Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,091 --> 00:00:09,801
EVERY MASCULINE GENDER OF
THE REPUBLIC OF KOREA SHALL
2
00:00:09,884 --> 00:00:11,261
FAITHFULLY PERFORM
MANDATORY MILITARY SERVICE,
3
00:00:11,344 --> 00:00:14,180
AS PRESCRIBED BY THE CONSTITUTION
OF THE REPUBLIC OF KOREA AND THIS ACT
4
00:00:14,264 --> 00:00:17,976
ARTICLE 3 OF THE MILITARY SERVICE ACT
5
00:00:19,144 --> 00:00:20,061
Hey.
6
00:00:20,770 --> 00:00:23,773
You know that tunnel
that we always run through?
7
00:00:23,857 --> 00:00:26,985
-When we joined the special duty team
-When we joined the special duty team
8
00:00:27,068 --> 00:00:29,988
-My heart was beating
-My heart was beating
9
00:00:30,071 --> 00:00:32,866
-When I received airborne training
-When I received airborne training
10
00:00:32,949 --> 00:00:35,452
-I thought I was dead
-I thought I was dead
11
00:00:35,535 --> 00:00:37,829
There's an air-raid shelter
beneath that tunnel.
12
00:00:38,371 --> 00:00:41,041
It's actually an underground tunnel
dug out by the North Koreans.
13
00:00:42,417 --> 00:00:43,835
Isn't that crazy?
14
00:00:44,669 --> 00:00:48,298
If a war breaks out,
we'll be hiding in a tunnel
15
00:00:48,381 --> 00:00:51,426
that the North dug out
with the purpose to infiltrate this place.
16
00:00:52,302 --> 00:00:55,096
It's just so fucking absurd.
17
00:00:56,765 --> 00:00:59,267
But never mind the fucking war.
18
00:00:59,350 --> 00:01:00,518
I might die before then.
19
00:01:01,436 --> 00:01:04,189
We're training every single night.
20
00:01:08,735 --> 00:01:09,778
Don't you agree?
21
00:01:11,696 --> 00:01:12,781
Don't you?
22
00:01:13,740 --> 00:01:14,866
I agree, sir.
23
00:01:15,533 --> 00:01:20,997
MILITARY POLICE
24
00:01:21,081 --> 00:01:22,165
Right.
25
00:01:22,874 --> 00:01:28,463
I saw something interesting
while I was on leave.
26
00:01:32,967 --> 00:01:36,012
"Cho Suk-bong, the rising star of judo."
27
00:01:36,095 --> 00:01:37,972
Is this really you?
28
00:01:39,390 --> 00:01:40,350
Yes, sir.
29
00:01:40,433 --> 00:01:41,893
Hey.
30
00:01:41,976 --> 00:01:46,356
Then how did you end up
becoming such a nerdy loser?
31
00:01:47,690 --> 00:01:48,691
I'm sorry, sir.
32
00:01:49,567 --> 00:01:50,819
All of a sudden?
33
00:01:52,654 --> 00:01:53,947
Forget that.
34
00:01:55,115 --> 00:01:57,117
Let's see you put on a show again.
35
00:02:01,955 --> 00:02:03,456
Why are you zoning out?
36
00:02:04,040 --> 00:02:05,750
The anti-aircraft missile, you punk.
37
00:02:07,293 --> 00:02:08,378
Get ready.
38
00:02:18,972 --> 00:02:21,391
Buddy Fucker 1, ready to fire!
39
00:02:26,229 --> 00:02:27,230
What are you doing?
40
00:02:28,565 --> 00:02:30,733
Start jerking off, you bastard.
41
00:03:46,100 --> 00:03:49,437
EPISODE 4: THE MONTY HALL PROBLEM
42
00:03:50,355 --> 00:03:54,025
565 DAYS UNTIL DISCHARGE
43
00:04:01,449 --> 00:04:04,202
What are you doing here?
How did you get out?
44
00:04:04,285 --> 00:04:05,411
Where's Mom?
45
00:04:05,495 --> 00:04:06,829
She went to get Dad's stuff.
46
00:04:10,875 --> 00:04:12,168
He didn't hit her.
47
00:04:13,711 --> 00:04:14,671
What about Dad?
48
00:04:14,754 --> 00:04:16,130
Who knows?
49
00:04:17,173 --> 00:04:18,633
He probably got drunk and fell.
50
00:04:20,176 --> 00:04:22,095
-What about your eyebrows?
-What?
51
00:04:25,598 --> 00:04:27,600
Gosh, I swear I'll kill you.
52
00:04:27,684 --> 00:04:29,269
You should go. I'll stay.
53
00:04:29,894 --> 00:04:31,271
Tell Mom not to come.
54
00:04:54,210 --> 00:04:55,044
Hey.
55
00:04:55,962 --> 00:04:58,548
Yes?
56
00:04:58,631 --> 00:05:00,049
Do you have money?
57
00:05:02,093 --> 00:05:02,969
Do you?
58
00:05:05,096 --> 00:05:06,014
Excuse me.
59
00:05:07,015 --> 00:05:09,350
Can you tell your father
to lower the volume?
60
00:05:09,434 --> 00:05:10,935
He won't listen to us.
61
00:05:11,019 --> 00:05:11,894
Lady.
62
00:05:13,730 --> 00:05:15,398
This punk isn't my kid.
63
00:05:18,901 --> 00:05:21,612
-She's getting on my goddamn nerves.
-I'm sorry.
64
00:05:21,696 --> 00:05:23,156
My goodness.
65
00:05:26,701 --> 00:05:27,577
Hey.
66
00:05:29,078 --> 00:05:30,538
Do you have money or not?
67
00:05:34,000 --> 00:05:35,168
If you don't, just go.
68
00:05:36,169 --> 00:05:38,129
Who did you beat up this time?
69
00:05:42,508 --> 00:05:44,719
And what about you?
70
00:05:45,928 --> 00:05:48,431
Aren't you too low in rank
to be beating people up?
71
00:05:49,098 --> 00:05:52,185
The military is a mess these days.
72
00:05:54,729 --> 00:05:55,730
Dad.
73
00:05:57,565 --> 00:05:59,150
One day, when you die,
74
00:06:00,568 --> 00:06:02,111
I swear I'll be laughing out loud.
75
00:06:07,617 --> 00:06:10,411
Sure. You do that.
76
00:06:16,459 --> 00:06:17,418
That sounds great.
77
00:06:19,087 --> 00:06:20,755
CORPORAL HAN HO-YEOL
78
00:06:20,838 --> 00:06:22,965
BABE, COME HOME
WE'RE HAVING PORK BELLY
79
00:06:35,144 --> 00:06:36,479
What are you…
80
00:06:36,562 --> 00:06:37,522
Son.
81
00:06:38,356 --> 00:06:39,774
Come and have some meat.
82
00:06:40,525 --> 00:06:41,400
Get over here.
83
00:06:43,778 --> 00:06:44,737
Gosh.
84
00:06:44,821 --> 00:06:47,740
I ran by the wharf and saw him there.
85
00:06:47,824 --> 00:06:50,284
So I tackled him, and he just fell.
86
00:06:51,953 --> 00:06:55,790
I bet Private An and I were married
in our previous lives.
87
00:06:56,749 --> 00:06:58,751
We're amazing partners. Right, babe?
88
00:07:00,336 --> 00:07:01,420
That's gross.
89
00:07:02,505 --> 00:07:03,923
Jun-ho, you're lucky.
