Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,760 --> 00:00:11,320
I'm Yela Antic, Traunstein CID.
2
00:00:11,320 --> 00:00:15,040
- What do you want?
- I want to look the killers in the eye. -
3
00:00:15,040 --> 00:00:18,800
If you look the killer in the
eye, he will also look into yours.
4
00:00:20,960 --> 00:00:23,720
- This is your first big case, Ms Antic?
- Yes.
5
00:00:24,360 --> 00:00:27,400
You're a German police officer now,
6
00:00:27,400 --> 00:00:30,520
but you will always be my daughter.
7
00:00:30,520 --> 00:00:32,800
We all have a choice of who we want to be.
8
00:00:32,800 --> 00:00:37,000
Your colleague back then, the Austrian
Inspector Winter, is out of his coma.
9
00:00:37,040 --> 00:00:40,000
I want to get back to work
10
00:00:40,200 --> 00:00:42,760
As far as I know, you
have a bullet in your head.
11
00:00:45,400 --> 00:00:46,960
Hello, Mr Winter.
12
00:00:46,960 --> 00:00:48,120
ZILLER VALLEY LEGENDS
13
00:00:48,120 --> 00:00:49,600
Everyone can change if they want.
14
00:00:49,600 --> 00:00:50,120
Everyone can change if they want.
15
00:00:52,200 --> 00:00:52,800
Everything's on the line.
Company, family, all of it.
16
00:00:52,800 --> 00:00:54,400
Everything's on the line.
Company, family, all of it.
17
00:00:54,400 --> 00:00:55,080
Everything's on the line.
Company, family, all of it.
18
00:00:57,200 --> 00:01:01,320
I recommended her for the job. She was
much too young, much too inexperienced.
19
00:01:02,080 --> 00:01:02,400
There's something we
can't get out of our heads.
20
00:01:02,400 --> 00:01:04,000
There's something we
can't get out of our heads.
21
00:01:04,000 --> 00:01:04,480
There's something we
can't get out of our heads.
22
00:01:05,200 --> 00:01:07,000
We have nothing to lose, then.
23
00:01:09,520 --> 00:01:11,560
I need to have a look
at the Antic case again.
24
00:01:12,440 --> 00:01:16,640
Wolfgang did it. With my
late husband's rifle. Help me.
25
00:01:17,039 --> 00:01:20,080
A rifle doesn't just disappear
from an evidence room.
26
00:01:20,080 --> 00:01:22,880
There was a signal,
but that makes sense.
27
00:01:22,880 --> 00:01:24,480
He's got a bullet in his brain.
28
00:01:25,000 --> 00:01:27,640
Mr Winter, spare my son
29
00:01:27,960 --> 00:01:29,520
and you'll get a new life.
30
00:01:30,520 --> 00:01:33,120
Welcome back to the service, Inspector.
31
00:01:33,479 --> 00:01:34,400
She meant something to
you. But I won't give up.
32
00:01:34,400 --> 00:01:36,160
She meant something to
you. But I won't give up.
33
00:01:36,560 --> 00:01:40,280
I'll solve this case, whatever it
takes. Even if it makes us enemies.
34
00:01:40,600 --> 00:01:41,720
I know.
35
00:03:39,640 --> 00:03:40,800
- Hi.
- Hi. Empty your pockets, please.
36
00:03:40,800 --> 00:03:42,000
- Hi.
- Hi. Empty your pockets, please.
37
00:03:42,000 --> 00:03:42,400
Sure.
38
00:03:42,400 --> 00:03:43,040
Sure.
39
00:03:48,000 --> 00:03:48,800
Thank you.
40
00:03:48,800 --> 00:03:49,079
Thank you.
41
00:04:50,200 --> 00:04:54,480
Good afternoon, Mr Antic. I'm
Ellie Stocker from Traunstein CID.
42
00:04:56,640 --> 00:04:58,680
I wanted to tell you in person
43
00:04:58,680 --> 00:05:01,320
how sorry I am about what
happened to your daughter.
44
00:05:02,680 --> 00:05:04,520
Her death hit us all very hard.
