All language subtitles for D.P. S01E02 WEB [karagara]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,258 --> 00:00:09,676 EVERY MASCULINE GENDER OF THE REPUBLIC OF KOREA SHALL 2 00:00:09,759 --> 00:00:11,094 FAITHFULLY PERFORM MANDATORY MILITARY SERVICE, 3 00:00:11,177 --> 00:00:14,055 AS PRESCRIBED BY THE CONSTITUTION OF THE REPUBLIC OF KOREA AND THIS ACT 4 00:00:14,139 --> 00:00:17,016 ARTICLE 3 OF THE MILITARY SERVICE ACT 5 00:00:18,977 --> 00:00:22,397 ARMED FORCES SEOUL HOSPITAL 6 00:00:33,033 --> 00:00:34,367 This is great. Pass it here. 7 00:00:36,661 --> 00:00:37,746 {\an8}Raccoon. 8 00:00:39,080 --> 00:00:40,373 Raccoon, where are you? 9 00:00:42,083 --> 00:00:43,877 {\an8}Let's find that raccoon. 10 00:00:46,087 --> 00:00:47,088 Long time no see. 11 00:00:47,172 --> 00:00:48,131 You startled us. 12 00:00:48,673 --> 00:00:50,550 We thought you were the nurse officer. 13 00:00:50,633 --> 00:00:52,218 That won't make the smell go away. 14 00:00:53,261 --> 00:00:55,597 You'll get sent back to your unit if you get caught. 15 00:00:56,806 --> 00:00:58,975 Hey, Mr. Marine Corps. Can I get a washcloth? 16 00:00:59,059 --> 00:01:01,352 Stop acting like you don't smoke. 17 00:01:05,190 --> 00:01:07,567 From what I heard, the medical officer 18 00:01:07,650 --> 00:01:09,778 is going to check for people who smoke. 19 00:01:13,740 --> 00:01:15,366 Take a look at my basket. 20 00:01:19,829 --> 00:01:21,539 How does this sound? 21 00:01:22,123 --> 00:01:25,251 Each spray will cost you 2,000 won worth of food at the PX. 22 00:01:25,794 --> 00:01:27,295 What do you say? Deal? 23 00:01:27,378 --> 00:01:29,464 -Deal! -Deal! 24 00:01:29,547 --> 00:01:30,632 -Spray me! -Hurry up! 25 00:01:35,303 --> 00:01:37,347 The military police knows what we need. 26 00:01:38,973 --> 00:01:40,308 Come on, spray me. 27 00:01:40,391 --> 00:01:41,935 Spray me next. 28 00:01:42,018 --> 00:01:44,813 What would we have done without him? 29 00:01:47,524 --> 00:01:48,775 Officer Han. 30 00:01:49,943 --> 00:01:51,236 Officer Han. 31 00:01:55,240 --> 00:01:56,116 Me? 32 00:01:56,699 --> 00:01:59,035 Pack your things. The medical officer wants you out. 33 00:02:00,578 --> 00:02:01,621 Already? 34 00:02:01,704 --> 00:02:04,040 He says you're fine and wants you back at your unit. 35 00:02:06,167 --> 00:02:08,169 Why can't he see how hurt I am inside? 36 00:02:12,507 --> 00:02:13,675 Let's all leave together. 37 00:02:14,717 --> 00:02:16,302 They've all been smoking. 38 00:03:23,536 --> 00:03:27,123 EPISODE 2: DAYDREAM 39 00:03:31,252 --> 00:03:33,338 Look at that punk. 40 00:03:36,257 --> 00:03:40,303 596 DAYS UNTIL DISCHARGE 41 00:03:45,808 --> 00:03:47,143 Halt. 42 00:03:52,232 --> 00:03:53,316 What is your business here? 43 00:03:53,399 --> 00:03:56,236 I'm Captain Lim Ji-seop, the new aide. Open the gate. 44 00:03:57,195 --> 00:03:58,863 Sir. Got it, sir. 45 00:03:59,822 --> 00:04:00,907 Hey. 46 00:04:01,449 --> 00:04:02,283 Yes, sir? 47 00:04:02,867 --> 00:04:03,910 "Yes, sir"? 48 00:04:06,704 --> 00:04:09,082 Aren't you a military police? Come here. 49 00:04:11,000 --> 00:04:13,461 How can you be sure if I'm an aide or a spy? 50 00:04:13,544 --> 00:04:14,796 Aren't you going to check? 51 00:04:15,421 --> 00:04:16,339 Sorry, sir. 52 00:04:17,632 --> 00:04:20,885 I want you to report to the squad leader and return your leave days. 53 00:04:22,762 --> 00:04:23,638 I'm sorry, sir! 54 00:04:25,098 --> 00:04:26,474 Aren't you going to let me in? 55 00:04:27,767 --> 00:04:30,979 -One, two, three, four… -One, two, three, four… 56 00:04:32,814 --> 00:04:33,731 What is it? 57 00:04:36,734 --> 00:04:37,777 Isn't that him? 58 00:04:37,860 --> 00:04:40,196 I heard there's a new aide coming from the CID. 59 00:04:40,280 --> 00:04:41,364 The CID? 60 00:04:44,784 --> 00:04:46,661 The Central Investigation Department. 61 00:04:48,913 --> 00:04:50,999 I'm asking you what that is, you punk. 62 00:05:02,468 --> 00:05:03,636 You're here. 63 00:05:04,220 --> 00:05:05,054 Sir. 64 00:05:05,138 --> 00:05:06,723 Sergeant Park, what took you so long? 65 00:05:06,806 --> 00:05:08,725 This is Captain Lim Ji-seop, the new aide. 66 00:05:09,225 --> 00:05:11,936 He's Sergeant First Class Park Beom-gu who's in charge of D.P. Say hello. 67 00:05:12,020 --> 00:05:13,187 Yes. 68 00:05:13,271 --> 00:05:14,897 I look forward to working with you. 69 00:05:15,398 --> 00:05:17,025 Yes. Likewise. 70 00:05:17,108 --> 00:05:18,526 I look forward to your support. 71 00:05:19,610 --> 00:05:23,114 Sergeant Park, you're the big shot here, so try your best to help him out. 72 00:05:23,614 --> 00:05:24,449 Right. 73 00:05:24,532 --> 00:05:27,702 How are things going getting our soldiers into the special forces? 74 00:05:27,785 --> 00:05:29,412 We're doing our best to prepare, sir. 75 00:05:29,495 --> 00:05:31,122 One of the soldiers fainted during training. 76 00:05:31,706 --> 00:05:34,959 -So we'll take it step by step. -Good. Don't overwork them. 77 00:05:35,668 --> 00:05:38,463 But let's add mountain running to the training. 78 00:05:39,797 --> 00:05:40,631 Okay? 79 00:05:41,841 --> 00:05:42,884 Yes, sir. 80 00:05:44,385 --> 00:05:45,428 Good. 81 00:05:47,972 --> 00:05:49,390 -Sir. -Yes. 82 00:05:49,474 --> 00:05:52,060 Sir, you have a tennis match with the section leader. 83 00:05:52,143 --> 00:05:53,519 Gosh, it's time already? 84 00:05:53,603 --> 00:05:54,937 Okay. 85 00:05:55,938 --> 00:05:58,441 You guys are probably better off talking without me. 86 00:05:59,275 --> 00:06:00,651 Have everything settled. 87 00:06:00,735 --> 00:06:02,028 -Sir. -Sir. 88 00:06:07,158 --> 00:06:09,077 Does the general also like playing tennis? 89 00:06:12,371 --> 00:06:13,206 Have a seat. 90 00:06:13,998 --> 00:06:15,208 Sit down. Have a seat. 91 00:06:16,542 --> 00:06:17,960 Goodness. 92 00:06:19,712 --> 00:06:21,297 Is this everyone in the investigation division? 