He is indeed handsome
447
00:30:03,850 --> 00:30:04,940
and outstanding.
448
00:30:09,060 --> 00:30:09,660
Shi Ji.
449
00:30:10,540 --> 00:30:11,260
Master.
450
00:30:11,620 --> 00:30:12,820
Let me ask you.
451
00:30:13,020 --> 00:30:15,030
Are you willing?
452
00:30:18,660 --> 00:30:19,540
Yes.
453
00:30:21,770 --> 00:30:22,700
Really?
454
00:30:24,410 --> 00:30:25,630
Please grant my wish.
455
00:30:26,980 --> 00:30:29,540
Marriage is not a joke.
456
00:30:29,560 --> 00:30:31,100
You must think carefully.
457
00:30:31,980 --> 00:30:32,680
I
458
00:30:33,850 --> 00:30:34,850
have made up my mind.
459
00:30:37,950 --> 00:30:40,580
You will have another disciple of mine.
460
00:30:43,450 --> 00:30:44,900
But let's make a deal first.
461
00:30:45,860 --> 00:30:47,550
According to the rules of Yun Zhong Ju,
462
00:30:47,970 --> 00:30:50,210
Shang Qiushui needs to be
463
00:30:50,240 --> 00:30:51,630
Yun Zhong Ju's live-in son-in-law.
464
00:30:51,860 --> 00:30:52,680
In that case,
465
00:30:52,710 --> 00:30:53,750
Xixuan Sect
466
00:30:53,770 --> 00:30:55,900
will lose another excellent disciple.
467
00:30:55,900 --> 00:30:58,370
-Yeah.
-Don't act innocent.
468
00:30:58,580 --> 00:31:01,560
Yun Zhong Ju always agrees with Xixuan Sect.
469
00:31:01,690 --> 00:31:03,410
Make a compromise
470
00:31:03,430 --> 00:31:04,900
and don't be too greedy.
471
00:31:04,920 --> 00:31:07,120
Okay. Okay.
472
00:31:08,280 --> 00:31:09,360
Bro.
473
00:31:09,660 --> 00:31:11,900
About Jingxiao Zhenren's poison
474
00:31:11,900 --> 00:31:14,380
and your secret technique
475
00:31:14,380 --> 00:31:14,980
to detoxicate...
476
00:31:15,150 --> 00:31:16,430
We had a deal.
477
00:31:16,850 --> 00:31:17,770
Once we unite by marriage,
478
00:31:17,790 --> 00:31:19,880
I will detoxicate Jingxiao Zhenren.
479
00:31:20,000 --> 00:31:20,430
What?
480
00:31:20,600 --> 00:31:23,660
You think
481
00:31:23,660 --> 00:31:24,820
I will go back on my words?
482
00:31:24,940 --> 00:31:25,700
No.
483
00:31:26,090 --> 00:31:28,280
Jin Shan is very kind.
484
00:31:30,190 --> 00:31:31,780
Youth is short,
485
00:31:32,300 --> 00:31:33,960
and time flies.
486
00:31:35,860 --> 00:31:38,560
You are very lucky
487
00:31:38,740 --> 00:31:40,860
that you've found your soul mate.
488
00:31:42,810 --> 00:31:44,030
That's the charm
489
00:31:44,190 --> 00:31:46,490
of marriage.
490
00:31:51,940 --> 00:31:52,740
Qiushui.
491
00:31:53,580 --> 00:31:55,930
Actually, Master has regretted
492
00:31:56,260 --> 00:31:57,840
about what happened to Ruochen.
493
00:31:58,660 --> 00:32:00,250
He doesn't want to
make the same mistake again.
494
00:32:01,900 --> 00:32:03,140
If you have any difficulties
495
00:32:03,950 --> 00:32:05,060
or have fallen in love with someone,
496
00:32:05,940 --> 00:32:06,860
just tell Master.
497
00:32:07,890 --> 00:32:08,930
Don't make yourself feel wronged.
498
00:32:20,380 --> 00:32:20,820
Junior Master.
499
00:32:22,810 --> 00:32:23,780
If Ruochen
500
00:32:24,140 --> 00:32:25,700
is married now,
501
00:32:26,460 --> 00:32:27,200
does that mean
502
00:32:27,540 --> 00:32:29,150
my marriage won't exist?
