Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,258 --> 00:00:09,676
EVERY MASCULINE GENDER
OF THE REPUBLIC OF KOREA SHALL
2
00:00:09,759 --> 00:00:11,094
FAITHFULLY PERFORM
MANDATORY MILITARY SERVICE,
3
00:00:11,177 --> 00:00:14,055
AS PRESCRIBED BY THE CONSTITUTION
OF THE REPUBLIC OF KOREA AND THIS ACT
4
00:00:14,139 --> 00:00:17,016
ARTICLE 3 OF THE MILITARY SERVICE ACT
5
00:00:18,977 --> 00:00:22,397
ARMED FORCES SEOUL HOSPITAL
6
00:00:33,033 --> 00:00:34,367
This is great. Pass it here.
7
00:00:36,661 --> 00:00:37,746
{\an8}Raccoon.
8
00:00:39,080 --> 00:00:40,373
Raccoon, where are you?
9
00:00:42,083 --> 00:00:43,877
{\an8}Let's find that raccoon.
10
00:00:46,087 --> 00:00:47,088
Long time no see.
11
00:00:47,172 --> 00:00:48,131
You startled us.
12
00:00:48,673 --> 00:00:50,550
We thought you were the nurse officer.
13
00:00:50,633 --> 00:00:52,218
That won't make the smell go away.
14
00:00:53,261 --> 00:00:55,597
You'll get sent back to your unit
if you get caught.
15
00:00:56,806 --> 00:00:58,975
Hey, Mr. Marine Corps.
Can I get a washcloth?
16
00:00:59,059 --> 00:01:01,352
Stop acting like you don't smoke.
17
00:01:05,190 --> 00:01:07,567
From what I heard, the medical officer
18
00:01:07,650 --> 00:01:09,778
is going to check for people who smoke.
19
00:01:13,740 --> 00:01:15,366
Take a look at my basket.
20
00:01:19,829 --> 00:01:21,539
How does this sound?
21
00:01:22,123 --> 00:01:25,251
Each spray will cost you 2,000 won
worth of food at the PX.
22
00:01:25,794 --> 00:01:27,295
What do you say? Deal?
23
00:01:27,378 --> 00:01:29,464
-Deal!
-Deal!
24
00:01:29,547 --> 00:01:30,632
-Spray me!
-Hurry up!
25
00:01:35,303 --> 00:01:37,347
The military police knows what we need.
26
00:01:38,973 --> 00:01:40,308
Come on, spray me.
27
00:01:40,391 --> 00:01:41,935
Spray me next.
28
00:01:42,018 --> 00:01:44,813
What would we have done without him?
29
00:01:47,524 --> 00:01:48,775
Officer Han.
30
00:01:49,943 --> 00:01:51,236
Officer Han.
31
00:01:55,240 --> 00:01:56,116
Me?
32
00:01:56,699 --> 00:01:59,035
Pack your things.
The medical officer wants you out.
33
00:02:00,578 --> 00:02:01,621
Already?
34
00:02:01,704 --> 00:02:04,040
He says you're fine
and wants you back at your unit.
35
00:02:06,167 --> 00:02:08,169
Why can't he see how hurt I am inside?
36
00:02:12,507 --> 00:02:13,675
Let's all leave together.
37
00:02:14,717 --> 00:02:16,302
They've all been smoking.
38
00:03:23,536 --> 00:03:27,123
EPISODE 2: DAYDREAM
39
00:03:31,252 --> 00:03:33,338
Look at that punk.
40
00:03:36,257 --> 00:03:40,303
596 DAYS UNTIL DISCHARGE
41
00:03:45,808 --> 00:03:47,143
Halt.
42
00:03:52,232 --> 00:03:53,316
What is your business here?
43
00:03:53,399 --> 00:03:56,236
I'm Captain Lim Ji-seop, the new aide.
Open the gate.
44
00:03:57,195 --> 00:03:58,863
Sir. Got it, sir.
45
00:03:59,822 --> 00:04:00,907
Hey.
46
00:04:01,449 --> 00:04:02,283
Yes, sir?
47
00:04:02,867 --> 00:04:03,910
"Yes, sir"?
48
00:04:06,704 --> 00:04:09,082
Aren't you a military police? Come here.
49
00:04:11,000 --> 00:04:13,461
How can you be sure
if I'm an aide or a spy?
50
00:04:13,544 --> 00:04:14,796
Aren't you going to check?
51
00:04:15,421 --> 00:04:16,339
Sorry, sir.
52
00:04:17,632 --> 00:04:20,885
I want you to report to the squad leader
and return your leave days.
53
00:04:22,762 --> 00:04:23,638
I'm sorry, sir!
54
00:04:25,098 --> 00:04:26,474
Aren't you going to let me in?
55
00:04:27,767 --> 00:04:30,979
-One, two, three, four…
-One, two, three, four…
56
00:04:32,814 --> 00:04:33,731
What is it?
57
00:04:36,734 --> 00:04:37,777
Isn't that him?
58
00:04:37,860 --> 00:04:40,196
I heard there's a new aide coming
from the CID.
59
00:04:40,280 --> 00:04:41,364
The CID?
60
00:04:44,784 --> 00:04:46,661
The Central Investigation Department.
61
00:04:48,913 --> 00:04:50,999
I'm asking you what that is, you punk.
62
00:05:02,468 --> 00:05:03,636
You're here.
63
00:05:04,220 --> 00:05:05,054
Sir.
64
00:05:05,138 --> 00:05:06,723
Sergeant Park, what took you so long?
65
00:05:06,806 --> 00:05:08,725
This is Captain Lim Ji-seop, the new aide.
66
00:05:09,225 --> 00:05:11,936
He's Sergeant First Class Park Beom-gu
who's in charge of D.P. Say hello.
67
00:05:12,020 --> 00:05:13,187
Yes.
68
00:05:13,271 --> 00:05:14,897
I look forward to working with you.
69
00:05:15,398 --> 00:05:17,025
Yes. Likewise.
70
00:05:17,108 --> 00:05:18,526
I look forward to your support.
71
00:05:19,610 --> 00:05:23,114
Sergeant Park, you're the big shot here,
so try your best to help him out.
72
00:05:23,614 --> 00:05:24,449
Right.
73
00:05:24,532 --> 00:05:27,702
How are things going getting our soldiers
into the special forces?
74
00:05:27,785 --> 00:05:29,412
We're doing our best to prepare, sir.
75
00:05:29,495 --> 00:05:31,122
One of the soldiers fainted
during training.
76
00:05:31,706 --> 00:05:34,959
-So we'll take it step by step.
-Good. Don't overwork them.
77
00:05:35,668 --> 00:05:38,463
But let's add mountain running
to the training.
78
00:05:39,797 --> 00:05:40,631
Okay?
79
00:05:41,841 --> 00:05:42,884
Yes, sir.
80
00:05:44,385 --> 00:05:45,428
Good.
81
00:05:47,972 --> 00:05:49,390
-Sir.
-Yes.
82
00:05:49,474 --> 00:05:52,060
Sir, you have a tennis match
with the section leader.
83
00:05:52,143 --> 00:05:53,519
Gosh, it's time already?
84
00:05:53,603 --> 00:05:54,937
Okay.
85
00:05:55,938 --> 00:05:58,441
You guys are probably better off
talking without me.
86
00:05:59,275 --> 00:06:00,651
Have everything settled.
87
00:06:00,735 --> 00:06:02,028
-Sir.
-Sir.
88
00:06:07,158 --> 00:06:09,077
Does the general also like playing tennis?
89
00:06:12,371 --> 00:06:13,206
Have a seat.
90
00:06:13,998 --> 00:06:15,208
Sit down. Have a seat.
