All language subtitles for Colin From Accounts S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,483 --> 00:00:38,523 Hmm? 2 00:00:42,323 --> 00:00:45,443 Hey. Hey, hey, hey! Stop. 3 00:00:47,763 --> 00:00:48,803 What are you doing? 4 00:00:50,043 --> 00:00:52,643 Ash? Ashley. 5 00:01:02,923 --> 00:01:04,642 Oh, God. 6 00:01:04,683 --> 00:01:06,723 Oh, no! 7 00:01:06,763 --> 00:01:08,843 No! 8 00:01:08,883 --> 00:01:09,923 What? 9 00:01:35,163 --> 00:01:40,323 Hey. Sorry. Hi. 10 00:01:40,363 --> 00:01:41,923 I'm just heading off to work. 11 00:01:41,963 --> 00:01:43,683 Did you sleep OK? 12 00:01:43,723 --> 00:01:47,003 You have any issues throughout the night at all? 13 00:01:47,043 --> 00:01:50,043 What time is it? Ah, it's 6:15. 14 00:01:50,083 --> 00:01:51,123 Oh. 15 00:01:57,163 --> 00:01:58,323 Listen, hey. Sorry. 16 00:01:58,363 --> 00:02:00,043 So, thanks for staying last night. I do appreciate that. 17 00:02:00,043 --> 00:02:01,363 So, thanks for staying last night. I do appreciate that. 18 00:02:01,403 --> 00:02:03,483 Yeah, no worries. So, the job was good, eh? 19 00:02:03,523 --> 00:02:05,523 Yeah, no...no trouble. 20 00:02:05,563 --> 00:02:08,123 So, just um... You're good to head off, yeah? 21 00:02:08,163 --> 00:02:09,683 What? Head off? 22 00:02:09,723 --> 00:02:11,483 Well, no, no, not head off. That sounds bad. 23 00:02:11,523 --> 00:02:14,443 But you're good to decide today where you're gonna stay 24 00:02:14,483 --> 00:02:15,603 from now on, both of you? 25 00:02:16,723 --> 00:02:18,243 Sorry. 26 00:02:18,283 --> 00:02:19,563 What time is it? 27 00:02:19,603 --> 00:02:20,683 It's still 6:15. 28 00:02:20,723 --> 00:02:21,883 You just said something last night 29 00:02:21,923 --> 00:02:24,163 maybe you might stay at your Mum's place? 30 00:02:24,203 --> 00:02:25,643 Fuck no. Was I drunk? 31 00:02:25,683 --> 00:02:27,123 Oh, maybe, I'm not sure. 32 00:02:27,163 --> 00:02:28,443 But you definitely said 33 00:02:28,483 --> 00:02:30,923 you would find somewhere else to stay today. 34 00:02:30,963 --> 00:02:32,563 So, just making sure you're good for that. 35 00:02:32,603 --> 00:02:34,243 OK. 36 00:02:34,283 --> 00:02:35,683 We'll be out by tonight. 37 00:02:38,083 --> 00:02:39,963 I don't mean to rush you. I feel like you do. 38 00:02:40,003 --> 00:02:42,083 No, no, no, I'm just late for work. 39 00:02:42,123 --> 00:02:43,163 You've got my number 40 00:02:43,203 --> 00:02:44,683 so, and you know where the bathroom is, 41 00:02:44,723 --> 00:02:46,643 so, you know, there's a toilet in there 42 00:02:46,683 --> 00:02:47,723 and you can use that anytime. 43 00:02:47,763 --> 00:02:48,763 Ah, I gotta get going. 44 00:02:48,803 --> 00:02:49,803 But you know where it is. 45 00:02:49,843 --> 00:02:51,083 You know where everything is in the kitchen 46 00:02:51,123 --> 00:02:52,123 and the toilet and stuff. 47 00:02:52,163 --> 00:02:53,163 So, let me know how you go. 48 00:02:57,163 --> 00:02:58,243 What an arsehole. 49 00:02:59,683 --> 00:03:00,043 6:15? Fuck that. 50 00:03:00,043 --> 00:03:02,603 6:15? Fuck that. 51 00:03:31,443 --> 00:03:33,923 So, wait, she was there when you got back? 52 00:03:33,963 --> 00:03:36,323 Dude, she's still there now. 53 00:03:36,363 --> 00:03:38,803 Oh, damn, brother! Smooth! 54 00:03:38,843 --> 00:03:41,043 No, dude, nothing happened. 55 00:03:41,083 --> 00:03:44,923 Except, oh, except something happened. 56 00:03:44,963 --> 00:03:48,043 Something kinda fucked up. 57 00:03:48,083 --> 00:03:50,003 What's happened? 58 00:03:50,043 --> 00:03:51,963 So, I'm asleep, right? 59 00:03:52,003 --> 00:03:53,043 And um... 60 00:03:54,603 --> 00:03:55,603 Just gotta take this. Hang on. 61 00:03:55,643 --> 00:03:58,203 No, no, just tell me. Just tell me! Come on, quick, quick! 62 00:03:58,243 --> 00:03:59,603 Just hold on for a second. What happened? 63 00:03:59,643 --> 00:04:00,043 Oh, would you just shut the fuck up? 64 00:04:00,043 --> 00:04:00,843 Oh, would you just shut the fuck up? 65 00:04:00,883 --> 00:04:02,163 Gordon, it's Dr Bruce. 66 00:04:02,203 --> 00:04:04,243 I'm sorry. Um, hello. 67 00:04:04,283 --> 00:04:05,643 Ah, is everything OK? 68 00:04:05,683 --> 00:04:08,083 Oh, Gordon, much as we'd expect, really. 69 00:04:08,123 --> 00:04:11,123 AFP was normal, which is the main one. 70 00:04:11,163 --> 00:04:12,963 PSA and CEA are all normal, 71 00:04:13,003 --> 00:04:14,403 so there's nothing to worry about it there. 72 00:04:14,443 --> 00:04:15,483 OK, good. 73 00:04:15,523 --> 00:04:17,523 You've just never called me before after a check-up, 74 00:04:17,562 --> 00:04:18,603 so I was a bit worried. 75 00:04:18,643 --> 00:04:20,002 Oh, we don't want you to worry, Gordon. 76 00:04:20,043 --> 00:04:22,043 No. 77 00:04:22,083 --> 00:04:25,803 So, all the test results are good then? 78 00:04:25,843 --> 00:04:27,603 Bloodwork is good. Great. 79 00:04:27,643 --> 00:04:29,363 The urine's come back a little high, 80 00:04:29,403 --> 00:04:31,523 though, so I'd like to get you in for a follow-up. 81 00:04:32,763 --> 00:04:34,803 Has the cancer come back? 82 00:04:34,843 --> 00:04:36,163 Is that what you're saying? 83 00:04:36,203 --> 00:04:39,003 Cancer, Gordon, is just a catch-all term 84 00:04:39,043 --> 00:04:40,763 for irregular cell growth, 85 00:04:40,803 --> 00:04:44,283 so I don't think it's helpful to talk about cancer at this stage. 86 00:04:44,323 --> 00:04:47,203 Oh, fuck! Fuck, fuck, fuck, fuck. 87 00:04:47,243 --> 00:04:48,563 You right? Sorry. Fuck it! 88 00:04:48,603 --> 00:04:53,083 Oh! Ooh! Fuck. 89 00:04:53,123 --> 00:04:55,883 You OK, man? Yeah, good, good. You're good. 90 00:04:55,923 --> 00:04:57,523 Sorry about that. 91 00:04:57,563 --> 00:04:59,523 Yes, I know what cancer is, Dr Bruce. 