All language subtitles for [Spanish (auto-generated)] B is for Bigfoot (The ABCs of Death) [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,360 --> 00:00:05,890 [Risas] 2 00:00:05,890 --> 00:00:09,460 no puedo dormir 3 00:00:10,290 --> 00:00:13,309 si es un casi 4 00:00:14,110 --> 00:00:16,630 casi las 8 5 00:00:16,630 --> 00:00:19,050 anda vete tu cuerpo y 6 00:00:19,050 --> 00:00:22,080 ahorita te alcanza 7 00:00:22,080 --> 00:00:24,430 lo que quieres que hicieran 8 00:00:24,430 --> 00:00:26,440 mis papás me prestaron la casa solo con 9 00:00:26,440 --> 00:00:28,860 esa condición 10 00:00:29,000 --> 00:00:31,120 pues es sólo esta noche 11 00:00:31,120 --> 00:00:34,470 entonces no hagamos nada 12 00:00:34,470 --> 00:00:36,630 mira son 13 00:00:36,630 --> 00:00:39,620 tienes que dormir 14 00:00:39,620 --> 00:00:41,719 ser ministra de la chingada lo sé pero 15 00:00:41,719 --> 00:00:44,329 así son las cosas pero en mi caso no 16 00:00:44,329 --> 00:00:47,690 pues todas las 10 mira en este barrio 17 00:00:47,690 --> 00:00:49,089 los niños se tienen que dormir temprano 18 00:00:49,089 --> 00:00:52,340 porque si no viene 19 00:00:52,340 --> 00:00:55,090 no no 20 00:00:55,770 --> 00:00:58,620 el hombre de las nieves pero tienen 21 00:00:58,620 --> 00:01:00,990 nieve alberdi xyloto cuando venga por ti 22 00:01:00,990 --> 00:01:03,090 tu tiempo está contando todo mal no es 23 00:01:03,090 --> 00:01:06,630 mi tío mi primo sin él en méxico no 24 00:01:06,630 --> 00:01:09,550 nieva eso lo sabe cualquier idiota 25 00:01:09,550 --> 00:01:13,210 pero hace muchos muchos años hubo una 26 00:01:13,210 --> 00:01:15,100 helada que azotó la ciudad 27 00:01:15,100 --> 00:01:17,830 venía de la lejana región de nepal y se 28 00:01:17,830 --> 00:01:20,290 sentó aquí durante 40 días en los que el 29 00:01:20,290 --> 00:01:22,290 sol apenas salía para calentar un ratito 30 00:01:22,290 --> 00:01:25,120 llevaba día atrás y a la gente no podía 31 00:01:25,120 --> 00:01:27,700 salir y por eso tardaron tanto tiempo en 32 00:01:27,700 --> 00:01:29,990 darse cuenta de lo que estaba pasando 33 00:01:29,990 --> 00:01:31,970 muchos niños estaban desapareciendo de 34 00:01:31,970 --> 00:01:35,649 sus casas sabes que les pasó 35 00:01:35,650 --> 00:01:38,310 pero tu tío si lo sabe 36 00:01:38,310 --> 00:01:40,270 verdad 37 00:01:40,270 --> 00:01:42,630 se encontraron 38 00:01:42,630 --> 00:01:46,770 muertos muertos por supuesto para eso lo 39 00:01:46,770 --> 00:01:48,430 peor 40 00:01:48,430 --> 00:01:51,560 y xavi han arrancado el corazón 41 00:01:51,560 --> 00:01:53,329 porque después se supo que quien lo 42 00:01:53,329 --> 00:01:55,250 había hecho sólo se alimenta de 43 00:01:55,250 --> 00:01:57,829 corazones de niño cuando por fin lo 44 00:01:57,829 --> 00:01:59,000 encontraron se libró una de las batallas 45 00:01:59,000 --> 00:02:00,470 más sangrientas que haya quedado 46 00:02:00,470 --> 00:02:03,170 registrado en los libros de historia la 47 00:02:03,170 --> 00:02:06,829 materia fue tan larga en 1958 el 48 00:02:06,829 --> 00:02:08,269 gobierno tuvo que hacer una tregua 49 00:02:08,269 --> 00:02:10,699 benito juárez acuerdo con el hombre de 50 00:02:10,699 --> 00:02:12,290 las nieves que podría vivir en un 51 00:02:12,290 --> 00:02:15,230 frigorífico de la colonia balbuena pero 52 00:02:15,230 --> 00:02:17,840 con una condición sólo podría salir de 53 00:02:17,840 --> 00:02:20,060 noche y únicamente llevarse a los niños 54 00:02:20,060 --> 00:02:22,069 que no estuvieran acostados después de 55 00:02:22,069 --> 00:02:25,040 las 8 no tienen que estar dormidos pero 56 00:02:25,040 --> 00:02:27,500 si acostados pero tienen que demostrar 57 00:02:27,500 --> 00:02:29,330 buena voluntad así no están dormidos y 58 00:02:29,330 --> 00:02:33,140 al menos contar ovejas y como veis toca 59 00:02:33,140 --> 00:02:35,450 una campana y lleva un carrito donde 60 00:02:35,450 --> 00:02:40,520 tira los cuerpos de los niños está claro 61 00:02:40,520 --> 00:02:43,670 y para ese coco 62 00:02:43,670 --> 00:02:46,370 si tienes que elegir elige que te lleve 63 00:02:46,370 --> 00:02:48,950 el coco es un señor amable que nada más 64 00:02:48,950 --> 00:02:51,560 para guardar en una bolsa 65 00:02:51,560 --> 00:02:54,410 el hombre de las nieves de méxico te va 66 00:02:54,410 --> 00:02:57,110 a arrancar tu corazoncito y antes de que 67 00:02:57,110 --> 00:03:01,239 mueras vas a ver cómo se lo come 68 00:03:01,310 --> 00:03:04,000 oyen 69 00:03:05,560 --> 00:03:08,340 cierra los ojitos 70 00:03:14,430 --> 00:03:17,499 [Música] 71 00:03:17,720 --> 00:03:20,740 si vas a hacer algo hazlo bien 72 00:03:20,740 --> 00:03:23,790 [Música] 73 00:03:23,790 --> 00:03:26,120 no se va a levantar 74 00:03:26,120 --> 00:03:32,629 [Música] 75 00:03:37,110 --> 00:03:41,139 [Música] 76 00:03:50,630 --> 00:03:52,810 y de la basura 77 00:03:52,810 --> 00:03:54,620 no me va a matar 78 00:03:54,620 --> 00:03:56,650 [Música] 79 00:03:56,650 --> 00:03:59,560 a asustar a la niña con el basurero eres 80 00:03:59,560 --> 00:04:02,310 una cabrona 81 00:04:02,310 --> 00:04:04,940 buenas noches 82 00:04:47,939 --> 00:04:51,749 99 ovejas 83 00:04:57,160 --> 00:05:01,649 [Música] 5205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.