91
00:06:16,542 --> 00:06:17,960
Goodness.
92
00:06:19,712 --> 00:06:21,297
Is this everyone
in the investigation division?
93
00:06:21,380 --> 00:06:23,424
-Yes, that's right.
-I see. What about the soldiers?
94
00:06:23,508 --> 00:06:25,009
The administrative soldier is
in the office,
95
00:06:25,593 --> 00:06:27,929
and one of the D.P. soldiers
is in his barrack.
96
00:06:30,681 --> 00:06:33,976
Does that mean the other soldier
isn't in his barrack?
97
00:06:34,560 --> 00:06:37,313
Well, the thing is…
98
00:06:40,066 --> 00:06:41,109
Officer.
99
00:06:41,192 --> 00:06:42,527
Yes, sir?
100
00:06:42,610 --> 00:06:44,445
When a superior asks you a question,
101
00:06:44,529 --> 00:06:48,324
you should organize your thoughts
and give a well-structured answer.
102
00:06:50,243 --> 00:06:52,203
I heard something happened recently.
103
00:06:54,747 --> 00:06:57,625
One of them is behind bars
for hitting a senior soldier.
104
00:07:00,294 --> 00:07:01,754
You left out why.
105
00:07:08,803 --> 00:07:10,847
I heard you beat Park Sung-woo to a pulp.
106
00:07:12,890 --> 00:07:14,600
Good job.
107
00:07:15,184 --> 00:07:17,895
I hated how he showed off
for being a D.P. soldier.
108
00:07:19,147 --> 00:07:21,357
But even so, he's your senior,
you ungrateful jerk.
109
00:07:23,901 --> 00:07:24,777
Hey, Nerd.
110
00:07:25,445 --> 00:07:27,405
Sir. You must be tired, sir.
111
00:07:27,488 --> 00:07:29,532
No, you're the one who's probably tired.
112
00:07:30,741 --> 00:07:32,452
You're pretty sturdy.
113
00:07:32,535 --> 00:07:34,287
Did you use to play sports?
114
00:07:34,370 --> 00:07:36,497
I did judo in middle school, sir.
115
00:07:36,581 --> 00:07:38,249
Oh, judo?
116
00:07:38,332 --> 00:07:39,542
Yes, sir.
117
00:07:39,625 --> 00:07:42,044
-Did you get to squeeze some boobs?
-No, sir.
118
00:07:42,128 --> 00:07:43,796
-Kimochi.
-No, sir.
119
00:07:43,880 --> 00:07:45,590
Don't get all fucking serious.
120
00:07:50,052 --> 00:07:51,596
Lose some weight, okay?
121
00:07:51,679 --> 00:07:52,847
Yes, sir.
122
00:07:57,226 --> 00:07:58,561
Sir.
123
00:08:08,112 --> 00:08:10,072
I heard you haven't been eating.
124
00:08:21,083 --> 00:08:22,460
Hurry up and take it.
125
00:08:31,719 --> 00:08:32,887
Thank you.
126
00:08:36,390 --> 00:08:38,684
CHOCO PIE
127
00:08:40,228 --> 00:08:42,230
CHEER UP!
128
00:08:42,313 --> 00:08:44,857
So that D.P. soldier went to drink
at a karaoke bar
129
00:08:44,941 --> 00:08:46,567
instead of catching the deserter.
130
00:08:47,485 --> 00:08:49,153
Meanwhile, the deserter died,
131
00:08:50,613 --> 00:08:52,823
and a junior beat his senior soldier?
132
00:08:52,907 --> 00:08:54,492
That's right, sir.
133
00:08:56,536 --> 00:08:58,371
Then have him dismissed.
134
00:08:59,330 --> 00:09:02,291
Yes, sir. I'll do it
once he gets out of military prison--
135
00:09:02,375 --> 00:09:03,251
No.
136
00:09:05,127 --> 00:09:06,629
His senior, not him.
137
00:09:08,047 --> 00:09:10,341
But the thing is, he's--
138
00:09:10,424 --> 00:09:11,300
What?
139
00:09:12,677 --> 00:09:14,387
Does he have connections?
140
00:09:18,391 --> 00:09:21,686
Park Sung-woo's dad, the district head,
will be stepping down next month.
141
00:09:24,522 --> 00:09:25,982
Let's keep it quiet.
142
00:09:27,441 --> 00:09:29,735
And try to focus on
improving your performance.
143
00:09:30,653 --> 00:09:32,405
The evaluation period is coming up.
144
00:09:34,991 --> 00:09:36,534
Yes, sir.
145
00:09:36,617 --> 00:09:37,910
Okay, good.
146
00:09:39,161 --> 00:09:41,789
Oh, and from now on,
you can report directly to me.
147
00:09:45,209 --> 00:09:46,252
Yes, sir.
148
00:09:51,173 --> 00:09:52,633
What should I do with An Jun-ho?
149
00:09:54,135 --> 00:09:55,261
Who?
150
00:10:04,895 --> 00:10:06,647
It's not the end of the world.
151
00:10:11,027 --> 00:10:12,194
I'm sorry.
152
00:10:13,070 --> 00:10:13,946
What?
153
00:10:16,198 --> 00:10:17,408
I'm sorry.
154
00:10:19,160 --> 00:10:20,494
What are you sorry for?
155
00:10:23,205 --> 00:10:25,124
You asked me to bring him back…
156
00:10:26,292 --> 00:10:27,376
but I failed.
157
00:10:28,252 --> 00:10:29,545
So what?
158
00:10:31,547 --> 00:10:32,882
Pardon?
159
00:10:32,965 --> 00:10:34,634
So what about that?
160
00:10:35,551 --> 00:10:37,261
What are you going to do about that?
161
00:10:42,350 --> 00:10:43,851
You can keep working as a D.P.
162
00:10:50,191 --> 00:10:51,651
But about Shin Woo-suk…
163
00:10:54,111 --> 00:10:56,489
He never would've deserted his post
164
00:10:58,240 --> 00:11:01,410
if he didn't join the army
in the first place.
165
00:11:05,831 --> 00:11:07,458
Does that even matter?
166
00:11:10,753 --> 00:11:11,712
Get him out of there.
167
00:11:20,054 --> 00:11:22,139
I can't believe this shit.
168
00:11:22,848 --> 00:11:25,726
How did he even get out?
169
00:11:27,395 --> 00:11:30,398
Jun-ho, be honest with me.
170
00:11:30,481 --> 00:11:32,274
Did you give Beom-gu a blowjob?
171
00:11:33,609 --> 00:11:35,152
You did, right?
172
00:11:35,820 --> 00:11:38,322
Or did you let him fuck you?
173
00:11:39,657 --> 00:11:41,492
Look at his face.
174
00:11:41,575 --> 00:11:44,412
Fucking bastard.
What's wrong with the military these days?
175
00:11:45,287 --> 00:11:46,914
What do you mean?
176
00:11:46,997 --> 00:11:48,958
Everything is just fine.
177
00:11:52,420 --> 00:11:53,629
What's going on?
178
00:11:55,047 --> 00:11:56,090
Am I invisible?
179
00:11:57,383 --> 00:11:58,717
Corporal Han, you're back.
180
00:12:01,387 --> 00:12:03,139
Aren't you going to salute him?
181
00:12:03,222 --> 00:12:06,016
He's Corporal Han.
He's the one in charge of D.P.
182
00:12:06,100 --> 00:12:07,101
-Sir.
-Sir.
183
00:12:07,184 --> 00:12:08,102
Sir.
184
00:12:08,185 --> 00:12:09,395
Nice to see you guys.
185
00:12:09,478 --> 00:12:11,856
Corporal Han, are you better now?
