All language subtitles for Беспринципные.S01E01.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-EniaHD.mkv.stream3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,150 --> 00:00:22,956 Переплетай… 2 00:00:23,040 --> 00:00:24,886 …истории… 3 00:00:24,970 --> 00:00:28,686 …между людьми без принципа, 4 00:00:28,770 --> 00:00:32,526 В красивой жизни нет любви… 5 00:00:32,610 --> 00:00:36,346 Она почти вся выцвела. 6 00:00:36,430 --> 00:00:40,331 Обманывай меня еще, 7 00:00:40,415 --> 00:00:43,996 Ведь это так всё весело. 8 00:00:44,080 --> 00:00:45,946 Забыть тебя… 9 00:00:46,030 --> 00:00:51,330 …забыть про всё, Сказала как отрезала. 10 00:00:52,100 --> 00:00:55,306 Игры слов – сплошная ложь, 11 00:00:55,390 --> 00:00:59,216 Я надеюсь, что за ужин меня не убьешь. 12 00:00:59,300 --> 00:01:06,100 Посмотри в глаза, ты всё поймешь, ты всё поймешь. 13 00:01:07,510 --> 00:01:11,226 На одну ночь или насовсем, 14 00:01:11,310 --> 00:01:14,626 Моя ревность – на первой полосе. 15 00:01:14,710 --> 00:01:18,926 Двойная роль в одной игре. 16 00:01:19,010 --> 00:01:22,776 Кем надо быть, чтоб понравиться всем. 17 00:01:22,860 --> 00:01:24,526 На одну ночь… 18 00:01:24,610 --> 00:01:26,636 …или насовсем, 19 00:01:26,720 --> 00:01:29,936 Моя ревность – на первой полосе. 20 00:01:30,020 --> 00:01:34,266 Двойная роль в одной игре, 21 00:01:34,350 --> 00:01:38,096 Кем надо быть, чтоб понравиться всем. 22 00:01:38,180 --> 00:01:41,996 На одну ночь или насовсем… 23 00:01:42,080 --> 00:01:45,346 Моя ревность – на первой полосе. 24 00:01:45,430 --> 00:01:49,616 Двойная роль в одной игре, 25 00:01:49,700 --> 00:01:53,390 Кем надо быть, чтоб понравиться всем. 26 00:02:02,580 --> 00:02:04,036 Патриаршие пруды. Знаешь, да? 27 00:02:04,120 --> 00:02:06,476 Это самый модный, самый тусовый 28 00:02:06,560 --> 00:02:09,076 и, естественно, самый дорогой райончик Москвы. 29 00:02:09,160 --> 00:02:12,310 Значит, в каждом доме – ресторан, олигарх, модель, 30 00:02:12,440 --> 00:02:15,500 жиголо... То есть Патрики – 31 00:02:15,730 --> 00:02:17,406 это даже не совсем Москва. 32 00:02:17,490 --> 00:02:20,140 Это такая волшебная страна 33 00:02:20,640 --> 00:02:21,473 внутри Москвы. 34 00:02:21,780 --> 00:02:23,470 Тут, значит, другой воздух, 35 00:02:24,190 --> 00:02:25,566 гравитация другая, 36 00:02:25,650 --> 00:02:28,060 и время, естественно, течет немножко иначе. 37 00:02:28,380 --> 00:02:30,340 Вообще-то за мной записывать надо. 38 00:02:30,920 --> 00:02:33,320 Ты же писатель как-никак, мог бы, да? 39 00:02:33,550 --> 00:02:34,410 Короче… 40 00:02:35,180 --> 00:02:36,420 Славик-не-п...ди – 41 00:02:37,650 --> 00:02:39,376 меня тут друзья прямо так и называют. 42 00:02:39,460 --> 00:02:41,470 Я не знаю почему. Короче. 43 00:02:41,810 --> 00:02:42,796 Славик-не-п...ди 44 00:02:42,880 --> 00:02:46,110 о Патриках и о своих друзьях, 45 00:02:46,350 --> 00:02:47,410 тут живущих. 46 00:03:33,600 --> 00:03:34,800 Прости, что оставляю. 47 00:03:35,340 --> 00:03:38,050 У меня совещание просто, не могу пропустить. 48 00:03:39,400 --> 00:03:43,330 Ты как вообще, завтра готов, ну, морально? 49 00:03:43,490 --> 00:03:45,360 А как тут будешь готов, солнышко, 50 00:03:45,940 --> 00:03:47,970 когда почку свою отдаешь? 51 00:03:48,990 --> 00:03:51,950 Ну ты знаешь, посмотрел я на этого Егорку 52 00:03:52,610 --> 00:03:53,730 семилетнего, 53 00:03:54,400 --> 00:03:56,100 сердце кровью зашлось. 54 00:03:57,930 --> 00:03:59,790 И, кстати, неизвестно как пройдет. 55 00:04:00,780 --> 00:04:02,780 Быть может, функция мужская угаснет 56 00:04:03,320 --> 00:04:04,170 навсегда. 57 00:04:06,100 --> 00:04:07,500 Слушай, да всё будет хорошо. 58 00:04:08,370 --> 00:04:09,460 Но если не будет, 59 00:04:09,690 --> 00:04:11,740 для меня даже честь стать твоей последней. 60 00:04:12,410 --> 00:04:13,790 Это даже круче, чем первой. 61 00:04:28,200 --> 00:04:30,410 Слав, а ты чё, женат? 62 00:04:31,780 --> 00:04:33,860 Да ты чё, как можно? 63 00:04:34,060 --> 00:04:36,720 Это однокурсница моя, а девочки – дочки её. 64 00:04:38,300 --> 00:04:39,133 Крестницы мои. 65 00:04:39,860 --> 00:04:42,996 Иногда меня папой называют. Знаешь. С детства семьями дружим. 66 00:04:43,080 --> 00:04:45,450 Ну, вернее, я с их семьей. 67 00:04:46,650 --> 00:04:48,510 Прикольная у твоего друга квартирка. 68 00:04:49,130 --> 00:04:51,290 Да, вкус у него есть. 69 00:04:51,610 --> 00:04:53,530 Слав, честно скажи, деньги нужны? 70 00:04:54,060 --> 00:04:57,620 На реабилитацию или как там тебя потом в себя приводить будут. 71 00:04:58,730 --> 00:05:02,090 А то вон у друга кантуешься, еще и с одной почкой будешь. 72 00:05:03,760 --> 00:05:05,620 Знаю я тебя, наличку не возьмешь – 73 00:05:05,860 --> 00:05:07,450 порядочный весь такой из себя. 74 00:05:17,610 --> 00:05:19,220 Да ты же, да ты же моя хорошая! 75 00:05:19,970 --> 00:05:21,020 Я тебе всё верну. 76 00:05:21,370 --> 00:05:22,530 Я прямо сейчас верну. 77 00:05:22,660 --> 00:05:24,560 – Прямо сейчас. – Ладно, перестань, ну. 78 00:05:24,860 --> 00:05:26,370 Ах ты моё солнышко. 79 00:05:27,620 --> 00:05:29,950 Перед смертью, конечно, не надышишься, но 80 00:05:30,420 --> 00:05:33,300 потрахаться попробуем, иди сюда. 81 00:05:54,720 --> 00:05:55,570 Привет! 82 00:05:56,300 --> 00:05:57,880 Привет, мои хорошие. 83 00:05:58,100 --> 00:06:00,140 А вы чего вернулись? Случилось что? 84 00:06:01,420 --> 00:06:02,720 Пап, меня укачало. 85 00:06:02,920 --> 00:06:03,753 На меня. 86 00:06:04,720 --> 00:06:06,260 Какая прелесть. 87 00:06:06,360 --> 00:06:08,416 Ничего, когда вырастешь, это всё пройдет. 88 00:06:08,500 --> 00:06:11,316 Я сам, когда был маленьким, меня постоянно везде укачивало. 89 00:06:11,400 --> 00:06:13,060 А теперь – ничего не берет. 90 00:06:13,440 --> 00:06:14,340 Это точно. 91 00:06:15,280 --> 00:06:16,880 Знакомьтесь. Вероника. 92 00:06:17,020 --> 00:06:18,190 – Здрасьте. – Людмила, 93 00:06:18,320 --> 00:06:20,570 Ева и Ника. Я тебе про них рассказывал. 94 00:06:20,840 --> 00:06:22,616 Людочка, я сейчас провожу и вернусь. 95 00:06:22,700 --> 00:06:25,116 Пойдем. А то там три минуты ожидания – триста рублей сверху. 96 00:06:25,200 --> 00:06:27,000 Пойдем. Я сейчас. Пойдем. 97 00:06:29,390 --> 00:06:30,900 Так, опа... 98 00:06:31,820 --> 00:06:32,930 Всего хорошего, пока. 99 00:06:45,160 --> 00:06:47,320 Дочка генерала Ходякова квартиру ищет. 100 00:06:48,020 --> 00:06:50,036 Даст бог, купит, а мы поцентрее переедем. 101 00:06:50,120 --> 00:06:51,140 Мы и так в центре. 