Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:12,012 --> 00:00:14,180
{\an8}[dramatic theme music playing]
3
00:00:25,525 --> 00:00:27,318
{\an8}[Japanese rock music]
4
00:01:45,480 --> 00:01:48,066
[man] Folks,
inside the large military aircraft
5
00:01:48,149 --> 00:01:50,610
that you see here
on the tarmac at Haneda Airport,
6
00:01:50,693 --> 00:01:52,654
is the thing
that's been causing such a stir
7
00:01:52,737 --> 00:01:54,948
both here and in the US.
8
00:01:55,031 --> 00:01:58,535
We're told it's a primitive human!
Is that right, Professor?
9
00:01:59,285 --> 00:02:01,663
Yes, in layman's terms.
[chuckles obnoxiously]
10
00:02:02,247 --> 00:02:05,291
[news anchor] Scientists have been saying
he comes from the Jurassic period.
11
00:02:05,375 --> 00:02:07,085
[professor] Yes, so they have.
12
00:02:08,253 --> 00:02:11,172
[news anchor] And there he is!
Our crew is live, inside the terminal,
13
00:02:11,256 --> 00:02:14,676
where the primitive man has just arrived,
escorted by armed guards!
14
00:02:14,759 --> 00:02:16,678
There, we're getting
a good first look at him!
15
00:02:16,761 --> 00:02:18,930
- That's him.
- Whoa.
16
00:02:19,013 --> 00:02:22,642
[news anchor] We were warned he was large,
but in fact he's enormous!
17
00:02:22,725 --> 00:02:26,187
At least six and a half feet tall,
and wearing quite an imposing glare!
18
00:02:26,271 --> 00:02:28,273
It looks to me
like he's sizing everybody up.
19
00:02:28,356 --> 00:02:29,440
This guy's on his guard.
20
00:02:29,524 --> 00:02:30,524
[gasps]
21
00:02:31,401 --> 00:02:32,401
Hmm?
22
00:02:33,945 --> 00:02:35,071
Holy crap.
23
00:02:36,489 --> 00:02:39,075
He looks strong. Really strong.
24
00:02:39,659 --> 00:02:42,412
He seems not just primitive but savage!
25
00:02:42,495 --> 00:02:44,706
A very intimidating fellow,
wouldn't you say?
26
00:02:45,373 --> 00:02:46,833
And here's our reporter!
27
00:02:46,916 --> 00:02:50,211
Is it possible for you to get a word
with the primitive man himself?
28
00:02:50,295 --> 00:02:52,463
[giggles] Yes, I'll go over to him now!
29
00:02:54,174 --> 00:02:55,842
Excuse me, just one question!
30
00:02:55,925 --> 00:02:58,094
- Stop! No interviews!
- [growls softly]
31
00:02:58,178 --> 00:03:00,096
[whimpering]
32
00:03:03,683 --> 00:03:06,603
- [Pickle growling softly]
- [gasps, shrieking]
33
00:03:06,686 --> 00:03:08,354
- [wailing]
- [shocked gasping]
34
00:03:09,939 --> 00:03:11,858
[concerned muttering]
35
00:03:11,941 --> 00:03:12,941
Huh?!
36
00:03:13,443 --> 00:03:14,861
- Oh shit!
- Uh...
37
00:03:14,944 --> 00:03:17,614
- [clothes tearing]
- [reporter shrieking[
38
00:03:17,697 --> 00:03:19,365
[angry yelling]
39
00:03:19,449 --> 00:03:20,867
[clothes tearing]
40
00:03:20,950 --> 00:03:22,076
[reporter whimpering]
41
00:03:22,160 --> 00:03:24,880
- [narrator] It was a horrifying event.
- [Baki breathing unsteadily]
42
00:03:24,954 --> 00:03:27,040
[tense music playing]
43
00:03:28,958 --> 00:03:31,920
[shocked gasping, confused muttering]
44
00:03:32,003 --> 00:03:35,340
[narrator] The primitive man's sudden
and overtly sexual attack
45
00:03:35,423 --> 00:03:39,093
on the defenseless reporter
was so savage, so shocking
46
00:03:39,177 --> 00:03:42,263
no one could truly process
what they were seeing!
47
00:03:43,348 --> 00:03:44,182
Cut! Get off the air!
48
00:03:44,265 --> 00:03:47,060
[narrator] Some struggled
to exert some control over the situation,
49
00:03:47,143 --> 00:03:49,771
while others merely stared in disbelief!
50
00:03:49,854 --> 00:03:53,399
And while everyone reacted
in their own way to the terrible event,
51
00:03:53,483 --> 00:03:57,737
all eyes, and indeed all cameras,
were focused on just one thing.
52
00:03:57,820 --> 00:03:59,656
Ine big question:
53
00:04:00,949 --> 00:04:03,534
Where would the aim
of his appetite point next?