186
00:12:11,939 --> 00:12:12,815
I'm going to die.
187
00:12:13,482 --> 00:12:15,025
They say I'm terminally ill.
188
00:12:15,109 --> 00:12:16,902
I heard Sung-woo was dismissed.
189
00:12:17,695 --> 00:12:19,780
Because of that,
I have to take his place now.
190
00:12:20,781 --> 00:12:22,825
I guess I'll have to do what I'm told.
191
00:12:25,119 --> 00:12:27,496
Are you going to slack off
just like you did at the hospital?
192
00:12:27,580 --> 00:12:30,666
Yes, sir. I think I was born to slack off.
193
00:12:31,542 --> 00:12:33,502
I also love shrimp snacks.
194
00:12:37,006 --> 00:12:40,426
Sergeant Hwang.
Aren't you being discharged soon?
195
00:12:40,509 --> 00:12:43,596
Why do you keep acting like
you're the big shot here?
196
00:12:45,264 --> 00:12:46,265
Listen, Mr. Civilian.
197
00:12:47,349 --> 00:12:49,143
Do you have no respect for your senior?
198
00:12:49,226 --> 00:12:50,644
Didn't you know?
199
00:12:50,728 --> 00:12:54,148
When you're close to getting discharged
you're no different from a civilian.
200
00:12:55,357 --> 00:12:57,735
You two D.P. assholes are pissing me off.
201
00:13:00,070 --> 00:13:02,156
One more word,
and I'll rip your mouth open.
202
00:13:06,452 --> 00:13:07,286
"One more word."
203
00:13:07,369 --> 00:13:08,579
You asshole.
204
00:13:09,121 --> 00:13:10,748
It's 8:30 p.m.
205
00:13:12,541 --> 00:13:14,627
Are you having a rap battle or something?
206
00:13:15,252 --> 00:13:18,964
I'm going to watch a TV show,
so shut the fuck up and sit down.
207
00:13:19,048 --> 00:13:20,216
-Yes, sir.
-Yes, sir.
208
00:13:20,299 --> 00:13:21,175
Good.
209
00:13:26,889 --> 00:13:30,768
Hey, you must be An Jun-ho, my junior.
210
00:13:44,865 --> 00:13:46,825
The hot water melts the grease
from the noodles,
211
00:13:46,909 --> 00:13:50,204
and that grease melts the package,
which creates endocrine disruptors.
212
00:13:50,287 --> 00:13:51,413
It's really bad for you.
213
00:13:55,876 --> 00:13:56,752
But it's delicious.
214
00:13:57,711 --> 00:13:59,505
It's so good that I can't stop eating.
215
00:14:00,589 --> 00:14:04,343
Maybe it tastes so good
thanks to all the endocrine disruptors.
216
00:14:04,426 --> 00:14:05,553
What do you think?
217
00:14:06,845 --> 00:14:07,888
I don't know, sir.
218
00:14:09,974 --> 00:14:11,600
I heard you beat up Sung-woo.
219
00:14:17,147 --> 00:14:18,607
Good job.
220
00:14:18,691 --> 00:14:19,692
You did good.
221
00:14:19,775 --> 00:14:21,402
I was sick, you see.
222
00:14:21,485 --> 00:14:24,113
I had problems breathing,
so I went to the medical corps,
223
00:14:24,196 --> 00:14:25,656
but they couldn't find the cause.
224
00:14:25,739 --> 00:14:27,157
The armed forces hospital couldn't either.
225
00:14:27,241 --> 00:14:29,034
But they wouldn't let me go
to a hospital outside.
226
00:14:29,118 --> 00:14:31,954
Meanwhile, Sung-woo was put in charge.
227
00:14:32,037 --> 00:14:34,623
And he loves to drink and party.
228
00:14:34,707 --> 00:14:36,584
Of course, everything's a mess.
229
00:14:36,667 --> 00:14:37,960
You're right, sir.
230
00:14:38,043 --> 00:14:41,630
Anyway, I'm different from him.
I do things in a new way.
231
00:14:41,714 --> 00:14:44,008
From now on,
you just need to do as I say, okay?
232
00:14:44,925 --> 00:14:45,926
Yes, sir.
233
00:14:46,010 --> 00:14:48,220
And don't get involved with those guys
in the barracks.
234
00:14:48,304 --> 00:14:49,763
They've got nothing to do with us.
235
00:14:49,847 --> 00:14:51,724
We just need to focus on our job.
236
00:14:51,807 --> 00:14:53,934
Catching deserted soldiers.
237
00:14:55,185 --> 00:14:56,103
Yes, sir.
238
00:14:56,186 --> 00:14:59,231
I mean, how peaceful is this place?
No one's here to bully you.
239
00:14:59,315 --> 00:15:00,941
D.P.
240
00:15:01,025 --> 00:15:03,027
Private An Jun-ho, sir.
241
00:15:03,110 --> 00:15:04,320
Corporal Han Ho-yeol.
242
00:15:04,403 --> 00:15:06,780
If you're done eating,
it's time to get to work.
243
00:15:09,033 --> 00:15:10,117
Yes, sir.
244
00:15:10,200 --> 00:15:11,118
Yes, sir.
245
00:15:15,497 --> 00:15:18,709
His name is Choi Jun-mok.
He's been gone for two months.
246
00:15:20,127 --> 00:15:23,756
I think he was abused in his unit,
but we're not sure how.
247
00:15:25,132 --> 00:15:27,718
He was last spotted at a platform
in Incheon Station.
248
00:15:28,969 --> 00:15:30,596
He tried to commit suicide there.
249
00:15:38,479 --> 00:15:39,897
Hey!
250
00:15:43,150 --> 00:15:44,234
Are you okay?
251
00:15:50,366 --> 00:15:52,409
{\an8}INCHEON PLATFORM 1 CAR 4-2
252
00:15:53,869 --> 00:15:54,870
Got it?
253
00:15:56,080 --> 00:15:57,581
If it's been two months.
254
00:15:57,665 --> 00:15:59,458
We won't even have his access log.
255
00:15:59,541 --> 00:16:02,002
Did your mommy say you need that
to catch deserters?
256
00:16:02,086 --> 00:16:03,337
No, my aunt, sir.
257
00:16:03,420 --> 00:16:04,421
Gi-yeong.
258
00:16:06,006 --> 00:16:08,884
Private First Class Heo Gi-yeong, sir.
259
00:16:08,968 --> 00:16:10,052
Get him the warrant.
260
00:16:10,135 --> 00:16:11,178
Go get it.
261
00:16:11,804 --> 00:16:12,680
Yes, sir.
262
00:16:19,478 --> 00:16:21,146
Second cabinet, third line.
263
00:16:26,151 --> 00:16:27,486
Thank you.
264
00:16:30,155 --> 00:16:31,907
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
265
00:16:33,033 --> 00:16:34,785
You can thank me with a Big Mac.
266
00:16:36,245 --> 00:16:37,329
I'm sorry, sir?
267
00:16:41,417 --> 00:16:43,836
If you want to thank me,
come back with a Big Mac.
268
00:16:44,586 --> 00:16:45,963
I want it with bacon, okay?
269
00:16:48,132 --> 00:16:51,427
Private First Class Heo here
is always hungry.
270
00:16:52,011 --> 00:16:53,262
Let's go.
271
00:16:53,345 --> 00:16:54,430
See you.
272
00:16:54,513 --> 00:16:55,764
We'll be off now, sir.
273
00:16:56,724 --> 00:16:58,100
An Jun-ho.
274
00:16:58,183 --> 00:17:00,144
Private An Jun-ho, sir.
275
00:17:01,603 --> 00:17:03,605
You'd better not take this for granted.
