All language subtitles for Der Pass s03e07.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,560 --> 00:00:54,720 - Where's Jackl? - I can't... 2 00:01:05,800 --> 00:01:07,440 You were asked a question. 3 00:01:09,240 --> 00:01:11,000 I can't do this. I can't... 4 00:01:21,440 --> 00:01:22,920 (indistinct) 5 00:01:33,360 --> 00:01:35,360 PAGAN PEAK 6 00:02:00,240 --> 00:02:02,600 Hello. My name is Ellie Stocker. 7 00:02:03,600 --> 00:02:06,480 This is my colleague, Gedeon Winter. 8 00:02:15,360 --> 00:02:16,000 Before the interview begins, I'm obliged to offer you legal assistance. 9 00:02:16,001 --> 00:02:19,240 Before the interview begins, I'm obliged to offer you legal assistance. 10 00:02:20,200 --> 00:02:23,320 You should be aware that the interview will be recorded 11 00:02:23,360 --> 00:02:24,000 and may be used as evidence in court. 12 00:02:24,001 --> 00:02:25,481 And may be used as evidence in court. 13 00:02:25,800 --> 00:02:27,760 I don't need anyone, thanks. 14 00:02:27,800 --> 00:02:30,160 OK, let's begin then. 15 00:02:30,200 --> 00:02:31,999 You had no ID on you when you were arrested, so could you tell us your name? 16 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 You had no ID on you when you were arrested, so could you tell us your name? 17 00:02:38,680 --> 00:02:39,999 I have many names. 18 00:02:40,000 --> 00:02:40,200 I have many names. 19 00:02:40,240 --> 00:02:41,800 What do people call you? 20 00:02:42,520 --> 00:02:44,640 Depends on who's doing the calling. 21 00:02:44,680 --> 00:02:47,640 - Do you have an address for us then? - The forest. 22 00:02:48,320 --> 00:02:49,320 Where exactly? 23 00:02:50,600 --> 00:02:51,600 The hut? 24 00:02:52,720 --> 00:02:54,240 Yes. 25 00:02:54,960 --> 00:02:55,999 What happened to my hut is deeply regrettable. 26 00:02:56,000 --> 00:02:57,800 What happened to my hut is deeply regrettable. 27 00:03:00,480 --> 00:03:03,040 I wasn't trying to burn anything. 28 00:03:04,280 --> 00:03:07,920 Fire can't destroy everything. Some things always survive. 29 00:03:12,760 --> 00:03:15,200 You wouldn't have found me if I hadn't let you. 30 00:03:15,240 --> 00:03:18,040 Is that why you paint yourself, as camouflage? 31 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 - You're hiding? - No. 32 00:03:20,001 --> 00:03:21,480 - You're hiding? - No. 33 00:03:21,520 --> 00:03:24,760 OK, let's try a different tack. Why do you assume we're looking for you? 34 00:03:25,560 --> 00:03:27,640 Well, you have been looking for me... 35 00:03:29,360 --> 00:03:30,440 Ms Stocker. 36 00:03:32,200 --> 00:03:34,120 You have been looking for me. 37 00:03:35,400 --> 00:03:36,000 And now I'm here. And that's what matters. 38 00:03:36,001 --> 00:03:38,520 And now I'm here. And that's what matters. 39 00:03:38,560 --> 00:03:39,800 Great. 40 00:03:39,840 --> 00:03:43,600 And now you may ask your questions and I'll try to answer them 41 00:03:43,640 --> 00:03:44,000 and be as helpful as possible. 42 00:03:44,001 --> 00:03:45,520 And be as helpful as possible. 43 00:03:45,560 --> 00:03:47,000 Do you hunt? 44 00:03:47,040 --> 00:03:48,920 There were many dead animals around your hut. 45 00:03:48,960 --> 00:03:50,080 I hunt. 46 00:03:50,120 --> 00:03:51,999 In other words, you own a firearm? 47 00:03:52,000 --> 00:03:52,240 In other words, you own a firearm? 48 00:03:52,280 --> 00:03:54,160 I don't need a firearm. 49 00:03:54,200 --> 00:03:57,680 Do you have a hunting licence? It would be illegal if you don't. 50 00:03:58,720 --> 00:03:59,999 I try... to keep things in order. 51 00:04:00,000 --> 00:04:01,880 I try... to keep things in order. 52 00:04:04,240 --> 00:04:06,840 To bring balance to them. 53 00:04:06,880 --> 00:04:07,999 To kill the sick... 54 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 To kill the sick... 55 00:04:09,600 --> 00:04:11,720 so the healthy can flourish. 56 00:04:11,760 --> 00:04:14,000 You know when an animal is sick? 57 00:04:14,040 --> 00:04:15,520 Yes, you can tell. 58 00:04:16,040 --> 00:04:17,840 Can you tell with people too? 59 00:04:20,040 --> 00:04:21,400 Yes, you can. 60 00:04:23,200 --> 00:04:24,000 Do you enjoy killing? 61 00:04:24,000 --> 00:04:24,920 Do you enjoy killing? 62 00:04:24,960 --> 00:04:27,240 Death is not something you need to fear. 63 00:04:27,280 --> 00:04:29,520 It's part of life. It's a necessity. 64 00:04:29,560 --> 00:04:31,999 To live, you must accept death too. Otherwise, you're not really alive. 65 00:04:32,000 --> 00:04:33,856 To live, you must accept death too. Otherwise, you're not really alive. 66 00:04:33,880 --> 00:04:36,760 - Do you know a Kai Markstein? - Yes, he's dead. 67 00:04:38,960 --> 00:04:39,999 He... 68 00:04:40,000 --> 00:04:40,880 He... 69 00:04:40,920 --> 00:04:42,120 suffocated. 