90
00:07:04,006 --> 00:07:06,926
You can grow your hair
and use your cell phone in the army.
91
00:07:07,009 --> 00:07:08,136
Just eat your food.
92
00:07:09,262 --> 00:07:11,973
It's not dangerous, is it?
93
00:07:12,056 --> 00:07:13,224
Not at all.
94
00:07:13,808 --> 00:07:15,893
Maybe it's because Private An used to box,
95
00:07:15,977 --> 00:07:18,062
but he takes good care of his body.
96
00:07:18,646 --> 00:07:20,398
And most importantly, he has me.
97
00:07:22,900 --> 00:07:24,235
Thank you.
98
00:07:24,735 --> 00:07:28,406
Please continue
to take good care of Jun-ho.
99
00:07:28,489 --> 00:07:29,407
Don't mention it.
100
00:07:29,490 --> 00:07:32,535
I've always wondered
where Private An got his good looks
101
00:07:32,618 --> 00:07:34,495
and intelligence.
102
00:07:35,204 --> 00:07:36,497
I guess it was you.
103
00:07:40,668 --> 00:07:42,587
-Gosh, that's hot!
-My goodness.
104
00:07:42,670 --> 00:07:44,005
Jun-ho! What's with you?
105
00:07:44,088 --> 00:07:45,339
Are you okay?
106
00:07:45,423 --> 00:07:47,133
You should get changed.
107
00:07:48,509 --> 00:07:49,427
You're right.
108
00:07:51,220 --> 00:07:53,389
What are you doing at my house?
109
00:07:53,473 --> 00:07:54,765
You didn't answer my calls.
110
00:07:56,100 --> 00:07:58,603
Is there another deserter?
111
00:07:58,686 --> 00:08:01,063
Lots of guys are on leave.
They won't come back.
112
00:08:01,772 --> 00:08:04,192
Let's say goodbye and leave.
We need to get going.
113
00:08:05,485 --> 00:08:06,861
We can just leave right away.
114
00:08:07,653 --> 00:08:09,238
We should at least say goodbye.
115
00:08:09,947 --> 00:08:11,073
There's no need.
116
00:08:12,825 --> 00:08:13,910
Hey, Jun-ho.
117
00:08:15,286 --> 00:08:17,872
You haven't said a single word
to your mother since you got here.
118
00:08:20,708 --> 00:08:21,876
Jun-ho.
119
00:08:23,127 --> 00:08:24,337
Aren't you coming in?
120
00:08:25,671 --> 00:08:27,965
Ma'am, I'm really sorry.
121
00:08:28,049 --> 00:08:30,843
Something urgent came up,
so we need to get going.
122
00:08:33,804 --> 00:08:34,680
Really?
123
00:08:34,764 --> 00:08:36,432
We'll be off now.
124
00:08:37,058 --> 00:08:38,476
Say goodbye to your mother.
125
00:08:46,067 --> 00:08:47,401
Take good care of yourself.
126
00:08:48,194 --> 00:08:49,070
And…
127
00:08:50,696 --> 00:08:52,156
be nice to those deserters.
128
00:08:52,240 --> 00:08:54,659
-They're in a rough spot.
-Why aren't you asking me?
129
00:08:59,163 --> 00:09:01,123
Why I don't come home
whenever I'm on leave.
130
00:09:04,544 --> 00:09:06,462
Why I never write back to your letters.
131
00:09:11,551 --> 00:09:13,594
I just figured you were busy. I thought--
132
00:09:13,678 --> 00:09:14,929
And why don't you…
133
00:09:22,853 --> 00:09:23,980
just run away?
134
00:09:31,153 --> 00:09:32,446
Don't say that.
135
00:09:35,533 --> 00:09:37,285
Don't skip your meals.
136
00:09:38,744 --> 00:09:39,996
Forget it.
137
00:09:40,830 --> 00:09:42,039
Just take it.
138
00:09:45,167 --> 00:09:46,210
I should go now.
139
00:09:49,255 --> 00:09:50,381
"I'll see you again."
140
00:09:51,382 --> 00:09:52,675
You're allowed to say that.
141
00:10:04,020 --> 00:10:05,438
Are you on your way?
142
00:10:07,148 --> 00:10:08,691
What's with Ho-yeol?
143
00:10:08,774 --> 00:10:10,943
If I get stressed,
I'll get urinary stones.
144
00:10:11,027 --> 00:10:13,613
Do you want to see me die or what?
145
00:10:14,739 --> 00:10:16,282
Look at your face.
146
00:10:18,618 --> 00:10:21,370
Aren't you going to greet your mom?
We haven't met in ages.
147
00:10:23,831 --> 00:10:24,749
Jun-mok.
148
00:10:25,958 --> 00:10:28,878
You can start over again.
149
00:10:28,961 --> 00:10:32,506
Those guys who bullied you
will be tried in court and be punished…
150
00:10:32,590 --> 00:10:33,799
Mom, are you dumb?
151
00:10:37,637 --> 00:10:39,388
This country isn't like that.
152
00:10:44,101 --> 00:10:46,937
The guys who made me wear a gas mask
are being transferred.
153
00:10:47,647 --> 00:10:49,231
They're going to a different unit.
154
00:10:50,608 --> 00:10:52,234
They won't become convicts
155
00:10:53,402 --> 00:10:55,363
or go to jail.
156
00:10:56,781 --> 00:11:00,326
They'll just be sent somewhere else
as if nothing happened.
157
00:11:04,038 --> 00:11:04,997
Excuse me.
158
00:11:06,624 --> 00:11:08,376
You're high in rank, right?
159
00:11:08,459 --> 00:11:09,335
Me?
160
00:11:09,919 --> 00:11:11,128
Is this true?
161
00:11:14,965 --> 00:11:16,926
We're carrying out
a thorough investigation.
162
00:11:17,009 --> 00:11:18,135
We're not sure about the trial yet.
163
00:11:20,054 --> 00:11:22,264
Does that mean there might not be a trial?
164
00:11:22,932 --> 00:11:24,392
That's just wrong!
165
00:11:24,475 --> 00:11:25,935
Ma'am, the thing is…
166
00:11:26,727 --> 00:11:30,189
He joined the army to protect the country,
but he was beaten and harassed.
167
00:11:30,272 --> 00:11:32,149
That's why he deserted!
168
00:11:32,233 --> 00:11:33,859
Mom, that's enough.
169
00:11:33,943 --> 00:11:36,904
Why isn't anyone taking responsibility?
170
00:11:37,905 --> 00:11:38,739
Please, mom…
171
00:11:38,823 --> 00:11:41,325
Say something, will you?
172
00:11:45,329 --> 00:11:46,580
Well…
173
00:11:47,998 --> 00:11:49,792
The military judge will hold the trial.
174
00:11:53,045 --> 00:11:55,923
And the judge…
175
00:11:56,924 --> 00:12:02,054
surely won't reach a verdict
176
00:12:02,138 --> 00:12:05,224
merely for the interest of a certain unit
177
00:12:06,100 --> 00:12:07,393
or personnel.
178
00:12:08,227 --> 00:12:09,728
Nor should he be able to.
179
00:12:15,067 --> 00:12:18,154
See? What did I tell you?
180
00:12:18,237 --> 00:12:20,197
The world has changed.
181
00:12:21,657 --> 00:12:23,325
It'll all work out.
182
00:12:25,536 --> 00:12:29,957
My life's become a lot easier
thanks to you two.
