All language subtitles for Colin From Accounts S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,763 --> 00:00:26,803 This is nice. Yeah. 2 00:00:26,843 --> 00:00:28,403 Col, is this nice? High-five? 3 00:00:28,443 --> 00:00:30,003 Oh, good boy! 4 00:00:30,043 --> 00:00:31,723 Do you think he's smarter than most dogs? 5 00:00:31,763 --> 00:00:32,843 No. 6 00:00:32,883 --> 00:00:33,883 What? 7 00:00:33,923 --> 00:00:36,203 No, I think everyone just thinks their dog's really smart. 8 00:00:36,243 --> 00:00:38,043 He is very smart. 9 00:00:38,083 --> 00:00:40,363 I can see you've become like a weird dog person. 10 00:00:40,403 --> 00:00:42,163 Yeah, I'm feeling that too. 11 00:00:42,203 --> 00:00:43,603 I don't know if it's a good colour on you. 12 00:00:43,643 --> 00:00:44,803 I think it's a great colour on me. 13 00:00:44,843 --> 00:00:45,963 Nah. Get on board. 14 00:00:46,003 --> 00:00:47,203 I'm good. 15 00:00:47,243 --> 00:00:48,643 Look at us, huh? Yeah. 16 00:00:50,243 --> 00:00:51,763 Like an old married couple. 17 00:00:53,883 --> 00:00:55,163 Nice since the kids left. 18 00:00:55,203 --> 00:00:56,763 Oh, my god, yeah. Mm. 19 00:00:56,803 --> 00:00:58,403 Can I say something? I have a confession to make. 20 00:00:58,443 --> 00:00:59,923 Yeah. I never liked our kids. 21 00:00:59,963 --> 00:01:00,043 Nor did I. 22 00:01:00,043 --> 00:01:01,003 Nor did I. 23 00:01:01,043 --> 00:01:02,243 Oh, my god, what a relief. 24 00:01:02,283 --> 00:01:03,803 Yeah. 25 00:01:03,843 --> 00:01:05,763 What are you doing today? 26 00:01:05,803 --> 00:01:07,003 Nothing, just day off. 27 00:01:07,043 --> 00:01:08,803 Oh, I've got an appointment, but otherwise nothing. 28 00:01:08,843 --> 00:01:09,963 What kind of appointment? 29 00:01:10,003 --> 00:01:12,123 Mm, just checking my iron or something. 30 00:01:12,163 --> 00:01:14,603 Ooh, what's wrong with it? You got anaemia? 31 00:01:14,643 --> 00:01:15,843 Nuh. 32 00:01:15,883 --> 00:01:16,963 Hemochromatosis? 33 00:01:17,003 --> 00:01:19,483 Look, I know you're a medical student. 34 00:01:19,523 --> 00:01:20,563 Mm. 35 00:01:20,603 --> 00:01:22,603 Please don't use large words over breakfast. 36 00:01:22,643 --> 00:01:23,723 It's rude. 37 00:01:23,763 --> 00:01:25,203 OK. OK? 38 00:01:25,243 --> 00:01:26,723 Can I still use your Ute? Yeah. 39 00:01:26,763 --> 00:01:27,843 Yeah, I've gotta get some stuff. 40 00:01:27,883 --> 00:01:29,923 I mean, Tyler's threatened to sell my shit. 41 00:01:29,963 --> 00:01:30,963 I don't know, I should go. 42 00:01:31,003 --> 00:01:32,123 Oh, well, the key's by the door. 43 00:01:32,163 --> 00:01:33,563 This is yummy. Thank you. You're welcome. 44 00:01:33,603 --> 00:01:34,643 Thanks. 45 00:01:34,683 --> 00:01:37,683 And thank you for not murdering me while I sleep. 46 00:01:37,723 --> 00:01:39,683 Well, not yet. 47 00:01:39,723 --> 00:01:41,483 Don't make those jokes. I don't know you well enough. 48 00:01:41,523 --> 00:01:42,643 Sorry. 49 00:01:42,683 --> 00:01:44,203 Nah, it's cool. I'll murder you. 50 00:01:44,243 --> 00:01:45,323 OK. 51 00:01:45,363 --> 00:01:47,043 We'll see who gets there first. 52 00:01:47,083 --> 00:01:48,563 OK. 53 00:02:15,643 --> 00:02:16,723 Hello, little mate. 54 00:02:17,843 --> 00:02:18,883 Do you wanna get in the bath? 55 00:02:20,443 --> 00:02:22,443 Oh, stop it. Stop it. Stay there. 56 00:02:22,483 --> 00:02:24,083 Oh, you cutie. 57 00:02:25,603 --> 00:02:27,003 Here, boy. 58 00:02:35,403 --> 00:02:36,523 Good boy. 59 00:02:38,483 --> 00:02:39,563 Mmm. 60 00:02:49,683 --> 00:02:52,843 No. Oh, fuck! Oh, fuck! 61 00:02:52,883 --> 00:02:54,763 No, no, no, no, no, no, no. 62 00:02:54,803 --> 00:02:56,283 Fuck. Please, no, no! 63 00:02:56,323 --> 00:02:58,363 Oh, please no! 64 00:03:00,883 --> 00:03:02,523 Oh! Fuck! 65 00:03:03,683 --> 00:03:04,763 Oh, fuck! 66 00:03:29,283 --> 00:03:31,083 Now, that bong water smell will wash right out. 67 00:03:31,123 --> 00:03:33,483 Oh, my god. 68 00:03:35,883 --> 00:03:36,923 What the fuck! 69 00:03:36,963 --> 00:03:38,243 Oh, the lady of the hour! 70 00:03:38,283 --> 00:03:41,323 This is my stuff! No, they're my records. Drop them! 71 00:03:41,363 --> 00:03:42,563 Hey, no. Give me that. 72 00:03:42,603 --> 00:03:44,323 Everyone, this garage sale's over. 73 00:03:44,363 --> 00:03:46,323 No, no, no, this garage sale is definitely not over. 74 00:03:46,363 --> 00:03:48,843 I told you to come by yesterday. You didn't. 75 00:03:48,883 --> 00:03:50,843 You're actually selling my shit, Tyler! 76 00:03:50,883 --> 00:03:51,883 You're fucking unbelievable! 77 00:03:51,923 --> 00:03:53,883 My sister's moving in. My hands are tied. 78 00:03:53,923 --> 00:03:55,563 You could have helped me with this dog 79 00:03:55,603 --> 00:03:57,043 and you didn't want to. 80 00:03:57,083 --> 00:03:58,083 Correct. 81 00:03:58,123 --> 00:03:59,163 Fuck me. 82 00:03:59,203 --> 00:04:00,043 No, thanks. Where are my shoes? 