All language subtitles for Captain Fall s01e03 The Human Zoo.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,583 --> 00:00:19,000 Americans, 2 00:00:19,083 --> 00:00:23,291 captured as high-school freshmen in a rural suburb of Knoxville, Tennessee, 3 00:00:23,375 --> 00:00:28,166 Bubba, Jim and Sue Ellen have been with us in the park since 1988. 4 00:00:28,250 --> 00:00:32,583 They live on a strict diet of white bread, bacon, eggs and coffee, 5 00:00:32,666 --> 00:00:35,500 but if you want to grab the male's attention, 6 00:00:35,583 --> 00:00:37,958 throw him an ice-cold beer. 7 00:00:38,041 --> 00:00:39,500 More coffee, honey? 8 00:00:39,583 --> 00:00:41,000 I don't mind if I do. 9 00:00:42,541 --> 00:00:43,750 Magtag! 10 00:00:43,833 --> 00:00:48,166 They put on a good show for us today, hey? Look, almost goosebumps. 11 00:00:48,250 --> 00:00:51,166 Yeah, yeah, whatever. 12 00:00:53,541 --> 00:00:55,500 I hate them. 13 00:00:55,583 --> 00:00:58,791 Yes, cocksuckers from the deepest parts of hell. 14 00:01:02,750 --> 00:01:03,750 Ugh. 15 00:01:04,833 --> 00:01:06,625 So bland. 16 00:01:06,708 --> 00:01:09,875 Could at least you force two of them to fight to the death or something? 17 00:01:09,958 --> 00:01:12,916 Isn't it maybe about time you bought an arena for death matches? 18 00:01:13,000 --> 00:01:16,625 I actually got an appraisal for a death-match arena last year, 19 00:01:16,708 --> 00:01:20,375 but it was so expensive, so it... it just wasn't worth it. 20 00:01:20,458 --> 00:01:23,083 That is a heap of bull crap, and you know it. 21 00:01:23,166 --> 00:01:27,541 No, no! You see, it's not just to brick up a small coliseum. 22 00:01:27,625 --> 00:01:31,166 You... You actually have to have all the infrastructure in place. 23 00:01:31,250 --> 00:01:32,625 And restrooms and wardrobes 24 00:01:32,708 --> 00:01:35,500 and a million other things you just don't think about. 25 00:01:35,583 --> 00:01:38,375 Jan, you're so stingy. 26 00:01:38,458 --> 00:01:42,625 - You should be ashamed of yourself. - Wow! Look at them Frenchies go. 27 00:01:42,708 --> 00:01:46,750 What a riot, and it's so engaging! 28 00:01:46,833 --> 00:01:49,541 Croissant! Baguette! 29 00:01:55,041 --> 00:01:56,833 We've just got to be patient. 30 00:01:56,916 --> 00:02:00,333 Just wait for them to make that tiny little slipup, and we're out of here. 31 00:02:00,416 --> 00:02:01,250 Hei. 32 00:02:01,333 --> 00:02:02,208 Ugh! 33 00:02:02,291 --> 00:02:04,583 I hate those posers. 34 00:02:04,666 --> 00:02:07,458 Where are the exotic people? Where's all the fun? 35 00:02:07,541 --> 00:02:10,458 This is like an animal zoo with just cows. 36 00:02:10,541 --> 00:02:13,125 Just be patient, my poppet. 37 00:02:13,208 --> 00:02:17,125 I have a surprise in store for you. A little gift. 38 00:02:17,208 --> 00:02:18,291 Huh? 39 00:02:18,375 --> 00:02:20,375 It's not something affordable, is it? 40 00:02:20,458 --> 00:02:22,916 You remember that time you bought me that affordable gift, 41 00:02:23,000 --> 00:02:24,916 and you said it was the thought that counts? 42 00:02:25,000 --> 00:02:28,208 Yeah. How can I forget? You raised hell. 43 00:02:28,291 --> 00:02:31,375 You were like a rabid dog with roid rage. 44 00:02:31,458 --> 00:02:33,142 Worst week of my life. 45 00:02:33,166 --> 00:02:34,708 Yes, and with good reason. 46 00:02:34,791 --> 00:02:41,416 So no, I promise you, it's not affordable. It's really expensive this time. 47 00:02:41,500 --> 00:02:43,166 I broke the bank on this one. 48 00:02:43,250 --> 00:02:45,916 Oh, I hoped you'd step your game up. 49 00:02:46,000 --> 00:02:49,083 What you said right there got my syrups flowing. 