276
00:17:04,857 --> 00:17:06,483
You're not going on a picnic.
277
00:17:07,484 --> 00:17:08,736
Yes, sir.
278
00:17:10,738 --> 00:17:12,364
Don't get anyone killed.
279
00:17:14,491 --> 00:17:16,285
And don't get killed either.
280
00:17:20,330 --> 00:17:21,540
Sir.
281
00:17:21,623 --> 00:17:22,499
Sir.
282
00:17:22,583 --> 00:17:25,919
STOP
283
00:17:39,475 --> 00:17:40,642
What are you doing?
284
00:17:43,687 --> 00:17:44,938
Do you want me to go alone?
285
00:17:46,398 --> 00:17:47,274
No, sir.
286
00:17:51,403 --> 00:17:53,655
-Stay. Just stay.
-No, sir.
287
00:17:53,739 --> 00:17:55,324
I'm fine alone.
Go have some shrimp snacks.
288
00:17:55,407 --> 00:17:57,701
-No, sir. I'm fine, sir.
-Go have some snacks.
289
00:17:57,785 --> 00:18:00,287
I can do it alone. Go on back inside.
290
00:18:02,414 --> 00:18:04,416
Shouldn't we go
to the subway station first?
291
00:18:04,500 --> 00:18:05,542
If he tries to kill himself--
292
00:18:05,626 --> 00:18:07,753
It's not easy to try again
when you stop while taking a shit.
293
00:18:07,836 --> 00:18:08,712
I'm sorry, sir?
294
00:18:08,796 --> 00:18:10,714
He'll need time to get ready again.
295
00:18:10,798 --> 00:18:13,300
Meanwhile, we're going to stick
to the basics.
296
00:18:13,884 --> 00:18:15,344
Step…
297
00:18:15,427 --> 00:18:16,261
by step.
298
00:18:16,845 --> 00:18:17,846
One at a time.
299
00:18:17,930 --> 00:18:19,598
Good. Step by step.
300
00:18:19,681 --> 00:18:21,058
Hello, sir.
301
00:18:21,141 --> 00:18:23,143
DEFENSE SECURITY COMMAND
REQUEST FOR DATA PROVISION
302
00:18:26,522 --> 00:18:28,816
What do you think
that interception warrant is for?
303
00:18:30,609 --> 00:18:31,819
I'm not sure, sir.
304
00:18:31,902 --> 00:18:32,986
Normally…
305
00:18:34,029 --> 00:18:37,783
you use it to check the access log
of online games or search engines.
306
00:18:39,910 --> 00:18:41,870
Deserters tend to be hooked on video games
307
00:18:41,954 --> 00:18:44,998
or hopeless romantics who have to
send emails to their girlfriends.
308
00:18:45,082 --> 00:18:47,417
But in order to do that,
we need to visit each firm,
309
00:18:47,501 --> 00:18:49,503
fill in an application, and wait for days.
310
00:18:50,462 --> 00:18:53,423
And even if we get permission,
we need to access this site
311
00:18:53,507 --> 00:18:57,177
and pay for each and every information.
312
00:18:57,261 --> 00:18:58,929
Money makes the world go round.
313
00:18:59,721 --> 00:19:01,390
Do you understand what I'm saying?
314
00:19:01,473 --> 00:19:02,683
Yes, sir.
315
00:19:04,977 --> 00:19:06,353
You don't need to understand.
316
00:19:06,436 --> 00:19:07,396
I'm sorry, sir?
317
00:19:07,479 --> 00:19:09,356
Listen to me, Private An.
318
00:19:09,439 --> 00:19:11,942
What kind of a fool would use his own ID
319
00:19:12,526 --> 00:19:14,194
after having deserted from the army?
320
00:19:14,278 --> 00:19:16,738
They create new IDs
using other people's information.
321
00:19:18,907 --> 00:19:21,660
Then what do you think we need to do
to find the deserter?
322
00:19:24,663 --> 00:19:26,665
Three, two, one.
323
00:19:26,748 --> 00:19:28,167
-Well--
-Nope. Too late.
324
00:19:29,168 --> 00:19:30,919
We need to meet his acquaintances.
325
00:19:31,003 --> 00:19:33,881
Family, girlfriend, friends, and alumni.
It doesn't matter who.
326
00:19:33,964 --> 00:19:35,007
Anyone will do.
327
00:19:35,090 --> 00:19:37,926
"He's been out of touch. We're not close.
I don't talk to him."
328
00:19:38,010 --> 00:19:40,429
None of that matters.
Just question everyone.
329
00:19:41,972 --> 00:19:43,265
Why do you think we should?
330
00:19:44,099 --> 00:19:46,310
To predict what the deserter
might have done?
331
00:19:46,393 --> 00:19:47,769
No. Wrong answer.
332
00:19:48,395 --> 00:19:50,397
Deserters don't do the things
they normally do
333
00:19:50,480 --> 00:19:52,316
or things that are predictable.
334
00:19:52,399 --> 00:19:54,651
They intuitively know that it's dangerous.
335
00:19:56,820 --> 00:19:58,780
Jun-ho, you must not like fish cakes.
336
00:20:03,368 --> 00:20:04,578
Then is it the opposite?
337
00:20:06,246 --> 00:20:07,998
To avoid being predictable?
338
00:20:09,082 --> 00:20:10,042
Wrong again.
339
00:20:13,712 --> 00:20:16,882
I thought you were smart.
What college do you go to?
340
00:20:18,342 --> 00:20:19,509
I don't go to college.
341
00:20:26,266 --> 00:20:28,143
What a coincidence. Me neither.
342
00:20:28,227 --> 00:20:29,853
YONGDAM BUS TERMINAL
343
00:20:29,937 --> 00:20:31,355
Can you let go, sir?
344
00:20:33,148 --> 00:20:36,401
What we should do is,
we should think in their shoes.
345
00:20:37,236 --> 00:20:40,864
Find out what they'd want to eat,
who they'd want to see,
346
00:20:40,948 --> 00:20:42,491
and what may be on their minds.
347
00:20:43,200 --> 00:20:44,785
It's what Hollywood actors do.
348
00:20:44,868 --> 00:20:48,121
It's called method acting.
Becoming one with the character.
349
00:20:48,205 --> 00:20:50,040
Doesn't that just mean
we're starting from scratch?
350
00:20:50,999 --> 00:20:52,417
Well, yes.
351
00:20:53,335 --> 00:20:55,921
Then what do you think is important
for us to do well?
352
00:20:57,547 --> 00:20:58,840
Stay persistent?
353
00:20:59,758 --> 00:21:01,260
Not be disappointed.
354
00:21:10,310 --> 00:21:11,561
Why aren't you sleeping?
355
00:21:12,813 --> 00:21:14,856
I told you it's important
to get enough sleep.
356
00:21:17,401 --> 00:21:19,111
I just had something on my mind.
357
00:21:22,406 --> 00:21:24,032
But where are we going?
358
00:21:25,325 --> 00:21:26,576
Well…
359
00:21:28,078 --> 00:21:29,913
To meet the woman in his journal.
360
00:21:41,383 --> 00:21:44,177
I already explained everything
to the last person who came.
361
00:21:46,680 --> 00:21:49,516
That's not why we're here today.
362
00:21:50,017 --> 00:21:51,643
Let me make myself clear.
363
00:21:51,727 --> 00:21:54,521
There was nothing between us.
364
00:21:54,604 --> 00:21:55,897
We only dated for a month.
365
00:21:55,981 --> 00:22:01,028
But Jun-mok thought of you
as his first love.
366
00:22:01,111 --> 00:22:02,446
What?
367
00:22:03,113 --> 00:22:04,740
Jun-ho, give me the journal.
