All language subtitles for 38[EN]Snow.Eagle.Lord.S01E38.x264.540p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,959 --> 00:00:38,854 ♪Traversing the vast expanse of time♪ 2 00:00:38,872 --> 00:00:42,399 ♪Smiling proudly in the mortal world alone♪ 3 00:00:42,944 --> 00:00:45,130 ♪Cold moonlight♪ 4 00:00:45,440 --> 00:00:48,928 ♪Earth as paper, sky as brush♪ 5 00:00:48,928 --> 00:00:53,439 ♪This life like ink splashed on paper♪ 6 00:00:53,439 --> 00:00:56,233 ♪Indulging in ups and downs♪ 7 00:00:56,233 --> 00:00:58,688 ♪Coldly confronting the approaching edges, sword and blade♪ 8 00:00:58,688 --> 00:01:01,120 ♪My heart is narrow, only holding heaven and earth♪ 9 00:01:01,120 --> 00:01:06,528 ♪Boundless sea, countless surging waves in the dark♪ 10 00:01:06,528 --> 00:01:09,041 ♪Aeons just like a fleeting moment, using youth as color♪ 11 00:01:09,041 --> 00:01:11,392 ♪A silver-white hue climbs up the temples, undaunted by setbacks♪ 12 00:01:11,392 --> 00:01:16,177 ♪In the eyes, an unquenchable light♪ 13 00:01:16,179 --> 00:01:18,791 ♪A body of proud bones, unbending in the face of wind and frost♪ 14 00:01:18,791 --> 00:01:21,216 ♪Smiling at the thorny webs♪ 15 00:01:21,216 --> 00:01:26,697 ♪Being a lone wolf, born to be solitary and independent♪ 16 00:01:26,697 --> 00:01:29,024 ♪My pride alters not a jot♪ 17 00:01:29,024 --> 00:01:31,392 ♪Resounding loudly through the clouds♪ 18 00:01:31,392 --> 00:01:38,912 ♪In the cold world, a heart burning hot for you♪ 19 00:01:38,912 --> 00:01:42,950 =Snow Eagle Lord= 20 00:01:43,374 --> 00:01:45,974 =Episode 38= 21 00:01:47,630 --> 00:01:48,630 I'm not going. 22 00:01:49,031 --> 00:01:50,111 I am staying here. 23 00:01:50,270 --> 00:01:51,630 I want to be with you forever. 24 00:01:51,910 --> 00:01:52,630 No. 25 00:01:53,511 --> 00:01:54,511 You must go back. 26 00:01:54,511 --> 00:01:55,511 I don't want you to get hurt. 27 00:01:56,031 --> 00:01:57,430 I've found a way. 28 00:01:57,671 --> 00:01:59,630 I can stay in Dragon Mountain Empire for long. 29 00:02:00,190 --> 00:02:00,951 Really? 30 00:02:01,350 --> 00:02:02,270 What is it? 31 00:02:38,870 --> 00:02:39,951 What happened to your hand? 32 00:02:44,710 --> 00:02:46,391 There might be a way 33 00:02:46,511 --> 00:02:47,391 to solve the Witch Poison Xueying poisoned. 34 00:02:47,391 --> 00:02:48,671 You can have a try. 35 00:02:49,830 --> 00:02:51,071 Then tell me. 36 00:02:51,191 --> 00:02:52,191 What's it? 37 00:02:52,750 --> 00:02:53,830 God's Punishment Mountain. 38 00:02:54,150 --> 00:02:55,111 Bitter Hundred Times. 39 00:02:57,830 --> 00:02:58,990 It's a secret of the Divine Realm. 40 00:02:59,310 --> 00:03:00,391 I can't tell you. 41 00:03:07,231 --> 00:03:08,391 (I can't let Xueying know) 42 00:03:08,391 --> 00:03:10,150 (I was injured in God's Punishment Mountain.) 43 00:03:10,710 --> 00:03:11,911 (He would blame himself.) 44 00:03:12,631 --> 00:03:13,471 (For him,) 45 00:03:14,391 --> 00:03:16,111 (all of this is worth it.) 46 00:03:22,550 --> 00:03:24,430 Are your feet injured too? 47 00:03:26,150 --> 00:03:27,030 I'm fine. 48 00:03:27,150 --> 00:03:28,511 I'll recover soon. 49 00:03:28,631 --> 00:03:29,430 Don't believe me? I'll show you. 50 00:03:34,710 --> 00:03:35,631 I think your injury is 51 00:03:35,631 --> 00:03:36,870 no lighter than Xueying's. 52 00:03:36,990 --> 00:03:39,071 Let me hold you back and rest. 53 00:03:41,430 --> 00:03:42,631 Thank you, Youyue. 54 00:03:43,631 --> 00:03:44,550 In the past, 55 00:03:44,671 --> 00:03:46,550 you were the one who took me everywhere. 56 00:03:46,671 --> 00:03:47,511 Now, 57 00:03:47,631 --> 00:03:49,310 I'll be your crutch. 58 00:03:51,870 --> 00:03:52,590 Alright. 59 00:03:53,231 --> 00:03:54,310 Miss Crutch, 60 00:03:55,391 --> 00:03:56,030 I won't let go of you 61 00:03:56,030 --> 00:03:57,191 from now on. 62 00:04:10,870 --> 00:04:11,750 Master. 63 00:04:16,310 --> 00:04:17,310 Master. 64 00:04:18,231 --> 00:04:19,190 I'm sorry. 65 00:04:19,870 --> 00:04:21,070 It's all my fault. 66 00:04:21,390 --> 00:04:22,791 I'm the one who got you into this. 67 00:04:23,070 --> 00:04:24,471 Silly child, 68 00:04:26,111 --> 00:04:27,791 how can I blame you? 69 00:04:30,390 --> 00:04:31,630 I am not dead yet. 70 00:04:31,630 --> 00:04:32,550 Why are you crying? 71 00:04:36,390 --> 00:04:38,310 I can rest easy now 72 00:04:39,390 --> 00:04:40,510 that I've seen you 73 00:04:42,070 --> 00:04:43,430 before I go. 74 00:04:46,750 --> 00:04:48,471 Chi Qiubai. 75 00:04:50,711 --> 00:04:51,831 Don't blame him. 76 00:04:53,151 --> 00:04:54,070 Rong, 77 00:04:55,190 --> 00:04:56,430 don't blame yourself either. 78 00:04:57,031 --> 00:04:58,111 If you have to blame, 79 00:04:59,630 --> 00:05:02,070 blame this incurable demonic poison. 80 00:05:02,990 --> 00:05:04,151 These years, 81 00:05:04,950 --> 00:05:07,031 I've been suffering from it. 82 00:05:07,671 --> 00:05:09,711 I would rather die than live. 83 00:05:10,911 --> 00:05:12,070 But now, 84 00:05:12,870 --> 00:05:13,990 it's time 85 00:05:13,990 --> 00:05:15,430 for me to be relieved. 86 00:05:16,831 --> 00:05:17,750 Master, 87 00:05:18,510 --> 00:05:20,950 in this world, besides you, 88 00:05:21,791 --> 00:05:23,870 no other human deserves to live. 89 00:05:24,711 --> 00:05:25,950 Don't say that. 90 00:05:29,990 --> 00:05:31,550 Rong, listen to me. 91 00:05:32,271 --> 00:05:33,791 Actually, all these years, 92 00:05:35,990 --> 00:05:38,070 I lived the same life as yours. 93 00:05:39,031 --> 00:05:41,070 Do you know why? 94 00:05:42,111 --> 00:05:43,791 Because for over twenty years, 95 00:05:44,351 --> 00:05:45,271 I have had to 96 00:05:45,390 --> 00:05:46,870 endure the demonic poison 97 00:05:47,750 --> 00:05:50,310 that brought me extreme pain every day. 98 00:05:51,351 --> 00:05:52,351 The pain is 99 00:05:53,070 --> 00:05:54,671 not only physical 100 00:05:55,351 --> 00:05:57,231 but also mental torment. 101 00:05:58,111 --> 00:06:00,031 So I understand you best. 102 00:06:00,911 --> 00:06:02,630 Because I'm like you. 103 00:06:03,671 --> 00:06:05,950 I don't want to be despised by others. 