83 00:04:00,043 --> 00:04:01,083 No, thanks. Where are my shoes? 84 00:04:01,123 --> 00:04:04,163 Drop that. Drop it! Can you put that down! 85 00:04:04,203 --> 00:04:05,483 Go. Go. Thank you. 86 00:04:05,523 --> 00:04:06,563 Run. 87 00:04:06,603 --> 00:04:07,763 No, that is mine! Get on the bike. 88 00:04:07,803 --> 00:04:09,203 Get off the bike. Quickly. 89 00:04:09,243 --> 00:04:11,123 Don't drop...ride the bike! Absolutely not. 90 00:04:11,163 --> 00:04:12,243 Faster don't... 91 00:04:13,403 --> 00:04:15,283 You're not getting this back. 92 00:04:15,323 --> 00:04:17,122 Siri, delete last message. Delete last photo. 93 00:04:17,163 --> 00:04:19,483 Oh, my...what, sorry? 94 00:04:19,523 --> 00:04:20,883 Hello, sorry? What? What? 95 00:04:20,923 --> 00:04:22,323 Oh, lovely. 96 00:04:22,363 --> 00:04:24,523 Hey, the review's coming out tonight online 97 00:04:24,563 --> 00:04:25,763 and tomorrow in print. 98 00:04:25,803 --> 00:04:28,163 And Beckett wants a comment from you about 99 00:04:28,203 --> 00:04:31,443 what you were...what was it, "hoping to achieve" with Echo Park. 100 00:04:31,483 --> 00:04:35,003 What was I hoping to achieve? What's the vibe, is it OK? 101 00:04:35,043 --> 00:04:36,443 Look, I don't think so. 102 00:04:36,483 --> 00:04:39,203 It seems like the piece is about how microbreweries 103 00:04:39,243 --> 00:04:41,603 are destroying Sydney's old school pub scene, 104 00:04:41,643 --> 00:04:43,043 which are part of our national identity, 105 00:04:43,083 --> 00:04:44,883 yada-yada-yada, gentrification sucks. 106 00:04:44,923 --> 00:04:46,723 So, if you could kind of spin it that that's not 107 00:04:46,763 --> 00:04:48,363 what we're trying to do or something? 108 00:04:48,403 --> 00:04:50,563 Oh, fuck! Oh, sorry! OK, I'll call you back. 109 00:04:52,563 --> 00:04:53,603 Hey! 110 00:04:53,643 --> 00:04:55,083 Gordon, can you please come to the house? 111 00:04:55,123 --> 00:04:56,163 I really need your help. 112 00:04:56,203 --> 00:04:58,323 Yes, stay there. Don't move. 113 00:04:58,363 --> 00:04:59,763 Thank you. Fuck! 114 00:05:01,043 --> 00:05:04,083 That's my boogie board! I actually don't use that. 115 00:05:04,123 --> 00:05:06,163 Oh, god. 116 00:05:06,203 --> 00:05:07,723 I'm so...I'm so sorry. 117 00:05:07,763 --> 00:05:09,243 It wasn't his to sell. 118 00:05:09,283 --> 00:05:10,643 Oh, no, my wife's gonna love this. 119 00:05:10,683 --> 00:05:13,123 Oh, will she? But no, that's mine. 120 00:05:13,163 --> 00:05:14,443 No, no, please... Please drop it. 121 00:05:14,483 --> 00:05:15,843 Stop... Drop it. Give it to me. 122 00:05:15,883 --> 00:05:17,003 Ashley! 123 00:05:17,043 --> 00:05:18,283 What? Mum! 124 00:05:18,323 --> 00:05:20,603 Why are you stealing from the elderly? 125 00:05:20,643 --> 00:05:22,083 Mum, what are you doing here? 126 00:05:22,123 --> 00:05:23,403 Oh, what a greeting. 127 00:05:23,443 --> 00:05:25,323 I'm Facebook friends with Tyler, honey. 128 00:05:25,363 --> 00:05:27,003 I saw my furniture for sale. 129 00:05:27,043 --> 00:05:28,483 How much, sir? No. 130 00:05:28,523 --> 00:05:30,403 100? No, this is my bed! 131 00:05:30,443 --> 00:05:32,043 Mum, Tyler's insane. 132 00:05:32,083 --> 00:05:33,803 Now, now! You know he's bipolar. 133 00:05:33,843 --> 00:05:36,363 I message him every are you OK Day. Just move. 134 00:05:36,403 --> 00:05:38,323 Just let me see if I can talk to him. 135 00:05:41,683 --> 00:05:43,883 Tyler? Tyler, sweetie? 136 00:05:43,923 --> 00:05:45,003 You're looking good. 137 00:05:45,043 --> 00:05:46,283 Hey, what's happening? 138 00:05:46,323 --> 00:05:47,563 Hi. Oh, thank you for coming. 139 00:05:47,603 --> 00:05:48,843 Is he selling your stuff? Yes. 140 00:05:48,883 --> 00:05:51,163 Just put this in the Ute, please. This is criminal. 141 00:05:51,203 --> 00:05:53,483 We should take photos of all this stuff for evidence. 142 00:05:53,523 --> 00:05:55,763 My camera's broken. Should I use your phone? 143 00:05:55,803 --> 00:05:57,883 No, it's fine. I really just need your help. 144 00:05:57,923 --> 00:05:59,523 OK, we should probably call the cops anyway. 145 00:05:59,563 --> 00:06:00,043 Can I borrow your phone? No. 146 00:06:00,043 --> 00:06:00,643 Can I borrow your phone? No. 147 00:06:00,683 --> 00:06:01,803 Please? Why? 148 00:06:01,843 --> 00:06:02,843 Just quickly. 149 00:06:02,883 --> 00:06:04,643 Excuse me, that's not for sale. That's not for sale. 150 00:06:04,683 --> 00:06:05,763 Rude! 151 00:06:05,803 --> 00:06:07,763 Ashley Marie, Tyler's cut us a deal. 152 00:06:07,803 --> 00:06:11,203 We can have everything back for $260 and a nice dinner out. 153 00:06:11,243 --> 00:06:12,923 I've suggested the Apollo. 154 00:06:12,963 --> 00:06:14,723 It's fine, Mum. Gordon's helping me. 155 00:06:14,763 --> 00:06:17,323 Ooh! This is Gordon! 156 00:06:17,363 --> 00:06:18,643 Hello. 157 00:06:18,683 --> 00:06:20,563 Lynelle. 