503
00:32:30,100 --> 00:32:32,860
Marriage is not a joke.
504
00:32:33,180 --> 00:32:34,910
Considering what happened to Ruochen,
505
00:32:35,260 --> 00:32:37,850
I will never sacrifice your happiness
506
00:32:38,450 --> 00:32:40,340
for the dignity of the sect again.
507
00:32:41,660 --> 00:32:42,680
So I still
508
00:32:43,000 --> 00:32:45,390
need your permission.
509
00:32:46,530 --> 00:32:47,020
Of course,
510
00:32:47,780 --> 00:32:50,300
you don't need to
worry about other things.
511
00:32:55,980 --> 00:32:56,430
OK.
512
00:32:57,860 --> 00:32:59,260
I'll give you an answer tomorrow.
513
00:32:59,610 --> 00:33:00,150
Okay.
514
00:33:08,430 --> 00:33:13,270
[Taichang Palace]
515
00:34:20,380 --> 00:34:20,920
Darling.
516
00:34:23,220 --> 00:34:23,840
Darling.
517
00:34:32,100 --> 00:34:32,780
Darling.
518
00:34:34,770 --> 00:34:35,980
You're finally awake.
519
00:34:37,990 --> 00:34:39,460
You're finally awake.
520
00:34:47,140 --> 00:34:48,660
Lan.
521
00:34:56,620 --> 00:34:59,890
The Taixuan Palace will never
forget your kindness.
522
00:35:00,460 --> 00:35:01,180
You're welcome.
523
00:35:01,380 --> 00:35:02,070
You're welcome.
524
00:35:02,350 --> 00:35:03,280
Jin Shan.
525
00:35:03,660 --> 00:35:04,660
Xixuan Sect
526
00:35:04,830 --> 00:35:06,980
will never forget your kindness.
527
00:35:07,710 --> 00:35:09,790
Xixuan and Yun Zhong Ju
have got along well for generations.
528
00:35:09,940 --> 00:35:11,260
Now we have united by marriage.
529
00:35:11,290 --> 00:35:13,170
This is what I should do.
530
00:35:27,480 --> 00:35:28,660
-Boss, a bowl of noodles.
-Let me tell you.
531
00:35:28,680 --> 00:35:30,320
I found a big treasure today.
532
00:35:30,400 --> 00:35:31,240
What treasure?
533
00:35:31,820 --> 00:35:32,820
Let me show you.
534
00:35:33,460 --> 00:35:34,390
Look at them.
535
00:35:37,800 --> 00:35:38,810
Where did you buy them?
536
00:35:39,310 --> 00:35:39,750
What do you think?
537
00:35:40,390 --> 00:35:41,480
I thought they were out of stock.
538
00:35:42,080 --> 00:35:43,790
I searched every shop
but couldn't buy them.
539
00:35:44,650 --> 00:35:45,700
May I ask
540
00:35:46,000 --> 00:35:46,750
what they are?
541
00:35:47,220 --> 00:35:47,860
They are
542
00:35:48,040 --> 00:35:50,300
limited-edition dolls
543
00:35:50,560 --> 00:35:52,200
created to celebrate the marriage
between Xixuan Sect and Yun Zhong Ju.
544
00:35:52,620 --> 00:35:55,290
I heard that the bride
and the bridegroom are gods.
545
00:35:55,520 --> 00:35:56,510
They are a perfect couple.
546
00:36:02,180 --> 00:36:02,980
Where did she go?
547
00:36:11,300 --> 00:36:11,830
Stop!
548
00:36:14,290 --> 00:36:14,980
Stop!
549
00:36:16,580 --> 00:36:17,180
Move!
550
00:36:17,180 --> 00:36:20,520
♫Moonlight clear as snow,
my thoughts are hidden♫
551
00:36:20,690 --> 00:36:21,060
Stop!
552
00:36:21,060 --> 00:36:21,250
Stop!
553
00:36:21,250 --> 00:36:25,040
♫Who plays a farewell tune in the alley♫
554
00:36:25,770 --> 00:36:26,800
♫Lovesickness is like a butterfly.
Floral fragrance fading away♫
555
00:36:26,800 --> 00:36:27,320
Brother.
556
00:36:27,650 --> 00:36:28,550
Have you seen this person?
557
00:36:29,140 --> 00:36:29,660
No.