104 00:06:12,390 --> 00:06:15,591 Master, your demonic poison is gone. 105 00:06:27,591 --> 00:06:28,750 Master, 106 00:06:29,390 --> 00:06:30,950 you cut off your pulse 107 00:06:31,111 --> 00:06:32,591 to get rid of the demonic poison? 108 00:06:35,190 --> 00:06:36,271 Rong, 109 00:06:36,950 --> 00:06:38,031 now, 110 00:06:38,510 --> 00:06:40,950 I have done everything I need to do. 111 00:06:41,711 --> 00:06:42,831 It's time to go. 112 00:06:44,870 --> 00:06:46,791 Since I am going, 113 00:06:47,310 --> 00:06:48,111 do you think I should 114 00:06:48,111 --> 00:06:49,471 leave cleanly, 115 00:06:49,831 --> 00:06:51,111 or leave with 116 00:06:51,471 --> 00:06:53,351 the mark of the demonic poison? 117 00:06:53,950 --> 00:06:55,831 You should be happy for me. 118 00:06:58,310 --> 00:06:59,711 But silly child, 119 00:07:01,591 --> 00:07:02,911 in this world, 120 00:07:05,070 --> 00:07:06,870 the only thing I can't let go of 121 00:07:08,550 --> 00:07:09,630 is you. 122 00:07:10,271 --> 00:07:11,151 Regardless of 123 00:07:12,031 --> 00:07:13,750 the fact that humans and demons can't live with each other, 124 00:07:15,070 --> 00:07:16,711 you still have me. 125 00:07:18,711 --> 00:07:19,471 Because I, 126 00:07:19,471 --> 00:07:21,070 from the first day I saw you, 127 00:07:22,111 --> 00:07:24,310 considered you my child. 128 00:07:25,591 --> 00:07:27,310 But for the road ahead, 129 00:07:27,550 --> 00:07:29,351 you have to walk it alone. 130 00:07:32,151 --> 00:07:33,430 In this world, 131 00:07:33,831 --> 00:07:35,430 I can't go back anymore. 132 00:07:37,310 --> 00:07:38,831 You can. 133 00:07:39,831 --> 00:07:42,471 No matter how difficult the road ahead is, 134 00:07:43,430 --> 00:07:45,111 you have to keep going. 135 00:07:46,070 --> 00:07:47,950 You're not walking alone. 136 00:07:48,190 --> 00:07:49,990 You're walking for me. 137 00:07:52,510 --> 00:07:54,351 Live a good life as a human. 138 00:07:56,111 --> 00:07:58,111 Live under the sun. 139 00:08:01,750 --> 00:08:02,750 Master. 140 00:08:07,870 --> 00:08:08,950 Master. 141 00:08:09,430 --> 00:08:10,911 Master! 142 00:08:11,791 --> 00:08:13,911 Master! 143 00:08:44,551 --> 00:08:45,831 It's from the Demon Clan. 144 00:08:52,030 --> 00:08:52,790 Qingshi, 145 00:08:52,831 --> 00:08:53,990 how do you like my embroidery? 146 00:08:57,030 --> 00:08:58,071 It is really good. 147 00:08:58,351 --> 00:08:59,030 Rong, 148 00:08:59,270 --> 00:09:00,351 you are really skilled. 149 00:09:00,591 --> 00:09:01,551 Of course, 150 00:09:01,670 --> 00:09:03,630 it is my favorite pattern. 151 00:09:07,071 --> 00:09:08,431 It's Ji Rong. 152 00:09:08,591 --> 00:09:09,551 I remember you mentioned 153 00:09:09,551 --> 00:09:10,711 in Xueying territory 154 00:09:10,910 --> 00:09:12,670 that you loved this osmanthus cake the most. 155 00:09:15,311 --> 00:09:16,790 What is this big stuff? 156 00:09:16,870 --> 00:09:17,870 This is called Heixuan Machine. 157 00:09:17,990 --> 00:09:18,790 The Black Iron Orders issued 158 00:09:18,790 --> 00:09:20,111 by our Dragon Mountain Mansion 159 00:09:20,270 --> 00:09:21,311 will spread to every corner 160 00:09:21,311 --> 00:09:22,231 of Dragon Mountain Empire. 161 00:10:01,111 --> 00:10:02,191 Where did you go? 162 00:10:04,231 --> 00:10:06,030 I just went out to buy something 163 00:10:06,191 --> 00:10:07,591 and I ran into a demon on the way, 164 00:10:07,591 --> 00:10:08,510 so I got injured. 165 00:10:08,670 --> 00:10:10,111 Do you think I am 166 00:10:10,431 --> 00:10:12,191 the silliest person 167 00:10:13,510 --> 00:10:14,750 and most easily deceived person in this world? 168 00:10:17,551 --> 00:10:19,870 Qingshi, let me explain. 169 00:10:22,270 --> 00:10:23,630 What else do you want to explain? 170 00:10:24,191 --> 00:10:25,711 Explain how you added the Soporific Sap 171 00:10:25,711 --> 00:10:26,750 to the osmanthus cake? 172 00:10:26,990 --> 00:10:28,071 Or explain 173 00:10:29,311 --> 00:10:31,390 how you demonized the Heixuan Machine? 174 00:10:37,311 --> 00:10:38,790 Rong, 175 00:10:40,111 --> 00:10:41,390 I loved you so much. 176 00:10:42,670 --> 00:10:43,990 All this time, 177 00:10:45,071 --> 00:10:46,910 I have been unconditionally protecting you. 178 00:10:47,591 --> 00:10:49,431 But I really didn't think... 179 00:10:50,551 --> 00:10:52,071 Really didn't think 180 00:10:53,311 --> 00:10:55,030 you'd been using me all along. 181 00:10:57,390 --> 00:10:58,431 Have you ever 182 00:10:58,431 --> 00:10:59,711 been sincere towards me? 183 00:11:05,390 --> 00:11:06,431 Sincerity. 184 00:11:08,270 --> 00:11:09,510 Sincerity is the most useless thing 185 00:11:09,630 --> 00:11:10,711 in this world. 186 00:11:10,711 --> 00:11:11,951 What do you really want? 187 00:11:12,670 --> 00:11:14,630 I want the revival of the Demon Clan. 188 00:11:15,471 --> 00:11:16,551 Why? 189 00:11:17,510 --> 00:11:18,951 Only with the revival of the Demon Clan, 190 00:11:19,111 --> 00:11:19,831 can I return to 191 00:11:19,831 --> 00:11:20,990 the home that belongs to me. 192 00:11:21,111 --> 00:11:23,030 Does the Demon Clan really treat you well? 193 00:11:23,831 --> 00:11:25,431 Can the Demon Clan really trust you? 194 00:11:25,431 --> 00:11:26,390 Do you think you humans 195 00:11:26,390 --> 00:11:27,670 would trust me? 196 00:11:27,951 --> 00:11:28,471 You would only hate me 197 00:11:28,471 --> 00:11:30,750 for being a half-demon, half-human monster. 198 00:11:30,790 --> 00:11:32,030 Everyone despises me. 199 00:11:32,231 --> 00:11:34,711 I just want to find my value. 200 00:11:35,030 --> 00:11:36,071 What are you saying? 201 00:11:38,270 --> 00:11:39,591 Because I believed in you, 202 00:11:40,711 --> 00:11:42,390 Uncle Tong San died. 203 00:11:43,390 --> 00:11:44,750 Because I believed in you, 204 00:11:45,591 --> 00:11:46,591 Uncle Zong Ling, 205 00:11:46,990 --> 00:11:48,551 in order to cure my deep demonic poison, 206 00:11:48,551 --> 00:11:49,591 died too. 207 00:11:50,551 --> 00:11:52,111 You caused chaos in the Dragon Mountain Mansion 208 00:11:52,510 --> 00:11:54,630 and killed so many innocent people. 209 00:11:56,630 --> 00:11:58,351 I can't face my parents 210 00:11:59,231 --> 00:12:00,711 and my brother. 