93 00:06:21,380 --> 00:06:23,424 -Yes, that's right. -I see. What about the soldiers? 94 00:06:23,508 --> 00:06:25,009 The administrative soldier is in the office, 95 00:06:25,593 --> 00:06:27,929 and one of the D.P. soldiers is in his barrack. 96 00:06:30,681 --> 00:06:33,976 Does that mean the other soldier isn't in his barrack? 97 00:06:34,560 --> 00:06:37,313 Well, the thing is… 98 00:06:40,066 --> 00:06:41,109 Officer. 99 00:06:41,192 --> 00:06:42,527 Yes, sir? 100 00:06:42,610 --> 00:06:44,445 When a superior asks you a question, 101 00:06:44,529 --> 00:06:48,324 you should organize your thoughts and give a well-structured answer. 102 00:06:50,243 --> 00:06:52,203 I heard something happened recently. 103 00:06:54,747 --> 00:06:57,625 One of them is behind bars for hitting a senior soldier. 104 00:07:00,294 --> 00:07:01,754 You left out why. 105 00:07:08,803 --> 00:07:10,847 I heard you beat Park Sung-woo to a pulp. 106 00:07:12,890 --> 00:07:14,600 Good job. 107 00:07:15,184 --> 00:07:17,895 I hated how he showed off for being a D.P. soldier. 108 00:07:19,147 --> 00:07:21,357 But even so, he's your senior, you ungrateful jerk. 109 00:07:23,901 --> 00:07:24,777 Hey, Nerd. 110 00:07:25,445 --> 00:07:27,405 Sir. You must be tired, sir. 111 00:07:27,488 --> 00:07:29,532 No, you're the one who's probably tired. 112 00:07:30,741 --> 00:07:32,452 You're pretty sturdy. 113 00:07:32,535 --> 00:07:34,287 Did you use to play sports? 114 00:07:34,370 --> 00:07:36,497 I did judo in middle school, sir. 115 00:07:36,581 --> 00:07:38,249 Oh, judo? 116 00:07:38,332 --> 00:07:39,542 Yes, sir. 117 00:07:39,625 --> 00:07:42,044 -Did you get to squeeze some boobs? -No, sir. 118 00:07:42,128 --> 00:07:43,796 -Kimochi. -No, sir. 119 00:07:43,880 --> 00:07:45,590 Don't get all fucking serious. 120 00:07:50,052 --> 00:07:51,596 Lose some weight, okay? 121 00:07:51,679 --> 00:07:52,847 Yes, sir. 122 00:07:57,226 --> 00:07:58,561 Sir. 123 00:08:08,112 --> 00:08:10,072 I heard you haven't been eating. 124 00:08:21,083 --> 00:08:22,460 Hurry up and take it. 125 00:08:31,719 --> 00:08:32,887 Thank you. 126 00:08:36,390 --> 00:08:38,684 CHOCO PIE 127 00:08:40,228 --> 00:08:42,230 CHEER UP! 128 00:08:42,313 --> 00:08:44,857 So that D.P. soldier went to drink at a karaoke bar 129 00:08:44,941 --> 00:08:46,567 instead of catching the deserter. 130 00:08:47,485 --> 00:08:49,153 Meanwhile, the deserter died, 131 00:08:50,613 --> 00:08:52,823 and a junior beat his senior soldier? 132 00:08:52,907 --> 00:08:54,492 That's right, sir. 133 00:08:56,536 --> 00:08:58,371 Then have him dismissed. 134 00:08:59,330 --> 00:09:02,291 Yes, sir. I'll do it once he gets out of military prison-- 135 00:09:02,375 --> 00:09:03,251 No. 136 00:09:05,127 --> 00:09:06,629 His senior, not him. 137 00:09:08,047 --> 00:09:10,341 But the thing is, he's-- 138 00:09:10,424 --> 00:09:11,300 What? 139 00:09:12,677 --> 00:09:14,387 Does he have connections? 140 00:09:18,391 --> 00:09:21,686 Park Sung-woo's dad, the district head, will be stepping down next month. 141 00:09:24,522 --> 00:09:25,982 Let's keep it quiet. 142 00:09:27,441 --> 00:09:29,735 And try to focus on improving your performance. 143 00:09:30,653 --> 00:09:32,405 The evaluation period is coming up. 144 00:09:34,991 --> 00:09:36,534 Yes, sir. 145 00:09:36,617 --> 00:09:37,910 Okay, good. 146 00:09:39,161 --> 00:09:41,789 Oh, and from now on, you can report directly to me. 147 00:09:45,209 --> 00:09:46,252 Yes, sir. 148 00:09:51,173 --> 00:09:52,633 What should I do with An Jun-ho? 149 00:09:54,135 --> 00:09:55,261 Who? 150 00:10:04,895 --> 00:10:06,647 It's not the end of the world. 151 00:10:11,027 --> 00:10:12,194 I'm sorry. 152 00:10:13,070 --> 00:10:13,946 What? 153 00:10:16,198 --> 00:10:17,408 I'm sorry. 154 00:10:19,160 --> 00:10:20,494 What are you sorry for? 155 00:10:23,205 --> 00:10:25,124 You asked me to bring him back… 156 00:10:26,292 --> 00:10:27,376 but I failed. 157 00:10:28,252 --> 00:10:29,545 So what? 158 00:10:31,547 --> 00:10:32,882 Pardon? 159 00:10:32,965 --> 00:10:34,634 So what about that? 160 00:10:35,551 --> 00:10:37,261 What are you going to do about that? 161 00:10:42,350 --> 00:10:43,851 You can keep working as a D.P. 162 00:10:50,191 --> 00:10:51,651 But about Shin Woo-suk… 163 00:10:54,111 --> 00:10:56,489 He never would've deserted his post 164 00:10:58,240 --> 00:11:01,410 if he didn't join the army in the first place. 165 00:11:05,831 --> 00:11:07,458 Does that even matter? 166 00:11:10,753 --> 00:11:11,712 Get him out of there. 167 00:11:20,054 --> 00:11:22,139 I can't believe this shit. 168 00:11:22,848 --> 00:11:25,726 How did he even get out? 169 00:11:27,395 --> 00:11:30,398 Jun-ho, be honest with me. 170 00:11:30,481 --> 00:11:32,274 Did you give Beom-gu a blowjob? 171 00:11:33,609 --> 00:11:35,152 You did, right? 172 00:11:35,820 --> 00:11:38,322 Or did you let him fuck you? 173 00:11:39,657 --> 00:11:41,492 Look at his face. 174 00:11:41,575 --> 00:11:44,412 Fucking bastard. What's wrong with the military these days? 175 00:11:45,287 --> 00:11:46,914 What do you mean? 176 00:11:46,997 --> 00:11:48,958 Everything is just fine. 177 00:11:52,420 --> 00:11:53,629 What's going on? 178 00:11:55,047 --> 00:11:56,090 Am I invisible? 179 00:11:57,383 --> 00:11:58,717 Corporal Han, you're back. 180 00:12:01,387 --> 00:12:03,139 Aren't you going to salute him? 181 00:12:03,222 --> 00:12:06,016 He's Corporal Han. He's the one in charge of D.P. 182 00:12:06,100 --> 00:12:07,101 -Sir. -Sir. 183 00:12:07,184 --> 00:12:08,102 Sir. 184 00:12:08,185 --> 00:12:09,395 Nice to see you guys. 185 00:12:09,478 --> 00:12:11,856 Corporal Han, are you better now? 186 00:12:11,939 --> 00:12:12,815 I'm going to die. 187 00:12:13,482 --> 00:12:15,025 They say I'm terminally ill. 188 00:12:15,109 --> 00:12:16,902 I heard Sung-woo was dismissed. 