368
00:22:06,992 --> 00:22:08,368
I don't have it, sir.
369
00:22:09,119 --> 00:22:09,953
You don't?
370
00:22:10,662 --> 00:22:12,873
I guess he forgot to bring it.
371
00:22:12,956 --> 00:22:14,958
In the army,
you're asked to write a journal.
372
00:22:15,042 --> 00:22:17,044
It's like a diary.
373
00:22:17,127 --> 00:22:18,462
And?
374
00:22:19,296 --> 00:22:20,297
Your name…
375
00:22:21,548 --> 00:22:23,091
was found in his journal, Ji-hye.
376
00:22:23,967 --> 00:22:25,177
What?
377
00:22:25,802 --> 00:22:26,636
Who?
378
00:22:27,471 --> 00:22:28,305
Then…
379
00:22:29,097 --> 00:22:31,516
I told you her name is Hye-jeong.
380
00:22:31,600 --> 00:22:34,102
Oh, right. Hye-jeong. That's right.
381
00:22:34,186 --> 00:22:37,189
He wrote tons of stuff about you
in his diary, Hye-jeong.
382
00:22:37,773 --> 00:22:38,607
Right?
383
00:22:42,110 --> 00:22:43,987
What did it say?
384
00:22:44,071 --> 00:22:45,739
I didn't read it in detail.
385
00:22:46,364 --> 00:22:50,452
But he wrote about how he fell for you
when you guys first met.
386
00:22:50,535 --> 00:22:52,662
He wrote that he can
never forget that moment.
387
00:22:54,331 --> 00:22:57,918
You had jajangmyeon with him
at the orientation party, right?
388
00:23:00,462 --> 00:23:01,922
And what else?
389
00:23:02,005 --> 00:23:04,091
Oh, right. And…
390
00:23:04,966 --> 00:23:08,095
And he wrote that every moment
he spent with you
391
00:23:08,178 --> 00:23:10,472
was very special to him.
392
00:23:10,555 --> 00:23:12,015
Yes, that's right.
393
00:23:12,557 --> 00:23:14,309
-He wrote that about me?
-Yes.
394
00:23:14,851 --> 00:23:15,977
Really?
395
00:23:19,648 --> 00:23:21,441
I can't believe he wrote all that.
396
00:23:24,069 --> 00:23:26,863
So you want me to contact you
if Jun-mok ever calls, right?
397
00:23:26,947 --> 00:23:28,865
Yes, please call us.
398
00:23:28,949 --> 00:23:30,826
Okay. Bye.
399
00:23:30,909 --> 00:23:32,119
Bye.
400
00:23:37,332 --> 00:23:39,876
You're an amazing liar, sir.
401
00:23:40,460 --> 00:23:41,878
Who says I lied?
402
00:23:47,134 --> 00:23:48,510
I had it.
403
00:23:49,970 --> 00:23:51,805
JOURNAL
REPUBLIC OF KOREA ARMY
404
00:23:53,765 --> 00:23:55,016
Ma'am, but Jun-mok…
405
00:23:55,100 --> 00:23:56,893
I don't remember!
406
00:23:56,977 --> 00:24:00,397
He just came here to eat chicken once
after he quit working here.
407
00:24:00,480 --> 00:24:01,940
Oh, you mean Acorn Jelly?
408
00:24:02,023 --> 00:24:02,941
Yes, Choi Jun-mok.
409
00:24:03,024 --> 00:24:05,527
I haven't seen him in months.
410
00:24:06,319 --> 00:24:07,362
Maybe he's started to lose faith.
411
00:24:07,445 --> 00:24:08,572
Get out of my way!
412
00:24:08,655 --> 00:24:10,073
Who are they talking about?
413
00:24:10,657 --> 00:24:11,741
He went to the army?
414
00:24:13,076 --> 00:24:14,452
Yes.
415
00:24:14,536 --> 00:24:16,121
I hope he returns soon.
416
00:24:22,169 --> 00:24:24,379
-You saw him a few days ago?
-Where?
417
00:24:24,462 --> 00:24:26,006
Where was it again?
418
00:24:26,089 --> 00:24:27,966
It was at a convenience store
at a subway station.
419
00:24:39,352 --> 00:24:40,687
Hey, Jun-mok.
420
00:24:43,148 --> 00:24:44,191
Jong-min.
421
00:24:45,066 --> 00:24:46,318
Are you out on leave?
422
00:24:48,695 --> 00:24:49,529
What?
423
00:24:50,780 --> 00:24:51,907
Yes, I am.
424
00:24:52,991 --> 00:24:54,868
Did he seem a bit dark?
425
00:24:55,744 --> 00:24:57,162
I'm not sure.
426
00:24:57,245 --> 00:24:59,247
I don't think so.
427
00:25:02,042 --> 00:25:04,669
My youngest son is very soft-hearted.
428
00:25:07,339 --> 00:25:09,382
Where in the world could he be?
429
00:25:09,466 --> 00:25:13,762
He can't even sleep in strange places
because he's so sensitive.
430
00:25:16,097 --> 00:25:19,100
What if he gets so scared
431
00:25:19,184 --> 00:25:22,103
and ends up doing something bad
to himself?
432
00:25:22,187 --> 00:25:24,522
No, ma'am. That will never happen.
433
00:25:27,692 --> 00:25:30,528
We'll bring him back
before anything like that happens.
434
00:25:34,699 --> 00:25:35,867
Hold on.
435
00:25:36,368 --> 00:25:37,577
Wait a minute.
436
00:25:38,078 --> 00:25:39,871
This isn't much.
437
00:25:40,413 --> 00:25:42,207
You remind me of Jun-mok.
438
00:25:42,290 --> 00:25:45,043
No, it's okay.
The military already gave us money.
439
00:25:45,126 --> 00:25:46,544
Sure, ma'am.
440
00:25:46,628 --> 00:25:49,798
We'll put this money to good use.
We promise we'll find Jun-mok.
441
00:25:52,175 --> 00:25:53,551
Please take good care of him.
442
00:25:55,470 --> 00:25:57,722
{\an8}NO PLATFORM SCREEN DOORS
AT PREVIOUS TWO STATIONS
443
00:25:57,806 --> 00:25:59,933
Do you think Choi Jun-mok is okay?
444
00:26:00,850 --> 00:26:03,270
Jun-ho, do you smell yogurt?
445
00:26:04,854 --> 00:26:06,356
It's coming from your jacket.
446
00:26:06,898 --> 00:26:09,693
-I guess it's nicely fermented.
-It's probably rotten.
447
00:26:10,360 --> 00:26:12,153
How long have we been out?
448
00:26:12,237 --> 00:26:14,114
It's been 12 days.
449
00:26:14,197 --> 00:26:15,824
Is there anyone we haven't met yet?
450
00:26:16,992 --> 00:26:19,744
We met all his high school friends.
451
00:26:22,330 --> 00:26:24,874
Don't worry. Jun-mok isn't dead.
452
00:26:26,793 --> 00:26:27,836
How are you so sure?
453
00:26:27,919 --> 00:26:29,629
He hasn't called yet.
454
00:26:30,338 --> 00:26:36,136
Nine out of ten suicidal deserters
call their mothers before they die.
455
00:26:40,932 --> 00:26:42,851
"Hi, I'm Choi Jun-mok.
456
00:26:42,934 --> 00:26:45,020
I'm 177cm tall. I weigh 70kg.
457
00:26:45,103 --> 00:26:49,024
My vision is 1,2, but due to astigmatism
I wear glasses from time to time.
458
00:26:49,107 --> 00:26:50,900
My GPA is 2,7,
459
00:26:50,984 --> 00:26:54,529
and I got lucky and went to college
even though my grades were bad.