50 00:02:49,166 --> 00:02:50,541 Uh, oh, oh, yeah? 51 00:02:50,625 --> 00:02:56,000 Quick. Let's find a place to copulate. It is a WAP bonanza in my panties. 52 00:02:56,083 --> 00:02:57,125 Wh... Wh... What? 53 00:02:57,208 --> 00:02:59,500 Let me have some of that D real fast. 54 00:03:00,000 --> 00:03:02,500 I'm ready for a real jackhammering. 55 00:03:02,583 --> 00:03:03,750 Oh... Okay. 56 00:03:10,791 --> 00:03:13,083 Damn, that was some good cocking. 57 00:03:40,958 --> 00:03:44,375 Wow. Look at you. Really taking command of this ship. 58 00:03:44,458 --> 00:03:47,291 Maneuvering her like she's a beautiful woman. 59 00:03:47,375 --> 00:03:49,083 That's just great to see, Capit๏ฟฝn. 60 00:03:49,166 --> 00:03:51,416 Yeah, you... you think so? 61 00:03:51,500 --> 00:03:54,000 Oh yes. You have something special in you. 62 00:03:54,083 --> 00:03:56,458 You know, I have never seen a captain just blossom 63 00:03:56,541 --> 00:03:57,958 and take control as fast as you. 64 00:03:58,041 --> 00:03:59,041 Oh! 65 00:03:59,625 --> 00:04:00,541 Wow, thank you. 66 00:04:00,625 --> 00:04:04,416 I... I'm serious. I must admit that I respect you so much 67 00:04:04,500 --> 00:04:07,083 for not getting caught up in that accident we had in Rio. 68 00:04:07,166 --> 00:04:09,916 I know many people would, but not you. 69 00:04:10,000 --> 00:04:10,875 No, sir. 70 00:04:10,958 --> 00:04:13,875 You are too strong in here, and I can see that. 71 00:04:13,958 --> 00:04:16,541 Maybe I am. Yeah. 72 00:04:17,208 --> 00:04:20,166 Anyway, Mr. Tyrant wants to speak to you in the conference room. 73 00:04:20,250 --> 00:04:22,250 What? He's here? On the ship? 74 00:04:22,333 --> 00:04:24,333 Uh, no, no, no. On a video link. 75 00:04:24,416 --> 00:04:27,791 Oh. Wow. Mm! High tech. 76 00:04:27,875 --> 00:04:30,875 Uh, Nico, you have the bridge. Keep her steady. 77 00:04:32,375 --> 00:04:33,708 The ship is anchored. 78 00:04:33,791 --> 00:04:36,541 You want me to just stand here and hold the wheel? 79 00:04:37,041 --> 00:04:39,291 Yes, uh, just in case. 80 00:04:39,791 --> 00:04:43,041 Or no. Or yes. 81 00:04:43,125 --> 00:04:44,958 - Yes. Final answer, yes. - Okay. 82 00:04:52,500 --> 00:04:54,625 What is he like? 83 00:04:54,708 --> 00:04:56,125 We've never met, so... 84 00:04:56,208 --> 00:04:59,250 Oh. He's, eh... He's super nice. 85 00:04:59,333 --> 00:05:01,416 You know, uh... a real swell guy. 86 00:05:02,041 --> 00:05:06,083 Un caballero, un pan dulce. Like a sweet bread, mm? 87 00:05:07,916 --> 00:05:10,083 - Good luck in there. - Oh, you're not coming? 88 00:05:10,166 --> 00:05:11,666 Oh, no. No, no, no. 89 00:05:11,750 --> 00:05:15,583 He wanted just you. His right hand. The man in charge of everything. 90 00:05:15,666 --> 00:05:16,958 Oh. 91 00:05:17,041 --> 00:05:18,041 Great. 92 00:05:28,958 --> 00:05:29,875 Huh. 93 00:05:36,416 --> 00:05:38,375 Good afternoon, Mr. Tyrant. 94 00:05:51,666 --> 00:05:53,166 Am I on? 95 00:05:54,833 --> 00:05:56,875 Is this thing on? 96 00:05:57,458 --> 00:05:59,333 Uh... Uh... 97 00:05:59,416 --> 00:06:02,166 - I can... - Okay, tell me when I'm on. 98 00:06:03,625 --> 00:06:06,708 Or use hand signals, you know? More professional. 99 00:06:06,791 --> 00:06:10,500 I can both see and hear you, Mr. Tyrant. Can you hear me? 100 00:06:14,500 --> 00:06:17,083 So he can't see me? Or can he? 101 00:06:17,666 --> 00:06:19,583 - I... - Then just say "can't." 102 00:06:20,125 --> 00:06:24,458 Yes, I know what the green light means. I've done this many times before. 