45
00:05:08,360 --> 00:05:12,000
I've got a few personal things
here that Yela had in her desk.
46
00:05:12,600 --> 00:05:14,840
Photos, a notebook...
47
00:05:14,840 --> 00:05:18,360
Do you really think I
care whether you're sorry?
48
00:05:21,400 --> 00:05:23,040
No, I guess not.
49
00:05:24,520 --> 00:05:28,400
But it's important to me that you know
that Yela was a very good police officer.
50
00:05:29,320 --> 00:05:33,720
I promise you I'll do everything I can to
find her killer and bring him to justice.
51
00:05:34,920 --> 00:05:37,200
Do you know what "Yela" means?
52
00:05:40,800 --> 00:05:42,640
No.
53
00:05:43,320 --> 00:05:44,920
"Welcome."
54
00:05:44,920 --> 00:05:46,120
That was her.
55
00:05:46,960 --> 00:05:48,520
But not me, unfortunately.
56
00:05:49,920 --> 00:05:50,400
Do you know what my daughter
called me when I was arrested?
57
00:05:50,400 --> 00:05:52,640
Do you know what my daughter
called me when I was arrested?
58
00:05:54,680 --> 00:05:57,760
Apas,a dog.
59
00:05:57,760 --> 00:06:00,760
Her own father, because I abandoned her.
60
00:06:01,560 --> 00:06:04,160
But she was right. I did abandon her.
61
00:06:04,160 --> 00:06:05,760
Otherwise, she'd still be alive.
62
00:06:07,720 --> 00:06:10,120
- Mr Antic...
- A cudo.
63
00:06:10,120 --> 00:06:11,880
Yela was a miracle.
64
00:06:12,800 --> 00:06:14,840
My wife couldn't have children,
65
00:06:14,840 --> 00:06:16,480
yet became pregnant with Yela.
66
00:06:18,080 --> 00:06:20,320
Yela was a special child.
67
00:06:22,120 --> 00:06:22,400
She had the ability to listen.
68
00:06:22,400 --> 00:06:24,560
She had the ability to listen.
69
00:06:25,440 --> 00:06:28,040
She was able to unite people,
70
00:06:28,040 --> 00:06:30,440
not divide them or condemn them.
71
00:06:34,159 --> 00:06:35,960
Yela was superior to you
72
00:06:35,960 --> 00:06:38,400
and I know you're
responsible for her death.
73
00:06:38,400 --> 00:06:40,120
and I know you're
responsible for her death.
74
00:06:40,120 --> 00:06:42,480
And now you've got to live with that.
75
00:06:42,480 --> 00:06:44,360
Keep your promise!
76
00:07:10,400 --> 00:07:13,880
6 MONTHS LATER
77
00:08:10,320 --> 00:08:12,120
What is it?
78
00:08:12,120 --> 00:08:14,120
I'm going home.
79
00:08:14,120 --> 00:08:14,400
I've got an early start in the morning.
80
00:08:14,400 --> 00:08:16,080
I've got an early start in the morning.
81
00:08:16,080 --> 00:08:17,320
Why?
82
00:08:19,280 --> 00:08:21,960
I thought maybe you'd like to be alone.
83
00:08:23,800 --> 00:08:26,080
I like it when you stay.
84
00:08:31,280 --> 00:08:33,799
It's not easy to work you out.
85
00:08:36,280 --> 00:08:38,360
Some things take time.
86
00:08:40,159 --> 00:08:42,000
But I am really trying.
87
00:08:42,720 --> 00:08:44,200
Yes, I know.
88
00:09:01,640 --> 00:09:02,400
Ellie?
89
00:09:02,400 --> 00:09:02,720
Ellie?
90
00:09:04,800 --> 00:09:05,880
Ellie?
91
00:10:31,920 --> 00:10:33,600
IT'S GOING AHEAD, SORRY
92
00:10:41,720 --> 00:10:45,360
AT LAST! PLANNING PERMISSION FOR
ALPINE CHALETS IN ZILLER VALLEY
93
00:17:51,840 --> 00:17:54,720
LUXURY APARTMENT CHALETS ZILLER VALLEY
94
00:21:33,120 --> 00:21:34,800
There's one other item.