460
00:26:54,612 --> 00:26:57,615
I sometimes go to church
with my friends to play table tennis,
461
00:26:57,699 --> 00:27:02,287
and I joined the army after I broke up
with my first love in college.
462
00:27:02,954 --> 00:27:06,207
My dream is to become a public servant,
and my nickname is Acorn Jelly."
463
00:27:07,125 --> 00:27:08,418
Why "Acorn Jelly"?
464
00:27:09,377 --> 00:27:11,463
Because of his name
465
00:27:12,380 --> 00:27:13,923
and because he has no personality.
466
00:27:14,007 --> 00:27:16,634
"That's right. I have no personality.
Please find me."
467
00:27:18,762 --> 00:27:19,888
You're getting a call.
468
00:27:20,764 --> 00:27:22,807
SERGEANT DOG
469
00:27:26,019 --> 00:27:28,313
Communications Security,
Corporal Han Ho-yeol, sir.
470
00:27:29,564 --> 00:27:30,940
Did you find anything?
471
00:27:31,024 --> 00:27:32,776
We're working on it, sir.
472
00:27:32,859 --> 00:27:35,028
That's your job, punk.
473
00:27:35,612 --> 00:27:36,696
I'm asking if you made progress.
474
00:27:36,780 --> 00:27:39,282
Well, we're gathering information, sir.
475
00:27:39,366 --> 00:27:41,618
Are you kidding me?
476
00:27:41,701 --> 00:27:43,411
I want updates!
477
00:27:45,288 --> 00:27:46,748
Gosh, why is he yelling?
478
00:27:46,831 --> 00:27:49,084
What did you say, you punk?
479
00:27:51,419 --> 00:27:53,630
Nothing, sir. We'll find him.
480
00:27:54,631 --> 00:27:57,675
I received details on how
Choi Jun-mok was abused back in his unit.
481
00:28:01,346 --> 00:28:03,390
Jun-mok snores pretty loudly
when he sleeps.
482
00:28:06,309 --> 00:28:08,770
They made him wear a gas mask
and didn't let him sleep.
483
00:28:16,277 --> 00:28:18,029
What a bunch of lunatics.
484
00:28:18,780 --> 00:28:19,906
Anything else, sir?
485
00:28:19,989 --> 00:28:24,202
Yes, he used his military debit card
to pay for a bowl of black bean noodles.
486
00:28:24,285 --> 00:28:26,371
A restaurant called Ilpoomhyang
in Ilsan, at 11:30 p.m.
487
00:28:28,081 --> 00:28:29,874
Don't bother to write it down.
488
00:28:29,958 --> 00:28:31,751
If you're not getting anywhere,
just come back.
489
00:28:31,835 --> 00:28:33,128
Yes, sir.
490
00:28:35,797 --> 00:28:38,049
Is he asking us to return?
491
00:28:38,133 --> 00:28:40,885
It means he'll kill us
if we go back empty-handed.
492
00:28:40,969 --> 00:28:42,387
How much money do we have left?
493
00:28:43,471 --> 00:28:46,599
We received 200,000 won,
and used it on food and transportation.
494
00:28:46,683 --> 00:28:48,017
So now…
495
00:28:50,019 --> 00:28:52,230
We have 7,800 won left.
496
00:28:54,566 --> 00:28:56,067
I'll use my secret weapon.
497
00:28:58,236 --> 00:28:59,863
24 HOUR SAUNA
498
00:28:59,946 --> 00:29:02,991
Sir, we're traveling the country on foot.
499
00:29:03,074 --> 00:29:04,159
And for some reason,
500
00:29:04,242 --> 00:29:07,078
the ATM machine is broken,
so we can't withdraw any money.
501
00:29:07,162 --> 00:29:08,538
If you let us in now,
502
00:29:08,621 --> 00:29:11,666
we'll withdraw money and pay you
as soon as the sun rises tomorrow.
503
00:29:13,084 --> 00:29:14,836
Where did you come from?
504
00:29:15,628 --> 00:29:16,463
Pardon?
505
00:29:16,546 --> 00:29:19,549
Where did you come from?
You said you're traveling on foot.
506
00:29:19,632 --> 00:29:23,720
We just moved to the city from Yeongwol,
so we're not familiar with the names…
507
00:29:24,804 --> 00:29:27,599
Where in Yeongwol? I'm from Yeongwol.
508
00:29:27,682 --> 00:29:29,684
A place called Deokpo…
509
00:29:30,769 --> 00:29:32,854
I'm from Deokpo. Where in Deokpo?
510
00:29:32,937 --> 00:29:34,564
It's near the Donggang River.
511
00:29:34,647 --> 00:29:35,565
What?
512
00:29:35,648 --> 00:29:38,610
Once you walk past the army unit there--
513
00:29:38,693 --> 00:29:41,946
Oh, you mean the huge potato field
next to where people go rafting?
514
00:29:42,030 --> 00:29:44,699
-I'm the youngest son of that family.
-Oh, really?
515
00:29:44,783 --> 00:29:47,786
I'm telling you this
because we're all past this now.
516
00:29:47,869 --> 00:29:49,496
All the potatoes were ruined
517
00:29:49,579 --> 00:29:51,790
because of that storm,
so we couldn't sell them.
518
00:29:51,873 --> 00:29:53,792
My dad had a really tough time…
519
00:29:54,918 --> 00:29:56,252
due to Typhoon Maemi.
520
00:29:56,336 --> 00:29:57,170
What?
521
00:29:57,921 --> 00:29:59,756
The typhoon from two years ago
was Bolaven.
522
00:30:03,676 --> 00:30:04,886
My little brother…
523
00:30:06,763 --> 00:30:10,266
injured his head
when Typhoon Bolaven hit our town.
524
00:30:12,060 --> 00:30:13,144
Sir.
525
00:30:13,228 --> 00:30:15,480
We're traveling the country on foot,
526
00:30:15,563 --> 00:30:18,107
and for some reason,
the ATM machine is broken…
527
00:30:18,191 --> 00:30:20,401
If you could let us in,
we'll withdraw money and…
528
00:30:20,485 --> 00:30:23,279
AN JUN-HO
529
00:30:28,827 --> 00:30:32,205
Sleep later. If you sleep now,
you won't be able to sleep past midnight.
530
00:30:32,872 --> 00:30:34,249
I'll sleep when I want to.
531
00:30:34,791 --> 00:30:35,792
Okay, fine.
532
00:30:40,129 --> 00:30:41,589
You were so good earlier.
533
00:30:41,673 --> 00:30:44,509
You should become an actor.
534
00:30:45,343 --> 00:30:47,178
I should get your autograph.
535
00:30:49,097 --> 00:30:50,974
Gosh, will you stop it already?
536
00:30:56,020 --> 00:30:57,272
There you go!
537
00:30:58,356 --> 00:30:59,858
What will you do if I don't stop?
538
00:31:01,109 --> 00:31:02,777
What will you do?
539
00:31:02,861 --> 00:31:05,113
-My gosh.
-I don't want to stop.
540
00:31:05,196 --> 00:31:06,364
Damn it.
541
00:31:10,159 --> 00:31:11,536
There you go!
542
00:31:12,537 --> 00:31:14,539
There! There you go!
543
00:31:20,920 --> 00:31:22,797
-Isn't it weird?
-What is?
544
00:31:24,090 --> 00:31:27,135
Why did he go all the way
to Incheon Station to attempt suicide?
545
00:31:27,719 --> 00:31:29,554
Because there are no screen doors there.
546
00:31:30,263 --> 00:31:33,099
The two previous stations
don't have screen doors either.
547
00:31:33,182 --> 00:31:34,309
Take a look at this.