102 00:06:51,550 --> 00:06:52,383 Что? 103 00:06:52,490 --> 00:06:54,640 Звезды генеральские дочка в ванной оставила. 104 00:06:57,950 --> 00:07:00,380 Ты на что это намекаешь, Людмила? 105 00:07:07,870 --> 00:07:10,430 Это в какой атмосфере недоверия мне приходится жить. 106 00:07:10,730 --> 00:07:12,826 Мог бы в гостиницу. Нет, сэкономить решил. 107 00:07:12,910 --> 00:07:14,886 Привел в квартиру, где с женой и дочерьми живешь. 108 00:07:14,970 --> 00:07:18,216 Неужели ты думаешь, я смог бы переспать с дочкой генерала Ходякова? 109 00:07:18,300 --> 00:07:20,216 Тем более у нас в квартире. 110 00:07:20,300 --> 00:07:21,970 Ты? Да. 111 00:07:22,450 --> 00:07:24,106 Что ты обо мне думаешь, Люда? 112 00:07:24,190 --> 00:07:27,120 Во мне хоть что-то святого да осталось. И потом, 113 00:07:27,580 --> 00:07:29,286 вот эта дочка – лесбиянка. 114 00:07:29,370 --> 00:07:30,446 И попросилась к нам в душ, 115 00:07:30,530 --> 00:07:33,520 потому что пришла со свингерской лесбийской вечеринки. 116 00:07:34,890 --> 00:07:36,360 Офигеть, б...дь! 117 00:07:41,530 --> 00:07:45,310 Надо почаще нам так. А то живем рядом, а видимся раз в полгода. Да, Петя? 118 00:07:45,400 --> 00:07:46,970 Согласен абсолютно. 119 00:07:49,010 --> 00:07:50,596 – Славик. – Петр Александрович, ну... 120 00:07:50,680 --> 00:07:52,480 Лучше дочкам подарок купи 121 00:07:53,050 --> 00:07:53,856 от дяди Пети. 122 00:07:53,940 --> 00:07:55,740 – Хорошо. Но в следующий раз… – Ну... 123 00:07:56,000 --> 00:07:56,950 Петр Александрович, 124 00:07:57,500 --> 00:07:59,140 как там у вашей дочери дела? 125 00:08:01,250 --> 00:08:02,500 С квартирой не надумала? 126 00:08:06,400 --> 00:08:07,640 А у меня нет дочери. 127 00:08:08,440 --> 00:08:09,536 Или я чё-то не знаю? 128 00:08:09,620 --> 00:08:11,676 Людмила, ну ты-ты-ты напутала. 129 00:08:11,760 --> 00:08:12,606 – Ниче я не напутала. – Ты напутала. 130 00:08:12,690 --> 00:08:13,636 Ты сам вчера все сказал. 131 00:08:13,720 --> 00:08:15,326 Ты всё напутала. Это всё совсем не так. 132 00:08:15,410 --> 00:08:17,210 Она напутала. Просто там всё... 133 00:08:17,550 --> 00:08:19,736 Это на чай. Петр Саныч, я потом всё объясню. 134 00:08:19,820 --> 00:08:21,820 Валентина, пока. 135 00:08:24,100 --> 00:08:26,720 Что ты говоришь? Зачем? Я же тебе... 136 00:08:26,890 --> 00:08:28,736 Слушай, эта у него дочь не от жены. 137 00:08:28,820 --> 00:08:31,566 О ней никто не знает. Ты меня подставляешь на пустом месте. 138 00:08:31,650 --> 00:08:32,840 Это секрет. 139 00:08:33,320 --> 00:08:35,086 А почему ты, Славочка, в курсе этого секрета? 140 00:08:35,170 --> 00:08:37,380 Да потому что мне можно доверять секреты. 141 00:08:37,650 --> 00:08:40,640 Теперь ты понимаешь, по какому краю генерал ходит? 142 00:09:00,420 --> 00:09:03,670 Давай, сучонок, ставь на громкую связь. Хочу знать, что он скажет. 143 00:09:07,710 --> 00:09:09,256 Славик, ты чё, охренел? 144 00:09:09,340 --> 00:09:10,666 Как ты узнал про мою дочь? 145 00:09:10,750 --> 00:09:12,166 Про неё никто не знает. 146 00:09:12,250 --> 00:09:14,366 А теперь твоя жена рассказывает об этом моей. 147 00:09:14,450 --> 00:09:15,796 Ты понимаешь, какая это подстава? 148 00:09:15,880 --> 00:09:17,780 Теперь сам всё это и исправляй, понял? 149 00:09:18,910 --> 00:09:21,650 Петр Александрович, это длинная история. 150 00:09:22,940 --> 00:09:24,990 Она сюрприз вам хотела сделать. 151 00:09:25,150 --> 00:09:28,560 Нашла меня. Ну, а я молчу, как она просила. 152 00:09:29,240 --> 00:09:31,070 Я, короче, вам потом всё расскажу. 153 00:09:31,680 --> 00:09:34,600 Петр Александрович, извините, пожалуйста, что 154 00:09:35,410 --> 00:09:37,570 вот так вот подставили вас с женой. 155 00:09:38,250 --> 00:09:40,300 Ничего женщинам доверять нельзя. 156 00:09:41,060 --> 00:09:42,300 Всё, наберу. 157 00:09:42,560 --> 00:09:43,500 Пока, до связи. 158 00:09:47,080 --> 00:09:48,906 Ну и Людмила, 159 00:09:48,990 --> 00:09:49,823 ну... 160 00:09:50,570 --> 00:09:51,556 молодец, 161 00:09:51,640 --> 00:09:53,640 удружила. 162 00:10:05,210 --> 00:10:06,206 Ну чё ты ей скажешь-то? 163 00:10:06,290 --> 00:10:08,600 Петр Александрович, доверься мне, я всё улажу. 164 00:10:15,310 --> 00:10:16,400 Валентина Николаевна, 165 00:10:16,860 --> 00:10:17,616 Валя, 166 00:10:17,700 --> 00:10:18,930 моя драгоценная, 167 00:10:19,380 --> 00:10:20,980 прошу пять минут вашего времени. 168 00:10:21,090 --> 00:10:23,650 Произошло фатальное недопонимание, ей-богу. 169 00:10:25,560 --> 00:10:26,393 Прошу. 170 00:10:41,970 --> 00:10:42,803 Спасибо. 171 00:10:52,000 --> 00:10:54,980 Я очень сильно перед вами виноват, 172 00:10:55,170 --> 00:10:56,820 но у меня не было другого выхода. 173 00:10:59,740 --> 00:11:00,580 Это была 174 00:11:03,610 --> 00:11:04,443 моя дочь. 175 00:11:06,750 --> 00:11:07,583 Да. 176 00:11:08,000 --> 00:11:10,200 Людмила ничего не знает. Это было ещё до неё. 177 00:11:10,430 --> 00:11:12,130 Я сам узнал только после женитьбы. 178 00:11:12,540 --> 00:11:14,636 А у нас с ребенком тогда ничего не получалось, 179 00:11:14,720 --> 00:11:16,070 я решил её не травмировать, 180 00:11:16,490 --> 00:11:17,323 скрыл. 181 00:11:17,530 --> 00:11:19,370 Но дочь всегда поддерживал. 182 00:11:19,570 --> 00:11:21,330 Решил показать ей свой дом, 183 00:11:21,520 --> 00:11:23,120 и тут пришла Люда, случайно. 184 00:11:23,770 --> 00:11:25,600 Я просто не знал, что делать, я... 185 00:11:27,000 --> 00:11:28,250 пришлось импровизировать. 186 00:11:28,740 --> 00:11:29,573 Простите. 187 00:11:38,640 --> 00:11:39,560 Понятно. 188 00:11:40,570 --> 00:11:44,280 Славочка, не волнуйся. Скажи спокойно своей жене, что… 189 00:11:44,970 --> 00:11:46,906 Придумаешь, что сказать, а я подтвержу. 190 00:11:46,990 --> 00:11:48,880 А потом, когда-нибудь это вскроется, 191 00:11:49,470 --> 00:11:51,740 то я ей скажу, что я всё это знала. 192 00:11:51,920 --> 00:11:52,753 Спасибо. 193 00:11:54,350 --> 00:11:56,060 – Ой. – Спасибо большое. 194 00:11:56,250 --> 00:11:57,550 А сколько ей, кстати, лет? 195 00:11:59,280 --> 00:12:00,250 19. 196 00:12:00,440 --> 00:12:01,273 Ой. 197 00:12:02,820 --> 00:12:05,000 Совсем юная девчонка. 198 00:12:05,170 --> 00:12:06,650 А ты знаешь что, Славочка, 199 00:12:07,070 --> 00:12:09,080 а ты приходи с ней, пообщаешься тут. 200 00:12:09,480 --> 00:12:10,286 С удовольствием! 201 00:12:10,370 --> 00:12:11,920 – Ну, да? – Конечно! 202 00:12:12,010 --> 00:12:13,720 Мы умеем хранить тайны. 203 00:12:13,860 --> 00:12:15,360 Люда ничего не узнает. 