183
00:12:30,040 --> 00:12:31,792
I mean, we live in a different age.
184
00:12:32,376 --> 00:12:35,337
The military police
need to be careful of human rights
185
00:12:35,421 --> 00:12:38,591
and have to make sure
not to offend the soldiers.
186
00:12:38,674 --> 00:12:40,759
This won't help us
develop strong soldiers.
187
00:12:41,343 --> 00:12:43,596
It'll only weaken
the discipline of the military.
188
00:12:43,679 --> 00:12:46,932
If a war breaks out, we won't have
what it takes to carry out a mission.
189
00:12:54,356 --> 00:12:56,233
But our unit is different.
190
00:12:56,817 --> 00:12:59,653
You two are doing a great job.
191
00:12:59,737 --> 00:13:02,031
And it makes me feel very reassured.
192
00:13:02,907 --> 00:13:04,909
And that guy who snores.
193
00:13:04,992 --> 00:13:06,744
What was his name again, Captain Lim?
194
00:13:07,953 --> 00:13:09,163
It's Private Choi Jun-mok.
195
00:13:09,246 --> 00:13:10,456
Yes, Choi something.
196
00:13:10,998 --> 00:13:13,292
We decided to keep things quiet
197
00:13:13,375 --> 00:13:15,961
about what happened in his unit,
so keep that in mind.
198
00:13:16,045 --> 00:13:17,838
But isn't the issue a bit too serious…
199
00:13:21,300 --> 00:13:22,468
Right.
200
00:13:22,551 --> 00:13:26,597
I heard the general there
is being promoted soon.
201
00:13:26,680 --> 00:13:28,265
You taught me another lesson, sir.
202
00:13:34,522 --> 00:13:35,814
Captain Lim.
203
00:13:35,898 --> 00:13:36,941
Yes?
204
00:13:39,735 --> 00:13:42,238
You really need to watch what you say.
205
00:13:42,821 --> 00:13:45,449
Who do you think you are
to talk out of your ass like that?
206
00:13:48,410 --> 00:13:49,662
I'm sorry, sir.
207
00:13:50,371 --> 00:13:53,165
A captain makes decisions
for the entire organization.
208
00:13:54,375 --> 00:13:55,334
Do you understand?
209
00:13:56,043 --> 00:13:57,044
Yes, sir.
210
00:13:57,127 --> 00:13:58,420
Drink up.
211
00:14:15,354 --> 00:14:17,439
We were really startled too.
212
00:14:17,523 --> 00:14:20,776
The guys searched the mountain all night
but couldn't find him.
213
00:14:20,859 --> 00:14:23,404
Did you notice anything unusual?
214
00:14:25,114 --> 00:14:27,241
Our unit is directly controlled
by the army corps.
215
00:14:27,324 --> 00:14:30,035
So it's very important
to keep things clean.
216
00:14:30,119 --> 00:14:31,328
You know how it is.
217
00:14:31,912 --> 00:14:33,747
We train them hard,
so they're too tired to bully anyone.
218
00:14:33,831 --> 00:14:35,916
If anyone loses it,
they might shoot someone.
219
00:14:36,000 --> 00:14:38,335
He was a sergeant,
so no one really messed with him.
220
00:14:38,419 --> 00:14:40,504
And he was picked as a model soldier
two times.
221
00:14:40,588 --> 00:14:43,090
Were there any soldiers
who had issues with Sergeant Heo
222
00:14:43,173 --> 00:14:45,134
or frequently got into arguments with him?
223
00:14:45,759 --> 00:14:46,677
Right.
224
00:14:47,261 --> 00:14:48,512
Sergeant Heo…
225
00:14:49,638 --> 00:14:52,266
still owes some money at the P.X.
226
00:14:52,349 --> 00:14:55,603
Chi-do really loved money.
227
00:14:55,686 --> 00:14:59,773
He tore his shoulder muscle,
but he still insisted on rappelling.
228
00:15:00,357 --> 00:15:01,567
"Rappel"?
229
00:15:01,650 --> 00:15:06,363
We do helicopter rappel training
four times a year.
230
00:15:06,447 --> 00:15:10,868
The soldiers get paid 155,000 won
for training as it's dangerous.
231
00:15:10,951 --> 00:15:13,370
Gosh, I don't know where he spends
all his money.
232
00:15:13,454 --> 00:15:17,291
We gathered our paychecks and made a bet.
233
00:15:17,374 --> 00:15:18,626
What kind of a bet?
234
00:15:19,710 --> 00:15:21,420
All sorts of stuff.
235
00:15:22,004 --> 00:15:25,090
Soccer. Yut. Guessing who'd come
first place in The Music Trend.
236
00:15:25,174 --> 00:15:27,259
The medical officer warned Chi-do
237
00:15:27,343 --> 00:15:32,181
that he could severely hurt his arm
if he rappelled.
238
00:15:33,223 --> 00:15:34,391
But this is what he said.
239
00:15:35,184 --> 00:15:36,852
"What's the probability of that?"
240
00:15:36,936 --> 00:15:39,730
Sergeant Heo was the one
who started the bets.
241
00:15:40,481 --> 00:15:42,149
And he always took everything.
242
00:15:43,484 --> 00:15:45,069
What do you mean?
243
00:15:45,945 --> 00:15:48,864
Oh, well…
244
00:15:48,948 --> 00:15:52,952
Sergeant Heo never lost a bet.
245
00:15:55,412 --> 00:15:58,499
Sergeant Heo,
are you a professional gambler?
246
00:15:58,582 --> 00:16:01,335
By any chance,
is your father Heo Yeong-man?
247
00:16:01,418 --> 00:16:03,337
"The hand is faster than the eye."
248
00:16:04,755 --> 00:16:07,591
I always keep a close watch,
but you always win.
249
00:16:09,426 --> 00:16:11,553
I told you we should stop earlier.
250
00:16:12,638 --> 00:16:14,848
How did you get four of a kind?
251
00:16:17,935 --> 00:16:18,852
Hey.
252
00:16:19,895 --> 00:16:22,314
You can never beat me.
253
00:16:24,024 --> 00:16:25,067
Do you know why?
254
00:16:26,860 --> 00:16:27,820
Look.
255
00:16:28,862 --> 00:16:30,114
There are three doors.
256
00:16:32,199 --> 00:16:34,785
If you open the right door,
257
00:16:35,786 --> 00:16:37,705
you get a six-day leave.
258
00:16:37,788 --> 00:16:39,039
Yeong-sik, pick a door.
259
00:16:43,168 --> 00:16:45,379
Yeong-sik picked door number one.
260
00:16:46,755 --> 00:16:50,342
But then, he finds out
that door number three isn't it.
261
00:16:51,343 --> 00:16:53,387
Then let me ask you one more time.
262
00:16:53,929 --> 00:16:57,808
Yeong-sik, will you stick with
door number one?
263
00:16:57,891 --> 00:17:00,394
Or will you switch to door number two?
264
00:17:05,733 --> 00:17:08,610
I'll just stick with the first one.
I don't want to switch.
265
00:17:08,694 --> 00:17:09,737
Why not?
266
00:17:10,320 --> 00:17:11,613
Because I might trick you?
267
00:17:12,114 --> 00:17:14,283
Or because you don't want to switch
to the wrong door?
268
00:17:14,366 --> 00:17:17,202
Gosh, either way, it's a 50-50 chance.
269
00:17:17,286 --> 00:17:18,287
It's one or the other.
270
00:17:18,370 --> 00:17:19,329
Do you think so?