54
00:04:03,618 --> 00:04:06,412
Would he penetrate further
into the throng of people?
55
00:04:07,038 --> 00:04:08,498
With everyone watching
56
00:04:10,375 --> 00:04:12,961
and all of Japan breathlessly waiting...
57
00:04:13,962 --> 00:04:15,046
[shocked muttering]
58
00:04:15,129 --> 00:04:17,799
[snoring softly]
59
00:04:19,759 --> 00:04:22,512
...the primitive man went to sleep.
60
00:04:26,724 --> 00:04:29,686
This is what most likely
happened to the dinosaurs.
61
00:04:30,270 --> 00:04:32,063
For 100 million years,
62
00:04:32,146 --> 00:04:34,732
from the Jurassic
to the Cretaceous periods,
63
00:04:34,816 --> 00:04:36,818
dinosaurs roamed the Earth.
64
00:04:36,901 --> 00:04:41,406
But their time came to a sudden end
when a giant meteor struck the Earth.
65
00:04:41,489 --> 00:04:42,907
I think everyone is familiar
66
00:04:42,991 --> 00:04:45,702
with the abbreviated version
of the story this far.
67
00:04:46,202 --> 00:04:48,955
But when the giant meteor
collided with the Earth,
68
00:04:49,038 --> 00:04:50,832
what exactly happened then?
69
00:04:50,915 --> 00:04:54,043
An enormous dust cloud billowed up
into the atmosphere,
70
00:04:54,127 --> 00:04:56,087
shutting out the sun's heat.
71
00:04:56,170 --> 00:04:57,171
Without its warmth,
72
00:04:57,255 --> 00:04:59,507
the surface of the Earth
was instantly plunged
73
00:04:59,590 --> 00:05:01,926
to the same freezing temperature as space,
74
00:05:02,010 --> 00:05:04,846
-454 degrees Fahrenheit.
75
00:05:05,847 --> 00:05:08,683
Every living thing on Earth
was turned to ice.
76
00:05:08,766 --> 00:05:11,352
Even creatures in the very midst
of furious battles
77
00:05:11,436 --> 00:05:13,229
were frozen in mid-action.
78
00:05:15,023 --> 00:05:18,609
The meteor's impact even shifted
the plates of the Earth's crust.
79
00:05:18,693 --> 00:05:19,569
As a result,
80
00:05:19,652 --> 00:05:23,698
the usually stable salt-rock stratum
preserved one particular battle
81
00:05:23,781 --> 00:05:27,452
between a dinosaur
and a primitive, Jurassic man.
82
00:05:27,535 --> 00:05:30,788
When they were recently discovered,
preserved in salt,
83
00:05:30,872 --> 00:05:33,624
the dinosaur was too badly damaged
to be revived.
84
00:05:33,708 --> 00:05:38,254
But the other, the Jurassic male,
amazingly remained whole.
85
00:05:38,338 --> 00:05:42,425
And now, as for the unfortunate incident
at Haneda Airport,
86
00:05:42,508 --> 00:05:47,013
I feel nothing but regret
for the female reporter who he victimized.
87
00:05:47,597 --> 00:05:49,098
But you have to understand,
88
00:05:49,182 --> 00:05:51,893
this man has come
from 200 million years ago!
89
00:05:51,976 --> 00:05:55,021
The Earth was
a completely different world back then.
90
00:05:55,104 --> 00:05:57,273
And the rules we have for society?
91
00:05:57,357 --> 00:06:00,485
All our values and morals
don't mean a thing him!
92
00:06:03,237 --> 00:06:05,448
[angry jeering]
93
00:06:07,241 --> 00:06:10,119
{\an8}I'm live here outside the US military base
94
00:06:10,203 --> 00:06:13,039
{\an8}where a large crowd
of angry citizens has assembled.
95
00:06:13,122 --> 00:06:14,165
{\an8}As you can hear,
96
00:06:14,248 --> 00:06:17,668
they're protesting the US military's
refusal to release a comment
97
00:06:17,752 --> 00:06:20,380
about the horrific rape
of a popular news reporter
98
00:06:20,463 --> 00:06:22,340
by the primitive man they're holding.
99
00:06:22,423 --> 00:06:25,635
They haven't indicated whether or not
he'll be charged with a crime.
100
00:06:25,718 --> 00:06:27,345
Without an answer, it seems likely
101
00:06:27,428 --> 00:06:30,431
that the anger of those demonstrators
is only going to increase.
102
00:06:32,975 --> 00:06:34,936
[Yujiro] I know you have Pickle in there.
103
00:06:35,686 --> 00:06:36,979
I'm comin' in.
104
00:06:37,939 --> 00:06:39,273
[crowd jeering]
105
00:06:41,734 --> 00:06:42,985
Hold it right there!