103 00:06:24,541 --> 00:06:28,250 It means the camera is on. I know this, but it doesn't seem to work. 104 00:06:28,333 --> 00:06:32,375 It works perfectly well on my end. I... I can hear you loud and clear. 105 00:06:36,416 --> 00:06:38,333 Still nothing? Goddamn it. 106 00:06:38,416 --> 00:06:41,666 They said this system was supposed to be robust, you know? 107 00:06:41,750 --> 00:06:43,125 That's why I had it installed. 108 00:06:43,208 --> 00:06:46,000 Hello. Hello? Can you... Can you see me? 109 00:06:46,083 --> 00:06:49,291 I was promised situations like this would be a thing of the past 110 00:06:49,375 --> 00:06:51,250 with this new so-called technology. 111 00:06:52,250 --> 00:06:56,166 Goddamn it, Bon Jovi! Shoo! Shame on you, Bon Jovi. Off you go. 112 00:06:56,250 --> 00:06:58,041 Something's seriously wrong with Bon Jovi. 113 00:06:58,125 --> 00:07:00,005 I think he has a brain dysfunction or something. 114 00:07:07,583 --> 00:07:11,416 Greetings, Captain Fall. I've been expecting you. 115 00:07:11,500 --> 00:07:15,333 Good afternoon, Mr. Tyrant. Wh... What an honor. Um... 116 00:07:15,916 --> 00:07:18,250 I... I can't see your face real well. 117 00:07:18,333 --> 00:07:21,041 It looks kinda like an aura of mystique around you or something. 118 00:07:21,125 --> 00:07:23,208 Maybe someone can adjust the lights for you? 119 00:07:23,291 --> 00:07:25,958 Yeah, we'll... we'll see about that. 120 00:07:26,583 --> 00:07:32,458 I just wanted to check in and see that you've been settling in okay. 121 00:07:32,541 --> 00:07:35,458 - I hear great things about you already. - You have? 122 00:07:35,541 --> 00:07:37,541 Yes! I'm so proud of you. 123 00:07:37,625 --> 00:07:40,541 - You're my right-hand man. You know? - Yes, I know. 124 00:07:40,625 --> 00:07:44,041 And it is important that you don't let anyone push you around. 125 00:07:44,125 --> 00:07:45,916 I won't. 126 00:07:46,000 --> 00:07:47,875 Or wh... what do you mean exactly? 127 00:07:47,958 --> 00:07:52,333 Oh, for example, don't let anyone else sign off on documents. 128 00:07:52,416 --> 00:07:56,750 Everything that goes on and off the ship should have your signature on it. 129 00:07:56,833 --> 00:07:58,125 Yeah, I'll make sure. 130 00:07:58,208 --> 00:08:00,208 And you are the star. 131 00:08:00,291 --> 00:08:03,666 You should be in every photo with prominent guests. 132 00:08:03,750 --> 00:08:06,708 That's your perk. Don't let anyone take that away from you. 133 00:08:06,791 --> 00:08:09,625 You bet. I will not let you down, sir. 134 00:08:09,708 --> 00:08:12,000 Good. Good luck, son. 135 00:08:12,083 --> 00:08:14,250 Wow. "Son." 136 00:08:14,333 --> 00:08:17,666 Well, thank you so... much. Okay, bye. 137 00:08:22,541 --> 00:08:23,666 Okay. 138 00:08:30,125 --> 00:08:32,541 Hello, everyone. Please listen up. 139 00:08:32,625 --> 00:08:36,166 In a couple of minutes, the beautiful Liza Barell is starting 140 00:08:36,250 --> 00:08:39,416 the yoga for peace activity in the fitness center. 141 00:08:40,041 --> 00:08:42,541 The yoga is a mandatory part of this journey 142 00:08:42,625 --> 00:08:46,041 to promote peace on earth and to stop global warming. 143 00:08:47,250 --> 00:08:48,791 If you don't want to participate, 144 00:08:48,875 --> 00:08:52,208 we urge you to stand close and participate in spirit. 145 00:08:52,791 --> 00:08:53,875 We have to insist. 146 00:08:54,958 --> 00:08:57,833 And we have an ogle-all-you-want policy. 147 00:08:57,916 --> 00:09:01,708 You're allowed to ogle shamelessly because the cause is so noble. 148 00:09:01,791 --> 00:09:05,666 This is bigger than you or me. Thank you. 149 00:09:09,750 --> 00:09:13,833 Come on closer. Now don't be shy. 150 00:09:13,916 --> 00:09:16,041 Everyone is in place. Commence operation. 