271
00:17:21,248 --> 00:17:23,459
Okay. Here's the answer.
272
00:17:30,507 --> 00:17:32,384
They do that just for 150,000 won?
273
00:17:33,761 --> 00:17:34,762
Of course.
274
00:17:36,263 --> 00:17:38,223
My monthly pay is 122,500 won.
275
00:17:38,307 --> 00:17:39,349
I would never.
276
00:17:39,433 --> 00:17:41,393
Even if they paid me 468,000 won.
277
00:17:41,477 --> 00:17:42,352
Never.
278
00:17:43,145 --> 00:17:46,732
So he used all that money
he worked so hard to save up
279
00:17:46,815 --> 00:17:48,192
and just vanished.
280
00:17:49,151 --> 00:17:50,527
"Vanished"?
281
00:17:50,611 --> 00:17:52,863
Yes, he just took off.
282
00:17:52,946 --> 00:17:55,491
You'd have to be crazy to run away
when you're in the middle of nowhere.
283
00:17:56,617 --> 00:17:59,161
But he seems to be quite rational
from what we heard.
284
00:17:59,244 --> 00:18:00,162
No.
285
00:18:00,871 --> 00:18:04,124
I wouldn't say he's rational.
There's something about him.
286
00:18:04,708 --> 00:18:06,043
He was pretty determined too.
287
00:18:07,836 --> 00:18:09,254
What do you mean?
288
00:18:09,338 --> 00:18:12,007
Okay, listen. Jeong Hyeon-min
went on leave
289
00:18:12,091 --> 00:18:14,384
and didn't return out of impulse
290
00:18:14,468 --> 00:18:16,887
because he was having fun
playing games and drinking.
291
00:18:16,970 --> 00:18:18,806
But this guy was determined enough
292
00:18:18,889 --> 00:18:21,600
to climb over a barbed wire fence
even if it tore his flesh.
293
00:18:22,851 --> 00:18:24,394
That's what I think.
294
00:18:28,857 --> 00:18:32,736
{\an8}He was determined to climb down
a mountain to run away.
295
00:18:32,820 --> 00:18:34,571
{\an8}STOP THE REDEVELOPMENT
296
00:18:34,655 --> 00:18:36,240
{\an8}He was even determined
297
00:18:37,449 --> 00:18:42,079
to steal clothes
from a civilian household.
298
00:18:44,998 --> 00:18:48,502
People as determined as Heo Chi-do
run away with a purpose.
299
00:18:49,711 --> 00:18:50,921
A very clear one at that.
300
00:18:53,298 --> 00:18:54,258
Like what?
301
00:18:57,261 --> 00:18:58,303
Let's ask.
302
00:18:58,387 --> 00:18:59,638
Who are you?
303
00:19:03,725 --> 00:19:06,728
Oh, hello. We're the military police.
304
00:19:07,729 --> 00:19:09,898
Is this Mr. Heo Chi-do's house?
305
00:19:10,899 --> 00:19:12,192
Heo who?
306
00:19:18,574 --> 00:19:21,160
This is probably it. Heo Chi-do, right?
307
00:19:21,243 --> 00:19:25,038
This place is registered
under his grandmother's name.
308
00:19:25,873 --> 00:19:29,626
Gosh, she really should move.
It's dangerous here.
309
00:19:30,460 --> 00:19:31,503
Ma'am.
310
00:19:32,921 --> 00:19:36,049
Gosh, I guess he was
raised by his grandmother.
311
00:19:36,133 --> 00:19:37,050
Ma'am.
312
00:19:38,343 --> 00:19:41,263
Goodness. Did you wet your pants again?
313
00:19:42,139 --> 00:19:43,182
Is it spring?
314
00:19:44,099 --> 00:19:45,475
Did the flowers bloom?
315
00:19:45,559 --> 00:19:46,643
Goodness.
316
00:19:48,937 --> 00:19:50,105
No, it's okay. Don't.
317
00:19:50,189 --> 00:19:51,565
It's okay.
318
00:19:51,648 --> 00:19:52,524
Goodness.
319
00:19:56,987 --> 00:19:58,113
Chi-do!
320
00:19:58,739 --> 00:20:01,491
My goodness, my baby.
321
00:20:01,575 --> 00:20:05,412
-No, I'm not Chi-do.
-Goodness, when did you get here?
322
00:20:05,495 --> 00:20:07,623
Did you eat?
323
00:20:07,706 --> 00:20:08,790
My goodness.
324
00:20:08,874 --> 00:20:11,084
She must think you're her grandson.
325
00:20:11,168 --> 00:20:14,963
-Do you want some kimchi stew?
-But why are you looking for her grandson?
326
00:20:15,047 --> 00:20:16,256
Is something wrong?
327
00:20:16,965 --> 00:20:19,843
Well, Sergeant Heo Chi-do…
328
00:20:21,011 --> 00:20:22,221
Chi-do?
329
00:20:24,848 --> 00:20:25,891
What?
330
00:20:28,018 --> 00:20:31,647
Well, he…
331
00:20:32,606 --> 00:20:36,151
We're currently giving gifts
332
00:20:36,235 --> 00:20:38,612
to model soldiers.
333
00:20:38,695 --> 00:20:40,113
"Model soldiers"?
334
00:20:40,197 --> 00:20:43,033
Sergeant Heo is on the list.
335
00:20:44,034 --> 00:20:47,037
We're planning to surprise
the soldiers' families
336
00:20:47,120 --> 00:20:50,499
with the gifts instead of handing them out
to the soldiers.
337
00:20:50,582 --> 00:20:51,416
I see.
338
00:20:51,917 --> 00:20:54,920
-That's great. You must be proud, ma'am.
-My gosh.
339
00:20:55,003 --> 00:20:57,714
My goodness. Well done, my little puppy.
340
00:21:02,427 --> 00:21:03,387
Jun-ho.
341
00:21:04,513 --> 00:21:05,639
Yes?
342
00:21:05,722 --> 00:21:06,640
What was that?
343
00:21:07,391 --> 00:21:09,017
Can I get a surprise gift too?
344
00:21:10,560 --> 00:21:12,646
I just felt like she might worry.
345
00:21:12,729 --> 00:21:13,897
Why?
346
00:21:14,481 --> 00:21:15,565
You're pitying her.
347
00:21:16,275 --> 00:21:18,193
Sick people hate it when you pity them.
348
00:21:19,987 --> 00:21:20,946
I'm sorry, sir.
349
00:21:22,239 --> 00:21:25,993
Stop empathizing too much, okay?
350
00:21:30,789 --> 00:21:32,833
That's the only house left.
351
00:21:32,916 --> 00:21:34,209
Hey.
352
00:21:34,293 --> 00:21:36,378
I thought we just needed
to clean this place.
353
00:21:36,461 --> 00:21:39,256
We still need to deal with that place.
354
00:21:40,090 --> 00:21:41,091
What should we do?
355
00:21:41,717 --> 00:21:44,344
What do you mean? What can we do?
356
00:21:44,428 --> 00:21:47,264
Hey! Go hang somewhere else, okay?
357
00:21:47,347 --> 00:21:48,765
Stop getting in the way!
358
00:21:48,849 --> 00:21:51,476
We're not here to get in your way.
359
00:21:51,560 --> 00:21:53,520
We're here to visit someone.
360
00:21:53,603 --> 00:21:56,064
Who? That crazy broad in that tiny house?