211 00:12:02,311 --> 00:12:03,311 Today, 212 00:12:04,191 --> 00:12:05,990 you must pay the price! 213 00:12:08,750 --> 00:12:09,750 Qingshi! 214 00:12:09,750 --> 00:12:10,990 The biggest mistake 215 00:12:11,390 --> 00:12:12,910 I made in my life 216 00:12:13,790 --> 00:12:15,111 is falling in love with you. 217 00:13:27,431 --> 00:13:28,270 (Rong,) 218 00:13:28,670 --> 00:13:29,591 (I don't care about) 219 00:13:29,591 --> 00:13:30,431 (your background.) 220 00:13:30,910 --> 00:13:32,431 (During my hardest days,) 221 00:13:32,551 --> 00:13:33,951 (you were always by my side.) 222 00:13:34,150 --> 00:13:35,431 So in the future, 223 00:13:35,790 --> 00:13:37,431 I will always be by your side. 224 00:13:50,150 --> 00:13:51,510 (It's my fault.) 225 00:13:52,351 --> 00:13:54,191 (I disappointed everyone.) 226 00:14:17,006 --> 00:14:22,367 ♪Snowflakes fall, fluttering and sprinkling ♪ 227 00:14:22,466 --> 00:14:27,815 ♪The promises of that year cover the sprouts of spring♪ 228 00:14:27,817 --> 00:14:33,048 ♪Lifting my hair, waiting for your return♪ 229 00:14:33,048 --> 00:14:37,471 ♪To see the flowers blooming in the mountains♪ 230 00:14:37,471 --> 00:14:38,351 Rong. 231 00:14:43,064 --> 00:14:47,431 ♪I'm too impetuous in this love♪ 232 00:14:47,431 --> 00:14:48,191 Rong. 233 00:14:49,431 --> 00:14:51,030 Why did you still save me? 234 00:14:51,591 --> 00:14:54,390 If I died, I wouldn't have to lie anymore. 235 00:14:54,390 --> 00:14:58,456 ♪Clinging to each other, not asking about tomorrow♪ 236 00:14:58,456 --> 00:15:01,951 ♪Grasping that bit of fantasy♪ 237 00:15:01,951 --> 00:15:03,351 I'm sorry to Master 238 00:15:04,471 --> 00:15:06,351 and I've let you down. 239 00:15:07,951 --> 00:15:10,351 From birth, I've been despised. 240 00:15:11,551 --> 00:15:13,670 Even as a human, I'm not respected. 241 00:15:16,231 --> 00:15:17,630 Even joining the Demon Clan, 242 00:15:17,790 --> 00:15:20,071 I was not fully trusted by them. 243 00:15:20,711 --> 00:15:21,990 I'm not human, 244 00:15:22,150 --> 00:15:23,390 nor am I a demon. 245 00:15:25,351 --> 00:15:27,790 When I was being chosen by the two, 246 00:15:30,270 --> 00:15:31,390 only you, 247 00:15:31,630 --> 00:15:32,670 from the moment we met, 248 00:15:32,670 --> 00:15:34,270 chose to believe in me, 249 00:15:35,390 --> 00:15:36,390 even after knowing my identity, 250 00:15:36,390 --> 00:15:37,750 you didn't despise me. 251 00:15:38,990 --> 00:15:39,990 Qingshi, 252 00:15:41,390 --> 00:15:42,551 I'm sorry. 253 00:15:45,831 --> 00:15:48,111 If I could do it all over again, 254 00:15:52,390 --> 00:15:54,551 I wouldn't make the same choices. 255 00:15:55,591 --> 00:15:56,831 As long as you're willing, 256 00:15:58,111 --> 00:15:59,990 there's still time to make things right. 257 00:16:04,231 --> 00:16:06,191 Will you really forgive me? 258 00:16:07,071 --> 00:16:08,071 Will they 259 00:16:10,591 --> 00:16:12,510 forgive me? 260 00:16:16,750 --> 00:16:17,551 Yes. 261 00:16:18,551 --> 00:16:20,030 As long as you truly repent. 262 00:16:22,518 --> 00:16:30,534 (Dragon Mountain Mansion) 263 00:16:31,951 --> 00:16:33,270 Chi Qiubai, 264 00:16:33,750 --> 00:16:35,311 you dare to come back. 265 00:16:35,711 --> 00:16:37,551 Do you think you're a savior 266 00:16:37,591 --> 00:16:38,951 because you broke the Witch God Sword Formation 267 00:16:39,111 --> 00:16:40,591 and released Dongbo Xueying? 268 00:16:41,030 --> 00:16:42,551 The Witch God Sword still obtained 269 00:16:42,551 --> 00:16:43,831 Dongbo Xueying's blood. 270 00:16:43,951 --> 00:16:46,111 He's already been poisoned by Witch Poison of Ghost Six Resentment. 271 00:16:46,231 --> 00:16:47,311 In front of him, 272 00:16:47,311 --> 00:16:48,711 he can't choose anything but die. 273 00:16:48,910 --> 00:16:50,551 Xueying has been poisoned by Witch Poison. 274 00:16:51,471 --> 00:16:53,711 He will pose no threat to the Demon Clan. 275 00:16:53,870 --> 00:16:54,510 Do you know 276 00:16:54,510 --> 00:16:56,150 the consequences of betraying Demon Clan? 277 00:16:57,111 --> 00:16:58,630 Dongbo Xueying is my disciple. 278 00:16:59,351 --> 00:17:00,750 Letting me watch him die, 279 00:17:00,870 --> 00:17:02,390 I truly can't bear it. 280 00:17:05,470 --> 00:17:06,710 How is Xinhuo Palace now? 281 00:17:08,791 --> 00:17:09,791 The civilians now 282 00:17:09,791 --> 00:17:11,111 don't believe in Xinhuo Palace at all. 283 00:17:12,591 --> 00:17:14,031 The six Elders are either 284 00:17:14,150 --> 00:17:15,071 dead or scattered. 285 00:17:15,390 --> 00:17:16,670 Now Xinhuo Palace 286 00:17:17,230 --> 00:17:18,470 is just an empty shell. 287 00:17:18,870 --> 00:17:19,991 The disciple of the Sea God Palace 288 00:17:19,991 --> 00:17:21,511 who is close to me told me 289 00:17:21,630 --> 00:17:22,910 he wants to retire to the forest, 290 00:17:23,271 --> 00:17:24,351 no longer caring about the world. 291 00:17:25,111 --> 00:17:26,230 Xueying, 292 00:17:26,910 --> 00:17:28,430 you'd better make plans as early as possible. 293 00:17:28,950 --> 00:17:29,831 Do another thing 294 00:17:30,071 --> 00:17:31,351 in the future. 295 00:17:34,551 --> 00:17:35,230 Alright. 296 00:17:35,870 --> 00:17:37,150 Let's leave him alone. 297 00:17:37,470 --> 00:17:39,271 Xueying, have a good rest. 298 00:18:04,791 --> 00:18:05,591 (Perhaps,) 299 00:18:06,111 --> 00:18:08,031 (I am just like this small candle,) 300 00:18:08,591 --> 00:18:10,071 (being blown out as the wind passes.) 301 00:18:11,470 --> 00:18:13,630 (Can I really light up thousands of candles) 302 00:18:14,430 --> 00:18:16,271 (and guard Dragon Mountain Empire together?) 303 00:18:17,710 --> 00:18:19,031 (By myself,) 304 00:18:20,230 --> 00:18:22,031 (can I really save the Xia Clan?) 305 00:18:29,190 --> 00:18:30,791 Save me. 306 00:18:30,991 --> 00:18:32,511 Help me. 307 00:18:32,710 --> 00:18:34,230 Help me. 308 00:18:34,511 --> 00:18:36,390 Sir, I will give you candy. 309 00:18:36,551 --> 00:18:37,910 Every time I fall, 310 00:18:37,950 --> 00:18:39,991 my mother will give me candy. 311 00:18:40,190 --> 00:18:41,430 When I eat candy, 312 00:18:41,551 --> 00:18:42,710 it won't hurt anymore. 