151 00:09:16,125 --> 00:09:17,166 Copy that. 152 00:09:18,416 --> 00:09:22,625 Good morning, everyone. I am so glad to see you all here. 153 00:09:22,708 --> 00:09:25,500 Just relax and follow my every instruction, 154 00:09:25,583 --> 00:09:29,708 and you will find yourself completely rejuvenated and peaceful. 155 00:09:30,291 --> 00:09:31,416 Okay, let's get started. 156 00:09:32,916 --> 00:09:34,833 It's go time. Stand by. 157 00:09:34,916 --> 00:09:40,250 Everybody lie down on your backs and breathe, okay? Deep, deep breaths. 158 00:09:40,333 --> 00:09:44,250 And close your eyes. Everyone now. 159 00:09:44,333 --> 00:09:47,041 Deep, deep breaths. 160 00:09:47,125 --> 00:09:51,083 In, out, in... 161 00:09:51,166 --> 00:09:53,958 And... release the gas. 162 00:09:54,041 --> 00:09:55,833 Out. 163 00:10:06,791 --> 00:10:09,125 Oh, crap. Sorry. My bad. 164 00:10:10,333 --> 00:10:14,083 That was a little unfortunate. A little unprofessional. 165 00:10:26,750 --> 00:10:30,291 You are the one in charge? A female? 166 00:10:30,375 --> 00:10:31,666 Mm-hmm. 167 00:10:31,750 --> 00:10:34,541 Captain Fall isn't feeling well, but he sends his regards. 168 00:10:34,625 --> 00:10:36,125 Oh. Okay. 169 00:10:36,833 --> 00:10:38,625 "Dear Jan, hope you like the Indian tribe 170 00:10:38,708 --> 00:10:40,750 and that they will live a long and happy life 171 00:10:40,833 --> 00:10:44,208 in your human zoo. All the best, Captain Fall." Here. 172 00:10:47,166 --> 00:10:50,625 Good. So, this is so exciting, eh? 173 00:10:50,708 --> 00:10:54,083 You know, my wife is looking so much forward to the surprise. 174 00:10:54,166 --> 00:10:58,250 I... really think it will take my whole concept to a new level. 175 00:10:58,333 --> 00:10:59,958 A great addition to my park. 176 00:11:00,041 --> 00:11:01,791 Mm. Money first. 177 00:11:01,875 --> 00:11:03,750 Yes, yes, of course. Hey. 178 00:11:03,833 --> 00:11:05,125 Money. 179 00:11:22,916 --> 00:11:24,583 Wow. 180 00:11:24,666 --> 00:11:25,875 Magtag! 181 00:11:25,958 --> 00:11:28,583 They are beautiful. 182 00:11:28,666 --> 00:11:30,250 So pure. 183 00:11:30,333 --> 00:11:33,333 Jan, it would be a good idea not to expose them 184 00:11:33,416 --> 00:11:35,291 to any of our germs. Okay? 185 00:11:35,375 --> 00:11:39,625 You know, them never having had contact with other humans and so on and so forth. 186 00:11:39,708 --> 00:11:41,958 Yes, yes, yes, of course. 187 00:11:42,708 --> 00:11:43,708 Enjoy. 188 00:12:00,458 --> 00:12:05,125 Gas effect ceases in three, two, one. 189 00:12:06,583 --> 00:12:07,583 That's it. 190 00:12:08,208 --> 00:12:11,500 Now come back to your conscious self. 191 00:12:11,583 --> 00:12:12,666 Deep breaths. 192 00:12:12,750 --> 00:12:15,708 Get as much oxygen as you can into your lungs. 193 00:12:16,291 --> 00:12:20,791 Humongous breaths now to fill you with pure oxygen. 194 00:12:22,000 --> 00:12:25,333 I think some of you fell asleep there for a little while. 195 00:12:25,958 --> 00:12:27,958 Nothing to be embarrassed about. 196 00:12:28,041 --> 00:12:33,208 - Okay, two more times. In and out. - Ah! 197 00:12:33,916 --> 00:12:37,833 Slowly sit up. Let's bow our heads. 198 00:12:37,916 --> 00:12:41,041 The light in me honors the light in you. 199 00:12:42,083 --> 00:12:43,083 Namaste. 200 00:12:44,416 --> 00:12:45,958 Oh. Wow. 201 00:12:46,041 --> 00:12:49,250 You are really good at yoga... thing. 202 00:12:49,333 --> 00:12:53,083 - So limber. That was incredibly relaxing. - Glad you enjoyed it. 203 00:12:53,166 --> 00:12:55,083 Ah. Oh, my nose. 204 00:12:55,166 --> 00:12:57,958 And my chin feels like I was hit by a truck. 