204 00:12:16,490 --> 00:12:17,360 Ну и потом, 205 00:12:17,740 --> 00:12:19,360 я же понимаю, как тебе иногда 206 00:12:20,410 --> 00:12:21,660 тяжело с ней приходится. 207 00:12:22,060 --> 00:12:22,930 Это да. 208 00:12:23,260 --> 00:12:24,093 Приходится. 209 00:12:26,300 --> 00:12:27,133 А это. 210 00:12:28,890 --> 00:12:30,096 Люде-то что скажешь? 211 00:12:30,180 --> 00:12:32,720 Она же спросит, что ты сказал Вале. 212 00:12:38,680 --> 00:12:40,700 Скажу то же самое, что и твоей Вале. 213 00:12:41,490 --> 00:12:43,926 Ну только добавлю, что на самом деле всё это неправда, 214 00:12:44,010 --> 00:12:45,660 что мне пришлось импровизировать, 215 00:12:47,710 --> 00:12:49,726 чтоб дать твоей жене 216 00:12:49,810 --> 00:12:51,310 версию, в которую она поверит. 217 00:12:52,580 --> 00:12:54,406 То есть твоя будет думать, что у меня есть дочь? 218 00:12:54,490 --> 00:12:55,323 Угу. 219 00:12:55,930 --> 00:12:56,763 При этом 220 00:12:57,180 --> 00:12:59,876 моя об этом не знает и думает, что эта дочь – твоя? 221 00:12:59,960 --> 00:13:01,400 – Да. – Про которую 222 00:13:01,760 --> 00:13:02,920 не знает Людмила. 223 00:13:03,310 --> 00:13:04,143 Именно. 224 00:13:04,780 --> 00:13:05,613 Слав, 225 00:13:05,940 --> 00:13:07,070 ты в Бога-то веришь? 226 00:13:09,200 --> 00:13:10,750 Главное, чтобы он в меня верил. 227 00:13:18,590 --> 00:13:20,556 Как ты здорово всё Валентине Николаевне объяснил. 228 00:13:20,640 --> 00:13:22,286 Теперь она будет думать о своем секрете, 229 00:13:22,370 --> 00:13:23,620 который только она знает. 230 00:13:24,330 --> 00:13:26,506 А я буду знать, что она дура, что тоже хорошо. 231 00:13:26,590 --> 00:13:27,740 Спасибо, моя милая, 232 00:13:28,100 --> 00:13:28,933 спасибо. 233 00:13:29,520 --> 00:13:31,520 Слушай, у меня к тебе неожиданный вопрос. 234 00:13:32,510 --> 00:13:34,060 Только ответь предельно честно. 235 00:13:36,170 --> 00:13:37,003 Ну конечно. 236 00:13:38,520 --> 00:13:40,770 Вот если бы у тебя действительно дочь родилась 237 00:13:40,940 --> 00:13:42,160 в момент нашего брака, 238 00:13:43,480 --> 00:13:44,400 ты бы мне сказал? 239 00:13:45,310 --> 00:13:47,800 Ну... мне сложно тебе врать 240 00:13:48,140 --> 00:13:49,100 в таких вопросах. 241 00:13:49,600 --> 00:13:52,000 – Я и в мелочах-то стараюсь. – Славик, не п...ди. 242 00:13:53,070 --> 00:13:54,170 Ну конечно, сказал бы. 243 00:13:54,410 --> 00:13:55,810 Ну чего с таким грузом жить? 244 00:13:56,700 --> 00:13:57,496 А ты бы сказала? 245 00:13:57,580 --> 00:13:59,696 Славик, ну женщине сложно родить ребенка, 246 00:13:59,780 --> 00:14:00,830 чтобы муж не заметил. 247 00:14:02,650 --> 00:14:04,906 Слушай, а генерал, он вообще в курсе, что его дочка – лесбиянка 248 00:14:04,990 --> 00:14:06,590 по притонам шляется? М? 249 00:14:07,210 --> 00:14:09,720 Да хрен их там всех разберет. 250 00:14:10,320 --> 00:14:12,780 Вот. Ей-богу вот, не семья, а черт знает что. 251 00:14:14,350 --> 00:14:16,350 Вот ты бы такую историю не провернул, да? 252 00:14:16,580 --> 00:14:18,900 Потому что главного в женщинах не понимаешь. 253 00:14:20,090 --> 00:14:22,430 Они верят только в то, во что хотят верить, 254 00:14:22,660 --> 00:14:23,546 и ни во что больше. 255 00:14:23,630 --> 00:14:25,870 Вообще, люди тут живут честные, 256 00:14:26,350 --> 00:14:28,260 порядочные. Ну ты понимаешь, 257 00:14:29,900 --> 00:14:31,070 жизнь их просто вот 258 00:14:31,470 --> 00:14:32,890 заставляет врать. 259 00:14:33,320 --> 00:14:34,153 Вот, например, 260 00:14:34,780 --> 00:14:36,180 друг мой Костик. 261 00:14:37,320 --> 00:14:38,500 У него, короче, жена – 262 00:14:39,420 --> 00:14:40,253 изверг, 263 00:14:40,840 --> 00:14:42,056 палач, тиран 264 00:14:42,140 --> 00:14:44,056 и, я не знаю, диктатор. 265 00:14:44,140 --> 00:14:45,890 Она, короче, с ним такое вытворяет. 266 00:14:46,180 --> 00:14:47,540 Ему, бедному, вот 267 00:14:47,860 --> 00:14:49,660 что остается делать? Правильно. 268 00:14:50,160 --> 00:14:51,330 Выкручиваться. 269 00:15:08,400 --> 00:15:09,790 Ну что, поздравляю! 270 00:15:09,960 --> 00:15:11,120 ЕГЭ провален! 271 00:15:12,430 --> 00:15:14,266 Выпрямись. Что не удивительно, 272 00:15:14,350 --> 00:15:16,010 потому что гены есть гены. 273 00:15:16,460 --> 00:15:18,010 Яблоко от яблони… 274 00:15:18,570 --> 00:15:20,640 Чё это, Ир? Я, между прочим, 275 00:15:21,280 --> 00:15:22,640 университет окончил. 276 00:15:23,310 --> 00:15:24,556 У меня там, кстати, ректор знакомый, 277 00:15:24,640 --> 00:15:26,190 можем попробовать договориться. 278 00:15:26,330 --> 00:15:29,020 У тебя и директор в школе был знакомый. Что толку? 279 00:15:29,150 --> 00:15:31,690 Хватит! Теперь я сама буду договариваться. 280 00:15:32,050 --> 00:15:34,000 Я, оказывается, в университет поступаю? 281 00:15:34,250 --> 00:15:36,290 Пусть в ПТУ идет и сваливает в общагу. 282 00:15:37,050 --> 00:15:38,650 Слышь… Ты жопу видел? 283 00:15:39,630 --> 00:15:40,463 Так, 284 00:15:41,020 --> 00:15:42,160 пошли в свои комнаты. 285 00:15:54,430 --> 00:15:56,250 Вот в кого они такие агрессивные? 286 00:15:57,130 --> 00:15:57,963 Гены. 287 00:15:58,360 --> 00:15:59,193 Что? 288 00:16:00,030 --> 00:16:02,250 Возраст такой, Ир, возраст. Перерастут. 289 00:16:09,260 --> 00:16:11,180 К вечеру чтобы вернулся. 290 00:16:11,560 --> 00:16:14,200 Как штык. На последнем "Сапсане". Пока. 291 00:16:17,980 --> 00:16:18,813 Если что, 292 00:16:19,770 --> 00:16:21,380 я тебя из-под земли откопаю. 293 00:16:23,370 --> 00:16:25,650 Надо будет в завещание кремацию вписать, 294 00:16:26,250 --> 00:16:27,420 чтоб уж наверняка. 295 00:17:14,020 --> 00:17:15,490 Ирочка! 296 00:17:16,640 --> 00:17:18,440 Ой. Ну зачем вы потратились? 297 00:17:19,820 --> 00:17:22,160 Мне просто очень хотелось вас порадовать. 298 00:17:23,450 --> 00:17:24,283 И говорят, 299 00:17:24,640 --> 00:17:25,780 что этот коньяк 300 00:17:25,980 --> 00:17:28,410 настаивается в бочках из дуба, 301 00:17:28,590 --> 00:17:30,396 срубленного Наполеоном. 302 00:17:30,480 --> 00:17:33,210 О, ну тогда я предлагаю его немедленно распить. 303 00:17:33,860 --> 00:17:35,400 Такой коньяк если 304 00:17:35,500 --> 00:17:38,570 сразу не попробовать, поставишь на полку и забудешь. 305 00:17:41,340 --> 00:17:42,173 Оп. 306 00:17:43,420 --> 00:17:45,090 О-па. 307 00:17:47,560 --> 00:17:48,430 Ирочка, 308 00:17:48,770 --> 00:17:50,170 ну, за вашу красоту. 309 00:17:59,310 --> 00:18:00,143 Как чай. 310 00:18:00,670 --> 00:18:01,503 Легко идет? 311 00:18:04,340 --> 00:18:05,173 Чай. 312 00:18:16,020 --> 00:18:17,720 Мне очень неловко. 