158 00:06:20,603 --> 00:06:21,843 Very normal, Mum. 159 00:06:21,883 --> 00:06:23,003 It's lovely to meet you. 160 00:06:24,883 --> 00:06:26,283 I don't mean to be crass, Gordon, 161 00:06:26,323 --> 00:06:28,323 but you appear to be more in my swimming pool 162 00:06:28,363 --> 00:06:29,443 than my daughter's. 163 00:06:29,483 --> 00:06:31,203 I'm not much of a swimmer, really. 164 00:06:31,243 --> 00:06:32,443 Happy to teach you. 165 00:06:32,483 --> 00:06:34,003 Ah! 166 00:06:34,043 --> 00:06:35,723 Did Ashley tell you how young I was? 167 00:06:35,763 --> 00:06:36,803 No. 168 00:06:36,843 --> 00:06:40,243 No, well, she wouldn't, would she? 169 00:06:40,283 --> 00:06:41,283 Oh, no! 170 00:06:41,323 --> 00:06:42,363 I'm so sorry... 171 00:06:42,403 --> 00:06:44,043 No, ah, Peggy's taken a turn. 172 00:06:44,083 --> 00:06:45,123 Oh. What? 173 00:06:45,163 --> 00:06:47,323 Meggles's nan, she's dying, and I've gotta go. 174 00:06:47,363 --> 00:06:48,443 I've gotta go. 175 00:06:48,483 --> 00:06:51,323 Oh, dear god. I'll come. I'm a death doula. 176 00:06:51,363 --> 00:06:53,123 No, she's not. She's not. 177 00:06:53,163 --> 00:06:55,603 Yes, I am! All my friends die. 178 00:06:55,643 --> 00:06:57,883 You keep making friends with people who are dying. 179 00:06:57,923 --> 00:06:58,963 That's different. 180 00:06:59,003 --> 00:07:00,043 Death is my constant companion. 181 00:07:00,043 --> 00:07:00,363 Death is my constant companion. 182 00:07:00,403 --> 00:07:02,203 Tyler, don't sell any more of my shit. 183 00:07:02,243 --> 00:07:03,483 Mum paid for it already. 184 00:07:04,963 --> 00:07:06,283 Should...yep. You follow me. 185 00:07:06,323 --> 00:07:07,603 God, she's bossy, isn't she? 186 00:07:07,643 --> 00:07:08,963 Yeah. 187 00:07:09,003 --> 00:07:10,283 I'll text you the address. 188 00:07:10,323 --> 00:07:11,443 No, no, don't do that. Don't. 189 00:07:11,483 --> 00:07:13,163 That's very, very dangerous. I'll just follow. 190 00:07:13,203 --> 00:07:14,283 OK. 191 00:07:15,443 --> 00:07:17,203 You're not coming, Mum. Thank you. 192 00:07:17,243 --> 00:07:18,923 It's lovely to meet you, Mrs... 193 00:07:18,963 --> 00:07:21,243 You don't know my daughter's surname, do you? 194 00:07:21,283 --> 00:07:22,443 Oh, I don't, I'm afraid. 195 00:07:22,483 --> 00:07:23,563 But you're sleeping together. 196 00:07:23,603 --> 00:07:24,803 Ah, no, no we're not. 197 00:07:24,843 --> 00:07:27,323 Oh, well, it's Molden. Ah. 198 00:07:27,363 --> 00:07:29,243 But I'm a Steinhart. Oh, OK. 199 00:07:29,283 --> 00:07:30,603 Well, lovely to meet you, Mrs Steinhart. 200 00:07:30,643 --> 00:07:32,043 It's Miss. 201 00:07:32,083 --> 00:07:33,803 OK, well, alright, see you soon. 202 00:07:33,843 --> 00:07:34,963 I hope so. 203 00:07:35,003 --> 00:07:36,283 Yeah, alright. 204 00:07:36,323 --> 00:07:38,563 Ooh, lovely old car. Yeah. 205 00:07:38,603 --> 00:07:39,883 It's got a bit of grunt, doesn't it? 206 00:07:39,923 --> 00:07:41,283 It does. 207 00:07:41,323 --> 00:07:42,803 Ciao-ciao! Ciao. 208 00:07:56,443 --> 00:07:58,083 Hey, Ash, all the stuff's in the garage. 209 00:07:58,123 --> 00:08:00,043 That's the last of it. Hi. You must be Megan. 210 00:08:00,043 --> 00:08:00,483 That's the last of it. Hi. You must be Megan. 211 00:08:00,523 --> 00:08:02,523 I'm Flash. He's Gordon. 212 00:08:02,563 --> 00:08:05,643 Oh, the dog guy. I've heard many things about you. 213 00:08:05,683 --> 00:08:06,803 Oh, cool. 214 00:08:08,363 --> 00:08:09,603 OK. 215 00:08:09,643 --> 00:08:11,963 Sorry, this is...this is your nan? 216 00:08:12,003 --> 00:08:13,123 Mm-hm. Yeah. 217 00:08:14,443 --> 00:08:16,003 Meggles is adopted, Gordon. 218 00:08:16,043 --> 00:08:17,083 Totally. 219 00:08:17,123 --> 00:08:18,163 Is that Ashy? 220 00:08:18,203 --> 00:08:19,643 Yes. 221 00:08:19,683 --> 00:08:21,723 Peggy, it's me. How are you? 222 00:08:26,523 --> 00:08:29,243 Oh, James. 223 00:08:29,283 --> 00:08:31,483 Lovely James. 224 00:08:31,523 --> 00:08:33,003 No, I'm not... I'm not James. 225 00:08:33,043 --> 00:08:34,043 Sorry. 226 00:08:34,082 --> 00:08:36,842 No, Nan, this is Gordon. 227 00:08:36,883 --> 00:08:38,202 Oh. Horrible. 228 00:08:39,923 --> 00:08:41,363 She said horrible. 229 00:08:41,403 --> 00:08:42,723 Yes, I heard that. 230 00:08:42,763 --> 00:08:45,563 Sorry, it's a lot of this. I'm gonna get some tea. 231 00:08:46,763 --> 00:08:47,883 OK. 232 00:08:52,203 --> 00:08:54,923 So, everything's in the garage. 233 00:08:54,963 --> 00:08:57,523 I've gotta get to my appointment, but I'll call you later? 234 00:08:57,563 --> 00:08:58,563 Yeah. 235 00:08:58,603 --> 00:08:59,883 Yeah, I mean, you can come back. 236 00:08:59,923 --> 00:09:00,043 Meggles doesn't mind. Oh, OK. 237 00:09:00,043 --> 00:09:01,803 Meggles doesn't mind. Oh, OK. 238 00:09:01,843 --> 00:09:04,283 Yeah, and also, I'll come back for Colin. 