106
00:06:44,779 --> 00:06:45,779
[8grunts softly]
107
00:06:55,998 --> 00:06:59,085
Can you believe it took them
over a month to build this thing?
108
00:07:00,461 --> 00:07:02,213
I mean, seriously?
109
00:07:02,296 --> 00:07:05,216
A tire swing? A magazine rack? A Koi pond?
110
00:07:05,299 --> 00:07:07,218
And a plastic dinosaur.
111
00:07:07,301 --> 00:07:10,972
This entire set up seems
pretty sloppy and half-baked to me.
112
00:07:11,764 --> 00:07:13,891
I wonder if he even enjoys any of it.
113
00:07:14,809 --> 00:07:18,271
[guard 1] Shut up, there are cameras
and microphones everywhere.
114
00:07:18,354 --> 00:07:19,730
[guard 2 groans]
115
00:07:23,651 --> 00:07:26,487
[Retsu] I feel like I'm sneaking
into a woman's bedroom!
116
00:07:27,071 --> 00:07:28,448
What is the matter with me?
117
00:07:29,031 --> 00:07:30,992
How did I get in this so deep?
118
00:07:31,075 --> 00:07:34,996
I've been drawn to that mysterious savage
ever since I saw the TV broadcast,
119
00:07:35,079 --> 00:07:37,623
from the moment I laid my eyes on him.
120
00:07:38,749 --> 00:07:39,750
[footsteps approach]
121
00:07:39,834 --> 00:07:40,834
[gasps]
122
00:07:41,210 --> 00:07:42,879
Guard! Comin' this way!
123
00:07:49,594 --> 00:07:51,012
- [gasps]
- [tense music plays]
124
00:07:55,224 --> 00:07:57,560
[shuddering breathing]
125
00:07:59,187 --> 00:08:00,187
[relieved sigh]
126
00:08:05,401 --> 00:08:08,404
[Retsu]For the time being,
I can sneak around just like this!
127
00:08:08,488 --> 00:08:10,364
[pained groaning]
128
00:08:11,491 --> 00:08:13,159
Tried to tell ya.
129
00:08:15,745 --> 00:08:18,664
Stand back people, 'cause these three guys
130
00:08:18,748 --> 00:08:20,416
{\an8}are about to rock and roll!
131
00:08:20,500 --> 00:08:22,585
[soldiers whimpering]
132
00:08:25,129 --> 00:08:26,380
{\an8}TAMOTSU ISHIZUKA
DEMONSTRATOR
133
00:08:26,464 --> 00:08:28,257
{\an8}Then I felt this heat,
134
00:08:28,341 --> 00:08:29,842
{\an8}like an overheating engine,
135
00:08:30,343 --> 00:08:31,552
{\an8}radiating from him!
136
00:08:31,636 --> 00:08:32,636
[soldier groans]
137
00:08:33,262 --> 00:08:34,680
[Tamotsu] And then suddenly,
138
00:08:34,764 --> 00:08:37,892
two of the soldiers started
punching each other, for no reason!
139
00:08:37,975 --> 00:08:40,811
While the guy in black
just stood there and watched!
140
00:08:40,895 --> 00:08:43,564
The third soldier
didn't even try to stop them.
141
00:08:43,648 --> 00:08:46,734
In fact, he started punching himself,
right in the face!
142
00:08:46,817 --> 00:08:47,652
[soldier grunting]
143
00:08:47,735 --> 00:08:50,571
[Tamotsu] And the man in black
just watched it happen!
144
00:08:50,655 --> 00:08:52,698
After a while, he walked up to the gate,
145
00:08:52,782 --> 00:08:54,992
but the guards
kept on punching each other!
146
00:08:55,910 --> 00:08:59,163
He didn't do or say anything
to egg them on either.
147
00:08:59,247 --> 00:09:02,083
It was like his presence
had released this terrible fury
148
00:09:02,166 --> 00:09:04,126
from somewhere deep inside them!
149
00:09:04,210 --> 00:09:06,254
Like they were trying to gain his approval
150
00:09:06,337 --> 00:09:09,298
by taking and dishing out
this terrible punishment!
151
00:09:10,925 --> 00:09:11,842
[painted grunting]
152
00:09:11,926 --> 00:09:15,221
[Tamotsu] Even after their faces
got all bloody and swollen,
153
00:09:15,304 --> 00:09:17,265
even after they knocked
each other's teeth out,
154
00:09:17,348 --> 00:09:18,766
they just kept going!
155
00:09:18,849 --> 00:09:20,518
[pained grunting, groaning]
156
00:09:20,601 --> 00:09:22,520
- [Tamotsu] Until, finally...
- [Yujiro] Enough!
157
00:09:23,312 --> 00:09:26,440
[Tamotsu] It was like they'd heard
an order from their commander-in-chief!
158
00:09:26,524 --> 00:09:28,025
They stopped fighting instantly!