92 00:04:59,563 --> 00:05:00,043 You have diagnosed me with it before. 93 00:05:00,043 --> 00:05:01,323 You have diagnosed me with it before. 94 00:05:01,363 --> 00:05:04,883 And we caught it in time, didn't we Gordon, hey? 95 00:05:04,923 --> 00:05:05,923 So, there's no issue. 96 00:05:05,963 --> 00:05:07,763 I'd just like to get you in for a follow-up. 97 00:05:07,803 --> 00:05:09,283 Sorry, are you eating? Yes. 98 00:05:09,323 --> 00:05:13,763 Just a bickie. Are you eating? No! 99 00:05:13,803 --> 00:05:17,403 I'd like to order a cystoscopy as soon as you can manage it. 100 00:05:17,443 --> 00:05:18,923 What is that? Removal of a cyst? 101 00:05:18,963 --> 00:05:20,803 No, no, nothing like that. 102 00:05:20,843 --> 00:05:23,403 It's just to have a look at what's going on inside 103 00:05:23,443 --> 00:05:27,243 by the insertion of a small camera. 104 00:05:27,283 --> 00:05:28,603 Up my penis? 105 00:05:28,643 --> 00:05:30,603 I wouldn't worry, Gordon. 106 00:05:30,643 --> 00:05:32,083 OK, I'll call to set up an appointment. 107 00:05:32,123 --> 00:05:33,243 Thanks, Dr Bruce. 108 00:05:35,443 --> 00:05:37,443 Ah, shit. You OK? 109 00:05:37,483 --> 00:05:40,363 Yeah, yeah, I'm alright. What's happened? 110 00:05:40,403 --> 00:05:44,883 Nothing that was a... a business...order. 111 00:05:44,923 --> 00:05:46,323 With your special house guest. 112 00:05:48,563 --> 00:05:53,523 Yes. Ah, so, she pissed in my drawers. 113 00:05:58,163 --> 00:05:59,683 Congrats, mate. 114 00:05:59,723 --> 00:06:00,043 How many drops is he s'posed to have? 115 00:06:00,043 --> 00:06:01,843 How many drops is he s'posed to have? 116 00:06:03,043 --> 00:06:04,123 OK. 117 00:06:05,203 --> 00:06:06,883 Yum! 118 00:06:06,923 --> 00:06:08,403 Yummy-yummer! 119 00:06:09,523 --> 00:06:10,563 Oh! 120 00:06:13,843 --> 00:06:14,883 Hello? 121 00:06:17,483 --> 00:06:19,243 Mum? 122 00:06:19,283 --> 00:06:21,603 Erin's been raped. Oh, my god! 123 00:06:23,043 --> 00:06:26,363 Wait, who's Erin? Erin. Your friend Erin! 124 00:06:26,403 --> 00:06:28,243 I don't... 125 00:06:28,283 --> 00:06:32,003 Oh! Oh, Erin Shepley? From primary school? 126 00:06:32,043 --> 00:06:33,843 I'm still close with her mother. 127 00:06:33,883 --> 00:06:35,163 No, you're not. 128 00:06:35,203 --> 00:06:36,323 Why're you telling me this? 129 00:06:36,363 --> 00:06:38,043 Did you come all this way just to tell me this? 130 00:06:38,083 --> 00:06:40,443 Yes! Are you gonna ask me in? 131 00:06:40,483 --> 00:06:42,003 How'd you know where I was? 132 00:06:42,043 --> 00:06:45,043 Find my iPhone. Oh, that's...fucked up. 133 00:06:45,083 --> 00:06:46,083 What? 134 00:06:46,123 --> 00:06:48,043 Don't you want to be part of the family plan anymore? 135 00:06:48,083 --> 00:06:49,963 That is so unfair. 136 00:06:50,003 --> 00:06:51,603 Look, I was worried. 137 00:06:51,643 --> 00:06:54,283 The news about Erin really shook me. 138 00:06:54,323 --> 00:06:55,563 Did it? 139 00:06:55,603 --> 00:06:57,803 Move over, I'm coming in. No, you're not. 140 00:06:57,843 --> 00:07:00,043 I am. Beep-beep! You can't block a woman. 141 00:07:00,043 --> 00:07:00,163 I am. Beep-beep! You can't block a woman. 142 00:07:00,203 --> 00:07:01,563 God, you're so good at that. 143 00:07:04,283 --> 00:07:06,123 Oh, God, the lamp's alive. 144 00:07:06,163 --> 00:07:09,563 No, this is...this is Colin. He's kind of my dog. 145 00:07:09,603 --> 00:07:11,043 What's wrong with him? Is he broken? 146 00:07:11,083 --> 00:07:14,523 He's not broken. Colin, this is your grandma. 147 00:07:14,563 --> 00:07:15,563 Say, "Hi, Grandma." 148 00:07:15,603 --> 00:07:17,883 Now, don't be ridiculous, Ashley. 149 00:07:17,923 --> 00:07:19,283 I will never be called Grandma. 150 00:07:19,323 --> 00:07:22,083 Just Lynelle, or something cute like Gaga LynLyn. 151 00:07:22,123 --> 00:07:23,123 Right, OK. 152 00:07:23,163 --> 00:07:25,643 And you don't need a dog. You can barely look after yourself. 153 00:07:25,683 --> 00:07:26,803 What about your studies? 154 00:07:26,843 --> 00:07:27,883 I'm... What's he do? 155 00:07:27,923 --> 00:07:29,923 Um, he runs a brewery or something. 156 00:07:29,963 --> 00:07:31,363 Very hip. Cute? 157 00:07:31,403 --> 00:07:34,363 He's fine. It's about the dog. We hit this dog. 158 00:07:34,403 --> 00:07:35,883 Well, you've gotta start somewhere, darling. 159 00:07:35,923 --> 00:07:38,323 I pretended to like Italian cars to land my ex. 160 00:07:38,363 --> 00:07:39,603 Can you stop calling him your ex? 161 00:07:39,643 --> 00:07:40,803 He's my Dad. 162 00:07:40,843 --> 00:07:42,163 What's this? 163 00:07:42,203 --> 00:07:43,883 Brewer's Best 2019. 164 00:07:43,923 --> 00:07:46,403 Mum, stop! Who's Gordon Crapp? 165 00:07:46,443 --> 00:07:47,443 What? 166 00:07:47,483 --> 00:07:51,003 With two Ps? Gordon Crapp. Oh, no. 167 00:07:51,043 --> 00:07:52,083 Oh, my god. 168 00:07:52,123 --> 00:07:54,083 I thought Gordon was bad. Oh, that's funny. 169 00:07:54,123 --> 00:07:57,603 Oh, darling, forget this one. You can't be Ashley Crapp. 170 00:07:57,643 --> 00:08:00,043 Imagine, A Crapp. I don't think so. 171 00:08:00,043 --> 00:08:00,283 Imagine, A Crapp. I don't think so. 172 00:08:00,323 --> 00:08:02,003 Yeah, I'm not marrying him, Mum. 173 00:08:03,363 --> 00:08:04,523 Google? 174 00:08:04,563 --> 00:08:08,043 How much is this house worth? That's an oil diffuser, Mum. 175 00:08:08,083 --> 00:08:09,523 Is it? Yeah. 176 00:08:09,563 --> 00:08:10,603 Quite nice. 177 00:08:10,643 --> 00:08:12,243 What's his Manchester like? What? 178 00:08:12,283 --> 00:08:13,323 Its key, darling. 