239 00:09:04,323 --> 00:09:06,243 Hey, get out of it. Get out of it. 240 00:09:06,283 --> 00:09:07,683 Um... What she doing? 241 00:09:07,723 --> 00:09:09,003 He was just sniffing that... 242 00:09:09,043 --> 00:09:10,043 Oh. ..bag. 243 00:09:10,083 --> 00:09:11,083 Mm-hm. So, yeah. 244 00:09:11,123 --> 00:09:12,363 Yeah. OK. 245 00:09:12,403 --> 00:09:13,523 Um... 246 00:09:14,723 --> 00:09:15,963 Also? Mm. 247 00:09:16,003 --> 00:09:17,283 Can I just look at your phone? 248 00:09:17,323 --> 00:09:18,363 Mine's broken. Yeah. 249 00:09:18,403 --> 00:09:19,563 I just want to see how long you... 250 00:09:19,603 --> 00:09:20,643 Oh, you texted me. 251 00:09:20,683 --> 00:09:22,363 Oh, it doesn't matter. Doesn't matter. It doesn't matter. 252 00:09:22,403 --> 00:09:23,643 What do you mean, doesn't matter? Leave it. 253 00:09:23,683 --> 00:09:24,763 Anyway, it's just a... Let me check it. 254 00:09:24,803 --> 00:09:25,803 ..stupid message. 255 00:09:25,843 --> 00:09:27,043 Oh, my goodness, what are you doing? 256 00:09:27,083 --> 00:09:28,323 Don't take my phone! 257 00:09:28,363 --> 00:09:29,763 Just...Shh! 258 00:09:29,803 --> 00:09:31,683 Let me just...I'm so sorry. 259 00:09:31,723 --> 00:09:34,083 I just sent...I sent you something and I just wanna delete it 260 00:09:34,123 --> 00:09:35,123 'cause it's not important. 261 00:09:35,163 --> 00:09:36,843 What are you doing? Can I please just have this? 262 00:09:36,883 --> 00:09:37,923 Give me my phone! Leave it. 263 00:09:37,963 --> 00:09:39,523 Drop the phone. Leave it. Just give it to me. 264 00:09:39,563 --> 00:09:41,163 Just give it to me. No. Give me the phone. 265 00:09:41,203 --> 00:09:42,283 No. No. 266 00:09:53,603 --> 00:09:54,803 Sorry, Peg. 267 00:09:54,843 --> 00:09:56,003 Just fuck off! 268 00:09:56,043 --> 00:09:57,123 Don't. 269 00:09:57,163 --> 00:09:58,363 I'm very sorry. 270 00:09:58,403 --> 00:10:00,043 You're out of control. 271 00:10:00,043 --> 00:10:00,523 You're out of control. 272 00:10:00,563 --> 00:10:02,083 Please just delete that text. 273 00:10:02,123 --> 00:10:04,123 I sent you a text and it was for... It was just my mistake. 274 00:10:04,163 --> 00:10:05,643 How bad could it be? It doesn't...forget it. 275 00:10:05,683 --> 00:10:07,483 It's not for you. Look, man in a bath. 276 00:10:07,523 --> 00:10:08,643 No, no, no, no. 277 00:10:08,683 --> 00:10:11,923 Oh! Oh, my god. What the fuck. 278 00:10:11,963 --> 00:10:13,323 Don't. Oh, my god. 279 00:10:14,803 --> 00:10:17,523 Please don't laugh. Don't laugh. 280 00:10:17,563 --> 00:10:18,923 Yes, it was an accident. 281 00:10:18,963 --> 00:10:20,563 Oh, my goodness, "He misses you"! 282 00:10:20,603 --> 00:10:22,323 Yes, it was an accident. It was a complete accident. 283 00:10:22,363 --> 00:10:24,123 I was just taking a photo of him, but... 284 00:10:24,163 --> 00:10:25,203 Oh! 285 00:10:25,243 --> 00:10:26,643 ..it's a terrible angle and I would... 286 00:10:26,683 --> 00:10:28,003 Don't show it to her! 287 00:10:28,043 --> 00:10:30,323 And I didn't... I was taking a photo of the dog. 288 00:10:30,363 --> 00:10:33,163 But look, it's a terrible angle, because the water actually acts 289 00:10:33,203 --> 00:10:35,203 as a lens which fore shortens the object, 290 00:10:35,243 --> 00:10:36,323 which in this case is my dick. 291 00:10:36,363 --> 00:10:37,363 Don't! Yeah. 292 00:10:37,403 --> 00:10:39,723 And if I were to send a proper dick pic, 293 00:10:39,763 --> 00:10:41,363 and I have, it would be better. 294 00:10:41,403 --> 00:10:42,643 And mine is better than that. 295 00:10:42,683 --> 00:10:43,843 Sorry, what? 296 00:10:43,883 --> 00:10:45,603 Sorry, nothing. 297 00:10:45,643 --> 00:10:46,683 Nothing. 298 00:10:50,563 --> 00:10:53,163 I'm so sorry, Meggie... Peggles. 299 00:10:53,203 --> 00:10:54,243 Meggles. 300 00:11:04,963 --> 00:11:07,043 So, Gordon, here we are. 301 00:11:07,083 --> 00:11:08,123 Here we are. 302 00:11:08,163 --> 00:11:09,403 I take it you've read the pamphlet? 303 00:11:09,443 --> 00:11:11,403 Yes, I have. Good man. 304 00:11:11,443 --> 00:11:14,963 What we are doing today is a flexible cystoscopy. 305 00:11:15,003 --> 00:11:16,443 Mm-hm. 306 00:11:16,483 --> 00:11:18,483 And we are checking your bladder. 307 00:11:18,523 --> 00:11:19,563 OK. Fantastic. 308 00:11:19,603 --> 00:11:21,683 Men who have had testicular cancer 309 00:11:21,723 --> 00:11:25,003 are often at risk of developing other cancers in the region... 310 00:11:25,043 --> 00:11:26,043 Yep. 311 00:11:26,083 --> 00:11:27,243 ..so it's best to check. 312 00:11:27,283 --> 00:11:28,443 Yep, fantastic. Yeah? 313 00:11:28,483 --> 00:11:31,243 I'm going to insert something nice and thin. 314 00:11:31,283 --> 00:11:33,323 Yep. About the width of a pencil... 315 00:11:33,363 --> 00:11:34,363 Fuckin' hell. 316 00:11:34,403 --> 00:11:36,403 ..up the old Urethra Franklin. 317 00:11:36,443 --> 00:11:37,843 OK? 318 00:11:37,883 --> 00:11:38,883 Alright. 