159
00:09:28,609 --> 00:09:31,320
And then the man in black
said something very strange.
160
00:09:31,404 --> 00:09:33,781
You three men made the correct decision.
161
00:09:33,864 --> 00:09:37,618
Even if one of you had run away
instead of standing and fighting,
162
00:09:37,702 --> 00:09:40,788
I would've slaughtered all three of you
right then and there.
163
00:09:41,581 --> 00:09:45,418
And if you had tried to attack me,
your fate would have been the same.
164
00:09:45,501 --> 00:09:49,463
{\an8}Instead, as a last resort,
you all began to fight against each other!
165
00:09:50,047 --> 00:09:52,300
{\an8}Even to the point of damaging yourselves!
166
00:09:53,175 --> 00:09:56,053
That was best.
That was the right thing to do.
167
00:09:56,137 --> 00:09:57,221
[soldiers gasping]
168
00:09:57,305 --> 00:09:58,806
You're all forgiven.
169
00:09:59,640 --> 00:10:01,726
[Tamotsu] I'll never forget
those guards' expressions
170
00:10:01,809 --> 00:10:02,977
when he said that.
171
00:10:03,060 --> 00:10:04,937
It was like they were relieved!
172
00:10:05,021 --> 00:10:07,148
I mean, you could tell
they were practically thankful,
173
00:10:07,231 --> 00:10:10,276
even though all three of those guys
were beat to a pulp!
174
00:10:10,359 --> 00:10:11,819
[exhausted gasping]
175
00:10:11,902 --> 00:10:12,903
[metal clanging]
176
00:10:13,904 --> 00:10:16,490
[Tamotsu] Then he just cut
right through the lock.
177
00:10:17,033 --> 00:10:18,451
With his bare hand!
178
00:10:19,201 --> 00:10:21,078
[gates creaking]
179
00:10:21,162 --> 00:10:22,413
[Tamotsu] And he went in!
180
00:10:22,496 --> 00:10:24,832
Like he was walking into his own house!
181
00:10:24,915 --> 00:10:27,043
No one even thought about stopping him.
182
00:10:27,126 --> 00:10:29,086
It would have been foolish to try.
183
00:10:29,795 --> 00:10:32,965
[Retsu] As long as I match
the pace of my breathing to his,
184
00:10:33,049 --> 00:10:34,800
this soldier won't notice me.
185
00:10:35,885 --> 00:10:37,845
The real problem is going to be harder.
186
00:10:38,929 --> 00:10:42,266
I have to figure out where
on this large military base
187
00:10:42,350 --> 00:10:44,769
they're hiding the primitive man.
188
00:10:51,484 --> 00:10:54,028
- Hey.
- [guard 1] How's it going?
189
00:10:54,111 --> 00:10:56,364
They got me guarding
the caveman all night.
190
00:10:56,447 --> 00:10:58,532
[chuckles] Pickle duty, huh?
191
00:10:58,616 --> 00:11:00,802
- [Retsu] Hmm!
- [guard 2] And I'm on patrol 'til morning.
192
00:11:00,826 --> 00:11:03,037
Yeah, that sounds like it sucks all right.
193
00:11:03,120 --> 00:11:04,880
[guard 2] Wanna grab a drink
when we get off?
194
00:11:04,955 --> 00:11:07,875
- [guard 1] Sounds good. You're on!
- [guard 2] See you later.
195
00:11:14,465 --> 00:11:15,841
[Retsu] That was a stroke of luck!
196
00:11:15,925 --> 00:11:19,387
If I stick with this guard,
he'll lead me right to where I want to go.
197
00:11:24,517 --> 00:11:25,518
This must be the place.
198
00:11:27,186 --> 00:11:29,021
- Huh?
- [dramatic music sting]
199
00:11:29,105 --> 00:11:32,525
- [ominous music playing]
- [guard 2 grunts, groans]
200
00:11:33,150 --> 00:11:34,150
[Retsu] Sorry.
201
00:11:34,902 --> 00:11:36,445
[dramatic music playing]
202
00:11:43,285 --> 00:11:45,871
[Retsu] This must be
where the primitive man is kept.
203
00:11:45,955 --> 00:11:48,290
They built a base within a base.
204
00:11:52,878 --> 00:11:54,130
[grunts]
205
00:12:04,014 --> 00:12:06,559
[grunts] An open hatchway?!
206
00:12:07,143 --> 00:12:08,602
[suspenseful music playing]
207
00:12:10,896 --> 00:12:12,815
And this one's open too!
208
00:12:13,524 --> 00:12:16,193
It's as if somebody else
snuck in before me!
209
00:12:18,362 --> 00:12:19,362
[grunts, gasps]
210
00:12:22,283 --> 00:12:23,325
Huh?
211
00:12:24,076 --> 00:12:25,077
You!