70 00:04:43,360 --> 00:04:44,800 How do you know that? 71 00:04:44,840 --> 00:04:46,320 You're not listening to me. 72 00:04:49,880 --> 00:04:52,960 We found this at Kai Markstein's place. 73 00:04:53,400 --> 00:04:55,040 Can you tell me... 74 00:04:56,360 --> 00:04:58,400 who this drawing is meant to be of? 75 00:05:04,640 --> 00:05:05,760 That's me. 76 00:05:06,800 --> 00:05:09,960 His admiration for you must have been huge. 77 00:05:10,000 --> 00:05:11,999 So huge that he painted a picture of you on his wall? 78 00:05:12,000 --> 00:05:14,080 So huge that he painted a picture of you on his wall? 79 00:05:14,560 --> 00:05:16,160 Obviously, yes. 80 00:05:16,720 --> 00:05:18,960 Did he admire you to such an extent 81 00:05:19,440 --> 00:05:20,000 that he killed himself for you, or because of you? 82 00:05:20,001 --> 00:05:23,000 That he killed himself for you, or because of you? 83 00:05:23,040 --> 00:05:26,800 I'm not responsible for the things other people do. 84 00:05:26,840 --> 00:05:27,999 Mr Winter, there are things that I can see. 85 00:05:28,000 --> 00:05:30,160 Mr Winter, there are things that I can see. 86 00:05:30,200 --> 00:05:32,600 Some people, for instance, carry a lot of... 87 00:05:33,640 --> 00:05:35,000 suffering inside them. 88 00:05:36,160 --> 00:05:37,560 A lot of suffering. 89 00:05:37,600 --> 00:05:38,960 And I see it. 90 00:05:39,000 --> 00:05:41,440 And then I listen and observe. 91 00:05:42,640 --> 00:05:43,999 Then I hear things that people can't express. 92 00:05:44,000 --> 00:05:45,760 Then I hear things that people can't express. 93 00:05:48,320 --> 00:05:50,960 - I don't draw conclusions. - But you do judge. 94 00:05:51,000 --> 00:05:52,000 - I don't. - I wouldn't be so sure. 95 00:05:52,000 --> 00:05:52,960 - I don't. - I wouldn't be so sure. 96 00:05:53,000 --> 00:05:54,720 How do you know Kai Markstein? 97 00:05:55,880 --> 00:05:57,560 He sought me out. 98 00:05:58,720 --> 00:05:59,999 - So, you wanted him to find you? - Yes, I... 99 00:06:00,000 --> 00:06:01,760 - So, you wanted him to find you? - Yes, I... 100 00:06:02,440 --> 00:06:03,440 I let it happen. 101 00:06:05,960 --> 00:06:07,080 I listened to him. 102 00:06:10,320 --> 00:06:11,560 I protected him. 103 00:06:14,920 --> 00:06:15,999 And I tried to soothe his mind, 104 00:06:16,000 --> 00:06:17,320 And I tried to soothe his mind, 105 00:06:17,360 --> 00:06:19,200 as long as it made sense. 106 00:06:19,240 --> 00:06:22,280 I only show myself to my pupils for as long as it takes... 107 00:06:22,320 --> 00:06:23,999 - to complete my work. - What is this work? 108 00:06:24,000 --> 00:06:25,680 - To complete my work. - What is this work? 109 00:06:25,720 --> 00:06:26,896 What does your teaching involve? 110 00:06:26,920 --> 00:06:29,520 Why don't you just ask me what you want to know? 111 00:06:38,120 --> 00:06:39,999 You can't force anyone to do anything... 112 00:06:40,000 --> 00:06:41,920 You can't force anyone to do anything... 113 00:06:42,720 --> 00:06:44,240 they're not willing to do. 114 00:06:45,720 --> 00:06:47,999 At two of the crime scenes witnesses saw someone 115 00:06:48,000 --> 00:06:48,400 At two of the crime scenes witnesses saw someone 116 00:06:48,440 --> 00:06:50,480 who looked like Kai Markstein's drawing. 117 00:06:50,800 --> 00:06:53,840 I'm sure you can imagine why we might think 118 00:06:53,880 --> 00:06:55,999 that you're the person the witnesses saw. 119 00:06:56,000 --> 00:06:56,360 That you're the person the witnesses saw. 120 00:06:56,400 --> 00:06:58,120 I didn't kill anyone. 121 00:07:02,000 --> 00:07:03,400 Do you know... 122 00:07:05,560 --> 00:07:07,600 these four people? 123 00:07:13,080 --> 00:07:15,560 Samir Schuchter, Marianne Eberharter, 124 00:07:15,600 --> 00:07:17,920 Tobias Dorfmeister, Peter Lechner. 125 00:07:17,960 --> 00:07:19,200 You know them. 126 00:07:20,040 --> 00:07:21,480 How do you know them? 127 00:07:23,440 --> 00:07:25,200 I know who you two are... 128 00:07:26,240 --> 00:07:27,999 but it definitely doesn't mean that I know you. 129 00:07:28,000 --> 00:07:29,016 But it definitely doesn't mean that I know you. 130 00:07:29,040 --> 00:07:31,840 Did you kill these four people? 131 00:07:31,880 --> 00:07:33,840 I didn't kill anyone, Ms Stocker. 132 00:07:34,280 --> 00:07:35,720 I'm not evil. 133 00:07:38,640 --> 00:07:40,600 Is this figure familiar to you? 134 00:07:41,640 --> 00:07:43,160 It's from my cave. 135 00:07:43,200 --> 00:07:44,000 Why did you remove the face? 136 00:07:44,001 --> 00:07:47,240 Why did you remove the face? 137 00:07:50,680 --> 00:07:51,999 - I was angry. - Who with? 138 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 - I was angry. - Who with? 139 00:07:55,280 --> 00:07:56,800 With many people. 