179 00:08:13,363 --> 00:08:14,523 You want high-end, 180 00:08:14,563 --> 00:08:16,643 but if the thread count's too high, could be gay. 181 00:08:16,683 --> 00:08:17,683 Jesus, Mum. 182 00:08:17,723 --> 00:08:19,403 Where's his bedroom? Don't go up there. 183 00:08:19,443 --> 00:08:23,043 Just for a minute. Do not! Stop it. 184 00:08:23,083 --> 00:08:24,203 Mum! 185 00:08:26,683 --> 00:08:29,363 Cheap. Good, can we go now? Come on. 186 00:08:29,403 --> 00:08:32,962 Oh! It's all wet! 187 00:08:33,003 --> 00:08:35,483 What? Move. 188 00:08:35,523 --> 00:08:37,523 Dear God! 189 00:08:37,563 --> 00:08:39,683 Oh, fuck! Fuck it! 190 00:08:39,723 --> 00:08:42,683 Oh, Ashley, you didn't! I thought you were past all this. 191 00:08:42,723 --> 00:08:44,202 I am. I am, Mummy! 192 00:08:44,243 --> 00:08:46,643 Oh, it's like year ten camp all over again! 193 00:08:46,683 --> 00:08:47,803 Don't! Stop it! 194 00:08:47,843 --> 00:08:50,603 But you can't blame Renee Granville this time! 195 00:08:52,643 --> 00:08:55,043 Well, you can't stay here. 196 00:08:55,083 --> 00:08:56,723 Not if he knows about this. 197 00:08:56,763 --> 00:08:58,763 You're gonna have to come home. You need your mother's touch. 198 00:08:58,803 --> 00:09:00,043 Mama, stay out of this. I do not know why you're here. 199 00:09:00,043 --> 00:09:01,923 Mama, stay out of this. I do not know why you're here. 200 00:09:01,963 --> 00:09:03,443 I told you. Erin! 201 00:09:03,483 --> 00:09:05,043 I worked on all these boundaries 202 00:09:05,083 --> 00:09:06,203 with my therapist. 203 00:09:06,243 --> 00:09:10,243 You don't need boundaries. Just come home, darling. 204 00:09:10,283 --> 00:09:12,963 What have I done? Oh, my god, I wanna die! 205 00:09:16,243 --> 00:09:18,483 I really don't think Costco's the place for this, Mum. 206 00:09:18,523 --> 00:09:20,723 Costco's the place for everything, darling. 207 00:09:20,763 --> 00:09:22,283 I'm a gold member. 208 00:09:22,323 --> 00:09:23,843 Lightly crumbed calamari, they've got it. 209 00:09:23,883 --> 00:09:25,283 Fertiliser, they've got it. 210 00:09:25,323 --> 00:09:27,763 I need drawers. They've got it! 211 00:09:27,803 --> 00:09:30,203 And they don't make a cent on this stuff, Ashley Marie. 212 00:09:30,243 --> 00:09:32,763 They actually lose money on the roast chickens. 213 00:09:32,803 --> 00:09:34,443 I don't think the drawers will match, Mum. 214 00:09:34,483 --> 00:09:36,123 I should get a roast chicken, actually. 215 00:09:36,163 --> 00:09:37,163 And that's it. 216 00:09:37,203 --> 00:09:39,283 That's why you got me to Costco, 'cause you need a chicken. 217 00:09:39,323 --> 00:09:40,403 Oh, come on. 218 00:09:42,123 --> 00:09:43,243 Hey, Meggles. 219 00:09:43,283 --> 00:09:45,203 I'm out the front, Babe. You close? 220 00:09:45,243 --> 00:09:47,643 Where did you park, Megan? It's quite full for a Tuesday. 221 00:09:47,683 --> 00:09:48,763 No, you're not parking. 222 00:09:48,803 --> 00:09:50,523 Just...just pull up over here. Drop off. 223 00:09:50,563 --> 00:09:52,083 We're just coming round the corner. Ah. 224 00:09:52,123 --> 00:09:53,123 That's us. OK. 225 00:09:53,163 --> 00:09:54,203 That's us. 226 00:09:55,323 --> 00:09:56,723 Why can't I come with you, girls? 227 00:09:56,763 --> 00:09:58,043 No, we're just in and out, Mum. 228 00:09:58,083 --> 00:10:00,043 Well, you two can go shopping. I'll look after Gollum. 229 00:10:00,043 --> 00:10:00,443 Well, you two can go shopping. I'll look after Gollum. 230 00:10:00,483 --> 00:10:02,563 Colin. No, he's coming with me. 231 00:10:04,483 --> 00:10:05,803 You gonna take your sunnies off, or... 232 00:10:05,843 --> 00:10:07,483 Nuh. 233 00:10:07,523 --> 00:10:08,963 Did you go out with Ryan last night? 234 00:10:09,003 --> 00:10:10,083 Yeah. 235 00:10:10,123 --> 00:10:12,323 Did you take Dexies? Yeah. 236 00:10:12,363 --> 00:10:13,923 Fucken nurses, man! 237 00:10:13,963 --> 00:10:15,683 Access to all the drugs. 238 00:10:15,723 --> 00:10:16,763 Oh, hi. Hi. 239 00:10:16,803 --> 00:10:19,123 You guys still do above-ground pools? 240 00:10:19,163 --> 00:10:21,963 What? I don't work here. Oh, sorry. 241 00:10:24,403 --> 00:10:25,443 Come on. 242 00:10:26,603 --> 00:10:28,043 OK. 243 00:10:28,083 --> 00:10:30,563 This is actually pretty good. 60 bucks. 244 00:10:30,603 --> 00:10:31,643 OK! 245 00:10:31,683 --> 00:10:33,963 You know, he's gonna know they're not the same. 246 00:10:34,003 --> 00:10:36,803 Yes, thank you, Meggles. I do know that. 247 00:10:36,843 --> 00:10:37,883 Excuse me? Yeah? 248 00:10:37,923 --> 00:10:39,603 Have you sold out of digital grand pianos? 249 00:10:39,643 --> 00:10:43,363 I don't work here! Sorry. 250 00:10:43,403 --> 00:10:44,563 I think I saw them, though. 251 00:10:44,603 --> 00:10:46,803 Somewhere like over there. Thanks. 252 00:10:46,843 --> 00:10:48,883 What's going on? 253 00:10:48,923 --> 00:10:50,563 Do you like him or something? 254 00:10:50,603 --> 00:10:53,443 The guy? No, it's about this dog. 255 00:10:53,483 --> 00:10:54,683 You know, we hit this dog... 256 00:10:54,723 --> 00:10:56,123 No, he hit the dog. 257 00:10:56,163 --> 00:10:57,203 Yeah, but I...helped him... 258 00:10:57,243 --> 00:10:59,563 No, Ash, listen to me, OK? 259 00:10:59,603 --> 00:11:00,043 You're not over James, you're on Austudy, 260 00:11:00,043 --> 00:11:02,123 You're not over James, you're on Austudy, 261 00:11:02,163 --> 00:11:03,483 and you've been kicked out of your house 262 00:11:03,523 --> 00:11:05,923 because of a dog that he hit. 263 00:11:05,963 --> 00:11:07,483 Sixth-year prac is mental... I know. 264 00:11:07,523 --> 00:11:08,843 Am I right? I know. 265 00:11:08,883 --> 00:11:11,923 You gotta focus on you, babe. Like call him. 266 00:11:11,963 --> 00:11:14,363 Tell him, "Thanks for the weird memories." 