Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,870 --> 00:00:40,833
A TAKEONE STUDIO production
2
00:00:40,875 --> 00:00:45,838
storywiz and TAKEONE STUDIO presents
3
00:00:45,880 --> 00:00:50,885
original story THE CONTORTED HOUSE
written by JEON Gun-woo
4
00:00:55,890 --> 00:00:59,852
SEO Young-hee
5
00:00:59,894 --> 00:01:03,856
KIM Min-jae KIM Bo-min
6
00:01:03,898 --> 00:01:07,902
directed by KANG Dong-hun
7
00:01:46,398 --> 00:01:48,251
With the change of circumstances
when we move there,
8
00:01:48,275 --> 00:01:50,653
things could get better for you too,
don't you think?
9
00:01:51,445 --> 00:01:53,739
You make it sound like
we're moving because of me.
10
00:01:56,992 --> 00:01:58,619
I really don't want to move.
11
00:01:58,661 --> 00:02:01,747
What else can we do?
We can't afford not to.
12
00:02:07,920 --> 00:02:10,047
I'm doing this for all of us
to live a better life.
13
00:02:10,089 --> 00:02:11,089
But you...
14
00:02:11,757 --> 00:02:13,676
What did you do?
15
00:02:14,176 --> 00:02:16,971
Can't you see how much I am struggling
to keep afloat right now?
16
00:02:17,555 --> 00:02:18,430
Hold on.
17
00:02:18,472 --> 00:02:21,934
Ji-woo, I'm fine.
Go back to bed, sweetie.
18
00:02:25,354 --> 00:02:26,748
Let's talk this through before you go.
19
00:02:26,772 --> 00:02:28,274
No, let's talk later.
20
00:02:28,607 --> 00:02:30,401
Is someone's funeral that important to you?
21
00:02:30,442 --> 00:02:31,442
I said later.
22
00:02:35,698 --> 00:02:37,449
Take the kids with you if you're going.
23
00:03:10,858 --> 00:03:12,109
Myeong-hye
24
00:03:13,277 --> 00:03:17,865
The person you're trying to reach
isn't available.
25
00:04:09,959 --> 00:04:10,960
Mom...
26
00:06:16,085 --> 00:06:17,085
Hee-woo.
27
00:06:17,711 --> 00:06:19,588
Uncle...
28
00:06:24,635 --> 00:06:27,888
Didn't you miss me?
You didn't even call.
29
00:06:29,932 --> 00:06:34,353
I'd want for nothing else in this world
if I had a daughter like you.
30
00:06:39,733 --> 00:06:42,152
When did you get here?
31
00:06:43,445 --> 00:06:44,488
Here.
32
00:06:46,949 --> 00:06:48,033
I'll be going now.
33
00:06:48,075 --> 00:06:49,368
- Okay, see you later.
- See you.
34
00:06:49,409 --> 00:06:52,246
What happen to the CEO
wasn't your fault.
35
00:06:52,287 --> 00:06:53,598
- I'll call you.
- Good luck with the move.
36
00:06:53,622 --> 00:06:54,414
Okay.
37
00:06:54,456 --> 00:06:55,457
Let's go.
38
00:06:56,542 --> 00:07:00,879
Hee-woo, I'll visit you
at your new home sometime.
39
00:07:01,588 --> 00:07:04,633
I have to go in now,
so hurry and follow your dad.
40
00:07:13,100 --> 00:07:14,643
You saw them, didn't you?
41
00:07:14,685 --> 00:07:15,811
What?
42
00:07:15,853 --> 00:07:18,897
Things like them can hurt
you and your family.
43
00:07:19,648 --> 00:07:21,900
If you ever need help later, call me.
44
00:07:23,735 --> 00:07:25,487
Savior Kim
45
00:07:26,238 --> 00:07:27,364
Okay?
46
00:07:54,474 --> 00:08:00,731
CONTORTED
47
00:09:00,082 --> 00:09:01,208
You're awake.
48
00:09:02,417 --> 00:09:04,294
We're almost done here,
so get some more rest.
49
00:09:24,898 --> 00:09:26,275
Ji-woo.
50
00:09:32,155 --> 00:09:34,491
I have a headache right now.
51
00:09:37,411 --> 00:09:38,787
Hee-woo.
52
00:09:39,705 --> 00:09:41,373
Choi Hee-woo!
53
00:09:52,843 --> 00:09:55,387
Go play with your sister on the swing.
54
00:10:36,219 --> 00:10:38,805
Look at all this. Wow.
55
00:10:39,598 --> 00:10:43,393
The people who lived here before
left all these nice things behind.
56
00:10:43,810 --> 00:10:44,811
Isn't it great?
57
00:10:45,604 --> 00:10:47,731
Why would you accept used things?
58
00:10:47,981 --> 00:10:49,149
I mean...
59
00:10:49,941 --> 00:10:52,903
If you go around this way,
it's the master bedroom.
60
00:10:52,944 --> 00:10:55,489
If you have a headache,
go in there and rest for a bit.
61
00:10:55,947 --> 00:10:57,908
Not that way,
go around that way.
62
00:11:07,834 --> 00:11:09,586
Let me know if you need anything.
63
00:13:15,587 --> 00:13:18,465
Ji-woo, what's wrong?
What happened?
64
00:13:18,924 --> 00:13:20,091
Did you fall?
65
00:13:20,133 --> 00:13:23,094
Are you alright? Okay?
66
00:13:23,345 --> 00:13:24,554
Where's your sister?
67
00:13:24,596 --> 00:13:26,556
Where's your sister, Ji-woo?
68
00:13:26,598 --> 00:13:28,016
Hee-woo!
69
00:13:28,058 --> 00:13:29,351
Hee-woo!
70
00:13:30,519 --> 00:13:32,771
Ji-woo, are you alright?
71
00:13:32,812 --> 00:13:35,190
Hee-woo?
I don't see her.
72
00:13:35,524 --> 00:13:37,651
Let me take a look at you.
73
00:13:37,943 --> 00:13:39,653
Didn't you get hurt?
74
00:13:39,694 --> 00:13:41,780
My poor baby.
75
00:13:44,366 --> 00:13:46,576
How could you leave your sister alone here?
76
00:13:47,702 --> 00:13:49,746
The shed is a bit strange.
77
00:13:50,288 --> 00:13:51,288
What?
78
00:13:51,581 --> 00:13:53,875
It feels like there's someone in there.
79
00:13:55,210 --> 00:13:58,213
You two go back inside.
I'll go check.
80
00:14:42,257 --> 00:14:43,258
What the...
81
00:14:44,134 --> 00:14:45,760
Why did this fall off?