95
00:21:34,800 --> 00:21:39,440
Traunstein CID have requested
assistance on a surveillance operation.
96
00:21:39,440 --> 00:21:41,680
They've asked for two officers.
97
00:21:42,920 --> 00:21:44,440
Any volunteers?
98
00:21:47,040 --> 00:21:48,640
Several of you. Good.
99
00:21:49,560 --> 00:21:52,160
Binder and Grohvac, please.
100
00:21:52,160 --> 00:21:54,320
OK. Anything else?
101
00:21:54,320 --> 00:21:57,200
Yes, last night, there
was a motorbike accident
102
00:21:57,200 --> 00:21:59,440
on the German side of the pass road.
103
00:21:59,440 --> 00:22:02,200
In the Ziller Valley.
The rider was Austrian.
104
00:22:02,200 --> 00:22:03,680
Samir Schuchter, mid 30s.
105
00:22:03,680 --> 00:22:06,440
He died due to his injuries
at the scene of the accident.
106
00:22:06,440 --> 00:22:10,560
The Germans are dealing with it because
the dead man is on their territory.
107
00:22:10,560 --> 00:22:14,000
We don't have more precise
details about the accident.
108
00:22:14,000 --> 00:22:16,520
We assume it was due to excessive speed.
109
00:22:16,520 --> 00:22:20,760
The motorbike crashed into the
mountainside and is largely burnt out.
110
00:22:25,720 --> 00:22:30,480
I'm sorry for assigning the two
officers without consulting you first.
111
00:22:30,480 --> 00:22:32,160
That's all right.
112
00:22:32,160 --> 00:22:34,600
I told you to take
over until I got back.
113
00:22:34,600 --> 00:22:37,560
I need to go. I have things to do.
114
00:22:38,720 --> 00:22:40,600
Do you know when you'll be back?
115
00:22:40,600 --> 00:22:44,080
I can stand in for you a bit longer.
Or can I help in any other way?
116
00:22:44,080 --> 00:22:46,680
If I need help, I'll let you know.
117
00:23:23,480 --> 00:23:26,560
G�SSEN BUILDING PROJECT
NEARING COMPLETION
118
00:23:34,880 --> 00:23:37,680
- I can't right now.
- I just want to introduce you to someone.
119
00:23:41,360 --> 00:23:44,240
- Ellie, this is Ms Hofer.
- Ms Hofer, Ms Stocker.
120
00:23:44,240 --> 00:23:46,040
- Nadine.
- Ellie.
121
00:23:46,040 --> 00:23:50,320
Ms Hofer is from the crime prevention
unit at the Interior Ministry in Munich.
122
00:23:50,320 --> 00:23:51,880
She'll be here for a while.
123
00:23:53,480 --> 00:23:54,760
OK...
124
00:23:56,120 --> 00:23:57,200
Welcome.
125
00:24:03,280 --> 00:24:06,080
Why have you come here to Berchtesgaden?
126
00:24:07,560 --> 00:24:08,760
Personal reasons.
127
00:24:09,480 --> 00:24:13,000
Amongst other things. I wanted to get out
of the office too after all these years.
128
00:24:15,080 --> 00:24:17,360
In that sense, it
worked out pretty well.
129
00:24:19,440 --> 00:24:23,520
They say some good comes from
everything that happens, right?
130
00:24:25,320 --> 00:24:27,080
You'd certainly hope so.
131
00:24:29,720 --> 00:24:31,680
I look forward to working with you.
132
00:24:33,800 --> 00:24:36,280
I've followed your cases
with great interest.
133
00:24:40,720 --> 00:24:44,000
I can imagine the G�ssen
case wasn't easy for you.
134
00:24:44,000 --> 00:24:47,880
The loss of a young colleague. I don't
know how I would've dealt with that.
135
00:24:48,800 --> 00:24:49,880
Yeah...
136
00:24:54,080 --> 00:24:55,840
Sorry, I need to get back.