267 00:11:14,403 --> 00:11:17,363 But you're out. He can keep the dog. Ta. 268 00:11:17,403 --> 00:11:19,443 And can we sit down? 269 00:11:19,483 --> 00:11:21,363 Can you not yell at me in Costco? 270 00:11:21,403 --> 00:11:22,843 I'm sorry, call him. 271 00:11:22,883 --> 00:11:25,123 And we don't have this little cutey anymore, 272 00:11:25,163 --> 00:11:28,403 you can come and stay on Nan's couch till you find a place. 273 00:11:28,443 --> 00:11:30,243 Why can't I just come with him? 274 00:11:30,283 --> 00:11:32,563 Nan's already pissing herself in a wheelchair. 275 00:11:32,603 --> 00:11:34,483 That's too much for one house. 276 00:11:34,523 --> 00:11:38,083 And anyway, this year is meant to be about you and me. 277 00:11:39,483 --> 00:11:42,683 It's just us, and our studies. 278 00:11:42,723 --> 00:11:45,003 And Dexies, apparently. What? 279 00:11:45,043 --> 00:11:46,683 No, I'll call him. I'll call him. 280 00:11:50,683 --> 00:11:52,323 Oh. Ah. Oh. 281 00:11:52,363 --> 00:11:53,763 Oh, here we go. It's her. It's her. 282 00:11:53,803 --> 00:11:54,963 Here we go. Yeah, go, go, go. 283 00:11:56,443 --> 00:11:57,443 Hey, how're you going? 284 00:11:57,483 --> 00:11:59,603 Hey, not bad. How's work? 285 00:11:59,643 --> 00:12:00,043 Yep. Fine. 286 00:12:00,043 --> 00:12:01,163 Yep. Fine. 287 00:12:01,203 --> 00:12:02,483 Cool. 288 00:12:02,523 --> 00:12:04,723 Are you still at my place, or... 289 00:12:04,763 --> 00:12:06,883 No, I'm just out and about. 290 00:12:06,923 --> 00:12:08,883 Oh, have you found a place? No. 291 00:12:08,923 --> 00:12:11,443 Still working on that. Oh, OK. 292 00:12:11,483 --> 00:12:13,323 Hey. 293 00:12:13,363 --> 00:12:15,083 Get her out. And put her on speaker. 294 00:12:15,123 --> 00:12:17,363 Yeah, speaker, speaker. 295 00:12:17,403 --> 00:12:19,203 Are you on a break? What? 296 00:12:19,243 --> 00:12:20,483 You can make calls in the break room, 297 00:12:20,523 --> 00:12:22,043 but you can't be doing it out here. 298 00:12:22,083 --> 00:12:24,643 Hang on. Do I look like I work here? 299 00:12:24,683 --> 00:12:25,763 Yes. 300 00:12:26,843 --> 00:12:29,243 Fuck. Right. OK. Thank...thank you. 301 00:12:29,283 --> 00:12:30,363 I don't. 302 00:12:31,483 --> 00:12:33,203 All calls in the break room. 303 00:12:33,243 --> 00:12:34,963 I'm not going to the break room! 304 00:12:35,003 --> 00:12:36,843 Yeah, you...you really should go to the break room. 305 00:12:36,883 --> 00:12:37,963 It's super unprofessional. 306 00:12:38,003 --> 00:12:39,643 Where is the break room? Hello, you still there? 307 00:12:39,683 --> 00:12:41,243 Hang on. You go. You go. 308 00:12:41,283 --> 00:12:43,403 Yeah, sorry. So here's the thing. 309 00:12:43,443 --> 00:12:47,163 I can't look after this dog 24/7 and look for somewhere to live 310 00:12:47,203 --> 00:12:49,363 and do sixth-year medicine, It's just not possible. 311 00:12:49,403 --> 00:12:52,123 So, you're gonna have to take care of him 312 00:12:52,163 --> 00:12:54,083 while I find a more permanent situation. 313 00:12:54,123 --> 00:12:55,523 That's just how it is. 314 00:12:55,563 --> 00:12:57,443 No, Ash. Hard no. 315 00:12:57,483 --> 00:13:00,003 I told you from the get-go I was in no position 316 00:13:00,043 --> 00:13:02,323 to look after a high-needs dog, OK? 317 00:13:02,363 --> 00:13:06,163 I can't have him here at work. Plus, I have a date tonight. 318 00:13:06,203 --> 00:13:08,923 That is really not my problem, Gordon. 319 00:13:08,963 --> 00:13:11,643 And you know what? It was your destiny to hit this dog. 320 00:13:11,683 --> 00:13:13,243 You would have done it with or without me. 321 00:13:13,283 --> 00:13:15,483 I'm not part of it. That's good. That's good. 322 00:13:15,523 --> 00:13:19,443 No, no, don't go hippy-dippy mid-20s shit on me, Ashley, OK? 323 00:13:19,483 --> 00:13:20,963 This is now a burden, 324 00:13:21,003 --> 00:13:23,083 which is exactly what you said it wouldn't be. 325 00:13:23,123 --> 00:13:25,923 We made a deal, OK? 326 00:13:25,963 --> 00:13:27,523 I intend on keeping my word. 327 00:13:27,563 --> 00:13:30,683 How about you stand by yours and look after Colin? 328 00:13:31,763 --> 00:13:33,803 Yeah, I can do that, Gordon, 329 00:13:33,843 --> 00:13:35,163 but not if you're going to patronise me, 330 00:13:35,203 --> 00:13:36,803 actually, and not if I have to be out 331 00:13:36,843 --> 00:13:37,923 by fucken sundown. 332 00:13:39,163 --> 00:13:41,243 Do you seriously have nowhere else 333 00:13:41,283 --> 00:13:42,403 that you can stay tonight? 334 00:13:42,443 --> 00:13:44,043 Like nowhere? No, I do. 335 00:13:44,083 --> 00:13:47,083 I can stay with a friend, I can. Just not with a high-needs dog. 336 00:13:47,123 --> 00:13:50,123 So, your options are... A. 337 00:13:50,163 --> 00:13:51,963 I stay with Colin in your house, 338 00:13:52,003 --> 00:13:54,403 or B, just Colin stays in your house. 339 00:13:54,443 --> 00:13:55,483 Your call. 340 00:13:56,523 --> 00:13:58,483 No way! No! No! 341 00:14:00,763 --> 00:14:04,363 OK. You can stay tonight. 342 00:14:04,403 --> 00:14:06,363 No, no, no, I will stay a couple more nights, 343 00:14:06,403 --> 00:14:07,843 yeah, without the hassle. 344 00:14:09,123 --> 00:14:12,243 Alright. OK. You can stay a few more nights. 