313 00:18:42,991 --> 00:18:44,751 Thank you, little boy. 314 00:18:45,870 --> 00:18:46,630 Every time I leave you for a while, 315 00:18:46,630 --> 00:18:47,430 you will run around. 316 00:18:47,511 --> 00:18:48,351 The world is so chaotic. 317 00:18:48,351 --> 00:18:49,630 What if you're caught by the Demon Clan? 318 00:18:49,630 --> 00:18:50,591 Mother, 319 00:18:50,710 --> 00:18:52,470 he is not a demon. 320 00:18:52,591 --> 00:18:53,591 He is just 321 00:18:53,591 --> 00:18:55,430 a pitiful old man. 322 00:18:55,870 --> 00:18:57,511 Who knows if he is a demonized Xia Clan person 323 00:18:57,670 --> 00:18:58,430 or a demon disguised 324 00:18:58,430 --> 00:18:59,511 as a Xia Clan person. 325 00:18:59,511 --> 00:19:00,351 Sir, 326 00:19:00,511 --> 00:19:01,591 I advise you not to 327 00:19:01,591 --> 00:19:02,470 run around outside. 328 00:19:02,950 --> 00:19:04,351 Now that the Demon Clan is rampant, 329 00:19:04,511 --> 00:19:05,991 the righteous can't even protect themselves. 330 00:19:06,190 --> 00:19:06,710 Let alone someone comes to 331 00:19:06,710 --> 00:19:07,991 take care of us. 332 00:19:09,351 --> 00:19:10,791 Sir, come on. 333 00:19:10,910 --> 00:19:11,791 Let me help you up. 334 00:19:12,111 --> 00:19:13,111 Qingshi. 335 00:19:13,551 --> 00:19:14,630 Come on. Have a seat, Sir. 336 00:19:16,831 --> 00:19:18,311 Sir, where are you going? 337 00:19:18,470 --> 00:19:19,311 I will take you there. 338 00:19:19,751 --> 00:19:21,430 I am alone and helpless, 339 00:19:21,551 --> 00:19:22,670 with no one to rely on. 340 00:19:22,831 --> 00:19:24,071 I just want to find a place 341 00:19:24,071 --> 00:19:25,991 where I can settle down. 342 00:19:26,150 --> 00:19:26,991 Our Dragon Mountain Mansion 343 00:19:27,111 --> 00:19:28,470 just established a charity hall, 344 00:19:28,670 --> 00:19:29,430 specifically to accommodate 345 00:19:29,430 --> 00:19:30,351 homeless people. 346 00:19:30,511 --> 00:19:31,150 Later on, 347 00:19:31,311 --> 00:19:32,430 I will take you there. 348 00:19:32,551 --> 00:19:33,950 Thank you, young master. 349 00:19:34,111 --> 00:19:35,470 Thank you, young master. 350 00:19:36,511 --> 00:19:37,230 Let's go. 351 00:19:37,351 --> 00:19:37,950 Wait. 352 00:19:42,430 --> 00:19:43,591 This is our Dragon Mountain Mansion's 353 00:19:43,791 --> 00:19:44,950 newly developed Exorcising Powder. 354 00:19:45,111 --> 00:19:47,190 Although it can't kill demons yet, 355 00:19:47,390 --> 00:19:47,910 it's enough to 356 00:19:47,910 --> 00:19:48,910 delay them for a while 357 00:19:48,991 --> 00:19:49,670 to buy you 358 00:19:49,670 --> 00:19:50,791 time to escape. 359 00:19:50,991 --> 00:19:51,591 Here. 360 00:19:55,031 --> 00:19:56,351 You're from Dragon Mountain Mansion? 361 00:19:57,071 --> 00:19:58,311 So young. 362 00:19:58,591 --> 00:20:00,271 Is it a new trick of the Demon Clan? 363 00:20:00,311 --> 00:20:01,910 I am the new owner of Dragon Mountain Mansion, 364 00:20:02,031 --> 00:20:02,991 Dongbo Qingshi. 365 00:20:03,311 --> 00:20:04,271 Please rest assured. 366 00:20:04,470 --> 00:20:05,910 As long as Dragon Mountain Mansion exists, 367 00:20:06,031 --> 00:20:07,351 we will always be the strongest support 368 00:20:07,351 --> 00:20:08,511 and most loyal protector 369 00:20:08,511 --> 00:20:09,870 of the Xia Clan. 370 00:20:10,031 --> 00:20:11,390 You can't even save yourself. 371 00:20:11,430 --> 00:20:12,630 How can you protect us? 372 00:20:14,150 --> 00:20:15,630 Give us a little more time. 373 00:20:16,271 --> 00:20:17,150 Big brother, 374 00:20:17,190 --> 00:20:18,670 I believe in you. 375 00:20:18,751 --> 00:20:21,111 You can definitely drive away the bad guys. 376 00:20:25,311 --> 00:20:25,991 Good boy. 377 00:20:34,630 --> 00:20:35,390 Qingshi. 378 00:20:37,710 --> 00:20:38,390 Brother, 379 00:20:39,591 --> 00:20:40,591 why are you here? 380 00:20:41,150 --> 00:20:42,390 Let me help you. 381 00:20:43,430 --> 00:20:43,950 Okay. 382 00:20:54,591 --> 00:20:55,311 I'll help you. 383 00:20:55,870 --> 00:20:56,591 Take your time. 384 00:20:58,271 --> 00:20:59,150 Take it easy. 385 00:20:59,630 --> 00:21:00,271 Brother. 386 00:21:01,551 --> 00:21:02,190 Lord. 387 00:21:02,591 --> 00:21:04,071 Take him 388 00:21:04,111 --> 00:21:04,910 for resettlement. 389 00:21:05,230 --> 00:21:05,910 Lord, 390 00:21:06,150 --> 00:21:07,630 it's not that we don't want to accept him. 391 00:21:07,831 --> 00:21:08,950 But there are no vacancies 392 00:21:09,150 --> 00:21:10,390 in the charity hall now. 393 00:21:15,470 --> 00:21:16,071 Sir, 394 00:21:16,870 --> 00:21:17,630 please sit here. 395 00:21:22,910 --> 00:21:24,551 I am the new owner of Dragon Mountain Mansion, 396 00:21:24,791 --> 00:21:25,710 Dongbo Qingshi. 397 00:21:26,071 --> 00:21:27,430 We want to make the charity hall 398 00:21:27,591 --> 00:21:28,390 more complete, 399 00:21:28,551 --> 00:21:29,430 and more effective, 400 00:21:29,870 --> 00:21:31,670 maximizing its function. 401 00:21:32,271 --> 00:21:33,831 Now, people with light injuries, 402 00:21:34,031 --> 00:21:34,950 please stand in the middle. 403 00:21:35,710 --> 00:21:36,751 People who are not injured 404 00:21:36,950 --> 00:21:38,111 but are hungry, 405 00:21:38,190 --> 00:21:39,390 please stand on our right. 406 00:21:39,591 --> 00:21:41,150 The rest of the people with severe injuries, 407 00:21:41,150 --> 00:21:42,111 you could lie down. 408 00:21:42,511 --> 00:21:43,271 You guys, 409 00:21:43,591 --> 00:21:44,910 you are in charge of the people on the right. 410 00:21:44,950 --> 00:21:45,710 Yes. 411 00:21:46,430 --> 00:21:47,111 You guys 412 00:21:47,551 --> 00:21:48,430 are in charge of the middle. 413 00:21:48,430 --> 00:21:49,190 Yes. 414 00:21:49,351 --> 00:21:50,150 The rest of you. 415 00:21:50,311 --> 00:21:51,190 Go with me. 416 00:21:51,351 --> 00:21:52,630 Take care of the severely injured people. 417 00:21:53,031 --> 00:21:54,150 Everyone, take action. 418 00:21:54,311 --> 00:21:55,870 Yes. 419 00:22:01,670 --> 00:22:02,991 Kind and righteous. 420 00:22:03,190 --> 00:22:04,470 Brave and resourceful. 