137
00:24:57,920 --> 00:25:00,000
Maybe we could go for a drink?
138
00:28:50,520 --> 00:28:53,200
OSKAR MARIA KOSCHLICK BOYS SLEEPING
139
00:29:30,680 --> 00:29:33,600
- Mr Svoboda.
- Ms Stocker, what are you doing here?
140
00:29:33,600 --> 00:29:36,640
- I don't mean to ruin your evening.
- What's so urgent?
141
00:29:37,240 --> 00:29:41,240
The G�ssen family are building
luxury chalets in the Ziller Valley.
142
00:29:41,240 --> 00:29:44,960
The environment agency gave its
consent under strict conditions.
143
00:29:45,280 --> 00:29:46,720
It's quite legal.
144
00:29:46,720 --> 00:29:49,760
In a conservation area?
You don't even believe that.
145
00:29:49,760 --> 00:29:53,600
The G�ssens clan buy politicians,
circumvent laws and kill.
146
00:29:53,600 --> 00:29:56,840
It isn't right that they can
keep on doing whatever they want.
147
00:30:00,720 --> 00:30:02,640
How is Gedeon Winter involved?
148
00:30:02,640 --> 00:30:05,440
Winter has a relationship
with the G�ssen family.
149
00:30:05,440 --> 00:30:08,520
He smuggled the murder weapon
out of the evidence room.
150
00:30:08,520 --> 00:30:10,840
Ms Stocker, we've been through all that.
151
00:30:10,840 --> 00:30:12,720
And as you know, it's not enough.
152
00:30:13,400 --> 00:30:14,840
Unfortunately.
153
00:30:15,440 --> 00:30:18,200
Theresa G�ssen paid for
Gedeon Winter's surgery.
154
00:30:18,200 --> 00:30:21,800
You've already told me that too.
But have you got any proof? No.
155
00:30:25,600 --> 00:30:29,080
Look, Winter is not the man he once was.
156
00:30:29,080 --> 00:30:30,280
People change.
157
00:30:31,240 --> 00:30:32,960
Sometimes even for the better.
158
00:30:34,000 --> 00:30:36,800
He'll never change. You know that.
159
00:30:39,440 --> 00:30:41,520
Don't make life unnecessarily hard.
160
00:30:43,240 --> 00:30:46,200
End your personal
crusade against Winter.
161
00:30:46,200 --> 00:30:47,680
Have a nice evening.
162
00:30:47,680 --> 00:30:51,360
Winter is the reason why Yela
Antic's killer is still at large.
163
00:30:51,360 --> 00:30:54,640
I will call him to account and
bring her killer to justice.
164
00:30:54,640 --> 00:30:56,360
You're not the law.
165
00:31:23,840 --> 00:31:26,160
STATE BORDER GERMANY... AUSTRIA
166
00:32:03,320 --> 00:32:05,120
I've eaten already.
167
00:32:05,120 --> 00:32:08,400
I wasn't sure if you'd show up.
I'm afraid I couldn't reach you.
168
00:32:08,880 --> 00:32:11,280
I'm sorry I'm so late.
169
00:32:11,280 --> 00:32:12,640
Doesn't matter.
170
00:32:12,640 --> 00:32:13,960
You could have called me.
171
00:32:15,080 --> 00:32:16,480
It's been a hard day.
172
00:32:17,160 --> 00:32:18,440
Good evening.
173
00:32:18,440 --> 00:32:21,000
No, thanks. Just a gin and tonic.
174
00:32:21,000 --> 00:32:22,160
Of course.
175
00:32:22,160 --> 00:32:24,320
You could have told
me about the G�ssens.
176
00:32:25,080 --> 00:32:26,600
I didn't want to wake you.
177
00:32:28,440 --> 00:32:31,160
I went back there today
for the first time in ages.
178
00:32:34,320 --> 00:32:36,120
This is all madness.
179
00:32:39,200 --> 00:32:42,160
Yes, I thought you wouldn't
be able to let this go.
180
00:32:42,160 --> 00:32:43,840
The G�ssens carry on...