345 00:14:12,283 --> 00:14:16,163 But I have a date tonight, and they might come home. 346 00:14:16,203 --> 00:14:18,523 I don't know yet, alright? So, just know that. 347 00:14:18,563 --> 00:14:20,283 Well done. Yes, bring them back. 348 00:14:20,323 --> 00:14:22,563 And yes, I can bring a date home, alright? 349 00:14:22,603 --> 00:14:23,723 It's my house. Yes. 350 00:14:23,763 --> 00:14:24,843 And I'm single. 351 00:14:24,883 --> 00:14:26,723 OK, mate. No one's saying you're not. 352 00:14:26,763 --> 00:14:29,123 Good! OK. 353 00:14:29,163 --> 00:14:30,443 Exactly. See ya. 354 00:14:30,483 --> 00:14:31,523 Bye. 355 00:14:32,803 --> 00:14:34,803 Well, you showed her. 356 00:14:34,843 --> 00:14:38,043 That got so weird. He's weird. Mm. 357 00:14:38,083 --> 00:14:40,203 You're both weird. We're both weird. 358 00:14:40,243 --> 00:14:41,563 Girls! 359 00:14:41,603 --> 00:14:43,083 Mum, why are you here? 360 00:14:43,123 --> 00:14:44,883 I've spoken to Erin's mother. 361 00:14:44,923 --> 00:14:48,843 We're having coffee next week, so...stay tuned. 362 00:14:51,003 --> 00:14:52,323 Anyone hungry? 363 00:15:01,003 --> 00:15:02,843 There's nothing out there. 364 00:15:02,883 --> 00:15:06,603 Share house. Backpackers. 365 00:15:06,643 --> 00:15:08,283 Share house with acting students? 366 00:15:08,323 --> 00:15:09,763 No, Jesus! 367 00:15:11,083 --> 00:15:12,843 Hey, guy. 368 00:15:12,883 --> 00:15:14,483 Hey, boy, hi! 369 00:15:14,523 --> 00:15:15,923 Hi, yeah. 370 00:15:18,203 --> 00:15:21,203 Hey. 371 00:15:21,243 --> 00:15:22,763 All good? All good. 372 00:15:24,483 --> 00:15:26,363 OK, well, I'm just in and out anyway, so... 373 00:15:29,643 --> 00:15:30,883 You do you. 374 00:16:11,883 --> 00:16:14,763 OK, so ah, I'm heading off. 375 00:16:14,803 --> 00:16:18,203 Everything OK? Yeah. Everything good with you? 376 00:16:18,243 --> 00:16:21,083 Yeah, just still looking for a share house. 377 00:16:22,603 --> 00:16:25,363 OK, cool. Well, I'll see you later. 378 00:16:25,403 --> 00:16:28,723 Cool. Have fun, Mr Crapp. 379 00:16:33,203 --> 00:16:36,883 Oh, you buried the lead on that one, didn't ya? 380 00:16:36,923 --> 00:16:38,123 You never asked. 381 00:16:39,203 --> 00:16:41,163 "Everyone calls me Flash." No wonder. 382 00:16:41,203 --> 00:16:42,323 Your name's Gordon Crapp. 383 00:16:42,363 --> 00:16:44,323 Yeah. Yeah. 384 00:16:44,363 --> 00:16:46,963 Well, now you know. You happy? Very happy. 385 00:16:47,003 --> 00:16:48,043 OK. Thank you. 386 00:16:48,083 --> 00:16:50,723 Good. Enjoy. Enjoy, Colin. 387 00:16:52,723 --> 00:16:53,963 Oh... 388 00:16:54,003 --> 00:16:55,803 There's a really good pizza place on the corner 389 00:16:55,843 --> 00:16:57,003 and I have an account there. 390 00:16:57,043 --> 00:16:59,683 So, if you want, just call and no problem. 391 00:16:59,723 --> 00:17:00,043 I can say the pizza's for Crapptain Planet? 392 00:17:00,043 --> 00:17:01,883 I can say the pizza's for Crapptain Planet? 393 00:17:01,923 --> 00:17:02,923 Yep. 394 00:17:02,963 --> 00:17:05,163 Eric Crappton? Sure. 395 00:17:05,203 --> 00:17:07,763 Benedict Cumbercrapp. Get it out of your system. 396 00:17:07,803 --> 00:17:09,362 Harry Potter and the Chamber of Crapp? 397 00:17:09,403 --> 00:17:11,122 Yep. OK. I got heaps more. 398 00:17:11,163 --> 00:17:12,483 Do you shop at Crappmandu? 399 00:17:12,523 --> 00:17:15,443 It's actually pronounced Crah-pay. What? 400 00:17:15,483 --> 00:17:16,803 It's Crah-pay 401 00:17:16,843 --> 00:17:18,642 but my...I think great-grandfather dropped the e, so... 402 00:17:18,683 --> 00:17:20,683 It's not! It is. 403 00:17:20,723 --> 00:17:22,283 What's that French for? Turds? 404 00:17:22,323 --> 00:17:23,483 You know what? Forget the pizza. 405 00:17:23,523 --> 00:17:25,563 No, I want pizza! I do. Thank you. 406 00:17:25,603 --> 00:17:26,642 You're welcome. 407 00:17:27,723 --> 00:17:28,763 Bye, Mr Crappe. 408 00:17:31,563 --> 00:17:32,843 Pizza time, bitch. 409 00:17:56,243 --> 00:17:58,443 Are you Gordon? 410 00:17:58,483 --> 00:18:00,043 Belinda? Yes. 411 00:18:00,043 --> 00:18:00,443 Belinda? Yes. 412 00:18:00,483 --> 00:18:03,003 Would you like to sit down? Sure. 413 00:18:03,043 --> 00:18:04,083 Alright. 414 00:18:07,603 --> 00:18:09,123 Evening, folks. 415 00:18:09,163 --> 00:18:11,603 I see you have your drinks already. Yes. Wonderful. 416 00:18:11,643 --> 00:18:13,883 Have you dined with us before? No. 417 00:18:13,923 --> 00:18:16,843 OK, well we have the smaller plates up top there, 418 00:18:16,883 --> 00:18:18,203 medium-sized plates in the middle. 419 00:18:18,243 --> 00:18:20,083 The larger plates you'll find down there at the bottom 420 00:18:20,123 --> 00:18:21,603 and the sweet stuff you'll find on the back. 421 00:18:21,643 --> 00:18:22,643 Right. 422 00:18:22,683 --> 00:18:26,763 And um, what are the little numbers next to the meal descriptions? 423 00:18:29,123 --> 00:18:30,123 The prices. 424 00:18:30,163 --> 00:18:31,843 Sorry, that was a joke. I apologise. 425 00:18:31,883 --> 00:18:33,203 Oh. Sorry. 426 00:18:36,243 --> 00:18:37,643 Well, my name's Dean. 427 00:18:37,683 --> 00:18:39,643 I'll be taking care of you tonight. OK. 428 00:18:39,683 --> 00:18:42,043 My pronouns are he/his. 429 00:18:42,083 --> 00:18:43,283 Alright. I'll be back in a bit. 430 00:18:43,323 --> 00:18:45,683 See you soon. Thanks, Dean. 431 00:18:49,523 --> 00:18:50,683 Jeez, how tall's Dean? 432 00:18:50,723 --> 00:18:52,963 His pronouns should be fee/fi/fo/fum. 433 00:18:54,163 --> 00:18:56,003 No, you can't say that. 434 00:18:56,043 --> 00:18:57,523 I've got trans friends. Sorry. 