212
00:12:29,957 --> 00:12:32,501
Kosho Shinogi...
213
00:12:32,585 --> 00:12:33,878
That's right, Retsu.
214
00:12:35,129 --> 00:12:37,089
- [Kosho] Why...
- [Retsu] Are you here?
215
00:12:39,759 --> 00:12:41,385
[Kosho laughing]
216
00:12:41,969 --> 00:12:44,305
- So he got to you too!
- [Retsu] Hm?
217
00:12:44,388 --> 00:12:46,182
I know you're here to see Pickle.
218
00:12:46,932 --> 00:12:47,932
Huh?
219
00:12:49,477 --> 00:12:51,812
His strength and power are obvious to see.
220
00:12:51,896 --> 00:12:54,774
His appetite's so raw
that he whips it out and goes for it
221
00:12:54,857 --> 00:12:56,609
without caring who watches.
222
00:12:56,692 --> 00:12:59,236
And now with the flame
of your curiosity lit,
223
00:12:59,320 --> 00:13:01,614
you suddenly show up here
in the middle of the night.
224
00:13:01,697 --> 00:13:02,698
[Retsu gasps]
225
00:13:03,199 --> 00:13:06,035
I know that
because I want to see him myself.
226
00:13:06,827 --> 00:13:10,122
{\an8}And if it's even remotely possible,
I wanna to fight him.
227
00:13:10,206 --> 00:13:13,709
It would appear that we're thinking
the same thing, you and I.
228
00:13:13,793 --> 00:13:16,295
In fact, we are kindred spirits.
229
00:13:16,378 --> 00:13:18,798
We ought to welcome one another
with a warm handshake!
230
00:13:18,881 --> 00:13:21,133
But that won't happen.
231
00:13:22,676 --> 00:13:24,887
Because I was here first, Retsu.
232
00:13:24,970 --> 00:13:26,388
[Retsu] Hmm.
233
00:13:26,972 --> 00:13:28,724
Got a problem with that?
234
00:13:28,808 --> 00:13:29,892
- [rattling]
- Hmm?
235
00:13:32,978 --> 00:13:33,978
[Retsu] Hm?
236
00:13:34,980 --> 00:13:35,980
[both gasp]
237
00:13:37,942 --> 00:13:39,902
Hate to break it to you, Shinogi,
238
00:13:40,528 --> 00:13:42,655
{\an8}but you weren't the first one to get here!
239
00:13:42,738 --> 00:13:43,864
[in unison] Doppo?!
240
00:13:51,580 --> 00:13:53,916
- [Kosho and Retsu] Jack?!
- [exhales forcefully]
241
00:13:55,543 --> 00:13:56,418
[man 1 grunts]
242
00:13:56,502 --> 00:13:57,753
[Kosho and Retsu] Goki?
243
00:13:58,254 --> 00:13:59,254
[man 2] Ha!
244
00:13:59,755 --> 00:14:01,006
Huh?
245
00:14:01,090 --> 00:14:03,843
Guess I didn't time my entrance very well.
246
00:14:03,926 --> 00:14:05,928
But that won't make a bit of difference.
247
00:14:06,595 --> 00:14:08,222
[Kosho] Katsumi Orochi?!
248
00:14:08,305 --> 00:14:10,266
[man 3] Hey, wait a minute here.
249
00:14:10,349 --> 00:14:13,686
Did you guys really plan a party
and forget to invite me to it?
250
00:14:13,769 --> 00:14:15,354
[Retsu] You're here, too, Jaku?
251
00:14:15,896 --> 00:14:18,190
Retsu, been a while!
252
00:14:18,274 --> 00:14:21,986
[Kosho] Quite the reunion.
We've got one hell of a group here.
253
00:14:22,069 --> 00:14:24,530
[Doppo] It's getting embarrassing
if you ask me.
254
00:14:25,030 --> 00:14:30,452
Buncha badasses dressed up like ninjas
and sneakin' around all for some caveman.
255
00:14:30,536 --> 00:14:32,538
[laughs gleefully]
256
00:14:32,621 --> 00:14:34,206
It's embarrassing for sure!
257
00:14:35,457 --> 00:14:37,459
Surprised to see you here, Jaku.
258
00:14:37,543 --> 00:14:40,379
[chuckles] I wouldn't miss this
for the world.
259
00:14:40,462 --> 00:14:41,964
You should know that, Orochi.
260
00:14:42,047 --> 00:14:45,676
Social education is
an important aspect of martial arts
261
00:14:45,759 --> 00:14:47,344
So they can live life properly,
262
00:14:47,428 --> 00:14:50,723
it's vital that we teach that
to all promising youth.
263
00:14:50,806 --> 00:14:52,975
- [Katsumi] To who?
- Huh?
264
00:14:53,058 --> 00:14:55,477
Did you just call Pickle
a "promising youth"?