140 00:07:57,720 --> 00:07:59,999 I carry a lot of anger inside me, but I'm in good company. 141 00:08:00,000 --> 00:08:02,016 I carry a lot of anger inside me, but I'm in good company. 142 00:08:02,040 --> 00:08:03,120 Right? 143 00:08:03,160 --> 00:08:06,160 You told us you supported and protected Kai Markstein. 144 00:08:06,200 --> 00:08:07,999 Do you see yourself as kind of like the personification of the Virgin of Mercy? 145 00:08:08,000 --> 00:08:11,120 Do you see yourself as kind of like the personification of the Virgin of Mercy? 146 00:08:14,240 --> 00:08:15,520 I'll take that as a yes. 147 00:08:16,120 --> 00:08:17,920 Who are you still protecting? 148 00:08:17,960 --> 00:08:20,360 I protect those who feel persecuted. 149 00:08:21,880 --> 00:08:23,999 - So unselfish. - Yes, I see justice is done. 150 00:08:24,000 --> 00:08:25,176 - So unselfish. - Yes, I see justice is done. 151 00:08:25,200 --> 00:08:28,200 For those who have been harmed or wronged. 152 00:08:28,240 --> 00:08:29,960 Like Jackl. 153 00:08:31,840 --> 00:08:32,000 We are all part of a story. 154 00:08:32,001 --> 00:08:33,880 We are all part of a story. 155 00:08:33,920 --> 00:08:36,160 You just as much as me, Mr Winter. 156 00:08:38,000 --> 00:08:39,999 That's why it's important to keep the memory alive. 157 00:08:40,000 --> 00:08:41,136 That's why it's important to keep the memory alive. 158 00:08:41,160 --> 00:08:42,480 Because if we forget... 159 00:08:43,920 --> 00:08:45,520 then it gets dangerous. 160 00:08:45,560 --> 00:08:47,320 The memory of what? 161 00:08:50,120 --> 00:08:51,800 Of fear. 162 00:08:53,600 --> 00:08:55,160 Of helplessness. 163 00:08:57,320 --> 00:08:58,920 Of the lies. 164 00:08:59,800 --> 00:09:01,520 We're all connected. 165 00:09:03,160 --> 00:09:04,000 Mr Winter? 166 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 Mr Winter? 167 00:09:06,880 --> 00:09:08,240 What do you mean? 168 00:09:09,280 --> 00:09:11,999 Learn to listen and ask the right questions. 169 00:09:12,000 --> 00:09:13,720 Learn to listen and ask the right questions. 170 00:09:17,720 --> 00:09:19,999 He knows the sequence, he knows the victims. 171 00:09:20,000 --> 00:09:20,280 He knows the sequence, he knows the victims. 172 00:09:20,320 --> 00:09:22,520 He can get the names from the newspaper. 173 00:09:22,560 --> 00:09:26,880 I think the interview is bringing things to the surface. We're making progress. 174 00:09:26,920 --> 00:09:27,999 He seems to live in a kind of isolated madness 175 00:09:28,000 --> 00:09:29,456 He seems to live in a kind of isolated madness 176 00:09:29,480 --> 00:09:32,000 where he and Jackl are one and the same person. 177 00:09:32,040 --> 00:09:34,520 He sees himself as protector of an order 178 00:09:34,560 --> 00:09:35,999 and as the only one aware of its previous chaos. 179 00:09:36,000 --> 00:09:37,816 And as the only one aware of its previous chaos. 180 00:09:37,840 --> 00:09:41,520 We need to find something that connects him to the victims. 181 00:09:41,560 --> 00:09:43,320 Otherwise, this is getting us nowhere. 182 00:09:43,360 --> 00:09:44,000 I'm gonna lie down for a bit. 183 00:09:44,001 --> 00:09:45,400 I'm gonna lie down for a bit. 184 00:09:45,440 --> 00:09:49,160 - Don't we need to give him a break too? - He's having one now. 185 00:12:35,400 --> 00:12:36,800 Wake up. 186 00:12:45,880 --> 00:12:46,880 Thanks. 187 00:12:53,720 --> 00:12:55,200 We found this. 188 00:12:58,320 --> 00:13:00,280 These photos were on Haas's PC? 189 00:13:00,320 --> 00:13:02,440 Technically, on the mail server. 190 00:13:02,480 --> 00:13:03,999 Why was he sent photos of dead people? 191 00:13:04,000 --> 00:13:04,560 Why was he sent photos of dead people? 192 00:13:04,600 --> 00:13:06,440 Because he's a sick bastard. 193 00:13:07,040 --> 00:13:11,760 We've tried to find a link between Haas and our victims, but have found nothing. 194 00:13:12,280 --> 00:13:16,240 The photos could be evidence that he did in fact sell the gun to the murderer. 195 00:13:17,240 --> 00:13:19,520 It's how business is done on the dark net. 196 00:13:19,560 --> 00:13:20,000 Someone sells something, like a gun, and gets some security in return. 197 00:13:20,001 --> 00:13:22,920 Someone sells something, like a gun, and gets some security in return. 198 00:13:23,440 --> 00:13:24,920 In our case, the photos. 199 00:13:24,960 --> 00:13:27,800 They've got something on each other, an insurance. 200 00:13:27,840 --> 00:13:28,000 One can't betray the other without incriminating himself. 201 00:13:28,001 --> 00:13:31,920 One can't betray the other without incriminating himself. 