313 00:18:18,450 --> 00:18:20,666 Я его взяла из дома. 314 00:18:20,750 --> 00:18:22,046 Ирочка, забудьте про эту бутылку. 315 00:18:22,130 --> 00:18:23,580 Ну что, не человек я, что ли? 316 00:18:25,660 --> 00:18:27,310 Можно я эту бутылку домой заберу? 317 00:18:38,700 --> 00:18:40,050 Кто разбавил коньяк? 318 00:18:40,760 --> 00:18:43,240 Мам, мы ваш коньяк не трогали. 319 00:18:47,120 --> 00:18:49,000 Так что ищите, кто вам его подарил. 320 00:18:52,980 --> 00:18:53,813 Костя, 321 00:18:54,890 --> 00:18:57,700 кто из наших знакомых мог подарить коньяк 322 00:18:57,870 --> 00:18:59,120 за 1500 Евро? 323 00:18:59,940 --> 00:19:01,000 Да кто угодно. 324 00:19:02,690 --> 00:19:03,523 А если паленый? 325 00:19:05,300 --> 00:19:06,680 Паленый... Славик. 326 00:19:07,390 --> 00:19:09,090 Славик. Могла сама догадаться. 327 00:19:09,360 --> 00:19:11,166 Там ещё забавная история с ним была. 328 00:19:11,250 --> 00:19:12,876 Мне некогда слушать твои истории. 329 00:19:12,960 --> 00:19:14,700 Я тут проблемы разгребаю. 330 00:19:15,140 --> 00:19:16,290 Вечером чтобы дома был. 331 00:19:26,780 --> 00:19:29,330 Ир, ну прости. Ну кто знал? 332 00:19:29,630 --> 00:19:32,126 Я думал, что такой коньяк не пьют, только передаривают. 333 00:19:32,210 --> 00:19:34,670 – Ну ты-то выпил? – Да я чуть-чуть совсем выпил. 334 00:19:35,380 --> 00:19:37,360 Он был уже разбавлен. Я клянусь тебе. 335 00:19:37,650 --> 00:19:38,760 Я вот так в него 336 00:19:38,980 --> 00:19:40,336 чуточку добавил армянского, 337 00:19:40,420 --> 00:19:42,190 чтобы передарить можно было. Всё. 338 00:19:42,690 --> 00:19:43,710 А он у тебя откуда? 339 00:19:43,920 --> 00:19:46,220 Ну откуда я помню. Ну. Подарил тоже кто-то. 340 00:19:46,880 --> 00:19:47,780 Смотри, 341 00:19:48,800 --> 00:19:50,450 здесь акцизная марка 342 00:19:52,280 --> 00:19:53,180 Great Britain. 343 00:19:53,560 --> 00:19:55,950 Ну кто-то привез. Сейчас концов уже не найдешь. 344 00:19:58,420 --> 00:19:59,770 Кто привез, когда. 345 00:20:06,850 --> 00:20:08,990 Славик, будь здоров. Ходяков. 346 00:20:09,130 --> 00:20:10,730 Да, товарищ генерал, 347 00:20:11,090 --> 00:20:13,320 такого от вас не ожидала. 348 00:20:13,470 --> 00:20:14,616 Ты чего, звонить ему собралась? 349 00:20:14,700 --> 00:20:16,016 – Да ладно, Ир. – Нет, не ладно. 350 00:20:16,100 --> 00:20:18,190 Я такого унижения в жизни не испытывала. 351 00:20:18,340 --> 00:20:19,570 Я из принципа узнаю. 352 00:20:19,720 --> 00:20:20,553 Ир... 353 00:20:31,200 --> 00:20:32,830 Ирочка, привет, дорогая. 354 00:20:33,380 --> 00:20:35,546 Петр Александрович, извините, что беспокою, 355 00:20:35,630 --> 00:20:37,296 но вынуждена вас спросить. 356 00:20:37,380 --> 00:20:39,110 Может быть, вы помните 357 00:20:39,200 --> 00:20:42,660 бутылку коньяка, которую вы дарили Славику? 358 00:20:43,050 --> 00:20:43,883 Вот эту. 359 00:20:48,040 --> 00:20:48,846 Помню, а что? 360 00:20:48,930 --> 00:20:50,240 Славик утверждает, 361 00:20:50,410 --> 00:20:52,540 что коньяк к нему попал уже разбавленный. 362 00:20:55,690 --> 00:20:57,000 Серьезное обвинение. 363 00:20:58,010 --> 00:20:59,896 Да ну. Да мы не про тебя, Петр Александрович. 364 00:20:59,980 --> 00:21:01,660 Ну как можно вообще? 365 00:21:02,090 --> 00:21:05,340 Мы… Потому что... Вероятно, она к тебе тоже от кого-то попала. 366 00:21:05,550 --> 00:21:08,300 Очевидно же, что ты не стал бы это дарить сознательно. 367 00:21:08,520 --> 00:21:10,740 Вот, так сказать, врага народа ищем. 368 00:21:11,640 --> 00:21:13,100 Враги народа – это ко мне. 369 00:21:13,600 --> 00:21:14,940 Щас найду контру. 370 00:21:16,440 --> 00:21:17,300 Валя! 371 00:21:19,330 --> 00:21:20,136 Валь, 372 00:21:20,220 --> 00:21:22,020 ты чё-нибудь знаешь про этот коньяк? 373 00:21:24,300 --> 00:21:25,686 Я тебя умоляю. Это разве коньяк? 374 00:21:25,770 --> 00:21:26,856 Это не коньяк, а бурда какая-то. 375 00:21:26,940 --> 00:21:29,306 Мы с Ларкой когда решили выпить – и вообще ужас. 376 00:21:29,390 --> 00:21:30,956 В общем, я долила воды, поставила. 377 00:21:31,040 --> 00:21:34,440 Я еще, кстати, хотела спросить, кто нам эту бурду осмелился подарить? 378 00:21:34,810 --> 00:21:35,690 Понятно. 379 00:21:36,820 --> 00:21:37,606 Ты ох...л? 380 00:21:37,690 --> 00:21:39,896 Петр Александрович, я клянусь вам, я не знал. 381 00:21:39,980 --> 00:21:42,616 Он лежал на полке. Я вообще коньяк не пью. 382 00:21:42,700 --> 00:21:44,090 Я... Поэтому решил, ну 383 00:21:44,240 --> 00:21:46,286 наверное уж лучше вам подарить. Правильно? 384 00:21:46,370 --> 00:21:47,340 Откуда он у тебя? 385 00:21:47,730 --> 00:21:49,036 Ну, какой-то заказчик, наверное. 386 00:21:49,120 --> 00:21:51,120 – Чё за мудак-то? – Я выясню. 387 00:21:51,470 --> 00:21:52,420 А что случилось-то? 388 00:21:52,700 --> 00:21:53,533 Да ничего. 389 00:21:53,900 --> 00:21:55,440 С тебя теперь такая бутылка. 390 00:21:56,360 --> 00:21:57,820 Интересно будет попробовать. 391 00:22:04,410 --> 00:22:06,340 Привет, я дома. 392 00:22:06,930 --> 00:22:07,763 О, 393 00:22:09,920 --> 00:22:12,400 что празднуем? Кого хороним? 394 00:22:12,920 --> 00:22:13,780 Привет. 395 00:22:15,850 --> 00:22:17,036 Коньяк этот, кстати, не пей, 396 00:22:17,120 --> 00:22:18,000 он разбавленный. 397 00:22:19,820 --> 00:22:21,036 – А ты что, знал? – Конечно. 398 00:22:21,120 --> 00:22:24,270 А я же тебе начал рассказывать по телефону, а ты трубку бросила. 399 00:22:24,900 --> 00:22:27,330 Там история – кино. Мне её подарили на работе. 400 00:22:27,460 --> 00:22:28,316 Я отпил глоточек, 401 00:22:28,400 --> 00:22:29,656 он оказался разбавленный, 402 00:22:29,740 --> 00:22:31,740 долил немного чая и передарил Ромке. 403 00:22:31,890 --> 00:22:33,960 Потом через год мне эту же бутылку 404 00:22:34,160 --> 00:22:35,656 дарит Славик, только там коньяк 405 00:22:35,740 --> 00:22:37,046 совсем разбавленный, 406 00:22:37,130 --> 00:22:38,490 просто вот чай, да. 407 00:22:38,810 --> 00:22:40,580 Представляешь, такой вот круговорот 408 00:22:41,180 --> 00:22:42,740 коньяка в природе. 409 00:22:44,960 --> 00:22:45,970 Тебе пи...ец! 410 00:22:51,840 --> 00:22:53,286 Подарок не проверила она, 411 00:22:53,370 --> 00:22:55,170 а пи...ец Костику. А знаешь почему? 412 00:22:55,390 --> 00:22:57,950 Потому что главное – передарить чувство вины. 413 00:22:58,140 --> 00:23:00,156 То есть виноват не тот, кто виноват. 414 00:23:00,240 --> 00:23:02,540 А тот, кто признал, что виноват. 415 00:23:02,850 --> 00:23:04,960 Например, мой старший товарищ, 416 00:23:05,320 --> 00:23:07,116 защитник генерал Ходяков. 