435 00:18:57,563 --> 00:19:00,043 That's not cool. Sorry. No, that was a joke. 436 00:19:00,043 --> 00:19:00,443 That's not cool. Sorry. No, that was a joke. 437 00:19:00,483 --> 00:19:03,523 I stole it from Twitter, anyway, so not my joke. 438 00:19:03,563 --> 00:19:04,643 That's a good start. 439 00:19:04,683 --> 00:19:07,123 Sorry for being transphobic or for stealing jokes? 440 00:19:07,163 --> 00:19:09,043 Mm. For both. 441 00:19:09,083 --> 00:19:10,603 Honestly, for both. 442 00:19:10,643 --> 00:19:14,203 Although, it was more of a tall joke than a trans joke. 443 00:19:14,243 --> 00:19:15,483 Mm, not really. 444 00:19:15,523 --> 00:19:17,043 Well it was if you think... 445 00:19:17,083 --> 00:19:19,523 Well, you were using trans language in a joke so it was... 446 00:19:19,563 --> 00:19:21,003 I'm not sure what trans language is. 447 00:19:21,043 --> 00:19:22,843 It's all language. Well, either way, it's not cool. 448 00:19:22,883 --> 00:19:24,603 Really, well, it's not cool, I agree. 449 00:19:24,643 --> 00:19:26,763 Yeah. Yeah. Sorry. 450 00:19:38,803 --> 00:19:40,843 God, I hate these things, don't you? 451 00:19:40,883 --> 00:19:42,403 they're so awkward. 452 00:19:42,443 --> 00:19:45,323 Dates? Eugh! Just the worst. 453 00:19:46,563 --> 00:19:47,563 They actually are. 454 00:19:47,603 --> 00:19:48,843 Can we just cut through all the shit? 455 00:19:48,883 --> 00:19:49,883 Yeah. 456 00:19:49,923 --> 00:19:51,403 What do you do? What do I do? Oh, my god. 457 00:19:51,443 --> 00:19:53,523 So contrived. It really is. 458 00:19:53,563 --> 00:19:55,883 And yet we keep doing them. No, let's not do that. 459 00:19:55,923 --> 00:19:58,483 Let's not do that. 460 00:19:58,523 --> 00:20:00,043 OK, deal. Deal. 461 00:20:00,043 --> 00:20:00,163 OK, deal. Deal. 462 00:20:09,163 --> 00:20:11,043 So, what do you do? 463 00:20:13,323 --> 00:20:16,003 Oh, you're actually asking me. I run a brewery. 464 00:20:16,043 --> 00:20:18,243 Yeah, I run a brewery. I'm a brewer. 465 00:20:19,323 --> 00:20:21,843 Like beer? Yeah, beer. Make beer. 466 00:20:21,883 --> 00:20:23,883 Serve beer. Love beer. 467 00:20:25,003 --> 00:20:26,243 You're not an alcoholic, are you? 468 00:20:26,283 --> 00:20:27,643 Is that a deal breaker? 469 00:20:27,683 --> 00:20:31,243 Well, my dad was a raging alcoholic. 470 00:20:31,283 --> 00:20:33,323 I mean, yeah, isn't everyone's dad? 471 00:20:34,763 --> 00:20:35,883 He died. 472 00:20:38,003 --> 00:20:41,403 Of the alcohol? And that's a yes. 473 00:20:41,443 --> 00:20:42,843 I'm thinking that's a yes. Sorry. 474 00:20:42,883 --> 00:20:45,403 The shiozake... 475 00:20:45,443 --> 00:20:48,003 I don't know how you pronounce that, shiozake, is looking good. 476 00:20:48,043 --> 00:20:49,283 I'll give you a minute if you want. 477 00:20:51,563 --> 00:20:52,643 Just here. Just here, mate. 478 00:21:02,523 --> 00:21:05,483 Ooh! Ow! You bit me. Um, this is actually me. Ah, yeah. 479 00:21:05,523 --> 00:21:06,763 This is me too. 480 00:21:06,803 --> 00:21:10,723 Oh, yeah, I've had a great night and I've loved all of it. 481 00:21:10,763 --> 00:21:12,243 But um, I'm pretty tired. 482 00:21:12,283 --> 00:21:14,683 So, I've got an early start. Might just call it. 483 00:21:14,723 --> 00:21:17,003 Well, I'm not calling it. Oh. 484 00:21:17,043 --> 00:21:19,723 I wanna meet your new doggy-woggy with the wheels. 485 00:21:19,763 --> 00:21:23,003 Yeah. He's pretty sleepy. 486 00:21:23,043 --> 00:21:24,203 Well, we'll wake him up. 487 00:21:24,243 --> 00:21:25,883 No, no, no, I've got a really early start. 488 00:21:25,923 --> 00:21:26,923 Honestly, Belinda. 489 00:21:26,963 --> 00:21:29,723 I wake up every day at 6:00. We can go for a run! 490 00:21:37,443 --> 00:21:39,763 Hey. Oh, hey. 491 00:21:39,803 --> 00:21:41,123 How was your date? Um... 492 00:21:41,163 --> 00:21:42,403 She's here! 493 00:21:43,483 --> 00:21:45,203 Oh, hi. Who's that? 494 00:21:45,243 --> 00:21:48,083 This is, um, this is Ashley. 495 00:21:48,123 --> 00:21:49,803 Ashley's my... 496 00:21:49,843 --> 00:21:51,123 Sister. 497 00:21:51,163 --> 00:21:54,083 Much younger sister. 498 00:21:54,123 --> 00:21:55,483 I was an accident. 499 00:21:55,523 --> 00:21:57,443 Oh! Yes. 500 00:21:57,483 --> 00:21:58,483 I can see it. 501 00:21:58,523 --> 00:21:59,763 Oh, my god. Yeah. 502 00:21:59,803 --> 00:22:00,043 Yeah. 503 00:22:00,043 --> 00:22:00,803 Yeah. 504 00:22:00,843 --> 00:22:02,283 Yeah, cool. 505 00:22:02,323 --> 00:22:03,883 I'm actually just gonna head to bed. 506 00:22:03,923 --> 00:22:05,483 Goodnight! Oh, no, no, no, no, no, no. 507 00:22:05,523 --> 00:22:06,643 Do you have anything to drink? 508 00:22:06,683 --> 00:22:08,403 I think we're out of drinks, aren't we? 509 00:22:08,443 --> 00:22:09,763 Out of drinks? 510 00:22:09,803 --> 00:22:12,243 Bro, they're behind you! 511 00:22:12,283 --> 00:22:13,523 Oh! Silly! 512 00:22:13,563 --> 00:22:15,003 Oh, God, that's right. 513 00:22:15,043 --> 00:22:16,043 Let's make cocktails. 514 00:22:16,083 --> 00:22:17,203 Oh, do you want cocktails? 515 00:22:17,243 --> 00:22:18,803 That seems a lot at this time of night. 516 00:22:18,843 --> 00:22:20,043 Yeah, have cocktails! 517 00:22:20,083 --> 00:22:21,803 Oh, hey, do you wanna have a drink with us? 518 00:22:21,843 --> 00:22:24,603 No! I'll leave you to it! 519 00:22:24,643 --> 00:22:26,443 Oh, we haven't caught up...we haven't caught up at all 520 00:22:26,483 --> 00:22:27,483 since you've been in town. 521 00:22:27,523 --> 00:22:29,043 Yeah, we have! Oh, not really though. 522 00:22:29,083 --> 00:22:30,923 Not really. 