319 00:11:38,923 --> 00:11:40,003 Whoa. 320 00:11:43,483 --> 00:11:45,683 Later on, you may feel some discomfort 321 00:11:45,723 --> 00:11:47,563 with urinating, and I wouldn't recommend 322 00:11:47,603 --> 00:11:49,443 inter course or masturbation. 323 00:11:49,483 --> 00:11:50,523 OK. 324 00:11:50,563 --> 00:11:55,043 If you must masturbate, do it slowly and precisely. 325 00:11:55,083 --> 00:11:56,243 I...I won't. 326 00:11:57,963 --> 00:12:00,043 Alright, good man. No erections for you. 327 00:12:00,043 --> 00:12:00,683 Alright, good man. No erections for you. 328 00:12:00,723 --> 00:12:02,243 That's the golden rule. 329 00:12:02,283 --> 00:12:04,963 Now, don't be frightened. 330 00:12:06,363 --> 00:12:07,723 Oh, Gordon. 331 00:12:07,763 --> 00:12:11,563 Handsome fellow. Lucky you, eh? Thank you. 332 00:12:11,603 --> 00:12:12,723 We'll just have a little look. 333 00:12:17,483 --> 00:12:19,483 Permission to come aboard. 334 00:12:19,523 --> 00:12:20,763 Hold still. 335 00:12:20,803 --> 00:12:22,243 Yep, yep, yep. Ooh, ooh! 336 00:12:22,283 --> 00:12:25,123 And...we...are... 337 00:12:25,163 --> 00:12:26,963 Mm, mm, mm. 338 00:12:27,003 --> 00:12:28,643 Yep, yep, yep, yep. 339 00:12:28,683 --> 00:12:29,723 DR ..in. 340 00:12:32,363 --> 00:12:33,803 Oh, no. 341 00:12:33,843 --> 00:12:35,083 What? What is it? 342 00:12:35,123 --> 00:12:38,163 Idiot's in the bunker. Sorry. 343 00:12:49,243 --> 00:12:50,283 Hey. 344 00:12:50,323 --> 00:12:51,883 Shh, Colin, shh. 345 00:12:51,923 --> 00:12:53,283 How is she going? 346 00:12:55,283 --> 00:12:56,683 Well, Palliative Care stopped by 347 00:12:56,723 --> 00:12:58,523 and they said it's any moment now. 348 00:12:58,563 --> 00:13:00,043 They gave her some more morphine. 349 00:13:00,043 --> 00:13:00,123 They gave her some more morphine. 350 00:13:01,683 --> 00:13:03,163 Megan, I'm so sorry. 351 00:13:03,203 --> 00:13:05,283 I'll...I'll just take Colin and I'll get out of your hair. 352 00:13:05,323 --> 00:13:06,563 No, you don't have to. 353 00:13:07,763 --> 00:13:10,563 Yeah, we are drinking her special occasion brandy. 354 00:13:10,603 --> 00:13:12,123 I don't want to intrude, honestly. 355 00:13:12,163 --> 00:13:13,603 My nan's dying. 356 00:13:13,643 --> 00:13:15,123 Drink with us. 357 00:13:16,443 --> 00:13:18,003 Yeah. Yeah, of course, yeah. 358 00:13:26,243 --> 00:13:27,283 You OK? 359 00:13:27,323 --> 00:13:28,803 Yeah, yeah. Yeah. 360 00:13:30,763 --> 00:13:31,803 Thanks. 361 00:13:40,523 --> 00:13:44,323 So, she showed you the photo, then? Yeah. Good. Good. 362 00:13:44,363 --> 00:13:46,723 She explained the... what was it? 363 00:13:46,763 --> 00:13:47,923 Foreshortening... 364 00:13:47,963 --> 00:13:49,603 Foreshortening. ..too, though, so don't worry. 365 00:13:49,643 --> 00:13:51,683 Yes. Ah, good. Got all the details. 366 00:13:53,803 --> 00:13:56,923 It was...it was actually a nice distraction, so... 367 00:13:56,963 --> 00:13:58,603 Well, glad to have helped. 368 00:14:01,523 --> 00:14:03,083 How's your pub? 369 00:14:03,123 --> 00:14:05,763 It's a microbrewery, which is a little bit... 370 00:14:05,803 --> 00:14:07,963 But yeah, it's...it's...it's good. 371 00:14:08,003 --> 00:14:09,803 I mean, I say it's good. 372 00:14:09,843 --> 00:14:12,443 I was just in a car sending an email to a journo 373 00:14:12,483 --> 00:14:14,083 to give him my mission statement 374 00:14:14,123 --> 00:14:16,683 about what I was hoping to achieve with this whole endeavour. 375 00:14:16,723 --> 00:14:19,003 But he ordered a cider at a microbrewery, 376 00:14:19,043 --> 00:14:20,363 which I think is a bit insane... 377 00:14:20,403 --> 00:14:21,923 Just take it down... Sorry. 378 00:14:21,963 --> 00:14:23,763 Just... Oh. 379 00:14:23,803 --> 00:14:24,843 It's... 380 00:14:24,883 --> 00:14:27,923 Nan? What is it? 381 00:14:30,523 --> 00:14:31,603 It's now. 382 00:14:33,923 --> 00:14:38,443 It's...it's now. 383 00:14:43,203 --> 00:14:45,043 Don't let the Japs in. 384 00:14:49,003 --> 00:14:50,163 Did she just... Don't. 385 00:14:57,843 --> 00:14:58,883 She's gone. 386 00:15:00,843 --> 00:15:02,483 Hello! I'm here! 387 00:15:02,523 --> 00:15:03,803 Dad, we're in here! 388 00:15:08,003 --> 00:15:09,363 Am I too late? 389 00:15:09,403 --> 00:15:11,523 I'm so sorry, Dad. You just missed her. 390 00:15:30,163 --> 00:15:31,603 Goodbye, Mother. 391 00:15:39,163 --> 00:15:40,283 Did she say anything? 392 00:15:40,323 --> 00:15:42,803 I...I don't think so. 393 00:15:42,843 --> 00:15:43,963 No. 394 00:15:57,163 --> 00:15:59,483 Thanks for coming, Ashy. 395 00:15:59,523 --> 00:16:00,043 She loved you very much. 396 00:16:00,043 --> 00:16:00,683 She loved you very much. 397 00:16:00,723 --> 00:16:02,083 I loved her. 398 00:16:03,203 --> 00:16:04,523 And you too, James. 399 00:16:04,563 --> 00:16:05,763 I know we haven't met, but... 400 00:16:05,803 --> 00:16:08,163 I'm so sorry, I'm not James. 