82
00:15:01,610 --> 00:15:03,410
There are strange noises
coming from the shed.
83
00:15:04,154 --> 00:15:05,154
What?
84
00:15:05,363 --> 00:15:07,115
There must be something in there.
85
00:15:09,326 --> 00:15:11,328
Noises from the shed?
86
00:15:17,626 --> 00:15:19,711
- I'll go check it out.
- Okay.
87
00:15:22,005 --> 00:15:23,798
Don't worry.
88
00:16:03,546 --> 00:16:05,173
Whatever.
89
00:16:17,394 --> 00:16:19,104
This is the first day in our new home,
90
00:16:19,145 --> 00:16:21,189
so be patient with us, okay?
91
00:16:21,231 --> 00:16:23,775
Your mom will make
something really good tomorrow.
92
00:16:28,446 --> 00:16:29,614
I'll cook.
93
00:16:31,991 --> 00:16:34,786
- Dong-woo, where are you going?
- Thanks for dinner.
94
00:16:36,955 --> 00:16:40,625
Dong-woo,
don't be on your phone for too long.
95
00:16:43,920 --> 00:16:45,672
- Did you hear that?
- What?
96
00:16:47,632 --> 00:16:49,300
There was a strange noise.
97
00:16:52,637 --> 00:16:53,805
Did you hear that?
98
00:16:57,225 --> 00:16:58,643
- Did you?
- Dong-woo.
99
00:16:58,685 --> 00:17:01,521
Please walk with care.
Mom says it was too loud.
100
00:17:03,148 --> 00:17:05,734
I told you to go see what's in the shed.
101
00:17:06,943 --> 00:17:08,862
What's wrong with you?
102
00:17:08,903 --> 00:17:11,656
Kids are getting anxious.
Please stop.
103
00:17:12,949 --> 00:17:15,744
I couldn't find the key to the shed.
104
00:17:16,244 --> 00:17:19,581
I'll ask the realtor about it,
so just wait a bit till then.
105
00:17:19,622 --> 00:17:22,125
What if something happens?
106
00:17:22,167 --> 00:17:24,169
Like what?
107
00:17:24,544 --> 00:17:28,381
It's locked so tight that
not even a ghost or monster could get out.
108
00:17:28,423 --> 00:17:31,426
What if it ends up coming out
when we open the door?
109
00:17:33,261 --> 00:17:34,262
Just kidding.
110
00:17:34,554 --> 00:17:37,390
Finish your food. I'll protect you,
so don't worry and eat.
111
00:17:46,357 --> 00:17:48,902
Let's stop sighing and
just enjoy our dinner.
112
00:21:23,866 --> 00:21:24,866
Hee-woo!
113
00:21:25,827 --> 00:21:27,036
What's wrong?
114
00:21:28,162 --> 00:21:29,372
Did something happen?
115
00:21:31,499 --> 00:21:32,542
No.
116
00:21:33,292 --> 00:21:34,502
It's okay.
117
00:21:34,544 --> 00:21:36,254
Did you have a nightmare?
118
00:21:53,354 --> 00:21:55,356
I asked if you had a nightmare!
119
00:21:55,398 --> 00:21:57,316
Why won't you answer me?
120
00:21:57,358 --> 00:21:59,402
I ended up like this because of you!
121
00:21:59,444 --> 00:22:01,904
Just why won't you call me Mom?
122
00:22:01,946 --> 00:22:02,946
Why?
123
00:22:56,751 --> 00:22:59,462
I keep hearing strange noises
from the shed.
124
00:23:00,338 --> 00:23:02,590
And my nightmares are getting worse.
125
00:23:05,426 --> 00:23:08,554
I know I shouldn't,
but I blame everything on Hee-woo.
126
00:23:09,806 --> 00:23:14,060
Whenever I look into her eyes,
I feel like she can read my mind.
127
00:23:14,102 --> 00:23:17,730
We brought her home in the first place
because of her beautiful eyes,
128
00:23:18,606 --> 00:23:21,234
but I'm afraid of how I might change.
129
00:23:31,577 --> 00:23:34,705
Hee-woo,
you remember Sister Veronica, right?
130
00:23:34,747 --> 00:23:37,125
She's going to be your mother
from now on.
131
00:23:37,792 --> 00:23:39,836
Now say hello.
132
00:24:04,902 --> 00:24:07,697
Shall we go camping and barbecue
in the front yard?
133
00:24:09,365 --> 00:24:10,449
Yes?
134
00:24:11,159 --> 00:24:13,161
What are you so happy about?
135
00:24:13,452 --> 00:24:17,498
I was telling them that we
should go camping in our front yard.
136
00:24:18,749 --> 00:24:20,918
Do something about the shed.
137
00:24:20,960 --> 00:24:22,128
What about it?
138
00:24:22,879 --> 00:24:25,214
I heard a strange sound again last night.
139
00:24:27,216 --> 00:24:29,677
What sound?
I didn't hear anything.
140
00:24:31,429 --> 00:24:33,764
Of course you didn't.
141
00:24:35,558 --> 00:24:36,726
Dong-woo.
142
00:24:37,476 --> 00:24:39,854
- Where are you going?
- Put your dishes in the sink.
143
00:24:40,730 --> 00:24:42,356
It's okay, I'll do it later.
144
00:24:47,111 --> 00:24:51,407
Hee-woo, did you hear anything
from the shed last night?
145
00:24:54,785 --> 00:24:56,579
You really didn't hear it?
146
00:24:59,165 --> 00:25:01,250
When I head out,
I'll stop by the real estate
147
00:25:01,292 --> 00:25:03,044
and ask about the shed key.
148
00:25:10,968 --> 00:25:12,094
Hee-woo.
149
00:25:13,221 --> 00:25:14,931
You didn't hear it either, right?
150
00:25:17,642 --> 00:25:19,352
Is there anything you need?
151
00:25:19,393 --> 00:25:20,394
No.
152
00:25:20,436 --> 00:25:21,604
You always say that.
153
00:25:21,646 --> 00:25:23,397
It's okay to tell me
if you need something.
154
00:25:23,773 --> 00:25:25,566
- I'm really fine.
- Really?
155
00:25:26,984 --> 00:25:29,320
Alright. I'll be back.
156
00:25:29,695 --> 00:25:30,696
See you later.
157
00:25:30,738 --> 00:25:31,822
Okay.
158
00:25:31,864 --> 00:25:32,406
Ultrasound Room
159
00:25:32,448 --> 00:25:33,574
Let's go.
160
00:25:33,616 --> 00:25:35,159
Goodbye.
161
00:25:36,911 --> 00:25:37,995
Let's go.