205 00:12:58,458 --> 00:12:59,833 A very tiny truck, but... 206 00:12:59,916 --> 00:13:02,625 I guess you fell over when you fell asleep. 207 00:13:02,708 --> 00:13:04,208 - Happens all the time. - Ha-oh. 208 00:13:04,291 --> 00:13:08,666 Yeah, listen. I just wanted to touch base on, uh... 209 00:13:08,750 --> 00:13:11,333 you know, the thing that happened the other day. 210 00:13:11,416 --> 00:13:15,375 - Which thing? - You know, the... ejaculation thing. 211 00:13:15,458 --> 00:13:17,083 Oh. That. 212 00:13:17,166 --> 00:13:18,250 I just wanted you to know 213 00:13:18,333 --> 00:13:21,458 that I still respect you just as much as before. 214 00:13:21,541 --> 00:13:22,708 Yeah. Sure, of course. 215 00:13:22,791 --> 00:13:27,541 Yeah, and I am... I am mellow about the whole experience. 216 00:13:27,625 --> 00:13:28,625 No biggie. 217 00:13:29,875 --> 00:13:31,500 Of course, yeah. No biggie. 218 00:13:31,583 --> 00:13:34,083 Yeah, let's just treat it like what it was. 219 00:13:34,166 --> 00:13:38,875 Two consenting adults feeding off each other's... sexual energy? 220 00:13:38,958 --> 00:13:39,791 Yup. 221 00:13:39,875 --> 00:13:42,833 And this time I climax, next time it could be you. 222 00:13:42,916 --> 00:13:46,250 Those things are supposedly pretty random. 223 00:13:46,333 --> 00:13:47,250 Mm-hmm. 224 00:13:47,333 --> 00:13:50,500 Hey, um, I've gotta run, but I'll see you around, Captain. 225 00:13:50,583 --> 00:13:52,958 Sure. Yes. I... I will be around, 226 00:13:53,041 --> 00:13:55,458 uh, if you wanted to experience that again, 227 00:13:55,541 --> 00:13:58,041 or something in that nature... We can circle back on it. 228 00:13:58,666 --> 00:14:03,000 Oh... What was I going to do? 229 00:14:03,083 --> 00:14:05,666 Oh yeah, this thing. 230 00:14:18,916 --> 00:14:20,916 Hello, toot-toot, testing. 231 00:14:20,958 --> 00:14:21,958 Testing. 232 00:14:22,458 --> 00:14:26,666 Dear friends, dear family, dear Elizabeth. 233 00:14:27,208 --> 00:14:32,666 As you may know, this human zoo was built because of Elizabeth's big heart. 234 00:14:33,375 --> 00:14:37,833 She cares so much for people. She is a true xenophile 235 00:14:37,916 --> 00:14:42,791 with so much interest and care for foreign people's cultures and customs, 236 00:14:42,875 --> 00:14:45,791 so give her a warm round of applause. 237 00:14:45,875 --> 00:14:47,083 Oh! 238 00:14:47,166 --> 00:14:49,750 Thank you, Jan. Thank you. 239 00:14:50,625 --> 00:14:54,416 I wanted to buy her a gift unlike anything she had before. 240 00:14:54,500 --> 00:14:58,500 The most expensive and rare gem in our collection. 241 00:14:59,000 --> 00:15:04,125 Now let me introduce to you, from the depths of the Amazon rainforest, 242 00:15:04,208 --> 00:15:09,583 untouched by humans, they have lived in total isolation for thousands of years. 243 00:15:09,666 --> 00:15:15,458 They are among the last of their kind. Meet the Javaruna Tribe! 244 00:15:18,333 --> 00:15:19,833 - What? - Oh! 245 00:15:19,916 --> 00:15:20,833 What? No! 246 00:15:20,916 --> 00:15:21,916 Disease! 247 00:15:21,958 --> 00:15:24,375 They brought the plague! The plague is upon us! 248 00:15:24,458 --> 00:15:27,291 They're trying to kill us! Everybody get out of here! 249 00:15:29,500 --> 00:15:34,125 What the hell is this, Jan? A disgrace! It's an utter disgrace! 250 00:15:34,208 --> 00:15:38,166 I'm sorry. They said something about the bad immune systems. 251 00:15:38,250 --> 00:15:39,125 I don't know. 252 00:15:39,208 --> 00:15:42,333 Idiot! You bought damaged merchandise. 