417 00:23:07,200 --> 00:23:09,766 Вот он себя виноватым вообще никогда не признаёт. 418 00:23:09,850 --> 00:23:12,330 Тут вот что важно знать. 419 00:23:12,750 --> 00:23:13,583 Ты пишешь? 420 00:23:14,040 --> 00:23:16,360 Слухи на Патриках разлетаются молниеносно. 421 00:23:16,520 --> 00:23:18,886 Ну все друг друга знают, понимаешь? 422 00:23:18,970 --> 00:23:21,800 Ходим по одним и тем же улицам, бесконечно здороваемся. 423 00:23:22,030 --> 00:23:25,796 Даже с тем, с кем не знаком, но мало ли. 424 00:23:25,880 --> 00:23:26,820 Вот, например, 425 00:23:28,020 --> 00:23:30,400 сходил генерал на рыбалку, да? 426 00:23:30,500 --> 00:23:31,390 Вернулся, значит, 427 00:23:31,810 --> 00:23:35,500 и все жены района в курсе, какую именно рыбу он поймал. 428 00:24:04,600 --> 00:24:05,480 Спасибо, Юр. 429 00:24:06,810 --> 00:24:09,580 Эт, Лизе скажи, чтобы чекап мне назначила, 430 00:24:10,140 --> 00:24:11,550 сердце проверить. 431 00:24:12,130 --> 00:24:14,460 Еще одна такая рыбалка – и сам рыбой стану. 432 00:24:14,820 --> 00:24:16,416 Себя надо беречь, товарищ генерал. 433 00:24:16,500 --> 00:24:18,110 Во, самое главное. 434 00:24:18,270 --> 00:24:19,420 Хороший улов, 435 00:24:20,400 --> 00:24:21,850 не стыдно домой возвращаться. 436 00:24:22,090 --> 00:24:22,923 Да. 437 00:24:23,980 --> 00:24:26,330 Главное, ниче лишнего не поймать. 438 00:24:59,880 --> 00:25:02,586 Ой. А ты что так рано, без предупреждения? 439 00:25:02,670 --> 00:25:04,990 Я как воспитанный муж за час 440 00:25:05,100 --> 00:25:06,420 отправил тебе эсэмэску. 441 00:25:06,810 --> 00:25:08,460 Надеюсь, никого в доме нет? 442 00:25:09,490 --> 00:25:11,306 Или он спрятался в шкафу? 443 00:25:11,390 --> 00:25:13,390 Конечно. В тумбочке прикроватной. 444 00:25:14,040 --> 00:25:15,390 А что еще остается делать 445 00:25:15,840 --> 00:25:17,640 сексуально активной женщине 446 00:25:18,250 --> 00:25:19,380 дома одной. 447 00:25:19,600 --> 00:25:22,650 Валюш, Валюш, Валюш, нет сил у меня. Всю ночь 448 00:25:22,940 --> 00:25:24,850 стоял по колено в воде. 449 00:25:25,010 --> 00:25:27,926 Зато посмотри, какую рыбу тебе привез. 450 00:25:28,010 --> 00:25:30,410 А что мне с ней делать теперь? Я же её испорчу. 451 00:25:31,000 --> 00:25:33,050 Такую красоту не испортишь. 452 00:25:33,740 --> 00:25:34,620 Петя, 453 00:25:35,050 --> 00:25:36,430 она еще шевелится. 454 00:25:42,540 --> 00:25:43,373 Да. 455 00:25:44,220 --> 00:25:46,510 Да, Юр, да. Ага. Забрал? 456 00:25:47,410 --> 00:25:48,660 Да. Спасибо тебе большое. 457 00:25:48,750 --> 00:25:50,200 Угу. Я тебе очень благодарна. 458 00:25:51,770 --> 00:25:53,006 Что за Юра еще? 459 00:25:53,090 --> 00:25:54,436 Водитель Петра Саныча. 460 00:25:54,520 --> 00:25:55,956 Я просто не успевала, 461 00:25:56,040 --> 00:25:58,040 подружку попросила рыбу для шефа купить, 462 00:25:58,200 --> 00:25:59,050 а Юра забрал. 463 00:26:01,610 --> 00:26:03,060 Ты чё, охренела? 464 00:26:03,530 --> 00:26:05,866 Как ты можешь поручать такое важное дело кому-то еще? 465 00:26:05,950 --> 00:26:07,070 Это же твоя работа. 466 00:26:07,500 --> 00:26:08,500 Я же к тебе спешила. 467 00:26:23,490 --> 00:26:24,316 Привет, Ларусь. 468 00:26:24,400 --> 00:26:24,717 Привет! 469 00:26:24,801 --> 00:26:26,901 Слушай, посмотри, вот я тебе рыбу покажу... 470 00:26:27,370 --> 00:26:28,057 Чё мне с ней делать? 471 00:26:28,141 --> 00:26:30,341 Не знаю, как приготовить. Может, уху сварить? 472 00:26:30,900 --> 00:26:31,940 Ну, а зачем уху-то? 473 00:26:32,110 --> 00:26:34,290 С травами в фольгу – и в духовку. 474 00:26:34,770 --> 00:26:37,100 Уху – это если бы была речная. А это ж морская. 475 00:26:37,370 --> 00:26:40,020 Ну какая морская? Ты внимательно посмотри на неё. Вон. 476 00:26:40,360 --> 00:26:41,890 Ну да, морской окунь. 477 00:26:42,620 --> 00:26:43,740 Как морской окунь? 478 00:26:51,400 --> 00:26:52,540 Петруша, 479 00:26:53,330 --> 00:26:54,610 – Петя. – А? 480 00:26:55,400 --> 00:26:56,047 Да, Валюш? 481 00:26:56,131 --> 00:26:57,381 Я у тебя спросить хотела. 482 00:26:58,000 --> 00:26:59,140 Как рыбак рыбака. 483 00:27:03,560 --> 00:27:04,596 – Валя! – Одно скажи! 484 00:27:04,680 --> 00:27:05,960 Ты рыбу покупал? Или... 485 00:27:06,280 --> 00:27:07,960 Валя! Что ты себе позволяешь? 486 00:27:08,590 --> 00:27:10,206 Б...ть. Я тебя предупреждала. 487 00:27:10,290 --> 00:27:12,510 У меня с сердцем плохо. Валя! 488 00:27:12,890 --> 00:27:14,426 Сука ты такая. Собрал вещи 489 00:27:14,510 --> 00:27:15,640 и пошел на х...! 490 00:27:15,950 --> 00:27:16,783 Козел! 491 00:27:22,540 --> 00:27:24,580 И карасей своих забери. 492 00:27:24,920 --> 00:27:26,326 – Ах ты. – Валя! 493 00:27:26,410 --> 00:27:28,896 Я тебе покажу "Валя"! 494 00:27:28,980 --> 00:27:29,806 Ну ё..., Валь! 495 00:27:29,890 --> 00:27:31,180 Да так, чтобы ты сдох! 496 00:27:32,750 --> 00:27:33,616 Еб... 497 00:27:33,700 --> 00:27:34,533 Ой… 498 00:27:44,750 --> 00:27:47,500 Петрушенька, миленький. Ты только не умирай, пожалуйста. 499 00:27:48,560 --> 00:27:49,680 А что вы стоите-то? 500 00:27:49,980 --> 00:27:51,306 Ну, давайте, спасайте его как-то. 501 00:27:51,390 --> 00:27:52,896 Вы знаете, что он у меня генерал? 502 00:27:52,980 --> 00:27:54,196 Если он умрёт, вы все тут у меня 503 00:27:54,280 --> 00:27:55,786 в тюрьму сядете. А ты – точно. 504 00:27:55,870 --> 00:27:59,370 А чё я-то? Он сам прыгнул под колеса. А там еще сверху падала рыба. 505 00:27:59,540 --> 00:28:02,096 – Ты пьяный, что ли? – Почему пьяный? Вот рыба валяется. 506 00:28:02,180 --> 00:28:03,980 – Откуда она упала-то? – Петрушенька. 507 00:28:04,670 --> 00:28:06,936 Тогда это не ДТП получается, это уже покушение. 508 00:28:07,020 --> 00:28:08,900 Да что вы вообще такое говорите, ну?! 509 00:28:09,170 --> 00:28:10,900 Я не видел никакой рыбы. 510 00:28:11,230 --> 00:28:14,050 Его только что сбила машина. Оставьте человека в покое. 511 00:28:14,450 --> 00:28:16,660 Ладно, ясно всё. Вы – в больницу, 512 00:28:16,900 --> 00:28:17,850 ты – оформляться. 513 00:28:18,120 --> 00:28:21,130 – Ты рыбу собирай. Это вещдоки. – Аккуратнее, пожалуйста. 514 00:28:26,080 --> 00:28:27,936 Ты вообще понимаешь, как ты меня подставила? 515 00:28:28,020 --> 00:28:29,410 Я за тебя поручился. 516 00:28:29,660 --> 00:28:31,060 Вообще-то я с тобой была. 517 00:28:31,680 --> 00:28:33,680 Я не для этого магистратуру заканчивала. 518 00:28:34,170 --> 00:28:36,130 Рыбу и водитель хоть раз купить может. 