162
00:25:38,663 --> 00:25:40,539
Yes, it's me.
163
00:25:41,207 --> 00:25:43,042
I just got tested.
164
00:25:45,253 --> 00:25:46,420
Yes.
165
00:25:47,088 --> 00:25:49,590
Let's talk at home.
166
00:25:51,050 --> 00:25:55,554
Hee-woo, should we get some
ice cream on the way back?
167
00:25:55,596 --> 00:25:56,597
Yes.
168
00:25:57,056 --> 00:25:58,056
Okay.
169
00:26:16,075 --> 00:26:17,535
Mom...
170
00:26:17,910 --> 00:26:20,454
Can we play hide-and-seek?
171
00:26:23,874 --> 00:26:26,752
You can't go outside, okay?
172
00:26:28,838 --> 00:26:29,880
Go hide.
173
00:26:34,427 --> 00:26:35,886
One...
174
00:26:38,889 --> 00:26:40,558
Two...
175
00:26:41,976 --> 00:26:43,894
Three...
176
00:26:46,605 --> 00:26:48,357
Four...
177
00:26:50,776 --> 00:26:52,361
Five...
178
00:26:54,405 --> 00:26:55,740
Six...
179
00:26:58,326 --> 00:26:59,994
Seven...
180
00:27:03,914 --> 00:27:05,416
Eight...
181
00:27:07,835 --> 00:27:09,462
Nine...
182
00:27:11,922 --> 00:27:13,257
Ten...
183
00:27:20,431 --> 00:27:22,224
Here I come.
184
00:27:47,083 --> 00:27:53,547
Hurry and run.
Hide and seek.
185
00:28:04,183 --> 00:28:06,394
Where could you be?
186
00:28:08,938 --> 00:28:11,899
I can smell Ji-woo here.
187
00:28:16,570 --> 00:28:17,988
Is she here?
188
00:28:19,990 --> 00:28:21,283
Got you!
189
00:28:52,273 --> 00:28:53,357
Ji-woo!
190
00:28:55,067 --> 00:28:56,735
Ji-woo!
191
00:29:00,531 --> 00:29:01,615
Ji-woo!
192
00:29:04,869 --> 00:29:05,870
Ji-woo!
193
00:29:18,257 --> 00:29:19,383
It's me.
194
00:29:21,135 --> 00:29:22,386
Where's Ji-woo?
195
00:29:26,140 --> 00:29:28,434
Weren't you just talking to someone?
196
00:29:37,735 --> 00:29:39,153
Stay with Ji-woo.
197
00:30:02,343 --> 00:30:04,220
You must've just moved in.
198
00:30:09,642 --> 00:30:12,686
Yes, we moved in yesterday.
199
00:30:14,563 --> 00:30:16,106
Which house do you live in?
200
00:30:16,440 --> 00:30:17,733
Over there.
201
00:30:22,988 --> 00:30:25,741
I was close to the previous tenants.
202
00:30:28,827 --> 00:30:31,497
What were they like?
203
00:30:34,166 --> 00:30:35,251
Well...
204
00:30:37,503 --> 00:30:40,548
They were just ordinary neighbors...
205
00:30:41,674 --> 00:30:42,841
And nice...
206
00:30:45,886 --> 00:30:47,137
At first.
207
00:30:50,975 --> 00:30:52,935
But they just disappeared one day.
208
00:30:55,521 --> 00:30:56,647
Isn't that strange?
209
00:31:00,734 --> 00:31:03,404
I was actually in the middle of something.
210
00:31:07,950 --> 00:31:09,660
It's upsetting to find out.
211
00:31:12,997 --> 00:31:15,040
- What's up?
- Why?
212
00:31:16,375 --> 00:31:18,961
I just thought you'd be bored.
213
00:31:20,379 --> 00:31:21,714
Boo!
214
00:31:22,965 --> 00:31:24,466
Go play your games.
215
00:31:29,513 --> 00:31:30,889
They said
216
00:31:31,390 --> 00:31:35,185
this house is a bit contorted,
not standing straight up.
217
00:31:37,146 --> 00:31:39,565
That's why when the wind blows,
218
00:31:39,607 --> 00:31:42,109
creak, creak...
219
00:31:46,155 --> 00:31:47,448
It makes noises.
220
00:32:11,764 --> 00:32:12,848
Hee-woo!
221
00:32:13,515 --> 00:32:15,517
Hee-woo.
222
00:32:15,559 --> 00:32:17,603
Wake up, Hee-woo!
223
00:32:17,645 --> 00:32:19,897
Mom, will she be okay?
224
00:32:19,938 --> 00:32:21,482
Yes, she'll be fine.
225
00:32:22,191 --> 00:32:23,400
No.
226
00:32:31,408 --> 00:32:35,663
The person you're trying to reach
isn't available.
227
00:32:48,384 --> 00:32:50,511
Hello, ma'am.
228
00:32:50,552 --> 00:32:56,058
I called to ask if I could visit you
at your office today.
229
00:32:56,100 --> 00:32:59,520
I'm sorry.
I'm not at my office right now.
230
00:32:59,561 --> 00:33:01,271
I don't think I'll get back by today.
231
00:33:01,313 --> 00:33:02,314
I see.
232
00:33:02,356 --> 00:33:04,400
How unfortunate.
I'll see you some other time.
233
00:33:04,441 --> 00:33:06,985
By the way, ma'am,
234
00:33:07,027 --> 00:33:11,615
you know the publishing job
you talked about last time?
235
00:33:11,657 --> 00:33:14,576
I was wondering how that's going.
236
00:33:14,618 --> 00:33:16,203
Right. You see...
237
00:33:16,620 --> 00:33:21,041
Regardless of conditions,
I can definitely do the job.
238
00:33:21,083 --> 00:33:24,336
You see, about that...
Don't get me wrong.
239
00:33:24,378 --> 00:33:27,256
Because of that plagiarism claim issue...
240
00:33:27,631 --> 00:33:29,842
Of course, I believe you 100%.
241
00:33:29,883 --> 00:33:34,304
But the publisher seems to be under
pressure... You know, on this situation.
242
00:33:34,346 --> 00:33:37,474
Even the CEO died in such a way.
243
00:33:39,601 --> 00:33:42,271
Ma'am, I did not plagiarize.
244
00:33:42,312 --> 00:33:44,398
I know that, of course.
245
00:33:44,440 --> 00:33:47,776
I'm in the middle of a meeting right now,
so I'll call you later.
246
00:33:48,527 --> 00:33:50,696
Okay then.
I'll talk to you later.
247
00:33:53,699 --> 00:33:56,702
Gosh, what a headache.
Such an embarrassed.