401 00:16:08,203 --> 00:16:09,443 Sorry. Um... 402 00:16:09,483 --> 00:16:13,283 Bernie, this is Gordon. A friend. 403 00:16:13,323 --> 00:16:14,403 Oh, I do beg your pardon. 404 00:16:14,443 --> 00:16:16,163 No, I'm sorry. I apologise. 405 00:16:24,283 --> 00:16:28,643 Is that your lovely old Toyota Cressida out the front? 406 00:16:28,683 --> 00:16:31,043 Yeah, it is. Yeah, yeah. 407 00:16:31,083 --> 00:16:32,483 Fantastic car. 408 00:16:32,523 --> 00:16:34,683 Thank you. The '76? 409 00:16:34,723 --> 00:16:36,443 It's '78. 410 00:16:36,483 --> 00:16:37,523 Right. 411 00:16:37,563 --> 00:16:38,763 And manual, or... 412 00:16:38,803 --> 00:16:39,843 Automatic. 413 00:16:39,883 --> 00:16:41,923 Oh, it's a six cylinder. 414 00:16:41,963 --> 00:16:42,963 Yeah. Mm. 415 00:16:43,003 --> 00:16:45,083 Three-speed auto. It's a really great car. 416 00:16:46,283 --> 00:16:47,483 Very lucky. 417 00:16:47,523 --> 00:16:48,883 I am. Thank you. 418 00:16:50,163 --> 00:16:51,363 Thank you so much for saying it. 419 00:16:55,923 --> 00:16:57,203 I think we should go. 420 00:16:57,243 --> 00:16:58,843 Yes. I'm so sorry for your loss. 421 00:16:58,883 --> 00:17:00,043 I might head off. 422 00:17:00,043 --> 00:17:00,123 I might head off. 423 00:17:00,163 --> 00:17:02,683 Yeah, I might go too, unless you need me for anything. 424 00:17:02,723 --> 00:17:03,763 No, it's fine. 425 00:17:03,803 --> 00:17:05,283 We'll just...we'll stay with her for a while 426 00:17:05,323 --> 00:17:07,163 and make some calls and... 427 00:17:07,203 --> 00:17:08,443 Thanks for being here. 428 00:17:08,483 --> 00:17:10,203 Yeah. I love you. 429 00:17:11,362 --> 00:17:12,403 I'll call you. 430 00:17:13,523 --> 00:17:15,003 Love you, Bernie. 431 00:17:15,043 --> 00:17:16,443 Love you, Peg. 432 00:17:16,483 --> 00:17:18,083 Bye, Bern. 433 00:17:18,122 --> 00:17:21,443 Oh, Ash, can you thank your mum for me, please? 434 00:17:21,483 --> 00:17:22,523 Why's that? 435 00:17:22,563 --> 00:17:24,483 She gave me a lift from the airport just now. 436 00:17:26,362 --> 00:17:27,403 'Course she did. 437 00:17:39,883 --> 00:17:41,363 Oh, that was fucking devastating. 438 00:17:42,443 --> 00:17:43,483 Yeah. 439 00:17:43,523 --> 00:17:44,563 Jesus. 440 00:17:46,123 --> 00:17:47,563 I would murder a beer. 441 00:17:47,603 --> 00:17:49,083 Oh, thank shit. Yes. Yeah. 442 00:17:49,123 --> 00:17:50,163 Let me take you to my place. 443 00:17:50,203 --> 00:17:51,883 Great. I thought it was closed today. 444 00:17:51,923 --> 00:17:54,563 It is, but I sleep with the owner. 445 00:17:54,603 --> 00:17:56,523 Myself. I sleep with myself. Right. 446 00:17:56,563 --> 00:17:58,683 Ah, why don't you follow me and we'll open up. 447 00:17:58,723 --> 00:17:59,763 OK. 448 00:17:59,803 --> 00:18:00,043 How was it? Oh! 449 00:18:00,043 --> 00:18:00,843 How was it? Oh! 450 00:18:00,883 --> 00:18:01,963 Oh, Jesus. 451 00:18:02,003 --> 00:18:04,043 I felt her spirit leave not long ago. 452 00:18:04,083 --> 00:18:05,683 I gave it a good energy. 453 00:18:05,723 --> 00:18:07,243 Did you? I don't think you did. 454 00:18:07,283 --> 00:18:08,643 Just thought I might catch you. 455 00:18:08,683 --> 00:18:10,123 Just thought I'd say, "Hey, girlfriend." 456 00:18:10,163 --> 00:18:12,803 But I actually told you specifically not to come here. 457 00:18:12,843 --> 00:18:14,843 Do you know how inappropriate this is? 458 00:18:14,883 --> 00:18:17,403 Bernie and I play Farmville, so I reached out. 459 00:18:17,443 --> 00:18:18,603 Sue me. 460 00:18:18,643 --> 00:18:20,603 Gordon, don't leave me hanging. 461 00:18:20,643 --> 00:18:22,363 I added you on Facebook, naughty boy. 462 00:18:22,403 --> 00:18:24,043 Ah, I will get onto that. 463 00:18:24,083 --> 00:18:26,363 You added... I haven't added him on Facebook. 464 00:18:26,403 --> 00:18:27,683 That's really fucking weird. 465 00:18:27,723 --> 00:18:28,843 Goodbye, Gordon. 466 00:18:28,883 --> 00:18:30,123 Goodbye. Bye. 467 00:18:30,163 --> 00:18:31,203 Bye, Mum. 468 00:18:31,243 --> 00:18:32,323 Bye! 469 00:18:33,483 --> 00:18:34,723 Mum, are you leaving? 470 00:18:34,763 --> 00:18:35,763 Mm-hm. 471 00:18:35,803 --> 00:18:36,843 Yeah, you're not going inside? 472 00:18:36,883 --> 00:18:37,963 Uh-uh. 473 00:18:38,003 --> 00:18:39,483 But are you going now? 474 00:18:39,523 --> 00:18:40,643 Yes, I'm going. 475 00:18:40,683 --> 00:18:42,603 Go on. 476 00:18:42,643 --> 00:18:46,483 Just need to...just to find... 477 00:18:46,523 --> 00:18:48,683 What are you pretending to look for, Mum? 478 00:18:49,923 --> 00:18:52,123 Just go. I wanna watch you physically leave. 479 00:18:52,163 --> 00:18:53,363 Off you pop. 480 00:18:53,403 --> 00:18:55,723 I just want to just go and pay my respects. 481 00:18:55,763 --> 00:18:56,963 Just, well, yep. 482 00:18:57,003 --> 00:18:59,483 There's actually a dead body in there, Mum. 483 00:18:59,523 --> 00:19:00,043 I know! I'll be really quick. 