189 00:12:17,695 --> 00:12:19,780 Because of that, I have to take his place now. 190 00:12:20,781 --> 00:12:22,825 I guess I'll have to do what I'm told. 191 00:12:25,119 --> 00:12:27,496 Are you going to slack off just like you did at the hospital? 192 00:12:27,580 --> 00:12:30,666 Yes, sir. I think I was born to slack off. 193 00:12:31,542 --> 00:12:33,502 I also love shrimp snacks. 194 00:12:37,006 --> 00:12:40,426 Sergeant Hwang. Aren't you being discharged soon? 195 00:12:40,509 --> 00:12:43,596 Why do you keep acting like you're the big shot here? 196 00:12:45,264 --> 00:12:46,265 Listen, Mr. Civilian. 197 00:12:47,349 --> 00:12:49,143 Do you have no respect for your senior? 198 00:12:49,226 --> 00:12:50,644 Didn't you know? 199 00:12:50,728 --> 00:12:54,148 When you're close to getting discharged you're no different from a civilian. 200 00:12:55,357 --> 00:12:57,735 You two D.P. assholes are pissing me off. 201 00:13:00,070 --> 00:13:02,156 One more word, and I'll rip your mouth open. 202 00:13:06,452 --> 00:13:07,286 "One more word." 203 00:13:07,369 --> 00:13:08,579 You asshole. 204 00:13:09,121 --> 00:13:10,748 It's 8:30 p.m. 205 00:13:12,541 --> 00:13:14,627 Are you having a rap battle or something? 206 00:13:15,252 --> 00:13:18,964 I'm going to watch a TV show, so shut the fuck up and sit down. 207 00:13:19,048 --> 00:13:20,216 -Yes, sir. -Yes, sir. 208 00:13:20,299 --> 00:13:21,175 Good. 209 00:13:26,889 --> 00:13:30,768 Hey, you must be An Jun-ho, my junior. 210 00:13:44,865 --> 00:13:46,825 The hot water melts the grease from the noodles, 211 00:13:46,909 --> 00:13:50,204 and that grease melts the package, which creates endocrine disruptors. 212 00:13:50,287 --> 00:13:51,413 It's really bad for you. 213 00:13:55,876 --> 00:13:56,752 But it's delicious. 214 00:13:57,711 --> 00:13:59,505 It's so good that I can't stop eating. 215 00:14:00,589 --> 00:14:04,343 Maybe it tastes so good thanks to all the endocrine disruptors. 216 00:14:04,426 --> 00:14:05,553 What do you think? 217 00:14:06,845 --> 00:14:07,888 I don't know, sir. 218 00:14:09,974 --> 00:14:11,600 I heard you beat up Sung-woo. 219 00:14:17,147 --> 00:14:18,607 Good job. 220 00:14:18,691 --> 00:14:19,692 You did good. 221 00:14:19,775 --> 00:14:21,402 I was sick, you see. 222 00:14:21,485 --> 00:14:24,113 I had problems breathing, so I went to the medical corps, 223 00:14:24,196 --> 00:14:25,656 but they couldn't find the cause. 224 00:14:25,739 --> 00:14:27,157 The armed forces hospital couldn't either. 225 00:14:27,241 --> 00:14:29,034 But they wouldn't let me go to a hospital outside. 226 00:14:29,118 --> 00:14:31,954 Meanwhile, Sung-woo was put in charge. 227 00:14:32,037 --> 00:14:34,623 And he loves to drink and party. 228 00:14:34,707 --> 00:14:36,584 Of course, everything's a mess. 229 00:14:36,667 --> 00:14:37,960 You're right, sir. 230 00:14:38,043 --> 00:14:41,630 Anyway, I'm different from him. I do things in a new way. 231 00:14:41,714 --> 00:14:44,008 From now on, you just need to do as I say, okay? 232 00:14:44,925 --> 00:14:45,926 Yes, sir. 233 00:14:46,010 --> 00:14:48,220 And don't get involved with those guys in the barracks. 234 00:14:48,304 --> 00:14:49,763 They've got nothing to do with us. 235 00:14:49,847 --> 00:14:51,724 We just need to focus on our job. 236 00:14:51,807 --> 00:14:53,934 Catching deserted soldiers. 237 00:14:55,185 --> 00:14:56,103 Yes, sir. 238 00:14:56,186 --> 00:14:59,231 I mean, how peaceful is this place? No one's here to bully you. 239 00:14:59,315 --> 00:15:00,941 D.P. 240 00:15:01,025 --> 00:15:03,027 Private An Jun-ho, sir. 241 00:15:03,110 --> 00:15:04,320 Corporal Han Ho-yeol. 242 00:15:04,403 --> 00:15:06,780 If you're done eating, it's time to get to work. 243 00:15:09,033 --> 00:15:10,117 Yes, sir. 244 00:15:10,200 --> 00:15:11,118 Yes, sir. 245 00:15:15,497 --> 00:15:18,709 His name is Choi Jun-mok. He's been gone for two months. 246 00:15:20,127 --> 00:15:23,756 I think he was abused in his unit, but we're not sure how. 247 00:15:25,132 --> 00:15:27,718 He was last spotted at a platform in Incheon Station. 248 00:15:28,969 --> 00:15:30,596 He tried to commit suicide there. 249 00:15:38,479 --> 00:15:39,897 Hey! 250 00:15:43,150 --> 00:15:44,234 Are you okay? 251 00:15:50,366 --> 00:15:52,409 {\an8}INCHEON PLATFORM 1 CAR 4-2 252 00:15:53,869 --> 00:15:54,870 Got it? 253 00:15:56,080 --> 00:15:57,581 If it's been two months. 254 00:15:57,665 --> 00:15:59,458 We won't even have his access log. 255 00:15:59,541 --> 00:16:02,002 Did your mommy say you need that to catch deserters? 256 00:16:02,086 --> 00:16:03,337 No, my aunt, sir. 257 00:16:03,420 --> 00:16:04,421 Gi-yeong. 258 00:16:06,006 --> 00:16:08,884 Private First Class Heo Gi-yeong, sir. 259 00:16:08,968 --> 00:16:10,052 Get him the warrant. 260 00:16:10,135 --> 00:16:11,178 Go get it. 261 00:16:11,804 --> 00:16:12,680 Yes, sir. 262 00:16:19,478 --> 00:16:21,146 Second cabinet, third line. 263 00:16:26,151 --> 00:16:27,486 Thank you. 264 00:16:30,155 --> 00:16:31,907 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 265 00:16:33,033 --> 00:16:34,785 You can thank me with a Big Mac. 266 00:16:36,245 --> 00:16:37,329 I'm sorry, sir? 267 00:16:41,417 --> 00:16:43,836 If you want to thank me, come back with a Big Mac. 268 00:16:44,586 --> 00:16:45,963 I want it with bacon, okay? 269 00:16:48,132 --> 00:16:51,427 Private First Class Heo here is always hungry. 270 00:16:52,011 --> 00:16:53,262 Let's go. 271 00:16:53,345 --> 00:16:54,430 See you. 272 00:16:54,513 --> 00:16:55,764 We'll be off now, sir. 273 00:16:56,724 --> 00:16:58,100 An Jun-ho. 274 00:16:58,183 --> 00:17:00,144 Private An Jun-ho, sir. 275 00:17:01,603 --> 00:17:03,605 You'd better not take this for granted. 276 00:17:04,857 --> 00:17:06,483 You're not going on a picnic. 277 00:17:07,484 --> 00:17:08,736 Yes, sir. 278 00:17:10,738 --> 00:17:12,364 Don't get anyone killed. 