248
00:33:56,744 --> 00:33:58,120
Who was it?
249
00:33:58,162 --> 00:33:59,913
No one important.
250
00:34:05,502 --> 00:34:06,502
Hee-woo...
251
00:34:06,712 --> 00:34:09,339
I’m sorry, but is there
a patient named Choi Hee-woo...
252
00:34:09,631 --> 00:34:11,049
Never mind, I found it.
253
00:34:12,760 --> 00:34:15,053
Sorry I'm late.
Is Hee-woo okay?
254
00:34:15,304 --> 00:34:16,614
Why didn't you pick up the phone?
255
00:34:16,638 --> 00:34:19,600
I had it on vibrate,
so I didn't know you called. I'm sorry.
256
00:34:19,641 --> 00:34:21,518
What is wrong with you?
257
00:34:21,560 --> 00:34:23,270
Why do you make things so difficult?
258
00:34:24,730 --> 00:34:25,898
Okay, I'm sorry.
259
00:34:26,523 --> 00:34:28,192
I feel like I'm losing my mind.
260
00:34:28,233 --> 00:34:30,402
Look at what happened
as soon as we moved.
261
00:34:31,111 --> 00:34:33,781
I'm doing my best here.
I said I'm sorry.
262
00:34:35,699 --> 00:34:37,284
This is the best you can do?
263
00:34:37,326 --> 00:34:39,411
What did they say about Hee-woo?
264
00:34:42,247 --> 00:34:43,290
Yes?
265
00:34:43,874 --> 00:34:45,542
Could I have some water?
266
00:34:45,834 --> 00:34:46,919
Water?
267
00:34:51,840 --> 00:34:53,050
Are you alright?
268
00:34:54,134 --> 00:34:56,887
Yes.
I'm sorry.
269
00:35:13,862 --> 00:35:14,863
What?
270
00:35:16,073 --> 00:35:17,324
You don't want me to go?
271
00:35:20,035 --> 00:35:23,497
Don't open that door.
272
00:35:24,665 --> 00:35:25,665
What?
273
00:35:26,041 --> 00:35:27,209
The shed.
274
00:35:51,233 --> 00:35:52,442
Are you okay?
275
00:35:53,610 --> 00:35:55,070
Yes.
276
00:36:03,745 --> 00:36:05,956
This must be my lucky day.
277
00:36:11,587 --> 00:36:13,422
What do you think you're doing?
278
00:36:15,215 --> 00:36:17,676
I have bad depression.
279
00:36:19,803 --> 00:36:22,222
And this helps with that.
280
00:36:22,514 --> 00:36:24,057
You understand, right?
281
00:36:25,183 --> 00:36:26,935
You can't smoke in someone's car.
282
00:36:30,647 --> 00:36:35,235
Life without a husband or kids
would've been so much better.
283
00:36:38,071 --> 00:36:39,615
Don't you think so?
284
00:36:40,407 --> 00:36:44,870
Misfortune isn't something
that humans can fix.
285
00:36:49,750 --> 00:36:52,419
Isn't it hard trying to act
like a good person?
286
00:36:53,670 --> 00:36:55,797
What are you talking about?
287
00:36:57,174 --> 00:37:01,386
Acting like you care for her
but resenting her on the inside.
288
00:37:02,429 --> 00:37:04,431
That's bad.
289
00:37:05,307 --> 00:37:07,142
Put out that cigarette now.
290
00:37:10,687 --> 00:37:13,106
That's what's tormenting you.
291
00:37:21,114 --> 00:37:22,532
Put it out!
292
00:37:59,569 --> 00:38:01,279
What is all this?
293
00:38:09,413 --> 00:38:11,081
Choi Dong-woo!
294
00:38:11,790 --> 00:38:13,667
Come down here and
clean this mess up.
295
00:38:25,637 --> 00:38:29,599
I can't stand this!
I'm so sick of this!
296
00:38:30,100 --> 00:38:32,602
I hate this!
297
00:39:11,183 --> 00:39:14,144
Hush, little baby
298
00:39:15,604 --> 00:39:18,273
Don't say a word
299
00:39:19,649 --> 00:39:22,778
Mama's gonna buy you
300
00:39:24,112 --> 00:39:25,781
A mockingbird
301
00:39:30,827 --> 00:39:35,999
The virus attacks the weakest part
of a living organism and infects it.
302
00:39:36,416 --> 00:39:39,294
It infiltrates the cellular tissue
of the infected organism
303
00:39:39,336 --> 00:39:42,547
and grows and propagates by plundering it.
304
00:39:42,589 --> 00:39:44,841
Direct treatment is impossible in reality.
305
00:39:45,675 --> 00:39:47,427
This is driving me nuts.
306
00:39:49,638 --> 00:39:52,432
After the virus proliferates,
it comes out of the cell
307
00:39:52,474 --> 00:39:53,474
and attacks another cell.
308
00:40:07,572 --> 00:40:08,865
Hee-woo, don't be scared.
309
00:40:08,907 --> 00:40:09,950
We're your friends.
310
00:40:10,951 --> 00:40:13,328
She's trying to go in the shed.
311
00:40:13,662 --> 00:40:15,163
Hurry and wake your father up.
312
00:40:15,205 --> 00:40:16,873
Tell him to stop her.
313
00:40:23,839 --> 00:40:24,839
It's too late.
314
00:42:06,107 --> 00:42:09,194
I told you it's bad
to act like you don't resent her.
315
00:42:11,238 --> 00:42:13,114
It's troubling and shameful,
316
00:42:13,156 --> 00:42:14,157
isn't it?
317
00:42:15,408 --> 00:42:16,618
Put the mask on.
318
00:42:18,620 --> 00:42:21,539
Hide in there and be at ease.
319
00:42:23,333 --> 00:42:27,379
No matter how cruel and corrupt you are,
you can hide it.
320
00:42:28,546 --> 00:42:30,882
There's no need to act like a good person.
321
00:42:39,307 --> 00:42:41,142
Just hide in there
322
00:42:41,434 --> 00:42:44,187
and live in peace like me.
323
00:44:03,683 --> 00:44:05,101
Have some of this too.
324
00:44:10,690 --> 00:44:13,610
Should I tell Mom to come today?
325
00:44:15,236 --> 00:44:17,655
No, it's okay.
326
00:44:23,912 --> 00:44:24,954
Hee-woo.
327
00:44:25,872 --> 00:44:29,125
You know Mom is a bit sick.
328
00:44:31,252 --> 00:44:32,337
Never mind.
329
00:44:35,882 --> 00:44:37,258
Do you want to know a secret?
330
00:44:38,093 --> 00:44:39,302
Mom...