265
00:14:56,145 --> 00:14:58,480
Hmm? Well, yes, I guess I did.
266
00:14:58,564 --> 00:15:02,318
{\an8}We're all the same. We wanna fight!
So bad we can hardly stand it!
267
00:15:02,401 --> 00:15:04,111
{\an8}Why else did we all break in here?
268
00:15:04,194 --> 00:15:07,615
Not to have a pizza party
with a bunch of dudes, that's for sure.
269
00:15:07,698 --> 00:15:10,868
I think we'd all admit
that Pickle is what we came here for.
270
00:15:11,827 --> 00:15:13,120
{\an8}The question is...
271
00:15:14,079 --> 00:15:16,373
[narrator] Who will get to fight Pickle?
272
00:15:16,457 --> 00:15:18,834
I think maybe before we do that,
273
00:15:18,918 --> 00:15:21,587
we should see
what Pickle himself is up to, huh?
274
00:15:22,212 --> 00:15:23,130
[all gasp]
275
00:15:23,213 --> 00:15:25,132
[snoring softly]
276
00:15:26,050 --> 00:15:27,134
[Doppo] He's sound asleep!
277
00:15:27,718 --> 00:15:29,803
Even with all this racket going on.
278
00:15:30,346 --> 00:15:32,514
Caveman's just taking a little nap.
279
00:15:32,598 --> 00:15:34,224
I think you're wrong.
280
00:15:34,308 --> 00:15:36,518
I think he knows full well we're out here.
281
00:15:36,602 --> 00:15:37,602
[both] Hmm?
282
00:15:37,645 --> 00:15:41,398
[Goki] But he took one look at us,
and decided we're no threat to him!
283
00:15:41,482 --> 00:15:42,399
[thunderous bang]
284
00:15:42,483 --> 00:15:44,360
[grunting angrily]
285
00:15:46,695 --> 00:15:47,905
[groans softly]
286
00:15:47,988 --> 00:15:49,406
Looks like... Yah!
287
00:15:51,617 --> 00:15:53,452
[tense music playing]
288
00:15:55,245 --> 00:15:57,247
- Man!
- [gasps]
289
00:15:57,831 --> 00:15:58,666
Huh?
290
00:15:58,749 --> 00:16:00,167
[growling softly]
291
00:16:01,001 --> 00:16:02,503
[all gasping]
292
00:16:04,755 --> 00:16:05,965
Damn it!
293
00:16:08,258 --> 00:16:09,258
Hmm?
294
00:16:10,970 --> 00:16:12,137
[Yujiro] Hello, Pickle!
295
00:16:12,638 --> 00:16:14,682
And welcome to the future.
296
00:16:14,765 --> 00:16:16,350
[all gasping]
297
00:16:16,433 --> 00:16:18,185
[Yujiro] I see the gang's all here.
298
00:16:20,521 --> 00:16:23,440
Y'all look like the winning team
at the ugly convention.
299
00:16:24,191 --> 00:16:26,110
[growls softly]
300
00:16:26,610 --> 00:16:30,114
Oh yeah? You're trying to say
you're not part of this crew yourself?
301
00:16:31,323 --> 00:16:32,449
- Hmph.
- [Katsumi gasps]
302
00:16:32,533 --> 00:16:35,452
{\an8}See, that's why
no one wants you around, Katsumi.
303
00:16:35,536 --> 00:16:38,455
{\an8}Not me, not Baki,
not even your own damn father.
304
00:16:39,540 --> 00:16:40,540
Huh?
305
00:16:41,083 --> 00:16:43,403
[Yujiro] You come crashing in here
without any kind of plan
306
00:16:43,460 --> 00:16:45,212
and just hope it'll all work out.
307
00:16:45,295 --> 00:16:47,172
Deep down you know you're gonna lose,
308
00:16:47,256 --> 00:16:49,341
but you keep trying
to put a brave face on it,
309
00:16:49,425 --> 00:16:51,677
to try to finally impress your dad.
310
00:16:52,302 --> 00:16:55,014
You figure
if you can just avoid getting killed,
311
00:16:55,097 --> 00:16:57,725
somebody'll save your sorry ass
in the end.
312
00:16:58,434 --> 00:17:01,812
[narrator] Just like that, Yujiro saw
right through the brash young fighter,
313
00:17:01,895 --> 00:17:03,939
almost as if he could read his mind!
314
00:17:04,023 --> 00:17:08,235
And his harsh insults left Katsumi
with only one predictable option.
315
00:17:09,069 --> 00:17:10,738
- Hai!
- Hmm.
316
00:17:12,823 --> 00:17:14,742
[grunts, gasps]
317
00:17:16,660 --> 00:17:17,660
Hmm.
318
00:17:19,580 --> 00:17:22,041
Go an' play cat's cradle in the corner.