181
00:32:43,840 --> 00:32:46,040
as if nothing happened,
and everyone just looks on.
182
00:32:46,920 --> 00:32:49,600
Maybe you should talk
to the prosecutor again?
183
00:32:49,600 --> 00:32:50,880
I already have.
184
00:32:50,880 --> 00:32:52,200
And?
185
00:32:54,400 --> 00:32:58,120
It went quite well. He thinks
there could be irregularities too.
186
00:32:58,120 --> 00:33:01,160
But he had no proof. I'd need
to give him something concrete.
187
00:33:06,080 --> 00:33:10,440
- I wouldn't ask if it wasn't important...
- Ellie, please leave me out of it.
188
00:33:11,000 --> 00:33:12,360
One more time.
189
00:33:13,000 --> 00:33:15,160
- Please.
- I feel uneasy about this.
190
00:33:16,440 --> 00:33:18,320
- There you are.
- Thank you.
191
00:33:19,240 --> 00:33:22,560
Gedeon must be in touch
with Theresa G�ssen again.
192
00:33:22,560 --> 00:33:25,080
- What makes you think that?
- I'm quite sure.
193
00:33:25,080 --> 00:33:26,280
"Quite sure."
194
00:33:27,400 --> 00:33:30,760
I'm supposed to risk my neck
for a hunch? Absolutely not.
195
00:33:30,760 --> 00:33:32,680
You have access to his laptop.
196
00:33:32,680 --> 00:33:35,840
If you can find out why,
then the two of us could...
197
00:33:35,840 --> 00:33:36,880
Us?
198
00:33:38,240 --> 00:33:41,680
I find that a very odd
use of the word "us".
199
00:33:41,680 --> 00:33:43,560
If it benefits you, you say "us".
200
00:33:43,560 --> 00:33:46,160
When it comes to our
relationship, not so much.
201
00:33:46,160 --> 00:33:49,360
- You knew what you were signing up for.
- Yes, I did.
202
00:33:49,360 --> 00:33:51,080
You don't have to tell me that.
203
00:33:52,480 --> 00:33:55,320
But if I can give you some
advice, just let it go.
204
00:33:55,320 --> 00:33:58,800
Even if you hunt Gedeon forever,
it won't bring Yela Antic back.
205
00:33:58,800 --> 00:34:02,200
I understand you feel betrayed
by him, but what does that change?
206
00:34:04,760 --> 00:34:06,240
You don't understand.
207
00:34:07,560 --> 00:34:10,400
How can I? You don't really talk.
208
00:34:11,719 --> 00:34:15,600
And when you do, I can hear you, but
most of the time I can't understand you.
209
00:34:17,000 --> 00:34:18,320
You feel guilty. End of.
210
00:34:20,040 --> 00:34:22,800
No one can take that
guilt away. Only you can.
211
00:34:24,320 --> 00:34:26,400
You're not to blame for her death.
212
00:34:26,400 --> 00:34:28,440
I know I'm not to blame.
213
00:34:29,440 --> 00:34:32,360
But I have to do something
because no one else will.
214
00:34:36,199 --> 00:34:38,360
Just this one more time.
215
00:34:40,480 --> 00:34:41,560
Please.
216
00:35:40,960 --> 00:35:43,120
Why didn't you ever say anything?
217
00:35:47,560 --> 00:35:50,200
That's just the way you are.
218
00:35:50,200 --> 00:35:52,080
Dishonest to the very end.
219
00:35:53,040 --> 00:35:55,280
You didn't even tell me you'd died.
220
00:36:29,920 --> 00:36:31,920
You don't look good, Mr Winter.
221
00:36:32,600 --> 00:36:36,480
We need to find the cause and
treat it, rather than the symptoms.
222
00:36:36,480 --> 00:36:38,480
I just want something for the pain.
223
00:36:38,960 --> 00:36:42,360
Maybe the scarring caused
swelling of the brain ventricles.
224
00:36:42,360 --> 00:36:46,080
Let's clear it up neurologically
with an MRI scan, just to be sure.