331
00:44:42,389 --> 00:44:44,307
Hold on, I have to take this.
332
00:44:45,600 --> 00:44:46,643
Yes, sir.
333
00:44:47,685 --> 00:44:50,188
Right.
I was actually going to call you.
334
00:44:50,980 --> 00:44:55,151
When the money comes in,
I'll be sure to repay you first.
335
00:44:55,693 --> 00:44:56,903
I'm sorry.
336
00:44:58,738 --> 00:45:00,490
Yes, I'll let you know.
337
00:45:00,532 --> 00:45:02,158
Yes, talk to you soon.
338
00:45:12,836 --> 00:45:13,753
Dong-woo.
339
00:45:13,795 --> 00:45:16,047
Dad, Mom won't wake up again.
340
00:45:16,089 --> 00:45:17,590
I have to go to school today.
341
00:45:17,632 --> 00:45:20,802
Okay, I will be there soon.
342
00:45:25,682 --> 00:45:26,683
Thank you.
343
00:45:28,768 --> 00:45:29,894
Dong-woo.
344
00:45:31,604 --> 00:45:32,604
Dong-woo...
345
00:45:35,442 --> 00:45:36,442
Where's Mom?
346
00:45:49,456 --> 00:45:51,082
Get your backpack. Let's go.
347
00:45:52,083 --> 00:45:53,376
Come on, Dong-woo.
348
00:45:55,837 --> 00:45:56,838
Let's go.
349
00:46:32,165 --> 00:46:33,666
Mom, you look pretty.
350
00:46:34,667 --> 00:46:35,835
I look pretty?
351
00:46:35,877 --> 00:46:37,921
Yes, very, very pretty.
352
00:46:42,425 --> 00:46:43,425
Hee-woo.
353
00:46:44,469 --> 00:46:48,056
I need to go the real estate.
354
00:46:48,097 --> 00:46:49,557
Stay here and play with this.
355
00:46:49,599 --> 00:46:50,599
Okay.
356
00:46:58,733 --> 00:47:00,235
Hello, ma'am.
357
00:47:00,276 --> 00:47:02,070
Hello.
358
00:47:02,111 --> 00:47:05,698
How did the move go?
What brings you here today?
359
00:47:05,740 --> 00:47:08,660
I'd like the key to the shed, please.
360
00:47:08,701 --> 00:47:09,702
- Shed?
- Yes.
361
00:47:09,744 --> 00:47:13,831
Yes, there's a shed behind our house.
I'd like the key to that.
362
00:47:14,791 --> 00:47:16,834
There was a key?
363
00:47:16,876 --> 00:47:19,337
I am not sure I have one.
Hold on for a second.
364
00:47:20,922 --> 00:47:23,299
I looked for it at home,
but it wasn't there.
365
00:47:23,967 --> 00:47:26,302
Where could it be?
366
00:47:26,344 --> 00:47:28,680
You know that
we kind of moved in a hurry.
367
00:47:28,721 --> 00:47:31,975
But...
why was this house so cheap?
368
00:47:32,517 --> 00:47:34,644
Well, you see...
369
00:47:34,686 --> 00:47:37,897
There really is no key. Nothing.
370
00:47:37,939 --> 00:47:39,899
I'll look into it and get back to you.
371
00:47:39,941 --> 00:47:41,693
There aren't any other issues, right?
372
00:47:42,569 --> 00:47:44,320
Well...
373
00:47:45,029 --> 00:47:48,199
Actually, my wife
374
00:47:48,241 --> 00:47:53,329
keeps saying she can hear
strange noises from the shed.
375
00:47:53,580 --> 00:47:56,541
I'm sorry, but
I have to go out right now.
376
00:47:56,583 --> 00:47:58,060
I'll give you a call after I look into it.
377
00:47:58,084 --> 00:47:59,877
This isn't an urgent matter, is it?
378
00:47:59,919 --> 00:48:01,087
But the key...
379
00:48:01,129 --> 00:48:03,006
I mean, it is not that urgent. Right?
380
00:48:03,047 --> 00:48:05,466
I'll look into it and let you know.
381
00:48:07,260 --> 00:48:08,511
Give me a call, then.
382
00:48:08,553 --> 00:48:09,887
Yes, of course. Goodbye.
383
00:48:09,929 --> 00:48:11,764
- Please call me.
- Okay.
384
00:48:25,111 --> 00:48:26,112
What were you doing?
385
00:48:31,367 --> 00:48:32,619
Hello, Mr. Jang.
386
00:48:32,660 --> 00:48:34,829
- How have you been, Mr. Choi?
- Good.
387
00:48:35,079 --> 00:48:37,832
This publishing company I know
is looking for an author illustrator.
388
00:48:37,874 --> 00:48:39,083
Really?
389
00:48:39,125 --> 00:48:41,127
So I called you right away.
390
00:48:41,169 --> 00:48:42,587
Thank you so much.
391
00:48:42,629 --> 00:48:45,131
I've been so off the grid lately.
392
00:48:45,173 --> 00:48:47,091
Thank you so much for calling me.
393
00:48:47,133 --> 00:48:49,570
Okay. I'll get back to you
as soon as I get an answer from them.
394
00:48:49,594 --> 00:48:51,429
Okay, thank you.
395
00:48:51,471 --> 00:48:53,264
Goodbye. Thank you.
396
00:49:00,688 --> 00:49:02,065
Dong-woo.
397
00:49:02,106 --> 00:49:04,567
Dong-woo!
Don't you wanna say hi?
398
00:49:05,151 --> 00:49:06,152
Hi.
399
00:49:06,819 --> 00:49:07,987
Are you alright?
400
00:49:08,529 --> 00:49:09,530
Yes.
401
00:49:39,435 --> 00:49:41,080
Why are you just standing here?
Where's Dong-woo?
402
00:49:41,104 --> 00:49:42,522
He went up to his room.
403
00:49:48,152 --> 00:49:49,112
You're home.
404
00:49:49,153 --> 00:49:50,863
Yeah. What's going on?
405
00:49:51,531 --> 00:49:53,074
What makes you so happy?
406
00:49:53,116 --> 00:49:55,493
What? You don't like it?
407
00:49:56,285 --> 00:49:59,872
Of course I like it.
It's just that it's been a while.
408
00:50:00,998 --> 00:50:03,334
You were right about moving here.
409
00:50:03,376 --> 00:50:05,795
I feel much refreshed,
and have no headache.
410
00:50:06,170 --> 00:50:08,589
Really? That's a relief.
411
00:50:09,382 --> 00:50:10,425
Shall we?
412
00:50:10,466 --> 00:50:14,137
Hurry over.