421 00:22:04,670 --> 00:22:06,351 What a good kid. 422 00:22:06,791 --> 00:22:08,190 My grandson 423 00:22:08,511 --> 00:22:10,031 is about his age. 424 00:22:10,230 --> 00:22:11,950 Unfortunately, he... 425 00:22:14,991 --> 00:22:15,831 Sir, my condolence. 426 00:22:26,991 --> 00:22:27,710 Hold on. 427 00:22:34,470 --> 00:22:35,150 Feeling better? 428 00:22:35,430 --> 00:22:36,910 Mother, take me there. 429 00:22:40,551 --> 00:22:41,190 Brother. 430 00:22:42,630 --> 00:22:43,430 Qingshi, 431 00:22:43,710 --> 00:22:44,870 you've grown up now. 432 00:22:45,031 --> 00:22:45,710 You are able to handle 433 00:22:45,710 --> 00:22:46,910 so much on your own. 434 00:22:48,111 --> 00:22:49,910 Brother, you can't lose to me. 435 00:22:50,591 --> 00:22:51,710 You need to recover quickly 436 00:22:52,071 --> 00:22:53,190 and get back on your feet. 437 00:22:55,271 --> 00:22:56,991 I used to take care of you. 438 00:22:57,470 --> 00:22:58,311 Now, 439 00:22:59,271 --> 00:23:00,111 I didn't expect 440 00:23:00,311 --> 00:23:01,630 you need to cheer me on. 441 00:23:01,670 --> 00:23:02,430 When we were children, our father 442 00:23:02,430 --> 00:23:03,591 always told us 443 00:23:04,230 --> 00:23:05,390 that the purpose of cultivation 444 00:23:05,551 --> 00:23:07,230 is not just to improve martial arts 445 00:23:07,470 --> 00:23:08,390 and protect ourselves 446 00:23:09,630 --> 00:23:11,111 but also to protect others. 447 00:23:11,511 --> 00:23:13,150 To protect everyone around us. 448 00:23:14,230 --> 00:23:15,670 I didn't understand it at that time, 449 00:23:16,031 --> 00:23:17,271 but now, 450 00:23:17,870 --> 00:23:18,831 after all the numerous hardships 451 00:23:18,831 --> 00:23:19,870 we've been through, 452 00:23:20,311 --> 00:23:21,710 even life and death, 453 00:23:23,190 --> 00:23:24,311 I finally understand 454 00:23:24,831 --> 00:23:26,071 the meaning of responsibility. 455 00:23:26,470 --> 00:23:27,390 Responsibility. 456 00:23:27,870 --> 00:23:29,190 For some people, their responsibility 457 00:23:29,351 --> 00:23:30,551 is to live 458 00:23:30,551 --> 00:23:31,430 a peaceful and comfortable life 459 00:23:31,551 --> 00:23:32,991 and bring happiness to others. 460 00:23:33,630 --> 00:23:35,031 But for others, their responsibility 461 00:23:35,630 --> 00:23:37,031 is to endure hardships 462 00:23:37,551 --> 00:23:38,950 and overcome numerous challenges. 463 00:23:41,071 --> 00:23:41,710 Brother, 464 00:23:42,311 --> 00:23:43,430 in my heart, 465 00:23:44,111 --> 00:23:45,991 you are destined to be a hero. 466 00:23:49,630 --> 00:23:50,430 Now I'm just 467 00:23:50,430 --> 00:23:51,991 an ordinary person who's been injured. 468 00:23:52,710 --> 00:23:53,710 Every hero, 469 00:23:53,870 --> 00:23:55,311 before becoming a hero, 470 00:23:55,630 --> 00:23:56,870 is an ordinary person. 471 00:24:06,551 --> 00:24:07,551 You need to believe 472 00:24:08,470 --> 00:24:09,591 that above despair, 473 00:24:09,910 --> 00:24:10,870 there is always hope. 474 00:24:11,271 --> 00:24:12,470 Look at all these people, 475 00:24:13,150 --> 00:24:14,430 they didn't run away. 476 00:24:15,111 --> 00:24:16,710 How can we run away? 477 00:24:18,031 --> 00:24:19,430 Whether it's the Dragon Mountain Empire 478 00:24:19,910 --> 00:24:20,991 or you, my brother, 479 00:24:21,670 --> 00:24:23,071 we must never give up. 480 00:24:45,791 --> 00:24:47,910 Xueying, what are you thinking about? 481 00:24:49,950 --> 00:24:51,190 Look at these falling leaves. 482 00:24:52,230 --> 00:24:53,670 Whenever the fierce wind blows, 483 00:24:54,150 --> 00:24:55,630 they fall along with it. 484 00:24:56,511 --> 00:24:57,630 They too are struggling to 485 00:24:57,630 --> 00:24:58,831 fight against the autumn wind. 486 00:24:59,511 --> 00:25:01,351 In the air, 487 00:25:01,710 --> 00:25:03,470 they are more like riding the wind 488 00:25:03,630 --> 00:25:04,791 and dancing with the wind. 489 00:25:05,791 --> 00:25:07,710 The spirit is willing, but the flesh is weak. 490 00:25:10,910 --> 00:25:12,111 It doesn't sound like you. 491 00:25:13,511 --> 00:25:15,031 Then what should I be like? 492 00:25:15,870 --> 00:25:17,230 You're always brave 493 00:25:17,430 --> 00:25:18,670 and move forward without hesitation. 494 00:25:19,311 --> 00:25:20,791 When you encountered Ge Bin, 495 00:25:20,950 --> 00:25:22,630 even with the disparity in martial arts skills, 496 00:25:22,630 --> 00:25:23,870 you didn't give up. 497 00:25:24,551 --> 00:25:26,031 You're always resilient. 498 00:25:26,470 --> 00:25:28,351 During the Changfeng Academy exams, 499 00:25:28,470 --> 00:25:30,111 everyone else couldn't hold on 500 00:25:30,111 --> 00:25:31,111 and gave up one after another. 501 00:25:31,311 --> 00:25:32,150 Only you, 502 00:25:32,551 --> 00:25:34,150 relying on your strong will, 503 00:25:34,150 --> 00:25:35,150 held on till the end. 504 00:25:35,950 --> 00:25:37,831 But now I'm poisoned. 505 00:25:38,150 --> 00:25:40,111 Then cure the poison. 506 00:25:41,190 --> 00:25:42,551 I know it can't be cured. 507 00:25:43,111 --> 00:25:44,390 Even if it's cured, 508 00:25:44,551 --> 00:25:45,630 the Dragon Mountain Empire... 509 00:25:46,831 --> 00:25:47,831 Xueying, 510 00:25:48,190 --> 00:25:49,591 you need to stop running away. 511 00:25:50,271 --> 00:25:51,190 I know 512 00:25:51,670 --> 00:25:53,470 compared to not being able to cure the poison, 513 00:25:53,670 --> 00:25:55,271 what you fear more is 514 00:25:55,470 --> 00:25:57,111 even if the poison is cured, 515 00:25:57,111 --> 00:25:59,031 you still can't save Dragon Mountain Empire. 516 00:25:59,511 --> 00:26:00,630 Qingshi said 517 00:26:00,950 --> 00:26:02,551 I'm destined to be a hero. 518 00:26:04,230 --> 00:26:05,031 But since the moment 519 00:26:05,031 --> 00:26:06,430 my mother was captured, 520 00:26:07,311 --> 00:26:08,311 what I've been thinking about 521 00:26:08,311 --> 00:26:09,950 is to reunite my family as soon as possible. 522 00:26:10,910 --> 00:26:11,670 I never thought about 523 00:26:11,670 --> 00:26:12,991 becoming a great hero. 524 00:26:13,630 --> 00:26:15,230 Later, after joining Changfeng Academy, 525 00:26:15,470 --> 00:26:17,351 I got involved in the conflict between humans and demons. 