202 00:13:31,960 --> 00:13:33,400 But there's even more. 203 00:13:38,000 --> 00:13:39,440 I don't believe it. 204 00:13:43,240 --> 00:13:44,000 Why were photos of our victims sent to Haas? 205 00:13:44,001 --> 00:13:46,200 Why were photos of our victims sent to Haas? 206 00:13:46,240 --> 00:13:51,040 Haas sold the gun to our killer and he then sent him all the photos as insurance. 207 00:13:51,080 --> 00:13:52,000 But if it's insurance for the sold gun, 208 00:13:52,001 --> 00:13:53,416 But if it's insurance for the sold gun, 209 00:13:53,440 --> 00:13:57,000 why was only one person shot and not all of them? 210 00:13:57,040 --> 00:13:59,999 - What has he got to do with the others? - I can't explain it. 211 00:14:00,000 --> 00:14:00,520 - What has he got to do with the others? - I can't explain it. 212 00:14:00,560 --> 00:14:02,600 Can we find out who sent the photos? 213 00:14:02,640 --> 00:14:06,160 No, we can only prove that the photos were sent to the account. 214 00:14:06,200 --> 00:14:07,999 As for who sent them, we don't know. 215 00:14:08,000 --> 00:14:08,280 As for who sent them, we don't know. 216 00:14:08,320 --> 00:14:12,280 OK, we have to find out who the other two dead people on the photos are. 217 00:14:12,320 --> 00:14:14,200 We might have something. 218 00:14:17,160 --> 00:14:19,240 - A laundry label. - What does it say? 219 00:14:20,080 --> 00:14:21,920 "SR Rosengarten." 220 00:14:23,520 --> 00:14:24,000 - Retirement home? - It's in Salzburg. We'll go there. 221 00:14:24,001 --> 00:14:26,920 - Retirement home? - It's in Salzburg. We'll go there. 222 00:14:26,960 --> 00:14:27,960 OK. 223 00:14:29,400 --> 00:14:31,999 It's possible the shooting victim was killed with the same gun 224 00:14:32,000 --> 00:14:32,800 It's possible the shooting victim was killed with the same gun 225 00:14:32,840 --> 00:14:35,320 that was fired at Ms Eberharter's boyfriend. 226 00:14:36,320 --> 00:14:39,400 We need to try and find out something about this dead man. 227 00:14:39,440 --> 00:14:40,000 OK. 228 00:14:40,000 --> 00:14:41,000 OK. 229 00:14:41,480 --> 00:14:44,760 The likelihood that our suspect is a computer expert 230 00:14:44,800 --> 00:14:46,440 seems quite small to me. 231 00:14:47,120 --> 00:14:48,000 What if he had someone to get the gun for him? 232 00:14:48,001 --> 00:14:50,200 What if he had someone to get the gun for him? 233 00:14:50,240 --> 00:14:52,320 Someone who's working with him. 234 00:14:54,440 --> 00:14:55,999 A second killer. 235 00:14:56,000 --> 00:14:56,040 A second killer. 236 00:14:56,041 --> 00:14:58,120 A link between the two of them. 237 00:14:58,720 --> 00:15:02,560 Because both Haas and our suspect in the interview room 238 00:15:02,600 --> 00:15:03,999 more or less radically reject our social system. 239 00:15:04,000 --> 00:15:06,520 More or less radically reject our social system. 240 00:15:08,040 --> 00:15:11,880 But I see nothing in common between their respective systems. 241 00:15:13,520 --> 00:15:16,800 Anyway, we now know that there is a link between Haas and the murders. 242 00:15:17,680 --> 00:15:19,999 And the photos should be enough for a house search. 243 00:15:20,000 --> 00:15:28,000 And the photos should be enough for a house search. 244 00:15:40,520 --> 00:15:42,880 I really don't care what it is, Ellie. 245 00:15:43,880 --> 00:15:44,000 Tell me. 246 00:15:44,001 --> 00:15:45,760 Tell me. 247 00:15:45,800 --> 00:15:49,600 Turek installed spyware on Haas's PC for me. That's why he's now in hospital. 248 00:15:50,160 --> 00:15:51,999 He doesn't want to report it. He's mixed up in this. 249 00:15:52,000 --> 00:15:52,560 He doesn't want to report it. He's mixed up in this. 250 00:15:53,000 --> 00:15:55,680 We mustn't even mention spyware in front of the judge. 251 00:15:56,080 --> 00:15:59,080 - You know all about concealing things. - Wait! 252 00:15:59,120 --> 00:16:00,000 It was the same weapon. 253 00:16:00,000 --> 00:16:00,400 It was the same weapon. 254 00:16:00,440 --> 00:16:04,600 A week ago, they forced entry into a flat in Vienna because the corridor stank. 255 00:16:06,160 --> 00:16:07,999 They found a man, executed. 256 00:16:08,000 --> 00:16:08,480 They found a man, executed. 257 00:16:09,000 --> 00:16:11,496 He was already starting to decompose. Must have been lying there... 258 00:16:11,520 --> 00:16:13,440 for a month, probably longer. 259 00:16:13,480 --> 00:16:15,999 The dead man's name is Milan Kusev, 55. 260 00:16:16,000 --> 00:16:16,560 The dead man's name is Milan Kusev, 55. 261 00:16:16,600 --> 00:16:18,560 Had been in prison for various violent crimes. 262 00:16:18,600 --> 00:16:22,520 The bullets were fired from the same gun as the one at the Eberharter crime scene. 