548
00:31:34,893 --> 00:31:38,062
Choi Jun-mok's friend saw him at the store
in Sangildong Station.
549
00:31:38,146 --> 00:31:39,105
SANGILDONG STATION
550
00:31:39,188 --> 00:31:42,108
And the Chinese restaurant he went to…
551
00:31:42,901 --> 00:31:45,403
This stop is the last stop.
552
00:31:45,486 --> 00:31:46,988
It's right in front of Daehwa Station.
553
00:31:49,198 --> 00:31:50,617
The two stations…
554
00:31:50,700 --> 00:31:52,160
They're both the very last stations.
555
00:31:52,243 --> 00:31:53,536
He's a gourmet.
556
00:31:53,620 --> 00:31:55,413
He must enjoy searching for good food.
557
00:31:56,456 --> 00:31:59,834
Would you go searching for good food
in the middle of your suicide attempt?
558
00:32:00,418 --> 00:32:01,961
Why would you even say that?
559
00:32:02,045 --> 00:32:03,922
Here's another thing that's weird.
560
00:32:04,005 --> 00:32:07,008
Choi Jun-mok was always spotted
late at night.
561
00:32:07,675 --> 00:32:09,886
{\an8}Incheon Station. 11:50 p.m.
562
00:32:09,969 --> 00:32:12,430
{\an8}Sangildong Station. 12:15 a.m.
563
00:32:12,513 --> 00:32:14,307
Daehwa Station. 11:30 p.m.
564
00:32:15,850 --> 00:32:17,852
He's only active at nighttime.
565
00:32:19,520 --> 00:32:20,688
He's a vampire.
566
00:32:21,356 --> 00:32:22,231
Gosh.
567
00:32:23,650 --> 00:32:25,652
Then why don't you at least try to…
568
00:32:26,903 --> 00:32:28,196
Come here.
569
00:32:31,324 --> 00:32:35,453
I checked all the websites he signed up on
before and after he joined the army.
570
00:32:36,204 --> 00:32:37,997
Didn't you say this cost money?
571
00:32:38,081 --> 00:32:40,416
Yes, Jun-mok's mother gave us money.
572
00:32:41,417 --> 00:32:45,838
Anyway, I noticed
that he mostly used this as his ID.
573
00:32:49,133 --> 00:32:51,010
It's "Black" without a "C."
574
00:32:51,094 --> 00:32:53,137
Choi Jun-mok's birthday is September 14.
575
00:32:53,221 --> 00:32:54,222
Yes.
576
00:32:54,305 --> 00:32:56,557
But this ID had no login records.
577
00:32:56,641 --> 00:33:00,061
So I just looked up "blakmagic."
578
00:33:00,687 --> 00:33:02,772
And look. I got 470 results.
579
00:33:04,357 --> 00:33:07,151
I checked every single ID
580
00:33:07,235 --> 00:33:09,821
and compared all the personal information.
581
00:33:11,114 --> 00:33:12,031
Look.
582
00:33:13,282 --> 00:33:14,117
BLAKMAGICMAN
583
00:33:14,200 --> 00:33:15,994
GYEONGGI-DO BUCHEON-SI WONMI-GU,
JUNGDONG
584
00:33:16,077 --> 00:33:17,704
Doesn't this number look familiar?
585
00:33:18,788 --> 00:33:22,125
Four, eight, five, nine…
586
00:33:22,208 --> 00:33:24,836
So you want me to contact you
if Jun-mok ever calls, right?
587
00:33:25,586 --> 00:33:26,421
Hye-jeong?
588
00:33:28,297 --> 00:33:32,343
So you're saying he just typed in "111"
for no reason and used…
589
00:33:34,887 --> 00:33:37,181
the number of that girl he liked
for the last four digits?
590
00:33:37,265 --> 00:33:39,600
I'm not so sure about that.
591
00:33:39,684 --> 00:33:42,478
This is a better than guessing he went to
eat in the middle of his suicide attempt.
592
00:33:42,562 --> 00:33:43,813
Do you think so?
593
00:34:08,755 --> 00:34:12,675
SLACKER
594
00:34:15,386 --> 00:34:16,804
Seriously?
595
00:34:16,888 --> 00:34:19,182
Communications Security,
Corporal Han Ho-yeol, sir!
596
00:34:20,016 --> 00:34:21,642
Have you lost it, you punk?
597
00:34:21,726 --> 00:34:23,144
No, sir.
598
00:34:23,936 --> 00:34:25,897
-What is it?
-Oh, well…
599
00:34:25,980 --> 00:34:28,024
We need another interception warrant.
600
00:34:28,107 --> 00:34:29,942
An Jun-ho took it with him.
601
00:34:30,026 --> 00:34:33,654
No, not that one. It's for someone else.
602
00:34:35,406 --> 00:34:37,450
So you're saying Choi Jun-mok
created an ID
603
00:34:37,533 --> 00:34:39,994
using his ex-girlfriend's phone number?
604
00:34:41,037 --> 00:34:42,830
I mean, you think he might have?
605
00:34:45,166 --> 00:34:46,375
That's right, sir.
606
00:34:46,918 --> 00:34:47,877
Do you have evidence?
607
00:34:47,960 --> 00:34:49,337
It's based on confidence, sir.
608
00:34:49,420 --> 00:34:50,797
According to Jun-ho, at least.
609
00:34:52,340 --> 00:34:54,092
It sounds like
you're talking out of your ass.
610
00:34:55,093 --> 00:34:57,720
If this goes south, I'll get fired,
and you'll both be dead.
611
00:34:59,639 --> 00:35:02,600
Yes, sir.
We'll just get dismissed with you, sir!
612
00:35:05,561 --> 00:35:06,646
You asshole!
613
00:35:06,729 --> 00:35:08,815
Private Heo Gi-yeong, sir.
614
00:35:17,824 --> 00:35:18,699
Sir.
615
00:35:18,783 --> 00:35:19,659
Oh, hey.
616
00:35:27,667 --> 00:35:29,168
Sir.
617
00:35:30,294 --> 00:35:33,673
We need an interception warrant
for a civilian.
618
00:35:34,841 --> 00:35:35,758
Sure.
619
00:35:39,428 --> 00:35:40,638
Go ahead.
620
00:35:40,721 --> 00:35:42,014
Oh, okay.
621
00:35:42,098 --> 00:35:43,057
Thank you, sir.
622
00:35:44,142 --> 00:35:45,017
Okay.
623
00:35:45,101 --> 00:35:46,435
REQUEST FOR DATA PROVISION WARRANT
624
00:35:53,901 --> 00:35:56,195
What's wrong? Did I say "okay" too easily?
625
00:35:56,279 --> 00:35:57,572
No, sir.
626
00:35:57,655 --> 00:36:00,741
I'm sure you're asking for it
because you're sure of something.
627
00:36:01,909 --> 00:36:05,538
Hey, issue a warrant
for Sergeant Park right away.
628
00:36:06,497 --> 00:36:07,707
Okay.
629
00:36:09,625 --> 00:36:11,127
Do you need anything else?
630
00:36:11,711 --> 00:36:13,504
No. Thank you, sir.
631
00:36:13,588 --> 00:36:15,047
Dismissed.
632
00:36:25,725 --> 00:36:27,768
That fucking bastard…
633
00:36:32,607 --> 00:36:33,691
Hey.
634
00:36:33,774 --> 00:36:35,568
Send the location to the D.P. soldiers
635
00:36:36,110 --> 00:36:38,112
and tell them I wasn't kidding earlier.
636
00:36:38,654 --> 00:36:40,698
They're dead if they don't catch him.
637
00:36:50,666 --> 00:36:52,835
Everything will be fine. Don't worry.