519 00:28:36,530 --> 00:28:37,363 То есть ты 520 00:28:37,740 --> 00:28:39,580 работу свою не выполнила, в общем. 521 00:28:39,860 --> 00:28:41,090 Еще и оправдание нашла? 522 00:28:41,970 --> 00:28:43,090 Теперь понимаешь, 523 00:28:43,330 --> 00:28:45,330 почему у нас в стране вообще всё вот так? 524 00:28:45,480 --> 00:28:47,100 У нас профессионалов нет. 525 00:28:47,200 --> 00:28:50,400 Мозги никто не хочет включать, голову вообще. Не надо она никому. 526 00:28:50,580 --> 00:28:53,000 У тебя была одна задача – купить правильную рыбу. 527 00:28:54,030 --> 00:28:55,336 Не завод построить. 528 00:28:55,420 --> 00:28:57,066 И всё это поколение ваше такое вот, 529 00:28:57,150 --> 00:28:58,880 поверхностное и дилетантское. 530 00:28:59,340 --> 00:29:01,140 Никаких основ, порхаете. 531 00:29:01,380 --> 00:29:03,140 А о последствиях задуматься – 532 00:29:03,530 --> 00:29:04,980 нет, не нужно никому. 533 00:29:05,140 --> 00:29:07,390 Наплевательски отнеслась к своим обязанностям. 534 00:29:07,580 --> 00:29:08,766 Подвела своего руководителя. 535 00:29:08,850 --> 00:29:11,006 Оборона страны на плечах у человека, 536 00:29:11,090 --> 00:29:12,330 на износ работает. 537 00:29:12,610 --> 00:29:13,443 А ты… 538 00:29:15,710 --> 00:29:16,543 Тормози. 539 00:29:20,740 --> 00:29:21,573 Выходи. 540 00:29:22,110 --> 00:29:24,446 – А ты куда? – Разгребать за тобой. 541 00:29:24,530 --> 00:29:25,900 В последний раз это. Ясно? 542 00:29:40,510 --> 00:29:41,440 Здрасьте. 543 00:29:50,500 --> 00:29:52,276 Валентина, вы простите меня, ради бога. 544 00:29:52,360 --> 00:29:54,360 Это я улов Петра Александровича 545 00:29:55,460 --> 00:29:56,293 упустил. 546 00:29:57,170 --> 00:29:58,330 Садок задел и... 547 00:29:59,880 --> 00:30:00,820 всё в реку. 548 00:30:03,680 --> 00:30:05,980 Ну а потом в магазине купил, не подумав. 549 00:30:07,620 --> 00:30:08,453 На замену. 550 00:30:12,260 --> 00:30:15,310 Петечка, чё же ты мне сразу не сказал? 551 00:30:16,520 --> 00:30:17,353 Ну… 552 00:30:17,920 --> 00:30:18,870 Не буду вам мешать. 553 00:30:32,520 --> 00:30:34,166 Просто авторитет твой подрывать 554 00:30:34,250 --> 00:30:35,710 при нём не хотела. 555 00:30:36,700 --> 00:30:37,960 Но если ты, 556 00:30:38,910 --> 00:30:39,940 сука. 557 00:30:40,970 --> 00:30:43,440 Не перестанешь ходить по своим бабам. 558 00:30:44,410 --> 00:30:46,030 Я тебя убью, понял меня? 559 00:30:49,150 --> 00:30:50,850 Меру во всём надо знать. 560 00:30:52,820 --> 00:30:55,170 С такой, как Валя, важно совесть иметь. 561 00:30:55,380 --> 00:30:57,520 Не переходить невидимую линию фронта. 562 00:30:57,820 --> 00:30:59,010 И еще запиши. 563 00:30:59,370 --> 00:31:00,410 Сразу в вечность. 564 00:31:00,780 --> 00:31:03,100 Твое окружение должно быть с тобой 565 00:31:03,230 --> 00:31:06,020 на одном морально-нравственном уровне. 566 00:31:06,200 --> 00:31:07,756 Не выше и не ниже, 567 00:31:07,840 --> 00:31:08,673 на одном. 568 00:31:09,100 --> 00:31:10,810 Тогда – в огонь и в воду. 569 00:31:11,100 --> 00:31:13,120 Всё. Тут компромиссы недопустимы. 570 00:31:15,720 --> 00:31:17,710 Вообще, конечно, в Москве 571 00:31:18,050 --> 00:31:19,086 трудно своих людей найти. 572 00:31:19,170 --> 00:31:21,216 Ну много нас тут, понимаешь? 20 миллионов. 573 00:31:21,300 --> 00:31:25,360 А на Патрики вообще понаехали, и все лживые, алчные. 574 00:31:26,490 --> 00:31:27,580 Кошмар, короче. 575 00:32:11,600 --> 00:32:12,433 Ром, 576 00:32:14,240 --> 00:32:15,930 у тебя сегодня собеседование. 577 00:32:16,700 --> 00:32:18,476 С кандидатами на сейлз-менеджеров. 578 00:32:18,560 --> 00:32:20,440 HR отобрал четверых. 579 00:32:20,990 --> 00:32:22,026 Слушай, я прошу, 580 00:32:22,110 --> 00:32:24,100 может быть, ты сама с ними поговоришь? 581 00:32:24,220 --> 00:32:25,290 Здрасьте, приехали. 582 00:32:25,780 --> 00:32:27,206 Ну я не могу это всё 583 00:32:27,290 --> 00:32:31,420 выбирать. Они вначале кажутся все такими необыкновенными. 584 00:32:31,730 --> 00:32:34,320 А ты сейчас про своих баб, 585 00:32:34,750 --> 00:32:36,440 или мы про сотрудниц? 586 00:32:36,940 --> 00:32:38,610 Ты знаешь, я вообще как-то 587 00:32:39,230 --> 00:32:40,530 – про всё в целом. – М-м-м, 588 00:32:41,320 --> 00:32:43,200 значит, надо менять критерии выбора. 589 00:32:50,180 --> 00:32:53,560 Проходила стажировку в архитектурном бюро "Клюев и партнеры". 590 00:32:53,750 --> 00:32:55,936 Поступила в "вышку", закончила с красным дипломом. 591 00:32:56,020 --> 00:32:57,996 Саратовский государственный университет. 592 00:32:58,080 --> 00:33:00,260 Школа с углубленным изучением английского. 593 00:33:17,420 --> 00:33:20,140 Почему у вас два ногтя желтые? 594 00:33:22,500 --> 00:33:23,333 Это стиль. 595 00:33:24,000 --> 00:33:24,833 Ясно. 596 00:33:29,950 --> 00:33:31,560 Она как музыка. 597 00:33:36,110 --> 00:33:37,360 И что мы слушаем? 598 00:33:38,570 --> 00:33:39,690 "Порги и Бесс". 599 00:33:40,210 --> 00:33:41,480 Обожаю Гершвина. 600 00:33:45,080 --> 00:33:45,913 Интересно. 601 00:33:47,040 --> 00:33:48,930 А... Какую компазицию? 602 00:33:50,360 --> 00:33:51,440 "Summertime". 603 00:33:52,370 --> 00:33:53,800 В исполнении кого? 604 00:33:54,380 --> 00:33:56,516 Ну, сейчас я слушаю оригинал. 605 00:33:56,600 --> 00:33:59,836 А вообще, конечно, мне больше нравится исполнение Армстронга 606 00:33:59,920 --> 00:34:02,110 или Эллы Фицджеральд. 607 00:34:03,260 --> 00:34:05,280 А версию с Дженис Джоплин слышали? 608 00:34:05,600 --> 00:34:06,780 Да, конечно. 609 00:34:07,360 --> 00:34:08,620 Майлз Дэвиса, 610 00:34:09,290 --> 00:34:11,150 Синатры – они все гениальны. 611 00:34:12,420 --> 00:34:13,790 А вот это моя любимая. 612 00:34:15,600 --> 00:34:16,433 Ого! 613 00:34:17,440 --> 00:34:18,273 Коул Кинг? 614 00:34:19,290 --> 00:34:21,160 Я смотрю, вы серьезно разбираетесь? 615 00:34:21,720 --> 00:34:23,160 Да, я собираю винил. 616 00:34:27,280 --> 00:34:28,780 К сожалению, 617 00:34:29,360 --> 00:34:31,736 мы не можем набирать сотрудников в компанию, 618 00:34:31,820 --> 00:34:33,736 исходя из их музыкального вкуса. 619 00:34:33,820 --> 00:34:34,653 Но, 620 00:34:35,320 --> 00:34:37,440 чтобы уж, так сказать, не с пустыми руками, 621 00:34:38,320 --> 00:34:39,290 дарю вам. 622 00:34:40,650 --> 00:34:41,483 Спасибо. 623 00:34:51,080 --> 00:34:52,680 Вы еще хотите что-то сказать? 624 00:34:54,510 --> 00:34:55,343 Хочу. 625 00:34:56,210 --> 00:34:57,043 Да. 626 00:34:58,360 --> 00:34:59,400 Присаживайтесь. 627 00:35:00,040 --> 00:35:00,873 Можно? 