361
00:21:57,316 --> 00:21:58,400
Excuse me.
362
00:21:58,483 --> 00:21:59,651
How do you know her?
363
00:22:00,235 --> 00:22:02,571
I heard she has a grandson. Are you him?
364
00:22:04,531 --> 00:22:07,492
-Yes, I'm that grandson, you asshole.
-Are you insane?
365
00:22:07,576 --> 00:22:09,202
Okay, we got it.
366
00:22:09,286 --> 00:22:11,747
I'm sorry to bother you guys. Let's go.
367
00:22:11,830 --> 00:22:15,000
-Come here.
-What are you doing? Pick that up.
368
00:22:15,083 --> 00:22:16,501
Hey!
369
00:22:17,169 --> 00:22:19,463
Yogurt lady
370
00:22:19,546 --> 00:22:22,007
Can I have some yogurt?
371
00:22:30,432 --> 00:22:32,559
Hello, may we have a word with you?
372
00:22:32,642 --> 00:22:34,186
You know Heo Chi-do, right?
373
00:22:35,812 --> 00:22:36,646
Well…
374
00:22:37,522 --> 00:22:39,441
I haven't seen him in a while.
375
00:22:39,524 --> 00:22:40,567
The thing is,
376
00:22:41,234 --> 00:22:43,111
he suddenly dropped out
and joined the army.
377
00:22:43,195 --> 00:22:45,572
So a lot of businesses were looking
for new part-timers.
378
00:22:45,655 --> 00:22:46,698
Wait.
379
00:22:46,782 --> 00:22:51,495
What do you mean
they were looking for new part-timers?
380
00:22:51,578 --> 00:22:55,165
Well, Chi-do got into college
with the highest grades,
381
00:22:55,248 --> 00:22:58,502
so he got scholarships
from both the government and the school.
382
00:22:59,336 --> 00:23:03,298
But that wasn't enough,
so he worked part-time
383
00:23:03,381 --> 00:23:06,384
as a cashier, librarian,
and other jobs outside of school.
384
00:23:06,468 --> 00:23:10,430
That's around when Heo Chi-do
joined the army,
385
00:23:10,514 --> 00:23:13,266
and his grandmother was diagnosed
with dementia.
386
00:23:13,850 --> 00:23:16,353
About Heo Chi-do…
387
00:23:16,436 --> 00:23:19,815
Did he gamble in college by any chance?
388
00:23:19,898 --> 00:23:22,818
"Gamble"? Chi-do?
389
00:23:23,985 --> 00:23:26,696
No, he wasn't like that at all.
390
00:23:27,322 --> 00:23:30,325
I think you're mistaken.
He's a very diligent guy.
391
00:23:30,408 --> 00:23:33,286
What a mystery.
392
00:23:35,122 --> 00:23:37,916
Then by any chance…
393
00:23:39,793 --> 00:23:41,419
have you seen this?
394
00:23:43,380 --> 00:23:47,175
There are three doors.
Two of them lead to nothing.
395
00:23:47,259 --> 00:23:48,844
You pick one,
396
00:23:48,927 --> 00:23:51,263
then I think you discard one or something.
397
00:23:51,346 --> 00:23:52,806
This is the Monty Hall problem.
398
00:23:52,889 --> 00:23:54,307
It was Chi-do's favorite.
399
00:23:55,725 --> 00:23:57,936
Monty what? What is that?
400
00:24:02,399 --> 00:24:04,860
The answer is to change your decision.
401
00:24:07,487 --> 00:24:08,655
Come and explain.
402
00:24:16,288 --> 00:24:18,039
This is based on statistics.
403
00:24:20,333 --> 00:24:24,379
Let's say you pick a door
among these three.
404
00:24:24,462 --> 00:24:27,299
There's a one third chance
that you might pick the right one.
405
00:24:27,382 --> 00:24:29,718
THE MONTY HALL PROBLEM
406
00:24:33,013 --> 00:24:36,808
But when you find out one of them is wrong
and choose a different door,
407
00:24:37,475 --> 00:24:39,394
that doesn't leave you with
a 50-50 chance.
408
00:24:41,021 --> 00:24:43,356
It's two thirds.
409
00:24:44,691 --> 00:24:47,402
The variable of finding out
whether or not it's a wrong door
410
00:24:47,485 --> 00:24:52,407
is influenced by and can turn out
differently based on your initial choice.
411
00:24:52,490 --> 00:24:55,577
Therefore, the answer is
to change your decision.
412
00:24:57,078 --> 00:24:58,038
You're right.
413
00:25:03,752 --> 00:25:07,172
A change in variables changes everything.
414
00:25:07,255 --> 00:25:10,550
But most people make mistakes
by refusing to switch their decisions
415
00:25:10,634 --> 00:25:13,386
due to distrust or fear.
416
00:25:13,470 --> 00:25:14,763
Then…
417
00:25:15,972 --> 00:25:20,393
what if we substitute this
to our everyday lives?
418
00:25:21,561 --> 00:25:24,356
Then that would add one more variable.
419
00:25:27,609 --> 00:25:30,946
UNCERTAINTY
420
00:25:31,029 --> 00:25:32,322
"Uncertainty."
421
00:25:33,240 --> 00:25:35,992
That's because our minds and emotions
422
00:25:37,160 --> 00:25:38,703
aren't based on probabilities.
423
00:25:44,584 --> 00:25:47,045
-Call us if you hear from him.
-Okay, bye.
424
00:25:49,005 --> 00:25:52,384
Jun-ho, I didn't get
a word he said in there.
425
00:25:52,467 --> 00:25:56,304
So if you choose the wrong door,
does that invalidate the door you chose?
426
00:25:56,388 --> 00:25:59,099
-Or does it validate…
-You don't get it either, do you?
427
00:25:59,182 --> 00:26:00,141
Excuse me.
428
00:26:02,269 --> 00:26:03,812
I think you should take this call.
429
00:26:07,065 --> 00:26:08,733
You should stop looking for me.
430
00:26:08,817 --> 00:26:09,651
Heo Chi-do?
431
00:26:09,734 --> 00:26:11,569
I'll return when it's time.
432
00:26:11,653 --> 00:26:13,738
Hey, we want to go back to our unit too.
433
00:26:14,322 --> 00:26:17,993
But we can only do that once we find you.
434
00:26:18,076 --> 00:26:21,371
You don't get it, do you? Just go.
435
00:26:21,454 --> 00:26:22,747
Go where?
436
00:26:26,042 --> 00:26:27,711
How did he know we were here?
437
00:26:48,189 --> 00:26:49,190
Sergeant Heo!
438
00:26:58,450 --> 00:27:00,910
Why is your school so big, Chi-do?
439
00:27:24,142 --> 00:27:25,643
Don't go uphill!
440
00:27:41,451 --> 00:27:42,660
Chi-do!
441
00:27:43,244 --> 00:27:44,454
Heo Chi-do!
442
00:27:45,497 --> 00:27:47,457
Chi-do, let's go home.
443
00:27:47,540 --> 00:27:50,835
Checkmate! Come on!
444
00:27:50,919 --> 00:27:52,045
Is this the right place?
445
00:27:52,962 --> 00:27:53,880
Wait.
446
00:27:55,590 --> 00:27:57,008
I think I just heard something.
447
00:28:08,103 --> 00:28:09,479
Who are you guys?
448
00:28:11,856 --> 00:28:14,651
Who are they? Why are these guys here?
449
00:28:14,734 --> 00:28:16,653
Heo Chi-do, that punk.