319
00:17:22,583 --> 00:17:23,834
[grunting]
320
00:17:25,169 --> 00:17:26,503
[breathing shakily]
321
00:17:29,840 --> 00:17:31,008
[Yujiro] Stand back!
322
00:17:32,134 --> 00:17:33,510
Let's you an' I meet.
323
00:17:33,594 --> 00:17:34,594
Uh...
324
00:17:35,095 --> 00:17:36,263
Don't need it.
325
00:17:37,222 --> 00:17:39,516
[grunting with effort]
326
00:17:41,602 --> 00:17:42,519
[gasps]
327
00:17:42,603 --> 00:17:43,520
Oh!
328
00:17:43,604 --> 00:17:44,521
Oh!
329
00:17:44,605 --> 00:17:45,605
[both gasp]
330
00:17:46,857 --> 00:17:48,525
[Yujiro grunting with effort]
331
00:17:51,862 --> 00:17:53,280
[glass shattering]
332
00:17:53,363 --> 00:17:54,364
[Yujiro grunts]
333
00:18:00,621 --> 00:18:01,872
Honey, I'm home!
334
00:18:02,372 --> 00:18:03,707
Listen, pal.
335
00:18:04,625 --> 00:18:06,376
You're a warrior from ancient times
336
00:18:06,460 --> 00:18:10,047
who's been shamefully named
after a goddamned salted vegetable.
337
00:18:10,130 --> 00:18:12,216
- You deserve better than that!
- [Pickle groaning]
338
00:18:12,299 --> 00:18:14,099
[Yujiro] And though
you may not understand me,
339
00:18:14,134 --> 00:18:16,178
I think you can sense my meaning.
340
00:18:16,261 --> 00:18:19,098
Just like an infant
who can't understand language
341
00:18:19,181 --> 00:18:21,809
but still understands his mother's love.
342
00:18:21,892 --> 00:18:25,312
{\an8}I want you to understand
just what we're feeling.
343
00:18:26,021 --> 00:18:29,817
The nine of us you see assembled here
have come only to fight you!
344
00:18:30,442 --> 00:18:32,569
Out of our respect for you!
345
00:18:33,278 --> 00:18:34,780
In the time you come from,
346
00:18:34,863 --> 00:18:38,075
the time of the most powerful animals
to ever roam the Earth,
347
00:18:38,158 --> 00:18:40,452
you used them as your source of food!
348
00:18:40,536 --> 00:18:42,079
If you merely wanted to eat,
349
00:18:42,162 --> 00:18:44,790
there were other, easier ways to do that.
350
00:18:44,873 --> 00:18:47,960
But you chose to prey
on the biggest, strongest creatures
351
00:18:48,043 --> 00:18:49,461
on the entire planet!
352
00:18:49,545 --> 00:18:51,463
And that got my attention.
353
00:18:51,547 --> 00:18:54,216
[grunts, growls softly]
354
00:18:54,299 --> 00:18:55,299
[chuckles] Hmm.
355
00:18:57,052 --> 00:18:58,470
[loud cracking]
356
00:19:00,305 --> 00:19:01,557
[laughing mirthfully]
357
00:19:05,561 --> 00:19:06,728
[grunting]
358
00:19:06,812 --> 00:19:08,230
[Pickle growling]
359
00:19:10,315 --> 00:19:11,984
[snarling]
360
00:19:16,572 --> 00:19:18,490
[strained groaning]
361
00:19:20,826 --> 00:19:21,826
[growling]
362
00:19:23,328 --> 00:19:24,746
[grunts]
363
00:19:24,830 --> 00:19:26,748
[Pickle groans]
364
00:19:26,832 --> 00:19:28,208
Look at that!
365
00:19:28,834 --> 00:19:31,253
The son of a bitch made me
pull a move on him!
366
00:19:31,837 --> 00:19:33,255
[groaning softly]
367
00:19:34,840 --> 00:19:36,258
Huh?
368
00:19:36,341 --> 00:19:37,509
[narrator] And then,
369
00:19:38,343 --> 00:19:39,595
he stood up!
370
00:19:40,095 --> 00:19:40,929
[all gasping]
371
00:19:41,013 --> 00:19:43,265
[narrator] And with that one,
simple action,
372
00:19:43,348 --> 00:19:46,935
he made certain that any remaining doubts
the nine warriors may have had
373
00:19:47,019 --> 00:19:48,729
were erased completely!
374
00:19:48,812 --> 00:19:50,939
As humans submit to civilization,
375
00:19:51,023 --> 00:19:54,026
many of our bodies'
raw abilities disappear.
376
00:19:54,109 --> 00:19:56,111
So to behold even a simple action
377
00:19:56,195 --> 00:19:58,822
from a body that still fully maintains
all of those abilities
378
00:19:58,906 --> 00:20:01,366
is a thing of wonder and beauty!