558
00:36:29,940 --> 00:36:30,430
Thank you.
559
00:36:30,430 --> 00:36:33,600
♫Lovesickness is like a butterfly.
Floral fragrance fading away♫
560
00:36:34,550 --> 00:36:34,610
Sister.
561
00:36:34,610 --> 00:36:35,150
Sister.
562
00:36:35,260 --> 00:36:36,170
Have you seen this person?
563
00:36:36,730 --> 00:36:37,540
No.
564
00:36:37,670 --> 00:36:38,160
Thank you.
565
00:36:38,160 --> 00:36:41,960
♫Robes swirling, intoxicated,
dancing to a poetic verse♫
566
00:36:43,350 --> 00:36:48,640
♫Moonlight bright as snow,
loneliness fills the long street♫
567
00:36:49,310 --> 00:36:53,080
♫Shadows remain
while forms intertwine with belief♫
568
00:36:53,080 --> 00:36:53,210
Thank you.
569
00:36:53,210 --> 00:36:53,720
Thank you.
570
00:36:53,920 --> 00:36:55,910
♫Bustling sounds vanish
between branches and leaves♫
571
00:36:55,910 --> 00:36:56,490
Madam.
572
00:36:57,140 --> 00:36:58,450
Have you seen this person?
573
00:36:58,450 --> 00:37:02,240
♫Bustling sounds vanish
between branches and leaves♫
574
00:37:02,620 --> 00:37:10,110
♫Emotions turning, tears unseen♫
575
00:37:11,460 --> 00:37:13,270
Ruochen. Ruo...
576
00:37:13,270 --> 00:37:17,000
♫I feel as if I'm distant
from this bustling world of crowds♫
577
00:37:17,160 --> 00:37:21,720
♫Frowning, heart aching,
love and hate entwined♫
578
00:37:21,930 --> 00:37:23,990
♫Your tenderness separated
by distance and time♫
579
00:37:23,990 --> 00:37:24,740
Never seen her.
580
00:37:25,060 --> 00:37:25,570
Thank you.
581
00:37:25,570 --> 00:37:27,500
♫Your tenderness separated
by distance and time♫
582
00:37:28,250 --> 00:37:34,350
♫And I can only embrace myself in care♫
583
00:37:34,610 --> 00:37:39,540
♫As the dim lights fade away,
troubles come to a halt♫
584
00:37:39,540 --> 00:37:40,180
Excuse me.
585
00:37:40,340 --> 00:37:40,420
Have you...
586
00:37:40,420 --> 00:37:40,980
Have you...
587
00:37:41,110 --> 00:37:42,050
Have you seen this person?
588
00:37:42,820 --> 00:37:43,360
No.
589
00:37:43,940 --> 00:37:44,490
Thank you.
590
00:37:44,490 --> 00:37:44,990
♫Still entangled with many emotional trials♫
591
00:37:45,140 --> 00:37:46,540
♫You wrote a letter
to make an appointment with me♫
592
00:37:46,540 --> 00:37:48,420
Excuse me. Have you seen this person?
593
00:37:48,440 --> 00:37:49,140
No.
594
00:37:49,630 --> 00:37:50,090
Thank you.
595
00:37:51,530 --> 00:37:52,110
Miss,
596
00:37:52,610 --> 00:37:53,540
have you seen this person?
597
00:37:53,740 --> 00:37:54,190
No.
598
00:37:54,430 --> 00:37:54,950
Thank you.
599
00:37:54,950 --> 00:37:57,230
♫Leaving a startled glimpse
in my heart♫
600
00:37:57,230 --> 00:37:57,920
Have you seen this person?
601
00:37:57,950 --> 00:37:58,550
No.
602
00:38:01,040 --> 00:38:01,700
Never seen her.
603
00:38:01,720 --> 00:38:02,190
Thank you.
604
00:38:18,390 --> 00:38:19,710
This is Yinyin's handwriting.
605
00:38:22,400 --> 00:38:23,320
It's Yinyin.
606
00:38:26,700 --> 00:38:28,680
Yinyin.
607
00:38:29,500 --> 00:38:30,700
Yinyin.
608
00:38:34,140 --> 00:38:34,880
Yinyin.
609
00:38:37,780 --> 00:38:38,710
Yinyin.
35874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.