253 00:15:42,416 --> 00:15:47,291 This surprise sucks swollen balls, and we have been made fools of. 254 00:15:47,375 --> 00:15:50,041 - Get out of my way! - Oh! 255 00:15:53,500 --> 00:15:54,333 Now! 256 00:15:54,416 --> 00:15:56,601 The moment we have been waiting for so many, many long years. 257 00:15:56,625 --> 00:15:58,041 Implement the plan! 258 00:16:00,333 --> 00:16:01,750 Oh, ah. 259 00:16:04,500 --> 00:16:06,416 Whoo! 260 00:16:10,166 --> 00:16:11,500 This is our chance. 261 00:16:11,583 --> 00:16:12,958 - We did it, Bubba! - Oh my God! 262 00:16:13,041 --> 00:16:14,916 - Americans are fucking free! - Woo-hoo! 263 00:16:15,000 --> 00:16:17,250 USA! USA! Fuckin'... 264 00:16:17,333 --> 00:16:18,916 I'm coming home, baby! 265 00:16:27,458 --> 00:16:30,250 Run, Johannes! Run like the wind! 266 00:16:31,916 --> 00:16:33,375 This way! 267 00:16:33,958 --> 00:16:36,375 Round them up! Capture everyone! 268 00:16:37,375 --> 00:16:38,375 Oh! 269 00:16:43,625 --> 00:16:48,041 Get the militia now! I will revenge this! 270 00:16:48,125 --> 00:16:52,291 No one makes a fool of Jan Onthercaart von der Recht! 271 00:16:52,375 --> 00:16:55,416 Sorry, did you say something, boss? The alarm. 272 00:16:55,500 --> 00:16:57,833 I said get the militia now. 273 00:16:57,916 --> 00:17:01,458 I will revenge this. No one makes a fool of Jan Onthercaart von der Recht! 274 00:17:02,041 --> 00:17:03,083 Get the militia? 275 00:17:03,166 --> 00:17:07,000 Yes, you... 276 00:17:07,083 --> 00:17:10,333 That Captain Fall is going down! 277 00:17:13,666 --> 00:17:16,125 - I can't do this, Jim. - Just keep going, buddy. 278 00:17:16,208 --> 00:17:18,125 This engine ain't built for exercise. 279 00:17:18,208 --> 00:17:22,166 Come on, Bubba. You can do this. Now we gotta haul ass. Come on. 280 00:17:22,250 --> 00:17:25,625 No prison in the world is worse than running like this. 281 00:17:25,708 --> 00:17:28,333 Don't you turtle up on me now, Bubba. 282 00:17:28,416 --> 00:17:32,208 Sorry, Jim. I'm turtling up and hoping for the best. 283 00:17:32,291 --> 00:17:34,958 Don't do this, Bubba. We're in this together. 284 00:17:35,041 --> 00:17:38,083 If you're turtling, shit, I'm turtling. 285 00:17:46,083 --> 00:17:49,166 Ah, this is so nice. 286 00:17:49,250 --> 00:17:51,541 That sprint took everything I had in me. 287 00:17:51,625 --> 00:17:55,291 Yeah. It's pretty nice. I wonder what's for dinner. 288 00:18:01,166 --> 00:18:03,250 I will expose this horrible place, 289 00:18:03,333 --> 00:18:05,750 even if it's the last thing I do. 290 00:18:05,833 --> 00:18:08,958 Same here. That is exactly my plan too. 291 00:18:09,708 --> 00:18:12,666 Seriously? Maybe you can make your own plan? 292 00:18:12,750 --> 00:18:15,250 You don't have to mimic everything I do. 293 00:18:15,333 --> 00:18:17,666 Yeah, but it's pretty obvious to have that plan 294 00:18:17,750 --> 00:18:20,625 after sitting in a human zoo for 16 years. 295 00:18:20,708 --> 00:18:23,500 Yes. You can do what your conscience tells you, 296 00:18:23,583 --> 00:18:28,291 but it's not very inventive when you have the exact same plan as me. 297 00:18:28,375 --> 00:18:29,791 Its just not very creative. 298 00:18:34,083 --> 00:18:35,125 Have a nice trek. 299 00:18:35,750 --> 00:18:38,708 Okay. Have fun. Not too much fun! 300 00:18:38,791 --> 00:18:40,831 No, it's okay. You can have too much fun. 301 00:18:40,875 --> 00:18:42,041 All right, see ya. 302 00:18:44,083 --> 00:18:47,666 Oh, so, Pedro, I was gonna ask you, um... 303 00:18:48,250 --> 00:18:52,041 Huh. Uh, no, yeah, sorry. It slipped my mind. I... 304 00:18:52,125 --> 00:18:53,125 That's okay, Captain. 