263 00:16:23,520 --> 00:16:24,000 See if you can find anything else linking Kusev with Haas. 264 00:16:24,001 --> 00:16:26,282 See if you can find anything else linking Kusev with Haas. 265 00:16:27,360 --> 00:16:29,120 Good morning. 266 00:16:30,200 --> 00:16:31,999 You're still waiving your right to a lawyer? 267 00:16:32,000 --> 00:16:33,720 You're still waiving your right to a lawyer? 268 00:16:42,160 --> 00:16:43,640 Do you know this man? 269 00:16:49,560 --> 00:16:52,520 - Are you sure? You haven't... - I'm sure, Ms Stocker. 270 00:16:58,040 --> 00:17:00,120 And this man? 271 00:17:00,160 --> 00:17:01,440 He's dead. 272 00:17:01,480 --> 00:17:02,480 Murdered. 273 00:17:03,520 --> 00:17:04,000 Yeah... 274 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 Yeah... 275 00:17:06,440 --> 00:17:08,840 It happens. 276 00:17:08,880 --> 00:17:11,120 - That's callous... - No, I'm just saying. 277 00:17:26,440 --> 00:17:27,999 - Mr Heller. - Hello. 278 00:17:28,000 --> 00:17:28,360 - Mr Heller. - Hello. 279 00:17:28,400 --> 00:17:30,000 - Laurich. - Goiginger, hi. 280 00:17:30,040 --> 00:17:32,160 - How can I help you? - Look at this. 281 00:17:32,200 --> 00:17:33,480 Do you know this woman? 282 00:17:36,160 --> 00:17:39,400 - Where did you get this photo? - We presume that it was taken here. 283 00:17:41,400 --> 00:17:43,999 - Looks very much like it. - Do you know when this was? 284 00:17:44,000 --> 00:17:45,416 - Looks very much like it. - Do you know when this was? 285 00:17:45,440 --> 00:17:47,360 Yes, it was... 286 00:17:48,360 --> 00:17:50,080 about two months ago. 287 00:17:50,120 --> 00:17:51,600 Died of heart failure. 288 00:17:55,520 --> 00:17:59,999 It shocks me a little that someone took a photo of the dead woman. 289 00:18:00,000 --> 00:18:00,160 It shocks me a little that someone took a photo of the dead woman. 290 00:18:00,200 --> 00:18:02,160 I mean, who would do such a thing? 291 00:18:02,200 --> 00:18:06,080 Was the cause of death officially confirmed as heart failure? 292 00:18:06,920 --> 00:18:07,999 What do you mean by that? 293 00:18:08,000 --> 00:18:08,400 What do you mean by that? 294 00:18:08,440 --> 00:18:10,520 We're investigating a murder, Mrs Laurich. 295 00:18:11,320 --> 00:18:12,720 Who is this woman? 296 00:18:16,800 --> 00:18:17,960 That's my mother. 297 00:18:22,640 --> 00:18:23,999 - Your mother? - Yes. 298 00:18:24,000 --> 00:18:25,000 - Your mother? - Yes. 299 00:18:27,560 --> 00:18:29,800 When did you last see your mother? 300 00:18:32,600 --> 00:18:36,080 - About two months ago. - And you knew she had died? 301 00:18:36,120 --> 00:18:38,480 Oh, yeah. Yeah. 302 00:18:38,960 --> 00:18:39,999 Why did you take a photo of your dead mother? 303 00:18:40,000 --> 00:18:41,296 Why did you take a photo of your dead mother? 304 00:18:41,320 --> 00:18:42,320 I didn't... 305 00:18:43,480 --> 00:18:45,640 I didn't take a photo of my mother. 306 00:18:45,680 --> 00:18:47,999 Why would I take a photo of my mother? 307 00:18:48,000 --> 00:18:49,176 Why would I take a photo of my mother? 308 00:18:49,200 --> 00:18:52,120 I don't know. Maybe to remember her by. 309 00:18:52,160 --> 00:18:53,720 Or for somebody else. 310 00:19:05,920 --> 00:19:07,320 Mr Polt... 311 00:19:08,800 --> 00:19:10,640 That's your name. 312 00:19:10,680 --> 00:19:11,999 Stefan Polt. 313 00:19:12,000 --> 00:19:13,000 Stefan Polt. 314 00:19:18,880 --> 00:19:19,999 - As I said, I have... - many names. 315 00:19:20,000 --> 00:19:20,800 - As I said, I have... - many names. 316 00:19:20,840 --> 00:19:23,240 I know, but let's stick with Polt for now. 317 00:19:23,840 --> 00:19:27,280 - You want to tell us about your mother? - There's not much to say. 318 00:19:27,320 --> 00:19:28,000 She was cold and unfair, and nothing but a shell of herself 319 00:19:28,001 --> 00:19:31,200 She was cold and unfair, and nothing but a shell of herself 320 00:19:31,240 --> 00:19:33,320 which enabled me to come back. 321 00:19:33,360 --> 00:19:35,880 Our bond was cut with the umbilical cord. 322 00:19:35,920 --> 00:19:36,000 You don't cut ties with your mother for no reason. 323 00:19:36,001 --> 00:19:38,160 You don't cut ties with your mother for no reason. 324 00:19:38,640 --> 00:19:39,640 Do you? 325 00:19:43,960 --> 00:19:44,000 You destroyed the Virgin Mary's face in the cave. 326 00:19:44,001 --> 00:19:46,720 You destroyed the Virgin Mary's face in the cave. 327 00:19:48,040 --> 00:19:51,160 Why this anger with your mother? What did she do to you? 328 00:19:51,200 --> 00:19:52,000 Gedeon, remember. 329 00:19:52,001 --> 00:19:53,200 Gedeon, remember. 330 00:19:53,240 --> 00:19:55,040 Did she abuse you? 331 00:19:55,080 --> 00:19:56,600 Did she hurt you? 332 00:20:01,880 --> 00:20:03,840 Do you recognise that, Mr Winter? 