523 00:22:30,963 --> 00:22:32,803 Who wants a drink with my sister? 524 00:22:32,843 --> 00:22:35,203 Not me! 525 00:22:35,243 --> 00:22:37,203 OK, I'll have one. 526 00:22:37,243 --> 00:22:39,683 So, then, yeah, he was gone. 527 00:22:39,723 --> 00:22:41,083 So, who was Terry? 528 00:22:41,123 --> 00:22:42,563 Terry? Who's Terry? 529 00:22:42,603 --> 00:22:44,603 He's our... He's our eldest brother. 530 00:22:44,643 --> 00:22:46,003 Yeah. Very old. 531 00:22:46,043 --> 00:22:47,123 Very... He's quite old. 532 00:22:47,163 --> 00:22:49,843 I mean, I haven't seen him since the sentencing. 533 00:22:49,883 --> 00:22:50,923 What was he... 534 00:22:50,963 --> 00:22:52,163 What'd they fine him for, in the end? 535 00:22:52,203 --> 00:22:54,963 They got him for like waving it. 536 00:22:55,003 --> 00:22:56,243 Public indecency. 537 00:22:56,283 --> 00:22:57,323 Yeah. 538 00:22:57,363 --> 00:23:00,043 He was...he was always a troubled kid, in many ways. 539 00:23:00,043 --> 00:23:00,683 He was...he was always a troubled kid, in many ways. 540 00:23:00,723 --> 00:23:02,443 Yeah, troubled adult. 541 00:23:02,483 --> 00:23:03,563 Can't go near schools anymore. 542 00:23:03,603 --> 00:23:05,203 No, no, no, 'cause he can't... 543 00:23:05,243 --> 00:23:06,883 We don't want him to trouble kids. 544 00:23:06,923 --> 00:23:08,363 Yeah. Anyway... 545 00:23:08,403 --> 00:23:11,003 Anyway. Did you guys ever... 546 00:23:11,043 --> 00:23:13,083 Do you ever talk about the kiss? 547 00:23:13,123 --> 00:23:14,683 No, no, we...we... 548 00:23:14,723 --> 00:23:16,123 And I don't really want to talk about it. 549 00:23:16,163 --> 00:23:17,883 I mean, we were pretty drunk and you know, 550 00:23:17,923 --> 00:23:19,803 it's just brothers being brothers. 551 00:23:19,843 --> 00:23:21,123 Bros be bros, man. 552 00:23:21,163 --> 00:23:22,283 Sometimes, yeah. 553 00:23:22,323 --> 00:23:23,523 Yeah. 554 00:23:23,563 --> 00:23:25,803 So, where'd you guys grow up? 555 00:23:26,963 --> 00:23:28,523 Melbourne. Adelaide. 556 00:23:28,563 --> 00:23:31,163 Then Adelaide. Melbourne first, then Adelaide. 557 00:23:31,203 --> 00:23:32,203 Yeah. 558 00:23:32,243 --> 00:23:34,043 But we had to move around a lot as kids. 559 00:23:34,083 --> 00:23:35,963 A lot. We had to 'cause of Dad's... 560 00:23:36,003 --> 00:23:37,723 Ankles. 561 00:23:39,323 --> 00:23:41,123 They called him Fat Ankle Joe. Ah. 562 00:23:41,163 --> 00:23:42,923 And they laughed him out of the Navy, 563 00:23:42,963 --> 00:23:45,443 so we couldn't stay there. 564 00:23:45,483 --> 00:23:46,603 We had to keep moving. 565 00:23:46,643 --> 00:23:47,843 Keep it...keep it light. 566 00:23:47,883 --> 00:23:49,083 Rolling stone. 567 00:23:49,123 --> 00:23:50,163 Yeah. 568 00:23:50,203 --> 00:23:52,003 Well, on that note, I think I'm gonna head off. 569 00:23:52,043 --> 00:23:54,283 Nice to meet you, Ashley. 570 00:23:54,323 --> 00:23:56,243 Can I call you a cab, or... 571 00:23:56,283 --> 00:23:58,323 I ordered an Uber-like five minutes ago. 572 00:23:58,363 --> 00:23:59,603 Oh. 573 00:23:59,643 --> 00:24:00,043 You just didn't notice 'cause you're in some weird game 574 00:24:00,043 --> 00:24:01,563 You just didn't notice 'cause you're in some weird game 575 00:24:01,603 --> 00:24:03,883 of sexy Family Feud with your sister. 576 00:24:03,923 --> 00:24:06,403 You two, that's not right. 577 00:24:06,443 --> 00:24:09,283 I've got brothers, but that's off. 578 00:24:09,323 --> 00:24:11,843 I get it, but we've just always been a close family. 579 00:24:11,883 --> 00:24:13,403 You're a gross family. 580 00:24:14,643 --> 00:24:15,883 Do you even have a crippled dog, 581 00:24:15,923 --> 00:24:17,483 or did you just make that up to lure me here? 582 00:24:17,523 --> 00:24:18,963 Yeah, we go. He's... 583 00:24:19,003 --> 00:24:20,083 I think he's upstairs. 584 00:24:20,123 --> 00:24:23,683 Oh, and how did he get upstairs if he's in a wheelchair? 585 00:24:23,723 --> 00:24:24,923 I'm not an idiot! 586 00:24:27,483 --> 00:24:29,323 This is mine now. 587 00:24:29,363 --> 00:24:30,403 Bye! 588 00:24:32,123 --> 00:24:34,523 What? 589 00:24:34,563 --> 00:24:36,643 Did she just rob you? 590 00:24:36,683 --> 00:24:37,923 She just nicked my whisky. 591 00:24:37,963 --> 00:24:41,363 Oh! Boom. Gone. Sis! 592 00:24:41,403 --> 00:24:42,883 Bro! 593 00:24:42,923 --> 00:24:45,083 My God, what about her? 594 00:24:45,123 --> 00:24:46,163 She crazy. 595 00:24:46,203 --> 00:24:47,683 She hot. 596 00:24:47,723 --> 00:24:49,083 You gonna see her again? Hopefully. 597 00:24:49,123 --> 00:24:50,203 Yeah, fuck. 598 00:24:53,003 --> 00:24:54,003 Whoo! 599 00:24:54,043 --> 00:24:56,203 That was fun. Yeah, wasn't it? 600 00:24:56,243 --> 00:24:59,963 I'm ah, I'm sorry about that phone call today. 601 00:25:00,003 --> 00:25:00,043 Oh, no, don't be. Don't be. 602 00:25:00,043 --> 00:25:01,203 Oh, no, don't be. Don't be. 603 00:25:01,243 --> 00:25:02,283 It got a bit... No, I'm sorry. 604 00:25:02,323 --> 00:25:03,763 It was stupid, honestly. 605 00:25:03,803 --> 00:25:04,803 Yeah. 606 00:25:04,843 --> 00:25:10,163 Um, and also, you didn't have to replace those drawers. 607 00:25:10,203 --> 00:25:11,443 Oh, my god. 608 00:25:11,483 --> 00:25:12,843 I really did, though. 609 00:25:12,883 --> 00:25:13,923 Yeah, you did. 610 00:25:13,963 --> 00:25:16,723 I'm mortified, obviously. 611 00:25:16,763 --> 00:25:18,883 Hey, it's OK. It happens. 612 00:25:18,923 --> 00:25:20,403 Does it? Does it happen to you? 613 00:25:20,443 --> 00:25:22,883 No, no, no. 614 00:25:22,923 --> 00:25:24,003 Don't laugh. 