279 00:17:14,491 --> 00:17:16,285 And don't get killed either. 280 00:17:20,330 --> 00:17:21,540 Sir. 281 00:17:21,623 --> 00:17:22,499 Sir. 282 00:17:22,583 --> 00:17:25,919 STOP 283 00:17:39,475 --> 00:17:40,642 What are you doing? 284 00:17:43,687 --> 00:17:44,938 Do you want me to go alone? 285 00:17:46,398 --> 00:17:47,274 No, sir. 286 00:17:51,403 --> 00:17:53,655 -Stay. Just stay. -No, sir. 287 00:17:53,739 --> 00:17:55,324 I'm fine alone. Go have some shrimp snacks. 288 00:17:55,407 --> 00:17:57,701 -No, sir. I'm fine, sir. -Go have some snacks. 289 00:17:57,785 --> 00:18:00,287 I can do it alone. Go on back inside. 290 00:18:02,414 --> 00:18:04,416 Shouldn't we go to the subway station first? 291 00:18:04,500 --> 00:18:05,542 If he tries to kill himself-- 292 00:18:05,626 --> 00:18:07,753 It's not easy to try again when you stop while taking a shit. 293 00:18:07,836 --> 00:18:08,712 I'm sorry, sir? 294 00:18:08,796 --> 00:18:10,714 He'll need time to get ready again. 295 00:18:10,798 --> 00:18:13,300 Meanwhile, we're going to stick to the basics. 296 00:18:13,884 --> 00:18:15,344 Step… 297 00:18:15,427 --> 00:18:16,261 by step. 298 00:18:16,845 --> 00:18:17,846 One at a time. 299 00:18:17,930 --> 00:18:19,598 Good. Step by step. 300 00:18:19,681 --> 00:18:21,058 Hello, sir. 301 00:18:21,141 --> 00:18:23,143 DEFENSE SECURITY COMMAND REQUEST FOR DATA PROVISION 302 00:18:26,522 --> 00:18:28,816 What do you think that interception warrant is for? 303 00:18:30,609 --> 00:18:31,819 I'm not sure, sir. 304 00:18:31,902 --> 00:18:32,986 Normally… 305 00:18:34,029 --> 00:18:37,783 you use it to check the access log of online games or search engines. 306 00:18:39,910 --> 00:18:41,870 Deserters tend to be hooked on video games 307 00:18:41,954 --> 00:18:44,998 or hopeless romantics who have to send emails to their girlfriends. 308 00:18:45,082 --> 00:18:47,417 But in order to do that, we need to visit each firm, 309 00:18:47,501 --> 00:18:49,503 fill in an application, and wait for days. 310 00:18:50,462 --> 00:18:53,423 And even if we get permission, we need to access this site 311 00:18:53,507 --> 00:18:57,177 and pay for each and every information. 312 00:18:57,261 --> 00:18:58,929 Money makes the world go round. 313 00:18:59,721 --> 00:19:01,390 Do you understand what I'm saying? 314 00:19:01,473 --> 00:19:02,683 Yes, sir. 315 00:19:04,977 --> 00:19:06,353 You don't need to understand. 316 00:19:06,436 --> 00:19:07,396 I'm sorry, sir? 317 00:19:07,479 --> 00:19:09,356 Listen to me, Private An. 318 00:19:09,439 --> 00:19:11,942 What kind of a fool would use his own ID 319 00:19:12,526 --> 00:19:14,194 after having deserted from the army? 320 00:19:14,278 --> 00:19:16,738 They create new IDs using other people's information. 321 00:19:18,907 --> 00:19:21,660 Then what do you think we need to do to find the deserter? 322 00:19:24,663 --> 00:19:26,665 Three, two, one. 323 00:19:26,748 --> 00:19:28,167 -Well-- -Nope. Too late. 324 00:19:29,168 --> 00:19:30,919 We need to meet his acquaintances. 325 00:19:31,003 --> 00:19:33,881 Family, girlfriend, friends, and alumni. It doesn't matter who. 326 00:19:33,964 --> 00:19:35,007 Anyone will do. 327 00:19:35,090 --> 00:19:37,926 "He's been out of touch. We're not close. I don't talk to him." 328 00:19:38,010 --> 00:19:40,429 None of that matters. Just question everyone. 329 00:19:41,972 --> 00:19:43,265 Why do you think we should? 330 00:19:44,099 --> 00:19:46,310 To predict what the deserter might have done? 331 00:19:46,393 --> 00:19:47,769 No. Wrong answer. 332 00:19:48,395 --> 00:19:50,397 Deserters don't do the things they normally do 333 00:19:50,480 --> 00:19:52,316 or things that are predictable. 334 00:19:52,399 --> 00:19:54,651 They intuitively know that it's dangerous. 335 00:19:56,820 --> 00:19:58,780 Jun-ho, you must not like fish cakes. 336 00:20:03,368 --> 00:20:04,578 Then is it the opposite? 337 00:20:06,246 --> 00:20:07,998 To avoid being predictable? 338 00:20:09,082 --> 00:20:10,042 Wrong again. 339 00:20:13,712 --> 00:20:16,882 I thought you were smart. What college do you go to? 340 00:20:18,342 --> 00:20:19,509 I don't go to college. 341 00:20:26,266 --> 00:20:28,143 What a coincidence. Me neither. 342 00:20:28,227 --> 00:20:29,853 YONGDAM BUS TERMINAL 343 00:20:29,937 --> 00:20:31,355 Can you let go, sir? 344 00:20:33,148 --> 00:20:36,401 What we should do is, we should think in their shoes. 345 00:20:37,236 --> 00:20:40,864 Find out what they'd want to eat, who they'd want to see, 346 00:20:40,948 --> 00:20:42,491 and what may be on their minds. 347 00:20:43,200 --> 00:20:44,785 It's what Hollywood actors do. 348 00:20:44,868 --> 00:20:48,121 It's called method acting. Becoming one with the character. 349 00:20:48,205 --> 00:20:50,040 Doesn't that just mean we're starting from scratch? 350 00:20:50,999 --> 00:20:52,417 Well, yes. 351 00:20:53,335 --> 00:20:55,921 Then what do you think is important for us to do well? 352 00:20:57,547 --> 00:20:58,840 Stay persistent? 353 00:20:59,758 --> 00:21:01,260 Not be disappointed. 354 00:21:10,310 --> 00:21:11,561 Why aren't you sleeping? 355 00:21:12,813 --> 00:21:14,856 I told you it's important to get enough sleep. 356 00:21:17,401 --> 00:21:19,111 I just had something on my mind. 357 00:21:22,406 --> 00:21:24,032 But where are we going? 358 00:21:25,325 --> 00:21:26,576 Well… 359 00:21:28,078 --> 00:21:29,913 To meet the woman in his journal. 360 00:21:41,383 --> 00:21:44,177 I already explained everything to the last person who came. 361 00:21:46,680 --> 00:21:49,516 That's not why we're here today. 362 00:21:50,017 --> 00:21:51,643 Let me make myself clear. 363 00:21:51,727 --> 00:21:54,521 There was nothing between us. 364 00:21:54,604 --> 00:21:55,897 We only dated for a month. 