Let's enjoy the meal.
413
00:50:22,019 --> 00:50:24,647
Here you go.
414
00:50:26,023 --> 00:50:27,859
Hee-woo, eat up.
415
00:50:28,276 --> 00:50:30,403
Dong-woo, come on down.
416
00:50:34,657 --> 00:50:36,951
- Go ahead.
- Okay, thanks.
417
00:50:43,499 --> 00:50:44,542
How is it?
418
00:50:46,919 --> 00:50:49,005
It's... good...
419
00:50:51,758 --> 00:50:52,758
Eat up.
420
00:51:18,785 --> 00:51:20,077
Choi Hee-woo!
421
00:51:29,545 --> 00:51:30,546
Hee-woo.
422
00:51:32,298 --> 00:51:34,300
I think...
423
00:51:34,342 --> 00:51:38,805
we need to make more effort
to understand your mom.
424
00:51:40,723 --> 00:51:46,354
She may get better while staying here.
425
00:51:48,272 --> 00:51:50,441
And about your school?
426
00:51:50,483 --> 00:51:55,738
You can go when you get better.
427
00:51:56,614 --> 00:51:58,241
- Okay.
- Okay.
428
00:52:00,117 --> 00:52:04,205
And can I ask you about one more thing?
429
00:52:06,582 --> 00:52:10,419
When you were alone in the car
this afternoon,
430
00:52:10,461 --> 00:52:13,673
you seemed to be talking.
431
00:52:13,714 --> 00:52:17,510
It looked like
you were talking to someone.
432
00:52:17,552 --> 00:52:19,220
What was that about?
433
00:52:20,555 --> 00:52:23,558
I was practicing speaking to friends.
434
00:52:25,518 --> 00:52:26,519
Really?
435
00:52:27,019 --> 00:52:28,020
Yes.
436
00:52:29,730 --> 00:52:31,232
You want to sleep?
437
00:52:35,111 --> 00:52:36,946
Let me know if you need anything.
438
00:54:06,494 --> 00:54:07,787
Is that so?
439
00:54:09,163 --> 00:54:10,873
Are you so happy with that?
440
00:54:13,918 --> 00:54:15,336
I should try it too?
441
00:54:17,922 --> 00:54:20,049
Then of course.
442
00:54:22,843 --> 00:54:24,178
Well...
443
00:54:27,223 --> 00:54:28,516
I'll do it soon.
444
00:55:08,681 --> 00:55:10,808
They say this house is contorted.
445
00:55:14,311 --> 00:55:16,355
I said this house is contorted.
446
00:55:21,152 --> 00:55:23,696
Can an incompetent and indecisive
447
00:55:24,405 --> 00:55:27,575
coward like you
take care of our children?
448
00:55:33,664 --> 00:55:36,042
Just keep on sleeping.
449
00:55:37,043 --> 00:55:38,919
It suits you.
450
00:56:09,241 --> 00:56:10,576
I'm going out.
451
00:56:17,083 --> 00:56:18,083
What?
452
00:56:19,085 --> 00:56:20,419
Are you alright?
453
00:56:23,214 --> 00:56:24,715
I'm doing great.
454
00:57:02,378 --> 00:57:03,587
Mom.
455
00:57:05,464 --> 00:57:07,091
Mommy.
456
00:57:23,315 --> 00:57:25,568
Happy Real Estate
457
00:57:31,198 --> 00:57:34,201
Yeong-gyu, it's me.
458
00:57:34,243 --> 00:57:37,121
Could you look into something for me?
459
00:57:37,163 --> 00:57:39,331
You know the place we moved into?
460
00:57:39,373 --> 00:57:42,459
Could you look into that house for me?
461
00:57:42,501 --> 00:57:44,628
I'll tell you more when we meet.
462
00:57:44,962 --> 00:57:47,214
Yes. I'll text you the address.
463
00:57:47,256 --> 00:57:49,091
Please get on it as fast as you can.
464
00:57:49,383 --> 00:57:50,885
Yeah. Sorry about that.
465
00:57:51,302 --> 00:57:55,139
The house was built six years ago
by a guy named Park Sang-ho.
466
00:57:55,389 --> 00:57:56,658
As soon as he completed the house,
467
00:57:56,682 --> 00:57:58,934
he suddenly died from Gramoxone.
468
00:57:59,226 --> 00:58:02,062
His eldest and third
kids also died from it.
469
00:58:02,521 --> 00:58:04,815
His wife is also mentioned in there.
470
00:58:05,232 --> 00:58:07,193
Something was strange about his wife.
471
00:58:07,234 --> 00:58:10,404
She took out multiple insurances
on her husband and kids.
472
00:58:10,696 --> 00:58:12,615
And this may be unrelated,
473
00:58:12,656 --> 00:58:14,617
but the kids were all adopted.
474
00:58:15,534 --> 00:58:17,786
Anyway, they started an investigation,
475
00:58:17,828 --> 00:58:20,664
but there was no proof of crime.
476
00:58:21,040 --> 00:58:23,542
So the cops were about to wrap it up
477
00:58:23,584 --> 00:58:26,670
when the middle child suddenly
called the police, asking for help.
478
00:58:26,921 --> 00:58:28,481
So the cops were dispatched to the house,
479
00:58:28,505 --> 00:58:30,132
but no one was there.
480
00:58:30,591 --> 00:58:33,802
That's strange.
Did somebody do that on purpose?
481
00:58:40,309 --> 00:58:44,021
A young couple with two kids
moved in there last year.
482
00:58:44,563 --> 00:58:47,441
They killed their kids
and committed suicide together.
483
00:58:48,984 --> 00:58:51,570
Their kids were also adopted.
484
00:58:52,279 --> 00:58:54,657
This was just before you moved in.
485
00:58:54,698 --> 00:58:56,408
You didn't hear anything about it?
486
00:58:58,118 --> 00:59:03,499
I didn't hear anything about that
when we moved in.
487
00:59:04,750 --> 00:59:06,919
I have a bad feeling about it.
488
00:59:06,961 --> 00:59:09,046
Why don't you just move out of that house?
489
00:59:09,797 --> 00:59:12,424
I don't have the money right now.
490
00:59:15,970 --> 00:59:19,014
I wish I could help. I'm sorry.
491
00:59:19,056 --> 00:59:20,891
No, why are you sorry?
492
00:59:20,933 --> 00:59:22,518
I'm the one who's sorry.
493
00:59:24,645 --> 00:59:26,230
Thanks for looking into it.
494
00:59:30,025 --> 00:59:31,025
Hee-woo.
495
00:59:31,860 --> 00:59:33,362
Where's your mom?