615 00:25:24,043 --> 00:25:25,363 Sorry, it doesn't. 616 00:25:25,403 --> 00:25:28,443 It's like a new environment, stress thing. 617 00:25:28,483 --> 00:25:30,683 I'm under a lot of pressure. 618 00:25:30,723 --> 00:25:32,243 It hasn't happened for a very long time 619 00:25:32,283 --> 00:25:34,283 and it won't happen again, ever. 620 00:25:34,323 --> 00:25:37,003 Don't sweat it. It's OK. 621 00:25:37,043 --> 00:25:38,123 We're golden. 622 00:25:38,163 --> 00:25:39,403 New drawers for me... 623 00:25:39,443 --> 00:25:40,443 Yeah, they're good... 624 00:25:40,483 --> 00:25:41,963 ..which is a big plus and... 625 00:25:42,003 --> 00:25:46,083 But if you want, you know, I do have an ensuite off my bedroom. 626 00:25:46,123 --> 00:25:47,163 Oh. If you want. 627 00:25:47,203 --> 00:25:48,363 Oh. 628 00:25:48,403 --> 00:25:54,003 Oh, mm, I'm not really there, 629 00:25:54,043 --> 00:25:55,123 if you know what I mean. 630 00:25:55,163 --> 00:25:56,323 No, no, I'm not there either. 631 00:25:56,363 --> 00:25:57,643 No, God no. No, no. 632 00:25:57,683 --> 00:25:59,723 I know you're doing the 30 days of sexless, aren't you? 633 00:25:59,763 --> 00:26:00,043 So... Mm-hm. 634 00:26:00,043 --> 00:26:00,763 So... Mm-hm. 635 00:26:00,803 --> 00:26:01,803 Yeah, no, god no, I didn't mean that. 636 00:26:01,843 --> 00:26:03,083 I just thought we could swap rooms. 637 00:26:03,123 --> 00:26:04,523 That's all I meant. Oh! 638 00:26:04,563 --> 00:26:06,123 Yeah. I really... That's... 639 00:26:06,163 --> 00:26:07,683 I don't need that. That's very nice, though. 640 00:26:07,723 --> 00:26:09,403 I am very nice. 641 00:26:09,443 --> 00:26:11,643 We're just mates, yeah? 642 00:26:11,683 --> 00:26:14,003 Yeah. I mean, we're not really mates. 643 00:26:14,043 --> 00:26:17,083 Why? Why aren't we mates? 644 00:26:17,123 --> 00:26:20,523 Well, I mean, we...we can try to be mates. 645 00:26:20,563 --> 00:26:25,163 But I mean, currently, I've seen your nipple. 646 00:26:26,563 --> 00:26:28,883 So, we can't be mates because you've seen my nipple? 647 00:26:28,923 --> 00:26:30,163 Don't you agree? 648 00:26:30,203 --> 00:26:31,883 I mean, I'm not trying to be a dick or anything, 649 00:26:31,923 --> 00:26:34,443 but isn't that a thing that we're both aware of? 650 00:26:34,483 --> 00:26:36,523 I'm not aware of it. I see nipples every day. 651 00:26:36,563 --> 00:26:40,603 Well, I don't see nipples every day, and they mean something to me. 652 00:26:40,643 --> 00:26:41,683 And I'm just saying... 653 00:26:41,723 --> 00:26:42,963 You're just saying that we cannot be mates. 654 00:26:43,003 --> 00:26:44,003 Well... 655 00:26:44,043 --> 00:26:45,083 That's insane. Well I'm not... 656 00:26:45,123 --> 00:26:47,003 I don't mean to be all 'When Harry Met Sally' about it... 657 00:26:47,043 --> 00:26:48,723 Who are they? Are they friends of yours? 658 00:26:48,763 --> 00:26:50,523 No, 'When Harry Met Sally'. 659 00:26:51,723 --> 00:26:53,283 Women and men can't be friends. 660 00:26:53,323 --> 00:26:54,523 I'll have what she's having. 661 00:26:54,563 --> 00:26:55,963 What are we having? 662 00:26:56,003 --> 00:26:57,963 How old are... Doesn't matter. 663 00:26:58,003 --> 00:27:00,043 How's about you show me your nipple and then we're even? 664 00:27:00,043 --> 00:27:01,243 How's about you show me your nipple and then we're even? 665 00:27:03,723 --> 00:27:05,163 OK, yeah. 666 00:27:05,203 --> 00:27:06,923 Alright, let's do that. 667 00:27:06,963 --> 00:27:08,203 Then we're even. Even. 668 00:27:08,243 --> 00:27:09,483 OK, you be in your car. 669 00:27:09,523 --> 00:27:11,403 I'm not being in the car. Be in the car. 670 00:27:11,443 --> 00:27:13,323 Here? Yeah. 671 00:27:13,363 --> 00:27:16,843 Be in your cool vintage hipster car, and I'll just be walking along. 672 00:27:16,883 --> 00:27:18,043 Ready? 673 00:27:18,083 --> 00:27:19,283 I don't walk like that. 674 00:27:19,323 --> 00:27:20,563 There you go. That's bullshit. 675 00:27:20,603 --> 00:27:21,923 Ready? Ready? I don't look like that. 676 00:27:25,243 --> 00:27:26,643 Great. Awesome. 677 00:27:26,683 --> 00:27:28,163 And I didn't hit a dog. 678 00:27:28,203 --> 00:27:29,483 That's a win. 679 00:27:29,523 --> 00:27:30,843 Was that nice? That was nice. 680 00:27:30,883 --> 00:27:32,403 Feel quite liberated. Do you wanna see the other one? 681 00:27:32,443 --> 00:27:33,443 No, I don't. 682 00:27:33,483 --> 00:27:34,523 I wanna get em out all the time now. 683 00:27:34,563 --> 00:27:36,243 Don't. OK. 684 00:27:36,283 --> 00:27:37,323 Straight to the wank bank. 685 00:27:37,363 --> 00:27:39,123 Really? Fuck no. 686 00:27:39,163 --> 00:27:41,523 It was like an old man's nipple. 687 00:27:41,563 --> 00:27:43,003 Like cabanossi. 688 00:27:43,043 --> 00:27:47,643 OK. Goodnight, weird mate. See ya. 689 00:27:47,683 --> 00:27:48,723 Where are you going? 690 00:27:48,763 --> 00:27:50,403 Oh, sorry. No, we can't walk off together. 691 00:27:50,443 --> 00:27:51,483 No. You go. 692 00:27:51,523 --> 00:27:52,883 Just don't follow me to bed. 693 00:27:52,923 --> 00:27:53,963 I'll clean up. Yep. 694 00:27:54,003 --> 00:27:56,003 I'll see you in a couple of hours when you need to do a wee. 695 00:27:56,043 --> 00:27:57,123 Don't! 696 00:27:57,163 --> 00:27:58,323 Too soon? 697 00:27:58,363 --> 00:27:59,763 Way too soon. 698 00:27:59,803 --> 00:28:00,043 Sorry. 699 00:28:00,043 --> 00:28:00,883 Sorry. 700 00:28:02,043 --> 00:28:03,083 Night, weird mate. 701 00:28:03,123 --> 00:28:04,163 Yes! 702 00:28:06,363 --> 00:28:09,363 Captioned by Ai-Media ai-media.tv 48468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.