365 00:21:55,981 --> 00:22:01,028 But Jun-mok thought of you as his first love. 366 00:22:01,111 --> 00:22:02,446 What? 367 00:22:03,113 --> 00:22:04,740 Jun-ho, give me the journal. 368 00:22:06,992 --> 00:22:08,368 I don't have it, sir. 369 00:22:09,119 --> 00:22:09,953 You don't? 370 00:22:10,662 --> 00:22:12,873 I guess he forgot to bring it. 371 00:22:12,956 --> 00:22:14,958 In the army, you're asked to write a journal. 372 00:22:15,042 --> 00:22:17,044 It's like a diary. 373 00:22:17,127 --> 00:22:18,462 And? 374 00:22:19,296 --> 00:22:20,297 Your name… 375 00:22:21,548 --> 00:22:23,091 was found in his journal, Ji-hye. 376 00:22:23,967 --> 00:22:25,177 What? 377 00:22:25,802 --> 00:22:26,636 Who? 378 00:22:27,471 --> 00:22:28,305 Then… 379 00:22:29,097 --> 00:22:31,516 I told you her name is Hye-jeong. 380 00:22:31,600 --> 00:22:34,102 Oh, right. Hye-jeong. That's right. 381 00:22:34,186 --> 00:22:37,189 He wrote tons of stuff about you in his diary, Hye-jeong. 382 00:22:37,773 --> 00:22:38,607 Right? 383 00:22:42,110 --> 00:22:43,987 What did it say? 384 00:22:44,071 --> 00:22:45,739 I didn't read it in detail. 385 00:22:46,364 --> 00:22:50,452 But he wrote about how he fell for you when you guys first met. 386 00:22:50,535 --> 00:22:52,662 He wrote that he can never forget that moment. 387 00:22:54,331 --> 00:22:57,918 You had jajangmyeon with him at the orientation party, right? 388 00:23:00,462 --> 00:23:01,922 And what else? 389 00:23:02,005 --> 00:23:04,091 Oh, right. And… 390 00:23:04,966 --> 00:23:08,095 And he wrote that every moment he spent with you 391 00:23:08,178 --> 00:23:10,472 was very special to him. 392 00:23:10,555 --> 00:23:12,015 Yes, that's right. 393 00:23:12,557 --> 00:23:14,309 -He wrote that about me? -Yes. 394 00:23:14,851 --> 00:23:15,977 Really? 395 00:23:19,648 --> 00:23:21,441 I can't believe he wrote all that. 396 00:23:24,069 --> 00:23:26,863 So you want me to contact you if Jun-mok ever calls, right? 397 00:23:26,947 --> 00:23:28,865 Yes, please call us. 398 00:23:28,949 --> 00:23:30,826 Okay. Bye. 399 00:23:30,909 --> 00:23:32,119 Bye. 400 00:23:37,332 --> 00:23:39,876 You're an amazing liar, sir. 401 00:23:40,460 --> 00:23:41,878 Who says I lied? 402 00:23:47,134 --> 00:23:48,510 I had it. 403 00:23:49,970 --> 00:23:51,805 JOURNAL REPUBLIC OF KOREA ARMY 404 00:23:53,765 --> 00:23:55,016 Ma'am, but Jun-mok… 405 00:23:55,100 --> 00:23:56,893 I don't remember! 406 00:23:56,977 --> 00:24:00,397 He just came here to eat chicken once after he quit working here. 407 00:24:00,480 --> 00:24:01,940 Oh, you mean Acorn Jelly? 408 00:24:02,023 --> 00:24:02,941 Yes, Choi Jun-mok. 409 00:24:03,024 --> 00:24:05,527 I haven't seen him in months. 410 00:24:06,319 --> 00:24:07,362 Maybe he's started to lose faith. 411 00:24:07,445 --> 00:24:08,572 Get out of my way! 412 00:24:08,655 --> 00:24:10,073 Who are they talking about? 413 00:24:10,657 --> 00:24:11,741 He went to the army? 414 00:24:13,076 --> 00:24:14,452 Yes. 415 00:24:14,536 --> 00:24:16,121 I hope he returns soon. 416 00:24:22,169 --> 00:24:24,379 -You saw him a few days ago? -Where? 417 00:24:24,462 --> 00:24:26,006 Where was it again? 418 00:24:26,089 --> 00:24:27,966 It was at a convenience store at a subway station. 419 00:24:39,352 --> 00:24:40,687 Hey, Jun-mok. 420 00:24:43,148 --> 00:24:44,191 Jong-min. 421 00:24:45,066 --> 00:24:46,318 Are you out on leave? 422 00:24:48,695 --> 00:24:49,529 What? 423 00:24:50,780 --> 00:24:51,907 Yes, I am. 424 00:24:52,991 --> 00:24:54,868 Did he seem a bit dark? 425 00:24:55,744 --> 00:24:57,162 I'm not sure. 426 00:24:57,245 --> 00:24:59,247 I don't think so. 427 00:25:02,042 --> 00:25:04,669 My youngest son is very soft-hearted. 428 00:25:07,339 --> 00:25:09,382 Where in the world could he be? 429 00:25:09,466 --> 00:25:13,762 He can't even sleep in strange places because he's so sensitive. 430 00:25:16,097 --> 00:25:19,100 What if he gets so scared 431 00:25:19,184 --> 00:25:22,103 and ends up doing something bad to himself? 432 00:25:22,187 --> 00:25:24,522 No, ma'am. That will never happen. 433 00:25:27,692 --> 00:25:30,528 We'll bring him back before anything like that happens. 434 00:25:34,699 --> 00:25:35,867 Hold on. 435 00:25:36,368 --> 00:25:37,577 Wait a minute. 436 00:25:38,078 --> 00:25:39,871 This isn't much. 437 00:25:40,413 --> 00:25:42,207 You remind me of Jun-mok. 438 00:25:42,290 --> 00:25:45,043 No, it's okay. The military already gave us money. 439 00:25:45,126 --> 00:25:46,544 Sure, ma'am. 440 00:25:46,628 --> 00:25:49,798 We'll put this money to good use. We promise we'll find Jun-mok. 441 00:25:52,175 --> 00:25:53,551 Please take good care of him. 442 00:25:55,470 --> 00:25:57,722 {\an8}NO PLATFORM SCREEN DOORS AT PREVIOUS TWO STATIONS 443 00:25:57,806 --> 00:25:59,933 Do you think Choi Jun-mok is okay? 444 00:26:00,850 --> 00:26:03,270 Jun-ho, do you smell yogurt? 445 00:26:04,854 --> 00:26:06,356 It's coming from your jacket. 446 00:26:06,898 --> 00:26:09,693 -I guess it's nicely fermented. -It's probably rotten. 447 00:26:10,360 --> 00:26:12,153 How long have we been out? 448 00:26:12,237 --> 00:26:14,114 It's been 12 days. 449 00:26:14,197 --> 00:26:15,824 Is there anyone we haven't met yet? 450 00:26:16,992 --> 00:26:19,744 We met all his high school friends. 451 00:26:22,330 --> 00:26:24,874 Don't worry. Jun-mok isn't dead. 452 00:26:26,793 --> 00:26:27,836 How are you so sure? 453 00:26:27,919 --> 00:26:29,629 He hasn't called yet. 454 00:26:30,338 --> 00:26:36,136 Nine out of ten suicidal deserters call their mothers before they die. 455 00:26:40,932 --> 00:26:42,851 "Hi, I'm Choi Jun-mok. 456 00:26:42,934 --> 00:26:45,020 I'm 177cm tall. I weigh 70kg. 457 00:26:45,103 --> 00:26:49,024 My vision is 1,2, but due to astigmatism I wear glasses from time to time. 458 00:26:49,107 --> 00:26:50,900 My GPA is 2,7, 459 00:26:50,984 --> 00:26:54,529 and I got lucky and went to college even though my grades were bad. 460 00:26:54,612 --> 00:26:57,615 I sometimes go to church with my friends to play table tennis, 461 00:26:57,699 --> 00:27:02,287 and I joined the army after I broke up with my first love in college. 