225
00:36:46,080 --> 00:36:46,400
No, let's not bother.
226
00:36:46,400 --> 00:36:47,360
No, let's not bother.
227
00:36:48,000 --> 00:36:50,280
I just want something for the headaches.
228
00:36:50,280 --> 00:36:52,440
I need a bit more sleep,
229
00:36:52,440 --> 00:36:53,760
then I'll feel better.
230
00:36:53,760 --> 00:36:55,840
You know you need to report this.
231
00:36:56,920 --> 00:36:59,160
OK, I can't force you.
232
00:36:59,160 --> 00:37:02,400
I'm prescribing something on
top of your usual painkillers
233
00:37:02,400 --> 00:37:02,480
I'm prescribing something on
top of your usual painkillers
234
00:37:02,480 --> 00:37:04,480
that won't irritate your stomach.
235
00:37:04,480 --> 00:37:08,560
Fentanyl patches. Stick one on
your chest or your upper arm.
236
00:37:08,560 --> 00:37:11,360
It will help with the
pain for about three days.
237
00:37:11,360 --> 00:37:16,680
But I warn you, never more than
one patch. It's a strong opioid.
238
00:37:16,680 --> 00:37:18,400
You can't go on like this for ever.
239
00:37:18,400 --> 00:37:18,920
You can't go on like this for ever.
240
00:37:20,640 --> 00:37:22,240
Avoid heat.
241
00:37:56,840 --> 00:37:58,800
You won't believe it.
242
00:37:58,800 --> 00:38:00,640
It's all done.
243
00:38:00,640 --> 00:38:03,280
I've been shopping and
I'm already at the hut.
244
00:38:05,120 --> 00:38:06,400
Well, what do you think?
245
00:38:06,400 --> 00:38:06,840
Well, what do you think?
246
00:38:06,840 --> 00:38:08,680
I'd be bored to death.
247
00:38:09,840 --> 00:38:11,920
Of course I've got everything.
248
00:38:11,920 --> 00:38:13,320
You'd better hurry.
249
00:40:08,720 --> 00:40:11,240
Hello, this is Marianne's voicemail.
250
00:40:11,240 --> 00:40:13,920
I can't get to the phone
right now. Leave a message.
251
00:40:39,560 --> 00:40:40,840
Marianne?
252
00:41:26,640 --> 00:41:28,080
Marianne?
253
00:41:29,960 --> 00:41:31,200
Marianne?
254
00:41:39,560 --> 00:41:41,880
Marianne?
255
00:41:43,040 --> 00:41:44,360
Marianne?
256
00:43:06,480 --> 00:43:08,680
What does Internal Affairs want from me?
257
00:43:09,080 --> 00:43:11,600
- What do you think?
- No idea.
258
00:43:18,520 --> 00:43:21,080
OK then, do you want anything
to drink before we start?
259
00:43:21,080 --> 00:43:22,280
No.
260
00:43:24,560 --> 00:43:25,880
May I?
261
00:43:28,360 --> 00:43:31,640
Thursday, October 28th, 11:30.
262
00:43:31,640 --> 00:43:34,680
We're commencing the interview
with Chief Inspector Stocker.
263
00:43:35,920 --> 00:43:38,720
As a witness, you are
obliged to tell the truth,
264
00:43:38,720 --> 00:43:41,920
not falsely report a crime
or make false accusations.
265
00:43:41,920 --> 00:43:45,560
You must not accuse relatives,
in-laws or romantic partners.
266
00:43:45,560 --> 00:43:49,160
You may remain silent to avoid
incriminating yourself. Understood?
267
00:43:49,160 --> 00:43:52,120
I know the procedure
and I have understood.
268
00:43:52,120 --> 00:43:56,800
Good. In accordance with paragraph
160 of the Code of Criminal Procedure,
269
00:43:56,800 --> 00:44:00,400
I will now make you aware of
the current subject of suspicion.
270
00:44:00,400 --> 00:44:02,760
Do you know a Chief
Inspector Gedeon Winter?
271
00:44:02,810 --> 00:44:07,360
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.