484 00:19:00,043 --> 00:19:01,803 I know! I'll be really quick. 485 00:19:01,843 --> 00:19:03,163 Mum, just go! 486 00:19:03,203 --> 00:19:04,763 Oh! Fine. 487 00:19:05,883 --> 00:19:07,323 Don't have children, Gordon. 488 00:19:07,363 --> 00:19:08,803 They only break your heart. 489 00:19:08,843 --> 00:19:10,803 OK. Bye, Ms Steinhart. 490 00:19:10,843 --> 00:19:13,123 Who's Ms Steinhart? She is. 491 00:19:13,163 --> 00:19:15,723 Oh, she's going round the back. Mum, I can see you! 492 00:19:15,763 --> 00:19:16,923 I've gotta follow her. 493 00:19:24,443 --> 00:19:28,323 # I'm looking down On the bloodline # 494 00:19:28,363 --> 00:19:30,163 Ah... 495 00:19:30,203 --> 00:19:34,603 That's really something, seeing someone die. 496 00:19:34,643 --> 00:19:36,003 Yeah, it is. 497 00:19:38,083 --> 00:19:40,243 I mean, it's very intimate, death, 498 00:19:40,283 --> 00:19:43,683 and I kind of can't believe that she died with us there. 499 00:19:43,723 --> 00:19:45,523 Yeah. 500 00:19:45,563 --> 00:19:48,043 I mean, people normally wait until they're alone. 501 00:19:48,083 --> 00:19:49,723 Do they? Yeah. 502 00:19:49,763 --> 00:19:51,963 Like doctor pops out for two minutes, 503 00:19:52,003 --> 00:19:53,643 comes back in, they're gone. 504 00:19:53,683 --> 00:19:56,003 Oh, my god, that's so sad. 505 00:20:00,843 --> 00:20:02,003 This is cool. 506 00:20:02,043 --> 00:20:03,123 Mm. 507 00:20:03,163 --> 00:20:05,443 What's with the barrels? Do you make wine? 508 00:20:05,483 --> 00:20:08,723 Oh, no, those are old bourbon barrels. 509 00:20:08,763 --> 00:20:10,363 We age the beer in there, 510 00:20:10,403 --> 00:20:13,003 because it gives the beer this entirely different quality, 511 00:20:13,043 --> 00:20:16,043 depending on the character of the bourbon that was in there, 512 00:20:16,083 --> 00:20:17,083 the notes of that oak. 513 00:20:17,123 --> 00:20:18,643 So, only if you drink that beer 514 00:20:18,683 --> 00:20:21,683 from that barrel will you have that experience. 515 00:20:21,723 --> 00:20:22,843 Oh, that's cool. 516 00:20:22,883 --> 00:20:24,083 Yeah. 517 00:20:24,123 --> 00:20:25,523 I mean, it's a bit nerdy, but... 518 00:20:25,563 --> 00:20:28,203 I like it. Mm. 519 00:20:29,883 --> 00:20:32,003 I think we're about to get roasted in this review anyway, so... 520 00:20:33,163 --> 00:20:35,723 Well, remember what Peggy said. 521 00:20:35,763 --> 00:20:37,483 It's now. 522 00:20:37,523 --> 00:20:38,563 It is now. 523 00:20:38,603 --> 00:20:40,763 Eh? It's now. 524 00:20:40,803 --> 00:20:42,523 Also, don't let the Japs in. 525 00:20:45,123 --> 00:20:46,963 That was terrible. 526 00:20:47,003 --> 00:20:48,363 It was awful. 527 00:20:51,203 --> 00:20:52,323 Oh, shit. 528 00:20:52,363 --> 00:20:53,523 What is it? What is it? 529 00:20:53,563 --> 00:20:54,763 He's posted the review. 530 00:20:54,803 --> 00:20:56,883 I can't...could you read that? 531 00:20:56,923 --> 00:20:58,003 Oh, OK. 532 00:20:58,043 --> 00:20:59,443 Please? And just be gentle. 533 00:21:00,603 --> 00:21:02,003 Oh, no. What? 534 00:21:02,043 --> 00:21:03,323 I can't read. 535 00:21:03,363 --> 00:21:05,563 Don't! No, I'm kidding. 536 00:21:05,603 --> 00:21:06,883 I'm an excellent reader. 537 00:21:06,923 --> 00:21:08,603 In Year 3, they said I... OK, could you read it? 538 00:21:08,643 --> 00:21:11,123 OK, sorry. OK 539 00:21:11,163 --> 00:21:13,843 Um...oh, Gordon! What? 540 00:21:13,883 --> 00:21:15,763 "It's time for a change of the guard. 541 00:21:15,803 --> 00:21:17,763 "The days of the old pubs on the corner 542 00:21:17,803 --> 00:21:21,763 "filled with men leering at women over warm VB are over. 543 00:21:21,803 --> 00:21:24,003 "These run down, piss-soaked dives 544 00:21:24,043 --> 00:21:26,683 "are being replaced by establishments like Echo Park." 545 00:21:26,723 --> 00:21:27,803 Are you kidding me? Nope. 546 00:21:27,843 --> 00:21:30,323 Oh! Oh, that's amazing! 547 00:21:30,363 --> 00:21:33,003 He gets it! Oh, yes! Fuck yes! 548 00:21:33,043 --> 00:21:34,883 He gets it. Come here. Congrats. 549 00:21:34,923 --> 00:21:36,003 Thank you. 550 00:21:38,123 --> 00:21:39,443 Great. 551 00:21:41,003 --> 00:21:42,203 Alright! 552 00:21:42,243 --> 00:21:43,283 Yeah. 553 00:21:43,323 --> 00:21:44,483 Alright! 554 00:21:44,523 --> 00:21:45,643 How about that. 555 00:21:45,683 --> 00:21:48,323 I mean, whatever. Who cares, anyway. 556 00:21:48,363 --> 00:21:49,403 You care. 557 00:21:49,443 --> 00:21:51,203 I care quite a bit, yeah. Yeah. 558 00:21:51,243 --> 00:21:52,283 That's a relief. 559 00:21:52,323 --> 00:21:53,523 Cheers. 560 00:21:58,923 --> 00:22:00,043 Real talk? 561 00:22:00,043 --> 00:22:00,283 Real talk? 562 00:22:01,443 --> 00:22:02,923 Yeah, I think we can real talk. 563 00:22:02,963 --> 00:22:04,883 Why do you think you're single? 