462 00:27:02,954 --> 00:27:06,207 My dream is to become a public servant, and my nickname is Acorn Jelly." 463 00:27:07,125 --> 00:27:08,418 Why "Acorn Jelly"? 464 00:27:09,377 --> 00:27:11,463 Because of his name 465 00:27:12,380 --> 00:27:13,923 and because he has no personality. 466 00:27:14,007 --> 00:27:16,634 "That's right. I have no personality. Please find me." 467 00:27:18,762 --> 00:27:19,888 You're getting a call. 468 00:27:20,764 --> 00:27:22,807 SERGEANT DOG 469 00:27:26,019 --> 00:27:28,313 Communications Security, Corporal Han Ho-yeol, sir. 470 00:27:29,564 --> 00:27:30,940 Did you find anything? 471 00:27:31,024 --> 00:27:32,776 We're working on it, sir. 472 00:27:32,859 --> 00:27:35,028 That's your job, punk. 473 00:27:35,612 --> 00:27:36,696 I'm asking if you made progress. 474 00:27:36,780 --> 00:27:39,282 Well, we're gathering information, sir. 475 00:27:39,366 --> 00:27:41,618 Are you kidding me? 476 00:27:41,701 --> 00:27:43,411 I want updates! 477 00:27:45,288 --> 00:27:46,748 Gosh, why is he yelling? 478 00:27:46,831 --> 00:27:49,084 What did you say, you punk? 479 00:27:51,419 --> 00:27:53,630 Nothing, sir. We'll find him. 480 00:27:54,631 --> 00:27:57,675 I received details on how Choi Jun-mok was abused back in his unit. 481 00:28:01,346 --> 00:28:03,390 Jun-mok snores pretty loudly when he sleeps. 482 00:28:06,309 --> 00:28:08,770 They made him wear a gas mask and didn't let him sleep. 483 00:28:16,277 --> 00:28:18,029 What a bunch of lunatics. 484 00:28:18,780 --> 00:28:19,906 Anything else, sir? 485 00:28:19,989 --> 00:28:24,202 Yes, he used his military debit card to pay for a bowl of black bean noodles. 486 00:28:24,285 --> 00:28:26,371 A restaurant called Ilpoomhyang in Ilsan, at 11:30 p.m. 487 00:28:28,081 --> 00:28:29,874 Don't bother to write it down. 488 00:28:29,958 --> 00:28:31,751 If you're not getting anywhere, just come back. 489 00:28:31,835 --> 00:28:33,128 Yes, sir. 490 00:28:35,797 --> 00:28:38,049 Is he asking us to return? 491 00:28:38,133 --> 00:28:40,885 It means he'll kill us if we go back empty-handed. 492 00:28:40,969 --> 00:28:42,387 How much money do we have left? 493 00:28:43,471 --> 00:28:46,599 We received 200,000 won, and used it on food and transportation. 494 00:28:46,683 --> 00:28:48,017 So now… 495 00:28:50,019 --> 00:28:52,230 We have 7,800 won left. 496 00:28:54,566 --> 00:28:56,067 I'll use my secret weapon. 497 00:28:58,236 --> 00:28:59,863 24 HOUR SAUNA 498 00:28:59,946 --> 00:29:02,991 Sir, we're traveling the country on foot. 499 00:29:03,074 --> 00:29:04,159 And for some reason, 500 00:29:04,242 --> 00:29:07,078 the ATM machine is broken, so we can't withdraw any money. 501 00:29:07,162 --> 00:29:08,538 If you let us in now, 502 00:29:08,621 --> 00:29:11,666 we'll withdraw money and pay you as soon as the sun rises tomorrow. 503 00:29:13,084 --> 00:29:14,836 Where did you come from? 504 00:29:15,628 --> 00:29:16,463 Pardon? 505 00:29:16,546 --> 00:29:19,549 Where did you come from? You said you're traveling on foot. 506 00:29:19,632 --> 00:29:23,720 We just moved to the city from Yeongwol, so we're not familiar with the names… 507 00:29:24,804 --> 00:29:27,599 Where in Yeongwol? I'm from Yeongwol. 508 00:29:27,682 --> 00:29:29,684 A place called Deokpo… 509 00:29:30,769 --> 00:29:32,854 I'm from Deokpo. Where in Deokpo? 510 00:29:32,937 --> 00:29:34,564 It's near the Donggang River. 511 00:29:34,647 --> 00:29:35,565 What? 512 00:29:35,648 --> 00:29:38,610 Once you walk past the army unit there-- 513 00:29:38,693 --> 00:29:41,946 Oh, you mean the huge potato field next to where people go rafting? 514 00:29:42,030 --> 00:29:44,699 -I'm the youngest son of that family. -Oh, really? 515 00:29:44,783 --> 00:29:47,786 I'm telling you this because we're all past this now. 516 00:29:47,869 --> 00:29:49,496 All the potatoes were ruined 517 00:29:49,579 --> 00:29:51,790 because of that storm, so we couldn't sell them. 518 00:29:51,873 --> 00:29:53,792 My dad had a really tough time… 519 00:29:54,918 --> 00:29:56,252 due to Typhoon Maemi. 520 00:29:56,336 --> 00:29:57,170 What? 521 00:29:57,921 --> 00:29:59,756 The typhoon from two years ago was Bolaven. 522 00:30:03,676 --> 00:30:04,886 My little brother… 523 00:30:06,763 --> 00:30:10,266 injured his head when Typhoon Bolaven hit our town. 524 00:30:12,060 --> 00:30:13,144 Sir. 525 00:30:13,228 --> 00:30:15,480 We're traveling the country on foot, 526 00:30:15,563 --> 00:30:18,107 and for some reason, the ATM machine is broken… 527 00:30:18,191 --> 00:30:20,401 If you could let us in, we'll withdraw money and… 528 00:30:20,485 --> 00:30:23,279 AN JUN-HO 529 00:30:28,827 --> 00:30:32,205 Sleep later. If you sleep now, you won't be able to sleep past midnight. 530 00:30:32,872 --> 00:30:34,249 I'll sleep when I want to. 531 00:30:34,791 --> 00:30:35,792 Okay, fine. 532 00:30:40,129 --> 00:30:41,589 You were so good earlier. 533 00:30:41,673 --> 00:30:44,509 You should become an actor. 534 00:30:45,343 --> 00:30:47,178 I should get your autograph. 535 00:30:49,097 --> 00:30:50,974 Gosh, will you stop it already? 536 00:30:56,020 --> 00:30:57,272 There you go! 537 00:30:58,356 --> 00:30:59,858 What will you do if I don't stop? 538 00:31:01,109 --> 00:31:02,777 What will you do? 539 00:31:02,861 --> 00:31:05,113 -My gosh. -I don't want to stop. 540 00:31:05,196 --> 00:31:06,364 Damn it. 541 00:31:10,159 --> 00:31:11,536 There you go! 542 00:31:12,537 --> 00:31:14,539 There! There you go! 543 00:31:20,920 --> 00:31:22,797 -Isn't it weird? -What is? 544 00:31:24,090 --> 00:31:27,135 Why did he go all the way to Incheon Station to attempt suicide? 