333 00:20:06,440 --> 00:20:07,960 She betrayed me. 334 00:20:10,000 --> 00:20:12,720 She didn't protect me when I needed her. 335 00:20:13,200 --> 00:20:15,400 - Did you kill your mother? - No, I didn't. 336 00:20:16,480 --> 00:20:17,880 She didn't believe me. 337 00:20:17,920 --> 00:20:20,520 She accused me of something I never did. 338 00:20:20,560 --> 00:20:22,960 She didn't protect me when she should have. 339 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 She wasn't looking when she should have been. 340 00:20:24,001 --> 00:20:25,920 She wasn't looking when she should have been. 341 00:20:29,440 --> 00:20:30,840 You recognise that too. 342 00:20:31,800 --> 00:20:32,000 We're the victims. We're the ones who had our faces scratched off. 343 00:20:32,001 --> 00:20:36,200 We're the victims. We're the ones who had our faces scratched off. 344 00:20:36,960 --> 00:20:38,440 You recognise that? 345 00:20:40,000 --> 00:20:42,160 - Mr Winter! - Stop the interview. 346 00:20:43,960 --> 00:20:45,000 Gedeon? 347 00:21:05,320 --> 00:21:07,320 Come on, let's go to the hospital. 348 00:21:19,880 --> 00:21:20,000 He hurt me... He hurt me so much. 349 00:21:20,001 --> 00:21:22,680 He hurt me... He hurt me so much. 350 00:21:24,040 --> 00:21:25,080 Who did? 351 00:21:28,200 --> 00:21:30,760 - Gedeon? - Leave me alone, leave me alone. 352 00:21:31,640 --> 00:21:32,680 Leave me alone. 353 00:21:34,520 --> 00:21:35,999 Please go. Go, go! 354 00:21:36,000 --> 00:21:37,000 Please go. Go, go! 355 00:21:37,240 --> 00:21:38,400 Go! 356 00:22:10,200 --> 00:22:11,920 - Is he feeling OK? - Like shit. 357 00:22:11,960 --> 00:22:12,960 What's wrong? 358 00:22:14,000 --> 00:22:15,999 - Not a word to anyone. - That's not possible. 359 00:22:16,000 --> 00:22:16,680 - Not a word to anyone. - That's not possible. 360 00:22:16,720 --> 00:22:18,800 Wipe it from the tape. No one must see it. 361 00:22:18,840 --> 00:22:20,880 - We can't do that. - Of course you can. 362 00:22:20,920 --> 00:22:23,999 And find out everything you can about Stefan Polt's past. Please! 363 00:22:24,000 --> 00:22:26,560 And find out everything you can about Stefan Polt's past. Please! 364 00:22:43,000 --> 00:22:45,720 I've put something on your desk. It was handed in for you. 365 00:23:14,240 --> 00:23:16,080 FOR YOU CHARLES TUREK 366 00:23:25,400 --> 00:23:27,999 I think you should show your gratitude. 367 00:23:28,000 --> 00:23:28,760 I think you should show your gratitude. 368 00:23:28,800 --> 00:23:31,440 I've done a lot for you, Mr Winter. 369 00:23:31,480 --> 00:23:33,800 Mrs G๏ฟฝssen, listen to me now. 370 00:23:33,840 --> 00:23:35,880 The amount of gratitude I've shown 371 00:23:35,920 --> 00:23:36,000 is enough for at least two lifetimes. 372 00:23:36,001 --> 00:23:37,960 Is enough for at least two lifetimes. 373 00:23:38,360 --> 00:23:41,040 Yours and your son's. 374 00:23:41,080 --> 00:23:43,520 He's on an elephant safari in South Africa right now. 375 00:23:43,960 --> 00:23:44,000 But I'm a loyal person. 376 00:23:44,001 --> 00:23:45,800 But I'm a loyal person. 377 00:23:46,560 --> 00:23:49,200 That's why I'll show my gratitude again 378 00:23:49,240 --> 00:23:51,999 by continuing to keep the weapon well-hidden at my place, 379 00:23:52,000 --> 00:23:54,720 by continuing to keep the weapon well-hidden at my place, 380 00:23:54,760 --> 00:23:57,000 although I'd use it to blast your son 381 00:23:57,040 --> 00:23:59,480 off the map in the blink of an eye. 382 00:23:59,840 --> 00:24:00,000 I don't care if he's hiding in South Africa or at the South Pole. 383 00:24:00,001 --> 00:24:03,200 I don't care if he's hiding in South Africa or at the South Pole. 384 00:24:04,040 --> 00:24:07,200 Then he can move back in with his brother, in prison. 385 00:24:07,880 --> 00:24:08,000 - Mr Winter, I won't be threatened. - Good. 386 00:24:08,001 --> 00:24:11,280 - Mr Winter, I won't be threatened. - Good. 387 00:24:12,840 --> 00:24:15,000 That makes two of us. 388 00:24:15,040 --> 00:24:16,000 We've got a deal. 389 00:24:16,000 --> 00:24:17,000 We've got a deal. 390 00:24:52,920 --> 00:24:55,360 How long will this take? I really need to go. 391 00:24:55,400 --> 00:24:56,000 We're all here now. 392 00:24:56,001 --> 00:24:57,120 We're all here now. 393 00:24:57,160 --> 00:24:58,160 Thanks. 394 00:25:05,480 --> 00:25:08,720 Ms Stocker, I'm sorry for keeping you waiting. 395 00:25:09,440 --> 00:25:11,120 I heard you're in a hurry. 396 00:25:12,200 --> 00:25:15,720 I'll try to be brief, but you need to give us a bit of your time. 397 00:25:15,760 --> 00:25:18,920 I think I've answered all questions on Gedeon Winter. 