496
00:59:33,821 --> 00:59:35,281
She went out.
497
00:59:48,294 --> 00:59:50,546
The person you're trying to reach
isn't available.
498
01:00:03,225 --> 01:00:04,768
Dong-woo, Hee-woo.
499
01:00:20,242 --> 01:00:21,744
Hee-woo, it's time for dinner.
500
01:00:23,704 --> 01:00:25,164
I'm coming in.
501
01:01:16,090 --> 01:01:17,090
Hee-woo.
502
01:01:17,591 --> 01:01:18,717
Choi Hee-woo!
503
01:01:56,588 --> 01:01:58,215
What is all this?
504
01:01:58,257 --> 01:01:59,800
I got dinner for us.
505
01:02:00,426 --> 01:02:02,511
Stop feeding the kids
instant food like this.
506
01:02:02,553 --> 01:02:04,930
I got something delicious,
so wait just a minute.
507
01:02:36,044 --> 01:02:39,882
Hee-woo, if you don't want to eat this,
you don't have to.
508
01:02:40,382 --> 01:02:42,968
Okay?
You can just eat the rice.
509
01:02:49,766 --> 01:02:51,393
It's an insurance policy.
510
01:02:51,435 --> 01:02:53,562
She's just like the woman who killed us.
511
01:02:54,229 --> 01:02:57,441
Run away. She'll kill you too.
512
01:02:59,485 --> 01:03:00,652
After killing you...
513
01:03:00,694 --> 01:03:03,739
Dong-woo,
I brought something delicious.
514
01:03:05,073 --> 01:03:06,408
Why aren't you eating?
515
01:03:08,660 --> 01:03:10,913
This is so good.
516
01:03:20,756 --> 01:03:22,966
Open wide.
517
01:03:24,218 --> 01:03:25,302
Come on.
518
01:03:27,095 --> 01:03:29,473
Myeong-hye, stop it.
519
01:03:30,849 --> 01:03:32,392
It's okay.
520
01:03:33,143 --> 01:03:34,394
I'll eat it.
521
01:03:36,688 --> 01:03:38,190
Open wide.
522
01:03:38,899 --> 01:03:41,068
Open.
523
01:05:10,157 --> 01:05:11,157
What is this?
524
01:05:13,452 --> 01:05:15,579
The kids could get hurt.
525
01:05:16,913 --> 01:05:20,292
Since we're so pressed for money,
we must prepare ahead.
526
01:05:20,334 --> 01:05:21,918
Yes, we're pressed for money,
527
01:05:21,960 --> 01:05:25,213
and you think we can afford that?
528
01:05:31,303 --> 01:05:33,305
Who knows what'll happen?
529
01:05:33,347 --> 01:05:35,515
We have to think of Ji-woo and
Dong-woo too.
530
01:05:35,766 --> 01:05:37,768
You're incompetent.
531
01:05:39,978 --> 01:05:41,021
Myeong-hye.
532
01:05:42,898 --> 01:05:44,191
What's wrong with you?
533
01:05:45,484 --> 01:05:46,777
What do you mean?
534
01:05:48,737 --> 01:05:51,156
You are not okay right now.
535
01:05:51,782 --> 01:05:53,408
Are you off your meds?
536
01:06:38,370 --> 01:06:40,664
Myeong-hye's getting strange again.
537
01:06:42,040 --> 01:06:44,167
Where did it all go wrong?
538
01:06:44,793 --> 01:06:47,504
I really don't know
what to do anymore.
539
01:06:50,632 --> 01:06:51,883
You scared me!
540
01:06:53,218 --> 01:06:56,888
Did you do something wrong?
541
01:06:56,930 --> 01:06:59,725
It's late, I thought you are sleeping.
542
01:07:01,685 --> 01:07:04,146
So that's where this book was.
543
01:07:05,230 --> 01:07:08,275
Ji-woo was looking for it all day.
544
01:07:08,608 --> 01:07:09,609
Ji-woo?
545
01:07:10,277 --> 01:07:12,654
Did you not take your meds again?
546
01:07:12,988 --> 01:07:15,866
You know how much
Ji-woo loves this book.
547
01:07:15,907 --> 01:07:17,617
You should've asked before taking it.
548
01:07:17,659 --> 01:07:19,369
Myeong-hye, look at me.
549
01:07:20,704 --> 01:07:22,998
Please get a hold of yourself.
550
01:07:23,248 --> 01:07:24,248
Ji-woo...
551
01:08:02,579 --> 01:08:05,624
Let's be honest here.
552
01:08:06,541 --> 01:08:10,045
Didn't that insurance policy
get you excited?
553
01:08:13,715 --> 01:08:15,717
The publishing company CEO
554
01:08:16,176 --> 01:08:18,804
committed suicide
because of your plagiarism.
555
01:09:23,034 --> 01:09:25,370
You did great. Good job.
556
01:10:42,906 --> 01:10:45,367
Savior Kim
557
01:10:59,130 --> 01:11:00,382
Hello?
558
01:11:00,423 --> 01:11:04,052
Sir, please help me.
559
01:11:04,094 --> 01:11:06,096
I can't hear you. Who is this?
560
01:11:06,680 --> 01:11:09,474
We met at the funeral home.
561
01:11:09,516 --> 01:11:11,309
You gave me your business card.
562
01:11:11,351 --> 01:11:11,977
What are you doing?
563
01:11:12,018 --> 01:11:13,018
Who is this?
564
01:11:23,238 --> 01:11:24,489
What were you doing?
565
01:11:25,824 --> 01:11:27,909
Did you call the sister at the orphanage?
566
01:11:28,868 --> 01:11:30,120
It's nothing.
567
01:11:30,161 --> 01:11:31,871
What do you mean, it's nothing?
568
01:11:49,014 --> 01:11:52,726
Hee-woo, you must be hungry.
569
01:11:54,811 --> 01:11:56,062
Let's eat.
570
01:11:56,980 --> 01:11:59,065
Honey, Hee-woo says she's hungry.
571
01:12:14,414 --> 01:12:16,041
Gramoxone
572
01:12:40,273 --> 01:12:41,649
Here you go.
573
01:12:44,778 --> 01:12:47,072
Eat up, Hee-woo.
574
01:12:47,113 --> 01:12:49,157
You must eat and get strong.
575
01:13:03,546 --> 01:13:04,546
What?
576
01:13:07,217 --> 01:13:08,843
I'm not hungry.
577
01:13:09,219 --> 01:13:10,678
Really?
578
01:13:10,720 --> 01:13:15,975
Then we should wake Dong-woo and Ji-woo
so they can eat this.
579
01:13:24,109 --> 01:13:28,029
You're such a good girl, Hee-woo.