379
00:20:01,450 --> 00:20:03,619
How could they leave, having seen it?
380
00:20:03,702 --> 00:20:05,537
Their jealousy was unbearable!
381
00:20:05,621 --> 00:20:07,539
[man] Attention, you in the enclosure!
382
00:20:07,623 --> 00:20:11,543
I'm calling Mr. Yujiro Hanma!
Come out immediately!
383
00:20:11,627 --> 00:20:14,338
We have the building
completely surrounded!
384
00:20:14,421 --> 00:20:16,089
Escape is impossible!
385
00:20:20,886 --> 00:20:22,304
[grunting]
386
00:20:25,599 --> 00:20:29,561
Mr. Hanma, I'm Commander Henry
of The United States' 301st Battalion.
387
00:20:29,645 --> 00:20:32,397
I'm terribly sorry
to interrupt you this evening, sir!
388
00:20:32,481 --> 00:20:33,899
But we need to talk!
389
00:20:34,399 --> 00:20:37,069
That might just be the most polite
"You're-under-arrest" speech
390
00:20:37,152 --> 00:20:38,737
I've ever heard, Commander.
391
00:20:38,820 --> 00:20:40,113
It's not an arrest!
392
00:20:40,197 --> 00:20:43,575
In this country, the US Army doesn't
have the authority to make an arrest!
393
00:20:43,659 --> 00:20:46,828
{\an8}How'd you know I was the intruder
before I came out?
394
00:20:46,912 --> 00:20:48,538
That was no intrusion.
395
00:20:48,622 --> 00:20:51,833
You walked right through the front gate,
and my guards stood and watched you go!
396
00:20:51,917 --> 00:20:54,586
When I realized
they never even called for backup,
397
00:20:54,670 --> 00:20:58,173
and I saw how many other guards
had been put out of action on the base,
398
00:20:58,257 --> 00:20:59,967
I knew at once who it was.
399
00:21:00,050 --> 00:21:02,844
It couldn't be anyone
but the Ogre, Yujiro Hanma.
400
00:21:03,595 --> 00:21:05,847
{\an8}You got a lotta nerve
tryin' to butter me up.
401
00:21:05,931 --> 00:21:07,557
That's not what I meant, sir.
402
00:21:07,641 --> 00:21:10,852
It's just that meeting you is
a great honor for me as a soldier.
403
00:21:10,936 --> 00:21:13,605
[Yujiro] So, what did you call me
out here to tell me?
404
00:21:13,689 --> 00:21:14,856
Only this, sir!
405
00:21:15,691 --> 00:21:18,527
Pickle is
a one-of-a-kind cultural treasure
406
00:21:18,610 --> 00:21:20,320
who belongs to humanity.
407
00:21:20,404 --> 00:21:22,364
He should stay unsullied and untouched!
408
00:21:23,699 --> 00:21:26,118
That's why I beg you to withdraw.
409
00:21:26,702 --> 00:21:27,702
Hmm.
410
00:21:28,203 --> 00:21:30,872
{\an8}- On one condition.
- Huh? [gulps]
411
00:21:30,956 --> 00:21:32,996
[Yujiro] You let the other eight
in there leave too!
412
00:21:33,041 --> 00:21:36,378
{\an8}Huh? But what about all the damages?
413
00:21:36,962 --> 00:21:39,923
So you need a new fake dinosaur
and some fresh paint on the walls,
414
00:21:40,007 --> 00:21:42,092
you know those guys didn't mean any harm.
415
00:21:42,592 --> 00:21:45,387
All they wanted was to see Pickle,
the same as me.
416
00:21:46,263 --> 00:21:48,682
But hey, if that doesn't work
for you, Commander...
417
00:21:48,765 --> 00:21:50,642
No, no, no! That's not what I'm saying!
418
00:21:53,520 --> 00:21:55,939
[narrator] And thus,
the saga of the nighttime intrusion
419
00:21:56,023 --> 00:21:59,651
by the world's most powerful men
came to a peaceful end.
420
00:21:59,735 --> 00:22:02,154
I like that hungry look
you've got in your eye.
421
00:22:03,196 --> 00:22:06,616
[narrator] The warriors were driven
ten miles away from the military base,
422
00:22:06,700 --> 00:22:08,035
where they were released.
423
00:22:09,161 --> 00:22:11,330
All but one, that is.
424
00:22:11,413 --> 00:22:13,040
[man] Only eight, huh, Yujiro?
425
00:22:13,623 --> 00:22:18,170
[chuckles] He totally knew I was here!
Nice meetin' ya!
426
00:22:22,257 --> 00:22:24,092
[dramatic theme music playing]
427
00:23:47,926 --> 00:23:49,594
[music fades out]
428
00:23:50,305 --> 00:24:50,688
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
429
00:24:50,738 --> 00:24:55,288
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.