628 00:35:09,010 --> 00:35:12,776 Понимаете, просто всей вот этой вашей музыки до вчерашнего вечера 629 00:35:12,860 --> 00:35:14,440 я вообще не знала. 630 00:35:16,620 --> 00:35:17,630 Продолжайте. 631 00:35:18,080 --> 00:35:20,516 Год назад я была на вашей открытой лекции. 632 00:35:20,600 --> 00:35:23,656 Вы упомянули о первой работе. У вас не было 633 00:35:23,740 --> 00:35:25,200 достаточно опыта, 634 00:35:25,860 --> 00:35:29,090 и вы провернули целую операцию по выяснению 635 00:35:30,030 --> 00:35:32,520 предпочтений вашего будущего босса. 636 00:35:32,920 --> 00:35:34,846 У вас хорошая память, но я никогда о своем личном, 637 00:35:34,930 --> 00:35:37,636 и уж тем более о своих музыкальных предпочтениях не распространяюсь, 638 00:35:37,720 --> 00:35:39,170 тем более в социальных сетях. 639 00:35:39,480 --> 00:35:40,730 Да, но у вас есть друзья, 640 00:35:41,300 --> 00:35:43,290 которые распространяют. 641 00:35:43,900 --> 00:35:46,416 Поэтому я написала им 642 00:35:46,500 --> 00:35:49,216 в социальную сеть, лайкнула несколько фотографий, 643 00:35:49,300 --> 00:35:50,560 ну встретились. 644 00:35:51,000 --> 00:35:54,130 В общем, теперь, я боюсь, что я знаю намного больше, 645 00:35:54,570 --> 00:35:55,730 чем бы вы хотели. 646 00:35:56,040 --> 00:35:57,940 Но включая и музыкальные предпочтения. 647 00:35:58,120 --> 00:35:59,620 И кто меня слил? 648 00:36:00,220 --> 00:36:02,330 Своих агентов я не сдаю. 649 00:36:06,850 --> 00:36:08,690 Ну, мне, наверное, пора. 650 00:36:11,230 --> 00:36:13,120 Ром, Ром… 651 00:36:16,290 --> 00:36:17,800 Ну что, как? Кого берём? 652 00:36:18,190 --> 00:36:19,400 Берём последнюю. 653 00:36:19,870 --> 00:36:21,150 Почему именно её? 654 00:36:21,520 --> 00:36:22,670 Ничего святого. 655 00:36:23,360 --> 00:36:24,900 М-м-м. Наш человек. 656 00:36:29,730 --> 00:36:30,840 Жизнь – это бой. 657 00:36:31,660 --> 00:36:33,086 А в бою что самое важное? 658 00:36:33,170 --> 00:36:36,096 Правильно, разведданные и снабжение. 659 00:36:36,180 --> 00:36:38,840 С этим и людей своих искать проще. 660 00:36:39,130 --> 00:36:40,120 Так и запиши. 661 00:36:40,480 --> 00:36:42,376 Еще ты когда на Патриках живешь, 662 00:36:42,460 --> 00:36:43,756 с молодежью много общаешься. 663 00:36:43,840 --> 00:36:45,140 Да, знаешь, ну вот прям... 664 00:36:45,360 --> 00:36:47,760 Заряжаешься от них энергией этой. Ну вот это вот. 665 00:36:48,520 --> 00:36:50,850 Все вот эти юбочки, эти ножки, 666 00:36:50,960 --> 00:36:52,540 декольте, сисечки. 667 00:36:53,620 --> 00:36:55,810 Иногда, правда, эта молодежь не даёт. 668 00:36:56,340 --> 00:36:56,907 Ну ты понимаешь. 669 00:36:56,991 --> 00:36:59,570 Тут, короче, недавно одна питерская стерва, 670 00:36:59,690 --> 00:37:01,040 как оказалось, здесь живет. 671 00:37:01,920 --> 00:37:04,820 Ну, про то, что у меня с ней было, я рассказывать не буду. 672 00:37:05,400 --> 00:37:08,330 А вот как она тут со своим подельником 673 00:37:08,670 --> 00:37:10,180 людей приличных разводит... 674 00:37:10,350 --> 00:37:12,020 Вот это знать интересно. 675 00:37:12,610 --> 00:37:13,620 Слушай. 676 00:37:18,890 --> 00:37:19,770 Я тебе говорю, 677 00:37:20,000 --> 00:37:23,000 сюда девчонки ходят только для того, чтобы к ним подкатывали. 678 00:37:23,390 --> 00:37:24,590 Да уж, да уж. 679 00:37:26,050 --> 00:37:28,160 Ну смотри, смотри, чё будет. 680 00:37:41,090 --> 00:37:43,956 Девушка, простите за беспокойство, у меня к вам очень важное дело. 681 00:37:44,040 --> 00:37:45,726 Мы с моим другом поспорили 682 00:37:45,810 --> 00:37:48,010 на то, что вы дадите мне ваш телефон или нет. 683 00:37:48,190 --> 00:37:50,390 Я вот поставил 10 тысяч на то, что не дадите. 684 00:37:52,080 --> 00:37:53,726 Так вот, я у вас сейчас попрошу у вас телефон, 685 00:37:53,810 --> 00:37:55,660 а вы мне его, пожалуйста, не давайте. 686 00:37:58,190 --> 00:37:59,320 Хорошо, я не дам, 687 00:38:00,720 --> 00:38:02,250 но только если я буду в доле. 688 00:38:03,900 --> 00:38:05,640 Хорошо, 10%. 689 00:38:06,410 --> 00:38:07,176 1000? 690 00:38:07,260 --> 00:38:08,256 Это очень несерьезно. 691 00:38:08,340 --> 00:38:09,370 Я дам вам телефон. 692 00:38:09,620 --> 00:38:10,700 Хорошо. 20. 693 00:38:12,960 --> 00:38:14,210 – Целиком. – Грабеж. 694 00:38:15,080 --> 00:38:17,320 – Плюс семь, 926… – Хорошо, договорились. 695 00:38:18,620 --> 00:38:19,453 Всё ваше. 696 00:38:20,130 --> 00:38:21,490 Это другой разговор. 697 00:38:22,000 --> 00:38:24,106 Единственное, только есть одна проблема. У меня, 698 00:38:24,190 --> 00:38:25,940 к сожалению, нет налички с собой. 699 00:38:26,030 --> 00:38:29,330 Поэтому давайте мы вместе с вами поужинаем, а я всё оплачу. 700 00:38:30,080 --> 00:38:31,490 Ну так, чисто для удобства. 701 00:38:32,730 --> 00:38:34,130 Ну да, хорошо. 702 00:38:34,680 --> 00:38:35,940 Чисто ради удобства. 703 00:38:36,460 --> 00:38:37,660 Я могу в восемь. 704 00:38:39,630 --> 00:38:41,780 Ресторан «Уильямс». 705 00:38:42,920 --> 00:38:44,340 – Хорошо. – До вечера. 706 00:38:55,210 --> 00:38:57,236 Может, тебе каких-нибудь лекарств завести. 707 00:38:57,320 --> 00:38:59,940 Но я слышал, при простуде хороший секс помогает. 708 00:39:00,660 --> 00:39:02,960 Могу заехать, оказать квалифицированную помощь. 709 00:39:03,240 --> 00:39:04,830 Паш, хорош кадриться. 710 00:39:04,980 --> 00:39:07,180 У меня сегодня в планах близость с аспирином. 711 00:39:07,980 --> 00:39:11,336 И вообще, у меня соседка неадекватная, блин. Давно пора хату новую найти. 712 00:39:11,420 --> 00:39:13,060 В таком случае давай перенесем. 713 00:39:13,490 --> 00:39:14,720 Да я и сам обещал там 714 00:39:15,180 --> 00:39:16,710 с соседской собачкой погулять. 715 00:39:16,930 --> 00:39:19,550 Давай, созвонимся вечером, целую. 716 00:39:41,290 --> 00:39:42,130 Прошу. 717 00:39:46,140 --> 00:39:46,973 Юля? 718 00:39:49,680 --> 00:39:50,980 Сколько лет, сколько зим? 719 00:39:51,640 --> 00:39:53,540 Извините, мы просто давние знакомые. 720 00:39:55,290 --> 00:39:56,830 Это и есть твой аспирин? 721 00:39:56,990 --> 00:39:59,140 А это и есть собака, которую ты выгуливаешь? 722 00:40:01,480 --> 00:40:04,260 Простите, мы просто друзья детства, и если у вас 723 00:40:04,620 --> 00:40:07,620 не интимный разговор, то предлагаю объединить столики. 724 00:40:08,410 --> 00:40:09,800 Почему бы, собственно… 725 00:40:10,170 --> 00:40:11,003 Да. 726 00:40:20,720 --> 00:40:23,260 Ну что, Пашенька, расскажи, как твою девушку зовут? 727 00:40:23,600 --> 00:40:26,610 Я Аня, но я еще пока не Пашина девушка. 728 00:40:27,180 --> 00:40:28,780 Мы только сегодня познакомились. 