450
00:28:17,904 --> 00:28:19,906
I'm sorry. I really am.
451
00:28:19,989 --> 00:28:21,491
-It's all a misunderstanding.
-We're not perverts.
452
00:28:21,574 --> 00:28:22,867
Please, don't curse at us.
453
00:28:22,951 --> 00:28:24,577
-We're sorry.
-We're sorry.
454
00:28:27,372 --> 00:28:29,332
Goodness, my gallbladder.
455
00:28:31,000 --> 00:28:33,962
If you smoke when your gallbladder hurts,
your bile--
456
00:28:34,045 --> 00:28:35,463
Shut your mouth, you pervert.
457
00:28:36,965 --> 00:28:38,216
It was a trap…
458
00:28:38,299 --> 00:28:40,135
Your face is a trap, you punk.
459
00:28:41,052 --> 00:28:43,930
I can't believe I received a complaint
from a women's dorm.
460
00:28:45,974 --> 00:28:47,684
-I'm sorry, sir.
-I'm sorry, sir.
461
00:28:47,767 --> 00:28:48,601
Get out.
462
00:28:56,276 --> 00:28:57,736
Why does this feel so awkward?
463
00:29:01,322 --> 00:29:03,324
Let's overcome this.
464
00:29:07,829 --> 00:29:09,038
Gosh, that's better.
465
00:29:09,622 --> 00:29:13,543
Sergeant Hwang, you have six days
until you get discharged, sir!
466
00:29:13,626 --> 00:29:15,336
Have a comfortable night, sir!
467
00:29:15,420 --> 00:29:17,589
-Have a comfortable night, sir!
-Have a comfortable night, sir!
468
00:29:22,469 --> 00:29:24,262
Sergeant Heo Chi-do…
469
00:29:25,221 --> 00:29:26,681
Sergeant Heo Chi-do…
470
00:29:28,183 --> 00:29:29,225
"Economics…"
471
00:29:33,980 --> 00:29:34,939
Hey, Nerd.
472
00:29:35,023 --> 00:29:36,900
Private Cho Suk-bong, sir.
473
00:29:40,487 --> 00:29:41,446
Okay, sir.
474
00:29:49,120 --> 00:29:50,288
Hey, Jun-ho.
475
00:29:52,373 --> 00:29:53,249
Sir.
476
00:29:55,460 --> 00:29:57,670
I'm sorry, sir.
477
00:29:57,754 --> 00:29:59,506
I forgot to get what you asked for.
478
00:29:59,589 --> 00:30:01,633
No, it's okay. I understand.
479
00:30:02,926 --> 00:30:03,843
Wait a second.
480
00:30:08,306 --> 00:30:09,265
Hey, newbie.
481
00:30:09,349 --> 00:30:12,519
Private Kang Byeong-su, sir!
482
00:30:16,231 --> 00:30:18,608
Private Kang Byeong-su, sir!
483
00:30:19,609 --> 00:30:22,362
I want all my juniors and your seniors
behind the barracks.
484
00:30:22,445 --> 00:30:23,780
Yes, sir!
485
00:30:28,243 --> 00:30:29,577
Jeez.
486
00:30:29,661 --> 00:30:32,121
Private Cho, what's going on?
487
00:30:32,205 --> 00:30:33,957
Stand up straight, fuckers.
488
00:30:35,250 --> 00:30:36,918
Those who joined in December.
489
00:30:37,001 --> 00:30:39,170
Private Kang Byeong-su, sir!
490
00:30:39,254 --> 00:30:40,755
Private Shin Gwang-seop, sir!
491
00:30:40,839 --> 00:30:42,340
Private Jeon Eun-seok, sir!
492
00:30:43,091 --> 00:30:44,425
Do you know who he is?
493
00:30:46,302 --> 00:30:48,555
-I'm sorry, sir! I'm not sure, sir!
-I'm sorry, sir! I'm not sure, sir!
494
00:30:48,638 --> 00:30:50,056
Front leaning rest position, assholes.
495
00:30:51,641 --> 00:30:52,600
October recruits.
496
00:30:52,684 --> 00:30:54,644
-Private Kim Jeong-in, sir!
-Private Cho Hyeon-min, sir!
497
00:30:57,313 --> 00:30:58,731
I'm okay, sir.
498
00:30:58,815 --> 00:31:01,526
You bastards.
What have you taught your juniors?
499
00:31:01,609 --> 00:31:04,153
How could the recruits
not know the name of their senior?
500
00:31:04,237 --> 00:31:06,114
Have you lost your fucking minds?
501
00:31:06,197 --> 00:31:07,407
-I'm sorry, sir!
-I'm sorry, sir!
502
00:31:07,490 --> 00:31:08,908
-We won't make the same mistake again!
-We won't make the same mistake again!
503
00:31:10,827 --> 00:31:12,203
You should say something.
504
00:31:17,250 --> 00:31:18,209
New recruits.
505
00:31:18,293 --> 00:31:20,670
-Private Shin Gwang-seop, sir!
-Private Jeon Eun-seok, sir!
506
00:31:22,005 --> 00:31:22,881
Get up.
507
00:31:28,011 --> 00:31:29,429
Brush the dirt off your hands.
508
00:31:31,347 --> 00:31:32,974
Hyeon-min and Jeong-in.
509
00:31:33,933 --> 00:31:34,809
You should do better.
510
00:31:35,727 --> 00:31:36,811
-Yes, sir.
-Yes, sir.
511
00:31:37,312 --> 00:31:40,231
Understand your seniors just want the best
for you guys.
512
00:31:40,315 --> 00:31:41,441
Go back inside.
513
00:31:50,199 --> 00:31:51,284
What are you doing?
514
00:31:51,910 --> 00:31:52,785
I'm sorry, sir.
515
00:31:53,328 --> 00:31:55,580
But we also got beaten up a lot.
516
00:31:56,205 --> 00:31:57,415
So let's stop this--
517
00:31:57,498 --> 00:32:01,502
You didn't even get beat up that much!
You were never here since you're a D.P.
518
00:32:05,757 --> 00:32:06,716
I'm sorry, sir.
519
00:32:07,592 --> 00:32:08,927
But still…
520
00:32:10,094 --> 00:32:12,430
Private Kang Byeong-su, sir.
521
00:32:13,139 --> 00:32:16,517
Gosh, I'm getting discharged soon,
so I wasn't going to get involved.
522
00:32:18,811 --> 00:32:21,648
-Front leaning rest position, Nerd.
-Private Cho Suk-bong, sir.
523
00:32:23,399 --> 00:32:24,859
You asshole…
524
00:32:24,943 --> 00:32:28,237
Should you be so strict
to someone fresh out of the boot?
525
00:32:28,321 --> 00:32:29,364
No, sir.
526
00:32:30,782 --> 00:32:34,285
-Sergeant Hwang, please stop…
-Who let you talk? You're just a private.
527
00:32:34,369 --> 00:32:35,703
Are we playing soldiers here?
528
00:32:36,871 --> 00:32:39,374
-Hey, newbie. Stand here.
-Private Kang Byeong-su, sir.
529
00:32:39,457 --> 00:32:41,167
Hurry up, you punk.
530
00:32:41,876 --> 00:32:43,211
Jun-ho.
531
00:32:43,920 --> 00:32:45,755
Private An Jun-ho, sir.
532
00:32:47,090 --> 00:32:48,257
Hit him.
533
00:32:55,139 --> 00:32:58,977
Private Kang Byeong-su, sir.