398 00:25:18,960 --> 00:25:19,999 A few weeks ago, you asked me to abuse my position 399 00:25:20,000 --> 00:25:22,640 A few weeks ago, you asked me to abuse my position 400 00:25:22,680 --> 00:25:25,320 by suggesting I spy on Gedeon Winter. 401 00:25:25,360 --> 00:25:27,999 Understandably, I rejected this request at the time. 402 00:25:28,000 --> 00:25:29,936 Understandably, I rejected this request at the time. 403 00:25:29,960 --> 00:25:31,200 No, I didn't. 404 00:25:32,200 --> 00:25:34,320 OK, let's go down a different route. 405 00:25:34,800 --> 00:25:35,999 You told me about a video showing Winter 406 00:25:36,000 --> 00:25:37,056 You told me about a video showing Winter 407 00:25:37,080 --> 00:25:40,400 with a weapon stolen from the evidence room under his coat. 408 00:25:40,440 --> 00:25:41,840 Is that true? 409 00:25:41,880 --> 00:25:43,520 It's what I suspected at the time... 410 00:25:44,240 --> 00:25:46,120 but it turned out I was wrong. 411 00:25:46,160 --> 00:25:49,040 Just for the record, can you tell me again 412 00:25:49,080 --> 00:25:51,960 what weapon it was you suspected was under his coat? 413 00:25:53,000 --> 00:25:55,520 The one that was used to murder Yela Antic. 414 00:25:58,280 --> 00:25:59,999 Could it have been this one? 415 00:26:00,000 --> 00:26:01,120 Could it have been this one? 416 00:26:01,800 --> 00:26:02,800 Could be. 417 00:26:04,360 --> 00:26:06,040 - But this type? - Yes. 418 00:26:10,280 --> 00:26:12,200 Very good. 419 00:27:18,480 --> 00:27:19,999 TOGETHER FOR EVER LOTS OF LOVE! 420 00:27:20,000 --> 00:27:21,200 TOGETHER FOR EVER LOTS OF LOVE! 421 00:27:34,040 --> 00:27:35,999 - Yes? - The scumbag's alive. 422 00:27:36,000 --> 00:27:36,040 - Yes? - The scumbag's alive. 423 00:27:36,080 --> 00:27:37,120 Who? 424 00:27:38,320 --> 00:27:41,160 Where are you? Hello? 425 00:27:49,000 --> 00:27:51,999 Ellie, we've got the search warrant for Haas's house and land. 426 00:27:52,000 --> 00:27:54,440 Ellie, we've got the search warrant for Haas's house and land. 427 00:27:55,760 --> 00:27:57,160 Is everything OK? 428 00:27:58,000 --> 00:27:59,200 Everything's fine. 429 00:28:00,240 --> 00:28:03,040 - Have you notified Armed Response? - Yes, I have. 430 00:28:04,600 --> 00:28:07,440 You need to take care of the search. I have to go. 431 00:28:07,480 --> 00:28:08,000 - I'll be there later. - Ellie! 432 00:28:08,001 --> 00:28:09,201 - I'll be there later. - Ellie! 433 00:28:25,440 --> 00:28:26,440 Gedeon? 434 00:28:27,560 --> 00:28:28,640 Gedeon! 435 00:28:31,280 --> 00:28:32,000 Gedeon! 436 00:28:32,000 --> 00:28:33,000 Gedeon! 437 00:28:33,800 --> 00:28:35,280 Damn it, where are you? 438 00:28:47,680 --> 00:28:48,000 Gedeon? 439 00:28:48,000 --> 00:28:49,000 Gedeon? 440 00:29:23,040 --> 00:29:26,040 Yes, Stocker. I need you to look up an address. Quickly! 441 00:29:26,080 --> 00:29:27,999 For Waltraud Vucovic. Two Vs and two Cs. 442 00:29:28,000 --> 00:29:29,600 For Waltraud Vucovic. Two Vs and two Cs. 443 00:29:39,960 --> 00:29:40,960 Move in. 444 00:30:12,320 --> 00:30:14,240 - Police! - Police! 445 00:30:14,280 --> 00:30:15,999 - Police! - Police! 446 00:30:16,000 --> 00:30:16,680 - Police! - Police! 447 00:30:16,681 --> 00:30:18,320 Room clear! 448 00:30:18,360 --> 00:30:20,560 - Police! - Police! 449 00:30:23,320 --> 00:30:24,000 Police! 450 00:30:24,000 --> 00:30:25,000 Police! 451 00:30:29,640 --> 00:30:31,080 All rooms secured. 452 00:32:42,440 --> 00:32:43,520 Waltraud? 453 00:32:50,000 --> 00:32:51,200 Waltraud... 454 00:32:58,000 --> 00:33:00,080 Come on, pour us a drink. 455 00:33:01,840 --> 00:33:03,520 Waiting for me to say "please"? 456 00:33:16,520 --> 00:33:19,999 OK, just to make things clear right away, I've paid it all. 457 00:33:20,000 --> 00:33:21,696 OK, just to make things clear right away, I've paid it all. 458 00:33:21,720 --> 00:33:23,080 I have nothing left. 459 00:33:24,200 --> 00:33:26,080 Feel free to have a look around. 460 00:33:28,560 --> 00:33:31,480 - You don't remember me? - Should I? 461 00:33:38,320 --> 00:33:39,560 Do you still paint? 462 00:33:41,000 --> 00:33:42,600 This isn't about money? 463 00:33:44,240 --> 00:33:46,720 What is it you want from me then? 464 00:33:52,280 --> 00:33:53,280 Maybe... 465 00:33:54,480 --> 00:33:56,400 you remember my mother. 466 00:33:58,280 --> 00:33:59,999 Elisabeth Winter. 467 00:34:00,000 --> 00:34:00,680 Elisabeth Winter. 468 00:34:00,720 --> 00:34:05,120 I'm one of the kids from your commune. 469 00:34:07,080 --> 00:34:08,000 - One of the kids? - Yeah. 470 00:34:08,000 --> 00:34:09,000 - One of the kids? - Yeah. 471 00:34:12,680 --> 00:34:13,680 Time... 472 00:34:15,640 --> 00:34:16,000 eats away at your memory. 473 00:34:16,001 --> 00:34:17,920 Eats away at your memory. 474 00:34:19,520 --> 00:34:22,400 We lived... 