638
00:36:52,919 --> 00:36:54,003
Okay? Don't be nervous.
639
00:36:54,086 --> 00:36:55,046
Got it, sir.
640
00:36:56,339 --> 00:36:59,884
Did you memorize the Miranda rights?
Don't get nervous and make a mistake.
641
00:36:59,967 --> 00:37:01,093
Okay, sir.
642
00:37:04,096 --> 00:37:05,473
Are you nervous, sir?
643
00:37:06,057 --> 00:37:07,225
Of course, you punk.
644
00:37:08,017 --> 00:37:10,186
I'll still be nervous
even after a hundred arrests.
645
00:37:12,897 --> 00:37:14,732
Hello, are you a member here?
646
00:37:18,194 --> 00:37:20,738
No, we're not. We're the military police.
647
00:37:21,572 --> 00:37:23,282
Is there a back entrance here?
648
00:37:23,366 --> 00:37:24,617
No, there isn't.
649
00:37:43,386 --> 00:37:44,262
I'm sorry.
650
00:37:49,308 --> 00:37:50,685
What do you want?
651
00:37:51,269 --> 00:37:52,270
I'm sorry.
652
00:37:53,020 --> 00:37:54,230
It's okay.
653
00:37:57,316 --> 00:37:59,402
Did you enjoy this?
Let me clean it up for you.
654
00:38:24,218 --> 00:38:25,553
Hey, you two!
655
00:38:25,636 --> 00:38:28,848
Stop fooling around and leave or I'll
report you for obstruction of business.
656
00:38:30,266 --> 00:38:31,100
Damn it.
657
00:38:35,813 --> 00:38:37,315
My gosh.
658
00:38:49,327 --> 00:38:50,870
What do you want?
659
00:38:51,495 --> 00:38:52,830
Who are you people?
660
00:38:56,334 --> 00:38:57,710
I'm sorry.
661
00:38:57,793 --> 00:39:00,463
I'm sorry.
You look just like my friend, Jun-mok.
662
00:39:00,546 --> 00:39:02,590
-I thought you were Jun-mok…
-My gosh.
663
00:39:02,673 --> 00:39:05,092
I'm sorry. Sorry for troubling you.
664
00:39:05,176 --> 00:39:06,594
I'll push your seat back in.
665
00:39:06,677 --> 00:39:08,554
You can go back to sleep.
666
00:39:14,518 --> 00:39:17,855
Let's not be disappointed.
There's no need to be disappointed.
667
00:39:20,024 --> 00:39:23,319
Back to ground zero. We can do this.
668
00:39:23,402 --> 00:39:24,278
Where is he?
669
00:39:24,362 --> 00:39:26,405
I think I know where Choi Jun-mok is.
670
00:39:27,865 --> 00:39:28,741
What?
671
00:39:44,632 --> 00:39:46,926
Hey, wake that buddy fucker up.
672
00:39:49,970 --> 00:39:51,597
He is a vampire.
673
00:39:58,229 --> 00:40:01,732
Choi Jun-mok was always found
at the last stop late at night
674
00:40:01,816 --> 00:40:03,859
when the subway closes.
675
00:40:08,447 --> 00:40:11,117
So instead of trying to do anything
at his destination,
676
00:40:14,203 --> 00:40:16,205
he just fell asleep
and found himself there?
677
00:40:17,790 --> 00:40:19,458
Then what about his suicide attempt?
678
00:40:28,551 --> 00:40:29,635
Hey!
679
00:40:59,999 --> 00:41:01,125
Did you sleep well?
680
00:41:03,669 --> 00:41:05,254
Where am I?
681
00:41:06,672 --> 00:41:08,007
The last stop.
682
00:41:09,967 --> 00:41:11,677
The last stop of subway line two.
683
00:41:12,553 --> 00:41:13,804
I see.
684
00:41:15,639 --> 00:41:17,641
I guess this is the end of the line.
685
00:41:27,193 --> 00:41:28,736
I'm sorry.
686
00:41:38,913 --> 00:41:40,581
What's on your mind?
687
00:41:43,250 --> 00:41:44,543
Just…
688
00:41:46,921 --> 00:41:49,548
That it's so comfortable here.
689
00:42:04,104 --> 00:42:05,272
What are you doing here?
690
00:42:07,233 --> 00:42:08,359
We're planting trees.
691
00:42:09,193 --> 00:42:10,027
What?
692
00:42:11,070 --> 00:42:12,446
It's not even Arbor Day.
693
00:42:13,197 --> 00:42:15,199
The general asked us to plant them.
694
00:42:15,282 --> 00:42:17,284
He thinks the barracks look too deserted.
695
00:42:17,910 --> 00:42:19,286
Where did you get that tree?
696
00:42:19,370 --> 00:42:20,204
Well…
697
00:42:21,163 --> 00:42:22,706
We dug it out from over there.
698
00:42:27,378 --> 00:42:28,212
Yes, sir.
699
00:42:28,295 --> 00:42:31,215
You're a special forces soldier.
Why can't you do this properly?
700
00:42:31,298 --> 00:42:35,219
I want you to dig a hole,
not caress the damn soil.
701
00:42:35,302 --> 00:42:37,388
-How is this so hard?
-How fucking absurd.
702
00:42:43,310 --> 00:42:44,520
How did it go?
703
00:42:44,603 --> 00:42:45,813
We arrested Choi Jun-mok.
704
00:42:45,896 --> 00:42:46,730
Really?
705
00:42:46,814 --> 00:42:47,940
Where?
706
00:42:48,857 --> 00:42:50,651
We found him on the street.
707
00:42:51,777 --> 00:42:53,153
You prick.
708
00:42:55,364 --> 00:42:57,157
Anyway, good work. Hurry up and return.
709
00:42:57,241 --> 00:42:59,076
Yes, sir.
710
00:43:07,293 --> 00:43:08,669
This is for Private Heo Gi-yeong.
711
00:43:08,752 --> 00:43:09,878
I know.
712
00:43:12,381 --> 00:43:13,674
Baked eggs?
713
00:43:14,633 --> 00:43:16,010
Do you want one?
714
00:43:18,762 --> 00:43:20,931
I guess you don't like eggs.
715
00:43:24,852 --> 00:43:26,645
It's gone bad. My gosh.
716
00:43:27,813 --> 00:43:29,148
Oh, hello.
717
00:43:29,857 --> 00:43:30,774
Yes.
718
00:43:32,067 --> 00:43:33,444
Okay, just a moment.
719
00:43:36,071 --> 00:43:37,114
Your girlfriend.
720
00:43:39,783 --> 00:43:41,201
My girlfriend?
721
00:43:48,709 --> 00:43:50,085
Hye-jeong.
722
00:43:56,342 --> 00:43:57,384
Mom.
723
00:44:18,614 --> 00:44:20,574
I'm sorry, Mom.
724
00:44:27,456 --> 00:44:28,540
I'm sorry.
725
00:45:25,055 --> 00:45:31,770
CELL 5
726
00:45:47,119 --> 00:45:49,037
I'm sorry, but can I borrow your lighter?
727
00:46:08,640 --> 00:46:09,892
Are you doing okay?
728
00:46:11,268 --> 00:46:12,269
Well…
729
00:46:14,354 --> 00:46:15,439
I'm not sure.
730
00:46:17,524 --> 00:46:18,400
No.
731
00:46:20,569 --> 00:46:22,446
I'm asking if you're okay
732
00:46:23,822 --> 00:46:25,949
that you've killed someone.
733
00:46:40,047 --> 00:46:43,425
GUEST APPEARANCE BY
LEE JOONG-OK
734
00:49:17,454 --> 00:49:22,459
Subtitle translation by: Ja-won Lee
51115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.