534
00:32:59,811 --> 00:33:00,687
Jun-ho.
535
00:33:02,105 --> 00:33:03,439
Private An Jun-ho, sir.
536
00:33:04,482 --> 00:33:05,483
Hit him.
537
00:33:08,069 --> 00:33:13,074
Private Kang Byeong-su, sir.
538
00:33:14,492 --> 00:33:15,618
Jun-ho.
539
00:33:17,829 --> 00:33:19,539
Do you think I'll stop if you don't do it?
540
00:33:22,875 --> 00:33:23,918
Hit him.
541
00:33:30,425 --> 00:33:34,178
Gosh, you guys are so loud.
What's with all this ruckus?
542
00:33:34,262 --> 00:33:35,972
There's your fucking boyfriend.
543
00:33:38,808 --> 00:33:42,145
You prick. You have no damn respect
for your damn seniors.
544
00:33:42,228 --> 00:33:43,896
-Follow me.
-Corporal Han, wait…
545
00:33:43,980 --> 00:33:46,274
-Corporal Han, we were just…
-Shut up, okay?
546
00:33:46,357 --> 00:33:47,567
-Come here.
-Corporal Han.
547
00:33:52,238 --> 00:33:54,449
Corporal Han, sir. What's gotten into you?
548
00:33:55,658 --> 00:33:56,492
I just…
549
00:33:58,745 --> 00:34:00,872
Are your seniors
550
00:34:00,955 --> 00:34:03,791
some kind of a joke to you, you punk?
551
00:34:04,917 --> 00:34:07,545
You asshole! I can't believe this!
552
00:34:07,628 --> 00:34:10,173
Stand up straight.
Clench your teeth! You punk! Shut up!
553
00:34:10,256 --> 00:34:12,300
What did you do wrong? Tell me, you punk!
554
00:34:14,010 --> 00:34:15,303
I'm sorry, sir!
555
00:34:15,386 --> 00:34:16,387
I'm sorry, sir!
556
00:34:21,851 --> 00:34:23,019
Let's stop here.
557
00:34:24,896 --> 00:34:27,982
Corporal Han is killing him in there.
558
00:34:28,066 --> 00:34:31,694
I guess that asshole still wants respect
even though he's hardly here.
559
00:34:33,863 --> 00:34:35,073
Let's go sleep.
560
00:34:35,156 --> 00:34:37,158
Gosh, that startled me.
561
00:34:46,292 --> 00:34:47,627
I think they're gone.
562
00:34:53,174 --> 00:34:54,342
Jun-ho.
563
00:34:55,009 --> 00:34:58,429
Stop getting yourself in trouble here.
564
00:34:59,514 --> 00:35:02,892
If you keep this up, they'll harass you
even after Jang-soo is discharged.
565
00:35:03,893 --> 00:35:05,228
I'm sorry, sir.
566
00:35:05,311 --> 00:35:07,814
Don't be. You did nothing wrong.
567
00:35:07,897 --> 00:35:10,525
What's the point of bringing back
all those deserters?
568
00:35:10,608 --> 00:35:12,235
All that bullshit exists even here.
569
00:35:13,277 --> 00:35:14,695
I totally get why they desert.
570
00:35:17,073 --> 00:35:18,074
What are you doing?
571
00:35:19,075 --> 00:35:20,118
Just a second, sir.
572
00:35:21,786 --> 00:35:23,287
You're like Sherlock.
573
00:35:23,913 --> 00:35:26,124
What are you trying to investigate
this time?
574
00:35:38,970 --> 00:35:42,265
His first choice was to quit college
and join the army.
575
00:35:43,558 --> 00:35:46,477
"Hey, Mr. Heo.
You abandoned your grandmother
576
00:35:46,561 --> 00:35:48,354
by joining the army, right?"
577
00:35:50,022 --> 00:35:51,816
If he abandoned his grandmother,
578
00:35:54,026 --> 00:35:56,737
he wouldn't have had to worry about
making the wrong choice.
579
00:35:57,530 --> 00:35:59,240
-You're right.
-But…
580
00:35:59,991 --> 00:36:02,994
what if he was trying
to protect his grandmother?
581
00:36:06,581 --> 00:36:10,084
So was the variable
his grandmother's dementia?
582
00:36:11,002 --> 00:36:14,714
No, he joined the army
after she got dementia.
583
00:36:15,298 --> 00:36:16,132
Okay.
584
00:36:17,049 --> 00:36:18,050
What if the variable…
585
00:36:19,719 --> 00:36:21,345
was the demolition of his house?
586
00:36:23,806 --> 00:36:26,184
Okay. One.
587
00:36:26,851 --> 00:36:29,395
He joined the army
to protect his grandmother.
588
00:36:29,478 --> 00:36:30,688
Two.
589
00:36:31,480 --> 00:36:34,609
He suddenly found out his house
was going to be demolished.
590
00:36:35,860 --> 00:36:37,236
Three.
591
00:36:39,071 --> 00:36:40,865
So maybe he abandoned the army
592
00:36:40,948 --> 00:36:43,367
and chose to go to a place
593
00:36:44,285 --> 00:36:47,330
that would give him a better chance
at protecting his grandmother.
594
00:36:50,791 --> 00:36:51,959
-Desertion.
-Desertion.
595
00:36:52,793 --> 00:36:53,878
Wait a minute.
596
00:36:54,879 --> 00:36:56,964
Heo Chi-do called us.
597
00:36:58,299 --> 00:37:00,593
How did he know who we were?
598
00:37:10,561 --> 00:37:11,687
What? What is it?
599
00:37:12,647 --> 00:37:14,023
I can't believe I missed that.
600
00:37:17,652 --> 00:37:19,654
You damn perverts.
601
00:37:19,737 --> 00:37:22,114
-Private An Jun-ho, sir.
-Corporal Han Ho-yeol, sir.
602
00:37:22,823 --> 00:37:24,909
How long has it been
since they've returned?
603
00:37:25,743 --> 00:37:28,746
-It's been 14 hours and 25 minutes, sir.
-Did you hear that?
604
00:37:29,580 --> 00:37:30,748
It's only been that long.
605
00:37:30,831 --> 00:37:32,083
We found a way
606
00:37:32,792 --> 00:37:34,293
to bring Heo Chi-do back.
607
00:37:35,127 --> 00:37:36,420
Was it Jun-ho's idea again?
608
00:37:37,421 --> 00:37:38,547
Are you sure?
609
00:37:38,631 --> 00:37:41,092
We're extremely enthusiastic.
610
00:37:41,801 --> 00:37:44,804
Gosh, my damn gallbladder hurt just now.
I think I have gallstones.
611
00:37:44,887 --> 00:37:46,055
I think…
612
00:37:47,139 --> 00:37:50,017
we have more than
a 50 percent probability.
613
00:37:50,101 --> 00:37:52,228
I'll kill you only 50 percent then.
614
00:38:08,995 --> 00:38:10,955
Let's hurry this up and go home.
615
00:38:13,874 --> 00:38:15,876
You punk, do a proper job!
616
00:38:18,587 --> 00:38:20,673
Hey, let's eat!
617
00:38:26,053 --> 00:38:26,971
Hey!
618
00:38:28,973 --> 00:38:30,224
Let's eat.
619
00:38:35,313 --> 00:38:36,522
Thank you for the meal.
620
00:38:41,569 --> 00:38:44,947
What's wrong? Does the food outside
taste the same as the food in the army?