545 00:31:27,719 --> 00:31:29,554 Because there are no screen doors there. 546 00:31:30,263 --> 00:31:33,099 The two previous stations don't have screen doors either. 547 00:31:33,182 --> 00:31:34,309 Take a look at this. 548 00:31:34,893 --> 00:31:38,062 Choi Jun-mok's friend saw him at the store in Sangildong Station. 549 00:31:38,146 --> 00:31:39,105 SANGILDONG STATION 550 00:31:39,188 --> 00:31:42,108 And the Chinese restaurant he went to… 551 00:31:42,901 --> 00:31:45,403 This stop is the last stop. 552 00:31:45,486 --> 00:31:46,988 It's right in front of Daehwa Station. 553 00:31:49,198 --> 00:31:50,617 The two stations… 554 00:31:50,700 --> 00:31:52,160 They're both the very last stations. 555 00:31:52,243 --> 00:31:53,536 He's a gourmet. 556 00:31:53,620 --> 00:31:55,413 He must enjoy searching for good food. 557 00:31:56,456 --> 00:31:59,834 Would you go searching for good food in the middle of your suicide attempt? 558 00:32:00,418 --> 00:32:01,961 Why would you even say that? 559 00:32:02,045 --> 00:32:03,922 Here's another thing that's weird. 560 00:32:04,005 --> 00:32:07,008 Choi Jun-mok was always spotted late at night. 561 00:32:07,675 --> 00:32:09,886 {\an8}Incheon Station. 11:50 p.m. 562 00:32:09,969 --> 00:32:12,430 {\an8}Sangildong Station. 12:15 a.m. 563 00:32:12,513 --> 00:32:14,307 Daehwa Station. 11:30 p.m. 564 00:32:15,850 --> 00:32:17,852 He's only active at nighttime. 565 00:32:19,520 --> 00:32:20,688 He's a vampire. 566 00:32:21,356 --> 00:32:22,231 Gosh. 567 00:32:23,650 --> 00:32:25,652 Then why don't you at least try to… 568 00:32:26,903 --> 00:32:28,196 Come here. 569 00:32:31,324 --> 00:32:35,453 I checked all the websites he signed up on before and after he joined the army. 570 00:32:36,204 --> 00:32:37,997 Didn't you say this cost money? 571 00:32:38,081 --> 00:32:40,416 Yes, Jun-mok's mother gave us money. 572 00:32:41,417 --> 00:32:45,838 Anyway, I noticed that he mostly used this as his ID. 573 00:32:49,133 --> 00:32:51,010 It's "Black" without a "C." 574 00:32:51,094 --> 00:32:53,137 Choi Jun-mok's birthday is September 14. 575 00:32:53,221 --> 00:32:54,222 Yes. 576 00:32:54,305 --> 00:32:56,557 But this ID had no login records. 577 00:32:56,641 --> 00:33:00,061 So I just looked up "blakmagic." 578 00:33:00,687 --> 00:33:02,772 And look. I got 470 results. 579 00:33:04,357 --> 00:33:07,151 I checked every single ID 580 00:33:07,235 --> 00:33:09,821 and compared all the personal information. 581 00:33:11,114 --> 00:33:12,031 Look. 582 00:33:13,282 --> 00:33:14,117 BLAKMAGICMAN 583 00:33:14,200 --> 00:33:15,994 GYEONGGI-DO BUCHEON-SI WONMI-GU, JUNGDONG 584 00:33:16,077 --> 00:33:17,704 Doesn't this number look familiar? 585 00:33:18,788 --> 00:33:22,125 Four, eight, five, nine… 586 00:33:22,208 --> 00:33:24,836 So you want me to contact you if Jun-mok ever calls, right? 587 00:33:25,586 --> 00:33:26,421 Hye-jeong? 588 00:33:28,297 --> 00:33:32,343 So you're saying he just typed in "111" for no reason and used… 589 00:33:34,887 --> 00:33:37,181 the number of that girl he liked for the last four digits? 590 00:33:37,265 --> 00:33:39,600 I'm not so sure about that. 591 00:33:39,684 --> 00:33:42,478 This is a better than guessing he went to eat in the middle of his suicide attempt. 592 00:33:42,562 --> 00:33:43,813 Do you think so? 593 00:34:08,755 --> 00:34:12,675 SLACKER 594 00:34:15,386 --> 00:34:16,804 Seriously? 595 00:34:16,888 --> 00:34:19,182 Communications Security, Corporal Han Ho-yeol, sir! 596 00:34:20,016 --> 00:34:21,642 Have you lost it, you punk? 597 00:34:21,726 --> 00:34:23,144 No, sir. 598 00:34:23,936 --> 00:34:25,897 -What is it? -Oh, well… 599 00:34:25,980 --> 00:34:28,024 We need another interception warrant. 600 00:34:28,107 --> 00:34:29,942 An Jun-ho took it with him. 601 00:34:30,026 --> 00:34:33,654 No, not that one. It's for someone else. 602 00:34:35,406 --> 00:34:37,450 So you're saying Choi Jun-mok created an ID 603 00:34:37,533 --> 00:34:39,994 using his ex-girlfriend's phone number? 604 00:34:41,037 --> 00:34:42,830 I mean, you think he might have? 605 00:34:45,166 --> 00:34:46,375 That's right, sir. 606 00:34:46,918 --> 00:34:47,877 Do you have evidence? 607 00:34:47,960 --> 00:34:49,337 It's based on confidence, sir. 608 00:34:49,420 --> 00:34:50,797 According to Jun-ho, at least. 609 00:34:52,340 --> 00:34:54,092 It sounds like you're talking out of your ass. 610 00:34:55,093 --> 00:34:57,720 If this goes south, I'll get fired, and you'll both be dead. 611 00:34:59,639 --> 00:35:02,600 Yes, sir. We'll just get dismissed with you, sir! 612 00:35:05,561 --> 00:35:06,646 You asshole! 613 00:35:06,729 --> 00:35:08,815 Private Heo Gi-yeong, sir. 614 00:35:17,824 --> 00:35:18,699 Sir. 615 00:35:18,783 --> 00:35:19,659 Oh, hey. 616 00:35:27,667 --> 00:35:29,168 Sir. 617 00:35:30,294 --> 00:35:33,673 We need an interception warrant for a civilian. 618 00:35:34,841 --> 00:35:35,758 Sure. 619 00:35:39,428 --> 00:35:40,638 Go ahead. 620 00:35:40,721 --> 00:35:42,014 Oh, okay. 621 00:35:42,098 --> 00:35:43,057 Thank you, sir. 622 00:35:44,142 --> 00:35:45,017 Okay. 623 00:35:45,101 --> 00:35:46,435 REQUEST FOR DATA PROVISION WARRANT 624 00:35:53,901 --> 00:35:56,195 What's wrong? Did I say "okay" too easily? 625 00:35:56,279 --> 00:35:57,572 No, sir. 626 00:35:57,655 --> 00:36:00,741 I'm sure you're asking for it because you're sure of something. 627 00:36:01,909 --> 00:36:05,538 Hey, issue a warrant for Sergeant Park right away. 628 00:36:06,497 --> 00:36:07,707 Okay. 629 00:36:09,625 --> 00:36:11,127 Do you need anything else? 630 00:36:11,711 --> 00:36:13,504 No. Thank you, sir. 631 00:36:13,588 --> 00:36:15,047 Dismissed. 632 00:36:25,725 --> 00:36:27,768 That fucking bastard… 633 00:36:32,607 --> 00:36:33,691 Hey. 634 00:36:33,774 --> 00:36:35,568 Send the location to the D.P. soldiers 635 00:36:36,110 --> 00:36:38,112 and tell them I wasn't kidding earlier. 