526 00:26:18,071 --> 00:26:19,551 For every demon I killed, 527 00:26:19,710 --> 00:26:21,031 I took on more responsibility. 528 00:26:21,910 --> 00:26:23,991 Now, the responsibility is too heavy. 529 00:26:24,430 --> 00:26:25,870 It's like I'm dreaming. 530 00:26:26,630 --> 00:26:27,551 So, 531 00:26:28,271 --> 00:26:29,311 you don't want to take on 532 00:26:29,311 --> 00:26:30,470 the responsibility anymore? 533 00:26:30,710 --> 00:26:31,511 On the contrary. 534 00:26:32,630 --> 00:26:33,591 I, more than anyone else, 535 00:26:33,591 --> 00:26:35,190 want to protect Dragon Mountain Empire. 536 00:26:36,111 --> 00:26:36,991 So, 537 00:26:37,230 --> 00:26:38,630 you should let go of your worries 538 00:26:39,150 --> 00:26:41,150 and fight for it until the end. 539 00:26:41,751 --> 00:26:42,551 I will be with you, 540 00:26:42,551 --> 00:26:43,950 fighting by your side, 541 00:26:45,390 --> 00:26:46,950 like how we cooperated 542 00:26:46,950 --> 00:26:48,150 in the Transcendent exam. 543 00:26:48,311 --> 00:26:50,150 I will be your strongest support. 544 00:26:54,230 --> 00:26:55,511 It's like this. 545 00:27:03,630 --> 00:27:04,791 You said that when you came down from the Heavenly Realm, 546 00:27:04,791 --> 00:27:05,991 you only had a small injury. 547 00:27:06,470 --> 00:27:08,190 But it clearly is damage to your divine veins. 548 00:27:08,390 --> 00:27:09,390 It is not a minor injury. 549 00:27:15,470 --> 00:27:16,950 The material world between gods and Xia Clan 550 00:27:16,950 --> 00:27:18,071 is different. 551 00:27:19,470 --> 00:27:20,630 If I wanted to stay in the Dragon Mountain Empire 552 00:27:20,630 --> 00:27:21,870 for a long time, 553 00:27:22,430 --> 00:27:24,111 I had to make a choice. 554 00:27:24,670 --> 00:27:25,710 Choice? 555 00:27:27,870 --> 00:27:28,831 Xueying, 556 00:27:29,430 --> 00:27:31,031 this is my own choice. 557 00:27:31,950 --> 00:27:33,511 Rather than living in the cold 558 00:27:33,511 --> 00:27:34,991 and high above world, 559 00:27:35,390 --> 00:27:36,870 it's better to be with friends 560 00:27:36,870 --> 00:27:37,630 who have feelings and justice 561 00:27:38,071 --> 00:27:39,311 with wine and stories. 562 00:27:40,230 --> 00:27:40,950 But... 563 00:27:40,950 --> 00:27:42,150 No more buts. 564 00:27:42,390 --> 00:27:44,111 The Divine Realm is so dazzling 565 00:27:44,111 --> 00:27:45,551 that it hurt my eyes. 566 00:27:46,430 --> 00:27:48,230 The scenery of the Xueying Territory is better. 567 00:27:48,390 --> 00:27:49,430 Don't you agree? 568 00:28:01,150 --> 00:28:02,230 From now on, 569 00:28:03,470 --> 00:28:04,470 let's enjoy the most beautiful scenery 570 00:28:04,470 --> 00:28:06,230 of the Xueying Territory together. 571 00:28:22,150 --> 00:28:22,910 Xinhuo Palace 572 00:28:22,910 --> 00:28:24,311 has recorded a rumor. 573 00:28:25,311 --> 00:28:26,071 What rumor? 574 00:28:26,071 --> 00:28:27,190 It's said in the Red Stone Mountain, 575 00:28:27,190 --> 00:28:28,910 there is an armor of Dragon Mountain Emperor. 576 00:28:29,031 --> 00:28:30,950 Once worn, you can be invincible. 577 00:28:31,071 --> 00:28:32,111 Even fighting against Demon God 578 00:28:32,111 --> 00:28:33,150 is not a problem. 579 00:28:33,950 --> 00:28:35,511 I have some impression of Red Stone Mountain. 580 00:28:35,751 --> 00:28:37,351 It is a fiery stream of light 581 00:28:37,511 --> 00:28:38,591 that came from the Divine Realm 582 00:28:38,670 --> 00:28:40,190 and crashed onto the Dragon Mountain Continent, 583 00:28:40,351 --> 00:28:41,751 forming an insurmountably high mountain. 584 00:28:41,751 --> 00:28:42,551 That's right. 585 00:28:42,670 --> 00:28:43,511 And its interior 586 00:28:43,511 --> 00:28:44,751 is even more unfathomable. 587 00:28:44,950 --> 00:28:45,551 It seems like 588 00:28:45,551 --> 00:28:46,910 a tiny point, 589 00:28:46,950 --> 00:28:48,390 even smaller than a grain of sand. 590 00:28:48,630 --> 00:28:49,551 But the closer you get to it, 591 00:28:49,551 --> 00:28:50,430 the larger it becomes. 592 00:28:50,511 --> 00:28:52,190 So large it seems endless. 593 00:28:52,430 --> 00:28:53,910 You can't use the proper word 594 00:28:53,910 --> 00:28:55,230 to describe its size. 595 00:29:01,271 --> 00:29:02,351 Red Stone Mountain 596 00:29:02,551 --> 00:29:04,190 (Red Stone Mountain) is located on the border of the Empire. 597 00:29:04,831 --> 00:29:06,111 Over the years, 598 00:29:06,351 --> 00:29:07,670 no one has ever obtained 599 00:29:07,670 --> 00:29:08,551 the armor 600 00:29:08,591 --> 00:29:09,670 and no one has ever been able to 601 00:29:09,670 --> 00:29:11,351 truly come out of Red Stone Mountain. 602 00:29:13,031 --> 00:29:13,831 I will go. 603 00:29:14,551 --> 00:29:15,430 For the Xia Clan, 604 00:29:16,351 --> 00:29:17,271 rather than dragging on, 605 00:29:17,271 --> 00:29:18,271 I'd rather take a risk. 606 00:29:18,430 --> 00:29:19,791 As long as there is a glimmer of hope, 607 00:29:20,190 --> 00:29:21,271 I don't want to give up. 608 00:29:23,230 --> 00:29:23,991 Xueying, 609 00:29:24,591 --> 00:29:25,591 I will go with you. 610 00:29:25,591 --> 00:29:26,430 No matter what happens, 611 00:29:26,430 --> 00:29:27,710 I will always be with you. 612 00:29:30,351 --> 00:29:31,230 Xueying, 613 00:29:31,230 --> 00:29:32,031 so are we. 614 00:29:32,031 --> 00:29:32,831 We will also go. 615 00:29:33,470 --> 00:29:35,150 We agreed to fight together. 616 00:29:35,150 --> 00:29:36,470 No one can leave anyone behind. 617 00:29:37,311 --> 00:29:38,031 I think 618 00:29:38,311 --> 00:29:39,791 you need the power of companions. 619 00:29:59,751 --> 00:30:01,230 Dongbo Xueying 620 00:30:01,430 --> 00:30:03,150 actually went to Red Stone Mountain. 621 00:30:03,271 --> 00:30:04,511 It seems he is scared. 622 00:30:05,031 --> 00:30:06,190 Throughout history, 623 00:30:06,390 --> 00:30:07,591 few people have made it through 624 00:30:07,591 --> 00:30:08,991 the test of Red Stone Mountain. 625 00:30:09,470 --> 00:30:10,470 Go. 626 00:30:11,190 --> 00:30:12,670 Kill him. 627 00:30:12,710 --> 00:30:13,470 Okay. 628 00:30:13,791 --> 00:30:14,791 Wait a moment. 