729 00:40:29,240 --> 00:40:31,490 Слушайте, как романтично. Первое свидание, да? 730 00:40:31,620 --> 00:40:34,096 Вы с Пашей будьте поаккуратней. Знаете, какой он ловелас? 731 00:40:34,180 --> 00:40:34,737 Угу. 732 00:40:34,821 --> 00:40:35,890 – Да вы что? – Да. 733 00:40:36,120 --> 00:40:38,126 Он когда на первом курсе женился, так у нас все девки 734 00:40:38,210 --> 00:40:40,210 локти кусали. Это надо было видеть. 735 00:40:42,250 --> 00:40:43,450 Ты так рано женился? 736 00:40:43,700 --> 00:40:45,980 Ну так, ошибки молодости. 737 00:40:47,650 --> 00:40:50,920 Юля, а ты представишь нам своего спутника? 738 00:40:51,900 --> 00:40:56,660 Я же правильно понимаю, это не Заур, за которого ты замуж собиралась? 739 00:40:59,540 --> 00:41:00,740 Да, это не Заур. 740 00:41:01,100 --> 00:41:02,370 – Это... – Валентин. 741 00:41:02,480 --> 00:41:03,313 Валентин. 742 00:41:03,730 --> 00:41:05,450 А Зауру пришлось отказать. 743 00:41:07,450 --> 00:41:08,510 А вы учились вместе? 744 00:41:09,560 --> 00:41:12,000 Нет. Юля – подруга моей старшей сестры. 745 00:41:12,570 --> 00:41:13,740 Она у нас феномен. 746 00:41:14,410 --> 00:41:16,650 36 лет, а выглядит на 25. 747 00:41:18,250 --> 00:41:21,076 Мы её после первой операции даже узнать не смогли. 748 00:41:21,160 --> 00:41:22,450 Долго в себя приходили. 749 00:41:23,960 --> 00:41:27,380 Ну чё ты врёшь? Ты меня после первой операции не видел, ты же сидел. 750 00:41:28,100 --> 00:41:30,560 А ты сидел в тюрьме? 751 00:41:30,910 --> 00:41:33,336 Не переживайте, всего полтора года. Ну разве это срок? 752 00:41:33,420 --> 00:41:35,570 Зато вон какой вышел пацан, с силой воли. 753 00:41:36,800 --> 00:41:39,220 Какая у меня воля? Вот у тебя – воля. 754 00:41:39,860 --> 00:41:43,530 Пять лет сидеть на героине и слезть. Вот это сила воли. 755 00:41:44,770 --> 00:41:45,610 На героине? 756 00:41:47,200 --> 00:41:48,910 Ну знаете, как бывает? 757 00:41:49,310 --> 00:41:51,496 Приторговывают, приторговывают, а потом сами садятся. 758 00:41:51,580 --> 00:41:52,413 Обычное дело. 759 00:41:54,930 --> 00:41:55,763 Бывает. 760 00:41:58,200 --> 00:41:59,720 А вы прям близко, да, знакомы? 761 00:42:00,250 --> 00:42:04,090 Ну... Нет. Если вы имеете в виду секс, то не переживайте, секса не было. 762 00:42:05,100 --> 00:42:08,270 Но так, была один раз совместная оргия. Но на этом всё. 763 00:42:10,840 --> 00:42:12,476 Дело в том, что я Пашку очень люблю, 764 00:42:12,560 --> 00:42:14,060 но я не готова к его 765 00:42:15,230 --> 00:42:16,980 открытой бисексуальности. 766 00:42:17,700 --> 00:42:21,740 Вот. Да и трудно с его диагнозом сжиться, конечно. 767 00:42:23,210 --> 00:42:24,860 А ты чем-то болеешь? 768 00:42:25,390 --> 00:42:27,060 Да. У Паши синдром Крименса. 769 00:42:27,200 --> 00:42:30,730 Знаете, когда склонность к агрессии, насилию и амнезия. 770 00:42:31,170 --> 00:42:32,876 Пашку вон даже из тюрьмы выпустили из-за этого. 771 00:42:32,960 --> 00:42:35,686 Того, что, ну, смогли доказать, что в момент, когда всё происходило, 772 00:42:35,770 --> 00:42:40,240 он никак вообще себя не мог контролировать. Не отдавал себе отчета. 773 00:42:42,360 --> 00:42:43,840 Вот, как-то так. 774 00:42:44,850 --> 00:42:46,350 Ну ладно, я пойду покурю. 775 00:42:46,730 --> 00:42:48,530 Ты пойдешь? Вы же не курите оба, да? 776 00:42:49,680 --> 00:42:50,207 Хорошо. 777 00:42:50,291 --> 00:42:51,460 Сейчас, скоро вернусь. 778 00:42:52,720 --> 00:42:53,630 Извините. 779 00:42:54,120 --> 00:42:54,953 Покурю. 780 00:42:59,790 --> 00:43:02,570 – Не знаю как вы, а я ухожу. – Да, как-то неудобно. 781 00:43:03,260 --> 00:43:06,180 Неудобно оказаться на оргии под героином. 782 00:43:10,030 --> 00:43:11,140 Но это как посмотреть. 783 00:43:12,130 --> 00:43:13,230 И где ты её нашел? 784 00:43:14,120 --> 00:43:15,760 Ну так, подцепил у пруда. 785 00:43:16,440 --> 00:43:19,716 Просто собирались поужинать. Я бы потом всё равно к тебе приехал. 786 00:43:19,800 --> 00:43:20,633 Ага. 787 00:43:20,940 --> 00:43:22,250 А ты своего где откопала? 788 00:43:23,220 --> 00:43:25,370 Да на съемке привязался, бизнесмен какой-то, 789 00:43:25,870 --> 00:43:28,020 ну я ему давно обещала встретиться. 790 00:43:28,110 --> 00:43:29,150 Угу. 791 00:43:30,510 --> 00:43:33,310 – Слушай, интересно, они уже сбежали? – А тебе не пох...? 792 00:44:10,260 --> 00:44:11,390 Чё там у тебя? 793 00:44:11,940 --> 00:44:13,090 «Паш, прости, что ушла. 794 00:44:13,560 --> 00:44:14,686 Знаешь, я сначала была в шоке, 795 00:44:14,770 --> 00:44:17,276 а теперь думаю, что именно такого человека я и искала. 796 00:44:17,360 --> 00:44:18,576 Возможно, всю жизнь. 797 00:44:18,660 --> 00:44:21,620 Смелого, не скрывающего ничего, прошедшего школу жизни. 798 00:44:22,020 --> 00:44:23,070 Может, увидимся?» 799 00:44:23,470 --> 00:44:24,303 А у тебя? 800 00:44:25,210 --> 00:44:28,010 У меня то же самое, только вместо "Паши" написано "Юля". 801 00:44:28,600 --> 00:44:29,433 Х...я. 802 00:44:29,930 --> 00:44:31,830 Вот москвичи, вообще никакой гордости. 803 00:44:35,600 --> 00:44:36,700 Ладно, поеду домой. 804 00:44:37,290 --> 00:44:39,960 Где твои питерские манеры? Мы еще не допили. 805 00:44:45,180 --> 00:44:47,580 Круто тут у тебя, даже лучше, чем у меня. 806 00:44:48,210 --> 00:44:49,870 У меня ещё хозяйка мозги е...т. 807 00:44:54,100 --> 00:44:54,990 Слушай, 808 00:44:55,500 --> 00:44:56,333 это, 809 00:44:57,460 --> 00:44:59,356 у меня чувак из соседней комнаты съехал. 810 00:44:59,440 --> 00:45:00,540 Если хочешь – заезжай. 811 00:45:02,180 --> 00:45:03,180 Ты серьёзно? 812 00:45:05,790 --> 00:45:06,623 Ладно, 813 00:45:07,410 --> 00:45:08,416 можно попробовать. 814 00:45:08,500 --> 00:45:10,886 Ну что, выпьем за Питер? А то у этих москвичей – 815 00:45:10,970 --> 00:45:12,970 ни души, ни гордости. Мы их всех нагнём. 816 00:45:13,310 --> 00:45:14,143 А? 817 00:45:14,330 --> 00:45:15,096 За это и выпьем. 818 00:45:15,180 --> 00:45:17,246 Давай сначала обсудим и зафиксируем условия. 819 00:45:17,330 --> 00:45:19,120 А то сначала все такие важные, 820 00:45:19,540 --> 00:45:20,740 секс, друзья. 821 00:45:21,250 --> 00:45:23,290 А потом как начнётся. Сюда не ходи, 822 00:45:23,680 --> 00:45:25,930 с тем не общайся, люблю, ревную, х...й-моё. 823 00:45:26,200 --> 00:45:28,030 Юль, где ты раньше была? 824 00:45:28,120 --> 00:45:30,120 Так… Первое правило – 825 00:45:30,500 --> 00:45:31,480 не влюбляться. 826 00:45:33,650 --> 00:45:34,483 В кого? 70831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.