636 00:36:38,654 --> 00:36:40,698 They're dead if they don't catch him. 637 00:36:50,666 --> 00:36:52,835 Everything will be fine. Don't worry. 638 00:36:52,919 --> 00:36:54,003 Okay? Don't be nervous. 639 00:36:54,086 --> 00:36:55,046 Got it, sir. 640 00:36:56,339 --> 00:36:59,884 Did you memorize the Miranda rights? Don't get nervous and make a mistake. 641 00:36:59,967 --> 00:37:01,093 Okay, sir. 642 00:37:04,096 --> 00:37:05,473 Are you nervous, sir? 643 00:37:06,057 --> 00:37:07,225 Of course, you punk. 644 00:37:08,017 --> 00:37:10,186 I'll still be nervous even after a hundred arrests. 645 00:37:12,897 --> 00:37:14,732 Hello, are you a member here? 646 00:37:18,194 --> 00:37:20,738 No, we're not. We're the military police. 647 00:37:21,572 --> 00:37:23,282 Is there a back entrance here? 648 00:37:23,366 --> 00:37:24,617 No, there isn't. 649 00:37:43,386 --> 00:37:44,262 I'm sorry. 650 00:37:49,308 --> 00:37:50,685 What do you want? 651 00:37:51,269 --> 00:37:52,270 I'm sorry. 652 00:37:53,020 --> 00:37:54,230 It's okay. 653 00:37:57,316 --> 00:37:59,402 Did you enjoy this? Let me clean it up for you. 654 00:38:24,218 --> 00:38:25,553 Hey, you two! 655 00:38:25,636 --> 00:38:28,848 Stop fooling around and leave or I'll report you for obstruction of business. 656 00:38:30,266 --> 00:38:31,100 Damn it. 657 00:38:35,813 --> 00:38:37,315 My gosh. 658 00:38:49,327 --> 00:38:50,870 What do you want? 659 00:38:51,495 --> 00:38:52,830 Who are you people? 660 00:38:56,334 --> 00:38:57,710 I'm sorry. 661 00:38:57,793 --> 00:39:00,463 I'm sorry. You look just like my friend, Jun-mok. 662 00:39:00,546 --> 00:39:02,590 -I thought you were Jun-mok… -My gosh. 663 00:39:02,673 --> 00:39:05,092 I'm sorry. Sorry for troubling you. 664 00:39:05,176 --> 00:39:06,594 I'll push your seat back in. 665 00:39:06,677 --> 00:39:08,554 You can go back to sleep. 666 00:39:14,518 --> 00:39:17,855 Let's not be disappointed. There's no need to be disappointed. 667 00:39:20,024 --> 00:39:23,319 Back to ground zero. We can do this. 668 00:39:23,402 --> 00:39:24,278 Where is he? 669 00:39:24,362 --> 00:39:26,405 I think I know where Choi Jun-mok is. 670 00:39:27,865 --> 00:39:28,741 What? 671 00:39:44,632 --> 00:39:46,926 Hey, wake that buddy fucker up. 672 00:39:49,970 --> 00:39:51,597 He is a vampire. 673 00:39:58,229 --> 00:40:01,732 Choi Jun-mok was always found at the last stop late at night 674 00:40:01,816 --> 00:40:03,859 when the subway closes. 675 00:40:08,447 --> 00:40:11,117 So instead of trying to do anything at his destination, 676 00:40:14,203 --> 00:40:16,205 he just fell asleep and found himself there? 677 00:40:17,790 --> 00:40:19,458 Then what about his suicide attempt? 678 00:40:28,551 --> 00:40:29,635 Hey! 679 00:40:59,999 --> 00:41:01,125 Did you sleep well? 680 00:41:03,669 --> 00:41:05,254 Where am I? 681 00:41:06,672 --> 00:41:08,007 The last stop. 682 00:41:09,967 --> 00:41:11,677 The last stop of subway line two. 683 00:41:12,553 --> 00:41:13,804 I see. 684 00:41:15,639 --> 00:41:17,641 I guess this is the end of the line. 685 00:41:27,193 --> 00:41:28,736 I'm sorry. 686 00:41:38,913 --> 00:41:40,581 What's on your mind? 687 00:41:43,250 --> 00:41:44,543 Just… 688 00:41:46,921 --> 00:41:49,548 That it's so comfortable here. 689 00:42:04,104 --> 00:42:05,272 What are you doing here? 690 00:42:07,233 --> 00:42:08,359 We're planting trees. 691 00:42:09,193 --> 00:42:10,027 What? 692 00:42:11,070 --> 00:42:12,446 It's not even Arbor Day. 693 00:42:13,197 --> 00:42:15,199 The general asked us to plant them. 694 00:42:15,282 --> 00:42:17,284 He thinks the barracks look too deserted. 695 00:42:17,910 --> 00:42:19,286 Where did you get that tree? 696 00:42:19,370 --> 00:42:20,204 Well… 697 00:42:21,163 --> 00:42:22,706 We dug it out from over there. 698 00:42:27,378 --> 00:42:28,212 Yes, sir. 699 00:42:28,295 --> 00:42:31,215 You're a special forces soldier. Why can't you do this properly? 700 00:42:31,298 --> 00:42:35,219 I want you to dig a hole, not caress the damn soil. 701 00:42:35,302 --> 00:42:37,388 -How is this so hard? -How fucking absurd. 702 00:42:43,310 --> 00:42:44,520 How did it go? 703 00:42:44,603 --> 00:42:45,813 We arrested Choi Jun-mok. 704 00:42:45,896 --> 00:42:46,730 Really? 705 00:42:46,814 --> 00:42:47,940 Where? 706 00:42:48,857 --> 00:42:50,651 We found him on the street. 707 00:42:51,777 --> 00:42:53,153 You prick. 708 00:42:55,364 --> 00:42:57,157 Anyway, good work. Hurry up and return. 709 00:42:57,241 --> 00:42:59,076 Yes, sir. 710 00:43:07,293 --> 00:43:08,669 This is for Private Heo Gi-yeong. 711 00:43:08,752 --> 00:43:09,878 I know. 712 00:43:12,381 --> 00:43:13,674 Baked eggs? 713 00:43:14,633 --> 00:43:16,010 Do you want one? 714 00:43:18,762 --> 00:43:20,931 I guess you don't like eggs. 715 00:43:24,852 --> 00:43:26,645 It's gone bad. My gosh. 716 00:43:27,813 --> 00:43:29,148 Oh, hello. 717 00:43:29,857 --> 00:43:30,774 Yes. 718 00:43:32,067 --> 00:43:33,444 Okay, just a moment. 719 00:43:36,071 --> 00:43:37,114 Your girlfriend. 720 00:43:39,783 --> 00:43:41,201 My girlfriend? 721 00:43:48,709 --> 00:43:50,085 Hye-jeong. 722 00:43:56,342 --> 00:43:57,384 Mom. 723 00:44:18,614 --> 00:44:20,574 I'm sorry, Mom. 724 00:44:27,456 --> 00:44:28,540 I'm sorry. 725 00:45:25,055 --> 00:45:31,770 CELL 5 726 00:45:47,119 --> 00:45:49,037 I'm sorry, but can I borrow your lighter? 727 00:46:08,640 --> 00:46:09,892 Are you doing okay? 728 00:46:11,268 --> 00:46:12,269 Well… 729 00:46:14,354 --> 00:46:15,439 I'm not sure. 730 00:46:17,524 --> 00:46:18,400 No. 731 00:46:20,569 --> 00:46:22,446 I'm asking if you're okay 732 00:46:23,822 --> 00:46:25,949 that you've killed someone. 733 00:46:40,047 --> 00:46:43,425 GUEST APPEARANCE BY LEE JOONG-OK 734 00:49:17,454 --> 00:49:22,459 Subtitle translation by: Ja-won Lee 51115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.