629 00:30:15,511 --> 00:30:16,791 I will go with you. 630 00:30:17,190 --> 00:30:18,791 Let us, the second 631 00:30:18,791 --> 00:30:20,311 and third priests of the Demon Clan, 632 00:30:20,791 --> 00:30:23,111 kill Dongbo Xueying together. 633 00:30:33,311 --> 00:30:35,351 I didn't expect the legendary Red Stone Mountain 634 00:30:35,551 --> 00:30:37,031 to be like this. 635 00:30:37,791 --> 00:30:39,230 I guess it's have been uninhabited for a long time 636 00:30:39,230 --> 00:30:40,311 with constant exposure to wind and sun, 637 00:30:40,351 --> 00:30:41,710 so it gradually became barren. 638 00:31:02,710 --> 00:31:03,710 Find a place to hide first. 639 00:31:03,751 --> 00:31:04,430 Over there. 640 00:31:44,591 --> 00:31:45,511 Unexpectedly, 641 00:31:45,670 --> 00:31:47,430 Red Stone Mountain is like this. 642 00:31:47,630 --> 00:31:48,751 One moment it's clear skies, 643 00:31:48,751 --> 00:31:49,950 the next moment it's a fierce sandstorm. 644 00:31:50,150 --> 00:31:51,150 Xueying, look. 645 00:31:53,430 --> 00:31:54,230 Go and check. 646 00:32:04,591 --> 00:32:05,950 These people are so strange. 647 00:32:06,111 --> 00:32:07,831 Are they dead or alive? 648 00:32:09,551 --> 00:32:10,751 They may be dead. 649 00:32:12,430 --> 00:32:13,311 Dead. 650 00:32:13,950 --> 00:32:15,751 Why would they die in a place like this? 651 00:32:15,870 --> 00:32:16,390 And it is 652 00:32:16,390 --> 00:32:17,511 such a bizarre way to die. 653 00:32:17,751 --> 00:32:18,670 And their faces 654 00:32:18,670 --> 00:32:19,430 all look peaceful 655 00:32:19,430 --> 00:32:20,870 as if they didn't even struggle. 656 00:32:22,271 --> 00:32:23,390 There's something wrong here. 657 00:32:23,670 --> 00:32:24,430 We should leave first. 658 00:32:24,430 --> 00:32:25,511 Don't fall into the trap. 659 00:32:49,328 --> 00:32:51,485 (Water Daoist Temple) 660 00:32:51,670 --> 00:32:52,430 Xueying. 661 00:32:53,150 --> 00:32:53,910 Xueying. 662 00:32:53,950 --> 00:32:54,670 Jingqiu. 663 00:32:54,831 --> 00:32:55,950 Are you here to the Water Daoist Temple 664 00:32:55,950 --> 00:32:57,150 to celebrate for us? 665 00:32:57,390 --> 00:32:59,311 How can a celebration be without me? 666 00:33:02,111 --> 00:33:03,150 Faction Leader. 667 00:33:03,390 --> 00:33:04,991 How is your cultivation recently? 668 00:33:04,991 --> 00:33:05,470 Youyue. 669 00:33:05,470 --> 00:33:06,111 Master. 670 00:33:06,111 --> 00:33:07,111 Naughty boy. 671 00:33:07,150 --> 00:33:08,230 Master. 672 00:33:11,831 --> 00:33:12,630 Sister. 673 00:33:12,630 --> 00:33:13,591 Yue. 674 00:33:14,031 --> 00:33:14,791 Father. 675 00:33:15,390 --> 00:33:15,991 Father. 676 00:33:16,190 --> 00:33:17,910 You've become more beautiful. 677 00:33:18,910 --> 00:33:19,791 Little brother. 678 00:33:21,910 --> 00:33:22,511 Master, 679 00:33:22,910 --> 00:33:23,831 where's my master? 680 00:33:24,071 --> 00:33:25,071 Did Xueying 681 00:33:25,071 --> 00:33:26,751 make you sad? 682 00:33:27,071 --> 00:33:28,311 Of course not. 683 00:33:28,591 --> 00:33:30,190 Master He, where's my master? 684 00:33:31,351 --> 00:33:33,230 Are you practicing diligently? 685 00:33:34,390 --> 00:33:35,390 Yue, 686 00:33:35,670 --> 00:33:37,390 are you doing well? 687 00:33:37,630 --> 00:33:39,910 I miss you so much. 688 00:33:40,991 --> 00:33:42,071 Faction Leader, how have you been lately? 689 00:33:42,071 --> 00:33:43,031 I miss you too. 690 00:33:43,031 --> 00:33:43,630 Master. 691 00:33:43,630 --> 00:33:45,071 I have already scolded Moyang Chen. 692 00:33:45,630 --> 00:33:46,910 They're all dead. 693 00:33:48,111 --> 00:33:49,071 This is an illusion. 694 00:33:50,910 --> 00:33:52,150 If we stay here, 695 00:33:53,111 --> 00:33:54,710 we will be like the bodies outside, 696 00:33:55,591 --> 00:33:56,910 trapped here forever. 697 00:33:58,670 --> 00:33:59,831 I'm fine. 698 00:34:00,311 --> 00:34:01,870 Jingqiu, wake up. 699 00:34:02,150 --> 00:34:03,111 This is an illusion. 700 00:34:04,150 --> 00:34:05,031 It is not real. 701 00:34:07,831 --> 00:34:09,111 He ran away from me. 702 00:34:09,111 --> 00:34:09,871 Puyang Bo, 703 00:34:10,750 --> 00:34:11,471 wake up. 704 00:34:15,750 --> 00:34:16,551 Youyue. 705 00:34:16,951 --> 00:34:17,511 Father. 706 00:34:23,471 --> 00:34:24,230 Father. 707 00:34:26,511 --> 00:34:27,310 Youyue. 708 00:34:31,111 --> 00:34:33,190 I know all of this is fake. 709 00:34:34,391 --> 00:34:36,551 But I really don't want to wake up. 710 00:34:38,150 --> 00:34:39,071 How great it would be 711 00:34:39,071 --> 00:34:40,710 if all this was real. 712 00:34:41,310 --> 00:34:43,111 Youyue, we understand 713 00:34:43,111 --> 00:34:44,511 the pain of losing loved ones, 714 00:34:44,750 --> 00:34:46,310 but we have to face reality. 715 00:34:46,310 --> 00:34:46,830 Right now, 716 00:34:46,830 --> 00:34:47,991 we need your Visionary Gaze 717 00:34:47,991 --> 00:34:48,951 to break this illusion. 718 00:34:48,991 --> 00:34:49,670 Otherwise, 719 00:34:49,790 --> 00:34:51,310 we'll be trapped here to death. 720 00:34:51,790 --> 00:34:52,871 Yes, Youyue. 721 00:34:52,991 --> 00:34:54,511 Our seniors can't die in vain. 722 00:34:54,951 --> 00:34:55,710 They were still waiting 723 00:34:55,710 --> 00:34:57,071 for you to go out and take revenge for them. 724 00:35:15,270 --> 00:35:16,270 Xueying, 725 00:35:16,471 --> 00:35:17,551 it is a formation. 726 00:35:17,710 --> 00:35:18,991 Attack as I say. 727 00:35:19,230 --> 00:35:20,150 Azure Dragon. 728 00:35:23,951 --> 00:35:24,670 Vermilion Bird. 729 00:35:26,871 --> 00:35:27,670 White Tiger. 730 00:35:29,630 --> 00:35:30,511 Black Tortoise. 731 00:35:36,871 --> 00:35:38,871 I am the protector of Red Stone Mountain, 732 00:35:39,111 --> 00:35:39,991 Xi Wei. 733 00:35:40,991 --> 00:35:41,951 Greetings, Senior. 734 00:35:42,670 --> 00:35:43,911 I am Dongbo Xueying. 735 00:35:43,911 --> 00:35:45,111 I am Yu Jingqiu. 736 00:35:45,190 --> 00:35:46,230 I am Puyang Bo. 737 00:35:46,350 --> 00:35:47,551 I am Kong Youyue. 738 00:35:47,830 --> 00:35:49,111 We specifically came to Red Stone Mountain 739 00:35:49,111 --> 00:35:49,991 for help. 740 00:35:50,710 --> 00:35:52,750 The fact you made it here and saw me 741 00:35:52,951 --> 00:35:54,190 is already quite impressive. 