564 00:22:06,123 --> 00:22:07,523 Wow. 565 00:22:07,563 --> 00:22:10,043 It's just that you've got such a nice 566 00:22:10,083 --> 00:22:14,083 bar and good hair. 567 00:22:14,123 --> 00:22:15,283 Why do you think you're single? 568 00:22:15,323 --> 00:22:17,203 Well, I'm newly single, so I'm not... 569 00:22:17,243 --> 00:22:18,323 I don't really know yet. 570 00:22:18,363 --> 00:22:22,123 But I get the feeling that you're quite...single. 571 00:22:22,163 --> 00:22:23,323 How come? 572 00:22:23,363 --> 00:22:24,443 The unicycle. 573 00:22:25,483 --> 00:22:26,563 And the punching bag. 574 00:22:26,603 --> 00:22:28,523 Wow, man, you buy one unicycle... 575 00:22:28,563 --> 00:22:31,123 And the stationary bike. And the drums. 576 00:22:33,243 --> 00:22:36,523 Yeah, look, I mean, I don't know is the answer. 577 00:22:36,563 --> 00:22:37,643 I... 578 00:22:37,683 --> 00:22:40,803 I really, I just work most of the time. 579 00:22:40,843 --> 00:22:42,363 I mean, I'm on all the dating apps. 580 00:22:42,403 --> 00:22:43,883 I'm on all the apps. 581 00:22:43,923 --> 00:22:46,003 I don't know, maybe...maybe I just... 582 00:22:46,043 --> 00:22:47,203 It just feels a bit empty to me. 583 00:22:47,243 --> 00:22:48,483 Maybe I'm expecting too much. 584 00:22:51,523 --> 00:22:53,403 Do you do the old 585 00:22:53,443 --> 00:22:56,763 "I sleep with the owner personal beer tasting" move much? 586 00:22:57,803 --> 00:23:00,043 It's not a move... I don't...it's not a move. 587 00:23:00,043 --> 00:23:01,003 It's not a move... I don't...it's not a move. 588 00:23:01,043 --> 00:23:02,603 This is not a move? 589 00:23:02,643 --> 00:23:03,843 Oh, my god. 590 00:23:04,923 --> 00:23:06,043 Is it working? 591 00:23:06,083 --> 00:23:07,643 No. 592 00:23:07,683 --> 00:23:09,163 Yeah. 593 00:23:09,203 --> 00:23:10,483 Yeah, I'm just kidding. Come here. 594 00:23:15,563 --> 00:23:19,443 # This is the last time 595 00:23:19,483 --> 00:23:21,963 # The last time I call... # 596 00:23:22,003 --> 00:23:24,123 It always works. 597 00:23:24,163 --> 00:23:26,523 Always does. 598 00:23:26,563 --> 00:23:28,043 Paying for itself. 599 00:23:28,083 --> 00:23:31,043 # The last time I call # 600 00:23:42,043 --> 00:23:43,563 Yes. Yes! 601 00:23:48,723 --> 00:23:51,043 Ahh! Stop, stop, stop, stop. 602 00:23:51,083 --> 00:23:52,403 What! We can't do this. 603 00:23:52,443 --> 00:23:54,483 Why not? What's happened? 604 00:23:54,523 --> 00:23:55,803 You've got your thirty days of sexless. 605 00:23:55,843 --> 00:23:57,083 Oh, I... Yeah, yeah, no, no, no... 606 00:23:57,123 --> 00:23:58,443 No, I don't care. No, no, I care. 607 00:23:58,483 --> 00:23:59,683 Ooh! I care. 608 00:23:59,723 --> 00:24:00,043 Oh, fuck. 609 00:24:00,043 --> 00:24:00,763 Oh, fuck. 610 00:24:00,803 --> 00:24:02,203 What is going on? 611 00:24:02,243 --> 00:24:04,923 Um, honestly, you've had a lot to drink, 612 00:24:04,963 --> 00:24:06,083 I've had a lot to drink. 613 00:24:06,123 --> 00:24:07,523 I...I consent... 614 00:24:07,563 --> 00:24:09,003 No, no, I...I don't want to take advantage. 615 00:24:09,043 --> 00:24:10,523 You're not, man, honestly. Honestly. 616 00:24:10,563 --> 00:24:12,683 I consent...I consent to it all. I'm all good. 617 00:24:12,723 --> 00:24:14,683 I understand that now is a different time, 618 00:24:14,723 --> 00:24:16,083 you know, and I respect that. 619 00:24:16,123 --> 00:24:17,763 I'm on board with that. 620 00:24:17,803 --> 00:24:19,363 Well, I'm not on board with that. 621 00:24:19,403 --> 00:24:23,083 If we do it sober, it will mean more. 622 00:24:23,123 --> 00:24:24,883 I don't know what you're saying. 623 00:24:24,923 --> 00:24:26,123 I don't want to ruin the friendship. 624 00:24:26,163 --> 00:24:27,363 I wanna build on it. 625 00:24:30,083 --> 00:24:31,123 You know what? 626 00:24:31,163 --> 00:24:34,763 I might just have a shower and might just hit the hay. 627 00:24:34,803 --> 00:24:36,003 I have had a good night. 628 00:24:38,563 --> 00:24:42,523 # Well, I'm gonna Get myself together 629 00:24:42,563 --> 00:24:47,163 # Around the kitchen table Some day soon 630 00:24:47,203 --> 00:24:52,243 # And maybe now that I'm a little older 631 00:24:52,283 --> 00:24:55,963 # I might tell myself the truth 632 00:24:56,003 --> 00:25:00,043 # That I'm always thinking of ya 633 00:25:00,043 --> 00:25:00,683 # That I'm always thinking of ya 634 00:25:00,723 --> 00:25:06,283 # Yeah, I'm always thinking of you 635 00:25:06,323 --> 00:25:10,563 # And if I try to think it over 636 00:25:10,603 --> 00:25:13,723 # I'll name myself a fool... # 637 00:25:17,483 --> 00:25:18,923 What the fuck was that? 638 00:25:21,003 --> 00:25:23,963 # I'm gonna get myself together 639 00:25:24,003 --> 00:25:25,163 # And make a mends 640 00:25:25,203 --> 00:25:27,483 # For all that I've done wrong. # 641 00:25:27,523 --> 00:25:30,523 Captioned by Ai-Media ai-media.tv 42496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.