305 00:18:53,166 --> 00:18:56,958 Oh, now I remember. That Liza... You know Liza, right? 306 00:18:57,041 --> 00:18:58,541 Yes. Of course. 307 00:18:58,625 --> 00:19:02,041 We have been colleagues for nearly eight years, so I know her. 308 00:19:02,125 --> 00:19:05,083 Yeah, she seems very, uh... very nice. Yeah. 309 00:19:05,166 --> 00:19:07,250 Girl like that probably has a husband and everything. 310 00:19:07,333 --> 00:19:09,416 Maybe some little ones perhaps, or... 311 00:19:09,500 --> 00:19:12,625 Uh, no. No. She's single. Always been. 312 00:19:12,708 --> 00:19:14,166 Really? Wow. 313 00:19:14,250 --> 00:19:17,541 She probably, um, misses someone in her life. 314 00:19:17,625 --> 00:19:19,833 - Hmm. Maybe. - Yeah. 315 00:19:19,916 --> 00:19:24,291 And I feel like I could maybe be that person. 316 00:19:24,791 --> 00:19:29,083 Is that... We're just so alike, you know, so compatible. 317 00:19:29,666 --> 00:19:31,458 - Okay. - Liza is special. 318 00:19:31,541 --> 00:19:36,000 So tender. So sensitive. Almost shy in a sense. 319 00:19:36,083 --> 00:19:38,958 Kind of a fish out of water in a tough environment, 320 00:19:39,041 --> 00:19:41,841 like a cruise ship can be at times. 321 00:19:41,916 --> 00:19:45,375 Just a delicate flower in a concrete jungle. 322 00:19:46,541 --> 00:19:49,500 I just hope that she feels safe here, 323 00:19:49,583 --> 00:19:52,333 and that this workplace doesn't feel toxic to her, 324 00:19:52,416 --> 00:19:54,625 you know, with the kind of masculine energy 325 00:19:54,708 --> 00:19:56,208 we project on the ship. 326 00:19:57,208 --> 00:20:01,791 She has a tender soul, you know, but hey, that's okay too. 327 00:20:01,875 --> 00:20:03,500 We're just extremely alike, 328 00:20:03,583 --> 00:20:07,166 and I feel like we kind of belong together. 329 00:20:07,250 --> 00:20:10,708 That we might be meant for each other. 330 00:20:10,791 --> 00:20:12,333 You and Ms. Barell? 331 00:20:14,500 --> 00:20:18,750 Sure. Yeah. Why not, right? Go for it, Captain. 332 00:20:18,833 --> 00:20:20,833 Thanks, Pedro. Good talk. 333 00:20:20,916 --> 00:20:24,250 Thanks for the advice. I'll, uh... I'll go and find her. 334 00:20:24,333 --> 00:20:27,125 - You're a true friend. - Anytime, mi amigo. 335 00:20:27,208 --> 00:20:30,125 Hmm. "Amigo." Wow. 336 00:20:30,208 --> 00:20:33,416 I don't know what that means, but it sounds... poetic. 337 00:20:37,833 --> 00:20:39,250 Oh, Liza! 338 00:20:39,333 --> 00:20:41,750 - Hello. - Oh, hi. 339 00:20:41,833 --> 00:20:44,500 - I was actually looking for you. - How come? 340 00:20:44,583 --> 00:20:48,208 - Just, uh... I would really like to talk. - Um... 341 00:20:48,291 --> 00:20:50,125 - Yeah. - Uh, well, can it wait? 342 00:20:50,208 --> 00:20:53,375 I really have to take a shower, get this paint off me. 343 00:20:53,458 --> 00:20:54,666 Oh, is that paint? 344 00:20:54,750 --> 00:20:56,500 Almost looks like blood or something gross. 345 00:20:56,583 --> 00:20:57,416 Mm-mm. No. 346 00:20:57,500 --> 00:21:00,916 You've got something that looks like human skin there and... hair? 347 00:21:01,000 --> 00:21:02,833 - Is that... - No, it's red paint. 348 00:21:02,916 --> 00:21:05,541 - I spilled it all over me by accident. - Oh. 349 00:21:05,625 --> 00:21:08,375 Well, that is, uh... unlucky. 350 00:21:08,458 --> 00:21:11,541 Uh, well, can you meet me at the rear deck in ten minutes? 351 00:21:11,625 --> 00:21:13,000 Sure, no problem. 352 00:21:19,875 --> 00:21:22,791 Okay. I'm gonna take the hat off. 353 00:21:22,875 --> 00:21:24,416 Too formal. Yeah. 354 00:21:25,000 --> 00:21:27,625 Hello. No, no. Good evening... 