742 00:35:54,750 --> 00:35:56,391 The reward of Red Stone Mountain 743 00:35:56,391 --> 00:35:57,310 isn't so easily 744 00:35:57,310 --> 00:35:58,190 obtained. 745 00:35:58,670 --> 00:36:00,350 Once you pass the test, 746 00:36:00,511 --> 00:36:02,911 you will naturally get what you want. 747 00:36:03,071 --> 00:36:05,391 The test of Red Stone Mountain isn't simple. 748 00:36:05,591 --> 00:36:06,830 A slight carelessness 749 00:36:06,991 --> 00:36:08,630 could cost your life. 750 00:36:08,951 --> 00:36:10,551 If you regret it now, 751 00:36:10,551 --> 00:36:11,511 it's not too late. 752 00:36:11,830 --> 00:36:13,511 You can turn around and leave. 753 00:36:14,630 --> 00:36:16,471 If you're truly determined, 754 00:36:17,111 --> 00:36:18,310 then follow me. 755 00:36:19,551 --> 00:36:20,551 We will follow you. 756 00:36:50,830 --> 00:36:51,591 Be careful. 757 00:36:52,830 --> 00:36:53,551 Go. 758 00:36:58,630 --> 00:36:59,310 Youyue. 759 00:36:59,630 --> 00:37:00,310 Youyue. 760 00:37:00,871 --> 00:37:01,750 Are you okay? 761 00:37:01,830 --> 00:37:02,991 I'm fine, and you? 762 00:37:03,670 --> 00:37:04,310 Go. 763 00:39:44,871 --> 00:39:45,710 Princess, 764 00:39:46,551 --> 00:39:47,310 did you 765 00:39:47,310 --> 00:39:48,630 remember anything? 766 00:39:51,391 --> 00:39:52,630 When I was young, 767 00:39:53,830 --> 00:39:55,830 my parents always 768 00:39:56,270 --> 00:39:58,511 creatively built many beautiful snowmen for me. 769 00:40:00,270 --> 00:40:01,551 Some looked like tigers. 770 00:40:01,871 --> 00:40:02,991 Some looked like deer. 771 00:40:03,630 --> 00:40:05,111 Some were broken. 772 00:40:05,630 --> 00:40:08,391 Mother would use techniques to fix them, 773 00:40:08,630 --> 00:40:09,871 but father wouldn't let her, 774 00:40:10,071 --> 00:40:11,991 saying it was more fun to build them ourselves. 775 00:40:12,591 --> 00:40:13,991 Mother couldn't persuade him, 776 00:40:14,190 --> 00:40:15,551 so she threw snowballs at him. 777 00:40:16,310 --> 00:40:17,350 At that time, 778 00:40:17,551 --> 00:40:19,471 you also built many snowmen. 779 00:40:19,830 --> 00:40:21,551 How could I build snowmen? 780 00:40:21,911 --> 00:40:23,911 I just rolled some snowballs 781 00:40:24,230 --> 00:40:25,871 to mess with them. 782 00:40:32,391 --> 00:40:34,431 Although I learned to use techniques 783 00:40:34,750 --> 00:40:36,511 to make all kinds of snow animals, 784 00:40:37,591 --> 00:40:39,031 my favorite is still 785 00:40:39,230 --> 00:40:40,591 the first snow bunny 786 00:40:40,591 --> 00:40:41,871 Father taught me. 787 00:40:45,031 --> 00:40:45,630 This is also one of 788 00:40:45,630 --> 00:40:47,150 my few memories. 789 00:40:47,591 --> 00:40:48,471 Princess, 790 00:40:49,471 --> 00:40:50,790 you've never had 791 00:40:51,270 --> 00:40:53,190 the chance to see this memory. 792 00:40:53,391 --> 00:40:55,230 Today I will use the Mirror 793 00:40:55,591 --> 00:40:56,871 to show you. 794 00:41:01,431 --> 00:41:02,511 (When she is born,) 795 00:41:02,710 --> 00:41:04,391 (I want to take her to see the sunrise at the East Sea) 796 00:41:04,630 --> 00:41:06,031 (and the phoenix at West Mountain.) 797 00:41:06,270 --> 00:41:07,431 (When she grows a little older,) 798 00:41:08,270 --> 00:41:09,471 (I'll let her taste) 799 00:41:09,790 --> 00:41:11,551 (the most delicious nectar.) 800 00:41:12,071 --> 00:41:14,031 (You're thinking about spoiling her before she's even born.) 801 00:41:14,190 --> 00:41:15,230 (When she's born,) 802 00:41:15,230 --> 00:41:16,710 (you're going to spoil her badly.) 803 00:41:17,991 --> 00:41:19,111 (What's wrong with spoiling?) 804 00:41:19,750 --> 00:41:20,750 (My own child,) 805 00:41:20,750 --> 00:41:22,190 (of course, is the most precious.) 806 00:41:23,630 --> 00:41:24,710 (I will make you) 807 00:41:24,830 --> 00:41:27,230 (the happiest baby in Heavenly Realm.) 808 00:41:32,431 --> 00:41:33,270 Father. 809 00:41:34,911 --> 00:41:35,871 Mother. 810 00:41:38,150 --> 00:41:38,991 I finally found 811 00:41:38,991 --> 00:41:40,471 my father and mother. 812 00:42:10,347 --> 00:42:16,072 ♪Like an orchid in isolation from the world♪ 813 00:42:16,072 --> 00:42:22,019 ♪In the past, young men spoke joyfully♪ 814 00:42:22,068 --> 00:42:27,982 ♪The past vanishes. Still, the crane lingers in my mind♪ 815 00:42:27,982 --> 00:42:34,544 ♪A game of chess, a pot of wine, a lifelong journey♪ 816 00:42:34,601 --> 00:42:41,115 ♪Boiling wine and tea, at peace in leisure.♪ 817 00:42:41,124 --> 00:42:46,803 ♪Asking myself, the grove deep, clouds dense, can I find him♪ 818 00:42:46,803 --> 00:42:52,656 ♪Boiling wine and tea in my dreams, not seeing the distant hometown♪ 819 00:42:52,656 --> 00:42:58,163 ♪The old city and years gone by fill me with melancholy♪ 820 00:42:58,163 --> 00:43:00,467 ♪I want to light the candlelight with moonlight♪ 821 00:43:00,467 --> 00:43:04,375 ♪Not masking the sharp-edged resolve, sighing that the world is not in vain♪ 822 00:43:04,441 --> 00:43:06,675 ♪The worldly love is fickle and changeable♪ 823 00:43:06,675 --> 00:43:10,611 ♪Walking leisurely, hoping old friends are well♪ 824 00:43:10,611 --> 00:43:13,614 ♪Depicting your gaze in my memory♪ 825 00:43:13,614 --> 00:43:16,830 ♪Bathing in snow on a journey, brushing sleeves covered in frost♪ 826 00:43:16,830 --> 00:43:23,037 ♪Where the wind passes, peace follows. Wishing to enjoy it with you♪ 827 00:43:23,037 --> 00:43:25,139 ♪I want to hide the starlight in time♪ 828 00:43:25,139 --> 00:43:28,913 ♪Forgetting each other silently at the ends of the earth♪ 829 00:43:28,967 --> 00:43:31,251 ♪Worldly people love indulging in joy and revelry♪ 830 00:43:31,251 --> 00:43:35,189 ♪Gradually moving further away, adding poetry to the wine cup♪ 831 00:43:35,189 --> 00:43:38,351 ♪Depicting your gaze in my memory♪ 832 00:43:38,351 --> 00:43:41,299 ♪Bathing in snow on a journey, brushing sleeves covered in frost♪ 833 00:43:41,299 --> 00:43:47,556 ♪Where the wind passes, peace follows. I wish to enjoy it with you♪ 834 00:43:47,724 --> 00:43:49,326 ♪Together on this journey♪ 50144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.