475 00:34:22,440 --> 00:34:23,999 and we loved. We were free. 476 00:34:24,000 --> 00:34:25,720 And we loved. We were free. 477 00:34:26,360 --> 00:34:27,840 We were happy. 478 00:34:27,880 --> 00:34:31,160 A wonderful, wonderful movement. 479 00:34:31,760 --> 00:34:32,000 A Reichian-inspired commune 480 00:34:32,001 --> 00:34:35,200 A Reichian-inspired commune 481 00:34:35,240 --> 00:34:36,880 which showed... 482 00:34:38,680 --> 00:34:39,999 that living together without possessiveness works. 483 00:34:40,000 --> 00:34:42,440 That living together without possessiveness works. 484 00:34:43,440 --> 00:34:45,120 Yeah. 485 00:34:45,160 --> 00:34:47,760 And that two-person relationships 486 00:34:47,800 --> 00:34:48,000 and nuclear families are worthless 487 00:34:48,001 --> 00:34:51,640 and nuclear families are worthless 488 00:34:51,680 --> 00:34:54,480 and can be abolished. 489 00:34:54,520 --> 00:34:55,520 Yeah, well... 490 00:34:57,120 --> 00:34:58,720 you destroyed them. 491 00:35:01,920 --> 00:35:03,999 You haven't a clue about life. 492 00:35:04,000 --> 00:35:04,120 You haven't a clue about life. 493 00:35:04,720 --> 00:35:08,400 Our idea was almost perfect. 494 00:35:08,840 --> 00:35:11,360 You're here with me now 495 00:35:11,400 --> 00:35:12,000 because you didn't... 496 00:35:12,001 --> 00:35:13,960 because you didn't... 497 00:35:14,000 --> 00:35:16,120 understand it. 498 00:35:18,600 --> 00:35:19,999 Because you're clueless and stupid. 499 00:35:20,000 --> 00:35:20,800 Because you're clueless and stupid. 500 00:35:20,840 --> 00:35:23,840 You're stupid, you're stupid, like the masses. 501 00:35:24,880 --> 00:35:26,720 Am I right? 502 00:35:27,760 --> 00:35:28,000 You see? 503 00:35:28,000 --> 00:35:29,000 You see? 504 00:35:30,800 --> 00:35:35,440 You're stuck in your little, bourgeois life. 505 00:35:37,240 --> 00:35:38,560 Where it's all about "me". 506 00:35:39,080 --> 00:35:42,000 Me, me, me, me, me. 507 00:35:43,320 --> 00:35:44,000 I sacrificed my life for this idea. 508 00:35:44,001 --> 00:35:46,840 I sacrificed my life for this idea. 509 00:35:46,880 --> 00:35:51,680 I had to flee. I had to assume a false name. 510 00:35:53,720 --> 00:35:56,160 You all took my life away from me. 511 00:35:57,560 --> 00:35:59,600 You raped us. 512 00:35:59,640 --> 00:36:00,000 It was... 513 00:36:00,000 --> 00:36:01,000 It was... 514 00:36:02,880 --> 00:36:04,680 just love. 515 00:36:05,800 --> 00:36:07,040 Children. 516 00:36:07,080 --> 00:36:08,000 You were all there by choice. 517 00:36:08,001 --> 00:36:09,016 You were all there by choice. 518 00:36:09,040 --> 00:36:10,960 You could have left at any time 519 00:36:11,000 --> 00:36:12,880 if it felt so wrong for you. 520 00:36:12,920 --> 00:36:15,280 But you stayed. 521 00:36:16,840 --> 00:36:20,800 You stayed, my friend! 522 00:36:20,840 --> 00:36:23,400 You're here... with me. 523 00:36:27,720 --> 00:36:29,360 You're an... 524 00:36:29,720 --> 00:36:31,160 idiot 525 00:36:31,200 --> 00:36:32,000 who doesn't understand anything - 526 00:36:32,001 --> 00:36:33,321 who doesn't understand anything - 527 00:36:33,600 --> 00:36:35,600 about love or about life. 528 00:36:36,880 --> 00:36:39,600 And least of all about art. 529 00:36:40,520 --> 00:36:42,640 Raped... 530 00:36:42,680 --> 00:36:44,160 for art. 531 00:36:44,200 --> 00:36:46,000 I had to flee, not you. 532 00:36:46,040 --> 00:36:47,999 You ruined my life. 533 00:36:48,000 --> 00:36:48,360 You ruined my life. 534 00:36:48,400 --> 00:36:50,200 And for what? 535 00:36:50,240 --> 00:36:53,880 Artistically, the "Sleeping Boys" are completely worthless. 536 00:36:53,920 --> 00:36:55,999 From start to finish, they are... 537 00:36:56,000 --> 00:36:57,320 From start to finish, they are... 538 00:36:58,120 --> 00:37:00,000 mediocre works. 539 00:37:45,160 --> 00:37:46,760 Do what you have to do. 540 00:39:15,920 --> 00:39:19,080 You're definitely not going in there now. Do you hear me? 541 00:39:20,120 --> 00:39:22,640 You're not! Have you solved your problem now? 542 00:39:22,680 --> 00:39:24,720 Do you feel better now, you...? 543 00:39:26,080 --> 00:39:27,999 Why didn't you talk to me? We could have found a solution for everything! 544 00:39:28,000 --> 00:39:30,656 Why didn't you talk to me? We could have found a solution for everything! 545 00:39:30,680 --> 00:39:34,080 Why do you always have to do everything on your own? Why? 546 00:39:38,440 --> 00:39:40,440 You won't leave me on my own now. 547 00:39:40,480 --> 00:39:43,480 We're going to put an end to all this shit together! 548 00:39:53,280 --> 00:39:54,280 Yeah? 549 00:40:13,360 --> 00:40:15,640 Heller was shot. 550 00:40:15,690 --> 00:40:20,240 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.