355 00:21:27,708 --> 00:21:30,208 Ha... Or, you know, hat on. Yeah. Keep the hat on. 356 00:21:32,250 --> 00:21:35,333 - There you are, Ms. Barell. - Here I am. 357 00:21:35,416 --> 00:21:36,791 So what's up, Admiral? 358 00:21:36,875 --> 00:21:38,000 Admiral. 359 00:21:38,083 --> 00:21:41,291 It's, uh... you know, I was thinking... 360 00:21:41,375 --> 00:21:44,916 or not thinking, I was hoping that, uh, you know... 361 00:21:45,000 --> 00:21:46,583 What were you hoping? 362 00:21:46,666 --> 00:21:51,958 Or I wanted to say that I feel we have a very, very strong chemistry, 363 00:21:52,041 --> 00:21:55,125 so I wanted to ask if, uh... 364 00:21:55,208 --> 00:21:56,208 Ask if? 365 00:21:56,250 --> 00:22:01,666 If perhaps you would be open to the thought of maybe going on a date. 366 00:22:09,166 --> 00:22:11,583 Nico, take the left. Pedro, take the right. 367 00:22:11,666 --> 00:22:13,250 Come on, men. Formation! 368 00:22:14,541 --> 00:22:15,375 It's Jan! 369 00:22:15,458 --> 00:22:17,250 All right, move, move, move, move! 370 00:22:19,375 --> 00:22:22,250 Fuck you, Jan! All sales are final! 371 00:22:32,333 --> 00:22:33,333 Get them! 372 00:22:39,958 --> 00:22:43,208 Die, you fuckers! 373 00:22:44,916 --> 00:22:46,041 Fuck! 374 00:23:08,625 --> 00:23:10,625 Lights. Civilization! 375 00:23:10,708 --> 00:23:13,541 Yes, I have eyes. One tends to notice a city 376 00:23:13,625 --> 00:23:18,083 when you have been lost in the wilderness for weeks. 377 00:23:18,166 --> 00:23:19,458 It's pretty obvious. 378 00:23:19,541 --> 00:23:22,458 Yeah, but we made it! We actually made it. 379 00:23:22,541 --> 00:23:25,142 We have argued, and it hasn't always been that pleasant between us, 380 00:23:25,166 --> 00:23:27,458 but we made it. Should we just run down there? 381 00:23:27,541 --> 00:23:31,916 We are not gonna run down there and arrive in the city like two idiots out of breath. 382 00:23:32,000 --> 00:23:33,000 Why not? 383 00:23:33,333 --> 00:23:35,208 Because that's just stupid. 384 00:23:35,291 --> 00:23:38,000 Then we come across as too eager. 385 00:23:38,083 --> 00:23:42,916 It's much cooler if we just camp here and hang out and... you know... 386 00:23:43,000 --> 00:23:45,791 reminisce about all the things we've been through 387 00:23:45,875 --> 00:23:49,708 and all the dangerous animals we've seen and those things. It's much better. 388 00:23:49,791 --> 00:23:55,291 But... we're so close to our goal, and it's so extremely dangerous out here. 389 00:23:55,375 --> 00:23:57,541 Come on! We have survived for weeks out here, 390 00:23:57,625 --> 00:24:01,375 and you think something might happen on the last night? It doesn't make sense. 391 00:24:01,458 --> 00:24:03,750 Ok. Maybe one more night won't make a difference. 392 00:24:04,250 --> 00:24:08,375 And then we can walk into the city tomorrow as kings. 393 00:24:08,458 --> 00:24:10,833 - Yeah, strut in there. - Exactly. 394 00:24:10,916 --> 00:24:12,500 Yes, that's what I envision too. 395 00:24:12,583 --> 00:24:16,500 We'll look really cool as we walk into town and everyone there just... whoo! 396 00:24:16,583 --> 00:24:17,583 - Yeah. - Yeah. 397 00:24:17,625 --> 00:24:18,833 - Yeah. - Okay. 398 00:24:19,416 --> 00:24:20,833 - Good night. - Good night. 399 00:24:33,791 --> 00:24:34,791 Oh shit. 400 00:24:35,583 --> 00:24:37,291 Johannes? Johannes? 401 00:24:37,791 --> 00:24:38,791 Ah! 402 00:24:42,250 --> 00:24:44,250 Oh. Eh... 403 00:24:45,000 --> 00:24:46,875 Get away. No! 404 00:24:46,958 --> 00:24:47,791 Sit! 405 00:24:47,875 --> 00:24:51,083 Get away! No, no, no, no! 406 00:24:51,133 --> 00:24:55,683 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.