621
00:38:50,161 --> 00:38:51,954
Gosh, this is so exhausting.
622
00:38:53,164 --> 00:38:55,124
How did you manage to work here
for months?
623
00:38:55,207 --> 00:38:56,500
Sergeant Heo Chi-do.
624
00:39:02,131 --> 00:39:03,257
Shit.
625
00:39:04,258 --> 00:39:05,593
I'm with the military police.
626
00:39:08,804 --> 00:39:10,306
You fucking…
627
00:39:12,600 --> 00:39:14,185
Sergeant Heo Chi-do.
628
00:39:14,810 --> 00:39:17,104
You're under emergency arrest
without a warrant for desertion.
629
00:39:20,775 --> 00:39:21,859
How…
630
00:39:23,069 --> 00:39:24,111
How?
631
00:39:28,616 --> 00:39:32,745
A place where you could protect
your grandmother from close-by.
632
00:39:36,415 --> 00:39:39,293
And this is that place.
633
00:39:42,797 --> 00:39:46,384
Why do you need money so badly
634
00:39:47,676 --> 00:39:49,553
for you to even demolish your own house?
635
00:39:53,682 --> 00:39:55,726
I need to send my grandmother
to a sanitarium.
636
00:40:03,859 --> 00:40:06,487
Even if your house disappears tomorrow…
637
00:40:07,071 --> 00:40:09,115
FIGHTING AGAINST FORCED EVICTION
638
00:40:09,198 --> 00:40:11,158
You climbed over a barbed-wire fence…
639
00:40:19,458 --> 00:40:21,502
walked down the mountain
for over ten hours,
640
00:40:22,878 --> 00:40:25,589
and ran away without getting caught
by the search troops.
641
00:40:30,469 --> 00:40:33,722
Was the probability to succeed
a hundred percent?
642
00:40:42,440 --> 00:40:43,691
I'm sorry,
643
00:40:44,775 --> 00:40:46,735
but can I visit my grandmother
before I go?
644
00:40:59,707 --> 00:41:00,708
Flowers…
645
00:41:02,209 --> 00:41:03,711
Did the flowers bloom?
646
00:41:06,380 --> 00:41:08,466
I need to go see flowers.
647
00:41:22,855 --> 00:41:24,023
Grandma.
648
00:41:33,157 --> 00:41:35,493
My goodness, Chi-do.
649
00:41:35,576 --> 00:41:37,828
My goodness, my sweetheart.
650
00:41:37,912 --> 00:41:40,372
My goodness, my little puppy.
651
00:41:40,456 --> 00:41:43,083
Goodness gracious. My goodness.
652
00:41:43,167 --> 00:41:46,212
Why do you look so worn out?
You're only in college.
653
00:41:46,795 --> 00:41:50,674
You're the pride of this neighborhood.
My goodness.
654
00:41:50,758 --> 00:41:53,511
You don't skip your meals, do you?
655
00:41:54,094 --> 00:41:56,388
Didn't you miss me?
656
00:41:58,182 --> 00:42:00,809
What took you so long to visit?
657
00:42:01,519 --> 00:42:03,979
You're busy with your studies, aren't you?
658
00:42:04,605 --> 00:42:06,815
You should take it easy.
659
00:42:07,399 --> 00:42:10,319
You're all I have left now.
660
00:42:11,529 --> 00:42:12,446
Chi-do…
661
00:42:13,447 --> 00:42:15,491
I'll come back in spring, Grandma.
662
00:42:22,790 --> 00:42:24,375
Let's go see flowers together.
663
00:43:08,711 --> 00:43:10,170
I have a question.
664
00:43:12,548 --> 00:43:14,592
How was joining the army
665
00:43:14,675 --> 00:43:17,720
a way to protect your grandmother?
666
00:43:25,185 --> 00:43:26,645
Back then, I was worried…
667
00:43:31,650 --> 00:43:33,819
I might think of doing something bad.
668
00:43:37,573 --> 00:43:40,034
Gosh, this is so complicated.
669
00:43:42,202 --> 00:43:43,412
This is all because of
670
00:43:44,246 --> 00:43:45,831
that Centermony…
671
00:43:45,914 --> 00:43:47,458
The Monty Hall problem.
672
00:43:47,541 --> 00:43:48,626
Right. That's to blame.
673
00:43:54,131 --> 00:43:55,716
How much more do you need to make?
674
00:43:57,051 --> 00:43:58,052
Sorry, sir?
675
00:44:02,806 --> 00:44:06,560
About two more months.
Then I can sign her into a hospital.
676
00:44:06,644 --> 00:44:07,978
I still don't get
677
00:44:08,729 --> 00:44:11,315
the Monty Hall problem, or whatever it is.
678
00:44:12,483 --> 00:44:14,193
But I'm guessing
679
00:44:15,444 --> 00:44:17,363
it's something like this, right?
680
00:44:18,072 --> 00:44:20,991
It's something about variables.
681
00:44:21,659 --> 00:44:22,868
That's what it is, right?
682
00:44:23,452 --> 00:44:25,079
Giving someone a chance to decide?
683
00:44:26,413 --> 00:44:27,247
There.
684
00:44:29,833 --> 00:44:30,709
Go.
685
00:44:32,544 --> 00:44:34,963
Make sure you send your grandmother
to a sanitarium
686
00:44:36,173 --> 00:44:37,424
and then turn yourself in.
687
00:44:50,187 --> 00:44:51,313
Thank you.
688
00:45:01,407 --> 00:45:02,658
Thank you.
689
00:45:07,830 --> 00:45:08,872
Thank you.
690
00:45:21,427 --> 00:45:23,470
You lost him? How?
691
00:45:24,847 --> 00:45:26,432
We lost him outside.
692
00:45:28,725 --> 00:45:29,810
Okay.
693
00:45:31,061 --> 00:45:33,397
Good work. Now get back here.
694
00:45:50,247 --> 00:45:51,373
Why did you let him go?
695
00:45:52,416 --> 00:45:53,417
What?
696
00:45:55,544 --> 00:45:57,045
I just felt like it.
697
00:45:57,713 --> 00:45:59,548
I have problems controlling my impulses.
698
00:46:02,759 --> 00:46:04,386
What if he doesn't turn himself in?
699
00:46:08,390 --> 00:46:09,892
Isn't it a 50-50 chance anyway?
700
00:46:11,143 --> 00:46:12,686
Either he does or he doesn't.
701
00:46:15,105 --> 00:46:16,231
Isn't it two thirds?
702
00:46:47,429 --> 00:46:48,514
Hello?
703
00:46:50,224 --> 00:46:51,683
Mom, it's me.
704
00:46:52,518 --> 00:46:53,769
Hey, Jun-ho.
705
00:46:55,479 --> 00:46:56,480
Hey.
706
00:47:00,984 --> 00:47:02,736
Did you eat?
707
00:47:07,449 --> 00:47:08,867
Wake up! Everyone, wake up!
708
00:47:14,831 --> 00:47:16,208
What is it, sir?
709
00:47:20,254 --> 00:47:21,547
I think Cho Suk-bong…
710
00:47:23,590 --> 00:47:24,758
deserted the army.
711
00:47:29,555 --> 00:47:30,722
PRIVATE CHO SUK-BONG
712
00:47:40,524 --> 00:47:43,610
GUEST APPEARANCE BY
KWON HAE-HYO
713
00:50:11,091 --> 00:50:16,096
Subtitle translation by: Ja-won Lee
49910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.