580
01:13:29,823 --> 01:13:30,823
Eat up.
581
01:13:31,324 --> 01:13:33,701
Eat so you won't get sick again.
582
01:13:49,676 --> 01:13:50,677
Eat it.
583
01:13:51,261 --> 01:13:52,262
Eat it!
584
01:13:53,429 --> 01:13:54,514
Eat it!
585
01:13:58,810 --> 01:14:00,311
Choi Hee-woo!
586
01:14:16,202 --> 01:14:19,122
Hee-woo, can you call me Dad?
587
01:14:31,801 --> 01:14:32,969
Say Dad.
588
01:14:33,845 --> 01:14:35,471
Please don't kill me.
589
01:14:36,806 --> 01:14:38,099
Call me Dad!
590
01:14:43,563 --> 01:14:45,064
Don't kill her.
591
01:14:49,235 --> 01:14:50,778
I'm going to finish her off.
592
01:14:51,821 --> 01:14:52,906
Guys.
593
01:14:53,865 --> 01:14:55,950
Ji-woo, Dong-woo,
let's go upstairs.
594
01:14:56,701 --> 01:14:59,245
Hee-woo did something wrong,
so she must be punished.
595
01:15:02,207 --> 01:15:04,834
Mom, what's wrong with you?
596
01:15:05,627 --> 01:15:06,920
Go upstairs.
597
01:15:07,670 --> 01:15:08,838
Now!
598
01:15:13,176 --> 01:15:16,304
She was the one who threw and
killed Ji-woo.
599
01:15:49,337 --> 01:15:55,176
Do you know how much trouble
you put me through all this time?
600
01:15:55,218 --> 01:15:56,761
Do you?
601
01:16:03,685 --> 01:16:04,769
Choi Hee-woo.
602
01:16:06,062 --> 01:16:07,188
Come here.
603
01:16:08,106 --> 01:16:09,357
Come over here.
604
01:16:10,233 --> 01:16:11,693
Don't kill me.
605
01:16:13,778 --> 01:16:15,029
Answer me.
606
01:16:22,912 --> 01:16:24,831
Get over here, Choi Hee-woo!
607
01:16:25,999 --> 01:16:26,999
Hee-woo!
608
01:16:27,542 --> 01:16:28,751
Hee-woo!
609
01:16:34,799 --> 01:16:35,591
Dong-woo!
610
01:16:35,633 --> 01:16:36,634
Come here.
611
01:16:37,760 --> 01:16:38,761
Dong-woo!
612
01:16:40,096 --> 01:16:42,724
Choi Hee-woo! Stop there!
613
01:16:44,475 --> 01:16:45,810
Choi Hee-woo!
614
01:16:48,354 --> 01:16:49,731
Open the door, Dong-woo.
615
01:16:50,315 --> 01:16:51,316
Dong-woo!
616
01:16:53,693 --> 01:16:54,694
Dong-woo!
617
01:17:08,791 --> 01:17:09,917
Stop right there!
618
01:17:17,300 --> 01:17:20,011
What's wrong with you, Mom?
619
01:17:20,053 --> 01:17:22,013
Don't do that to Hee-woo.
620
01:17:22,055 --> 01:17:23,598
Go play with Ji-woo.
621
01:18:21,864 --> 01:18:24,075
Reporter Kang Yeong-gyu
622
01:18:32,166 --> 01:18:35,253
Hyun-min
623
01:18:35,294 --> 01:18:37,296
The person you're trying to reach
isn't available.
624
01:18:42,718 --> 01:18:44,178
Uncle, it's Hee-woo.
625
01:18:44,220 --> 01:18:45,972
Mom and Dad are acting strange.
626
01:18:46,013 --> 01:18:47,390
Please help me.
627
01:18:50,643 --> 01:18:52,562
Hyun-min
628
01:19:46,532 --> 01:19:48,993
Reporter Kang Yeong-gyu
629
01:20:02,006 --> 01:20:03,799
Hee-woo.
630
01:20:06,677 --> 01:20:08,346
Hee-woo.
631
01:20:10,306 --> 01:20:11,891
Hee-woo.
632
01:20:16,521 --> 01:20:17,605
Hee-woo.
633
01:20:19,273 --> 01:20:20,691
Choi Hee-woo.
634
01:20:29,617 --> 01:20:30,910
Hee-woo.
635
01:20:32,745 --> 01:20:34,455
Hee-woo.
636
01:21:00,940 --> 01:21:02,108
Hee-woo.
637
01:21:14,412 --> 01:21:15,830
Hee-woo.
638
01:21:39,186 --> 01:21:40,855
Mommy, save me.
639
01:21:42,523 --> 01:21:44,358
Please save me.
640
01:21:44,984 --> 01:21:46,193
Mom!
641
01:21:49,488 --> 01:21:50,656
Mom!
642
01:21:53,159 --> 01:21:54,327
Mom.
643
01:21:57,705 --> 01:21:58,831
Please...
644
01:21:58,873 --> 01:21:59,874
Mom?
645
01:21:59,915 --> 01:22:02,126
Save me...
646
01:22:06,631 --> 01:22:08,674
Go play with your sister on the swing.
647
01:22:09,258 --> 01:22:10,718
Please save me!
648
01:22:11,218 --> 01:22:13,596
You can't go outside, okay?
649
01:22:14,138 --> 01:22:15,181
Go hide.
650
01:22:16,474 --> 01:22:17,808
Mom!
651
01:22:17,850 --> 01:22:19,602
Yes, she'll be fine.
652
01:22:29,945 --> 01:22:30,945
No!
653
01:22:36,744 --> 01:22:38,162
I'll kill you all!
654
01:22:40,164 --> 01:22:41,957
Let go of me!
655
01:24:00,411 --> 01:24:02,913
Mom, please stop.
656
01:24:06,250 --> 01:24:08,669
You're just tired from taking care of us.
657
01:24:09,336 --> 01:24:11,338
You're sick because of trying so hard.
658
01:24:17,136 --> 01:24:19,346
You love us.
659
01:24:22,266 --> 01:24:24,560
You want to do more for us,
660
01:24:26,020 --> 01:24:28,564
but you can't, so you're upset.
661
01:24:31,317 --> 01:24:32,902
Mom, I love you.
662
01:24:35,362 --> 01:24:36,864
Please come back.
663
01:24:37,990 --> 01:24:39,450
Mom. No!
664
01:24:47,249 --> 01:24:48,375
Mom!
665
01:24:51,962 --> 01:24:54,006
Mom...
666
01:24:55,508 --> 01:24:58,719
Gramoxone
667
01:25:05,351 --> 01:25:06,519
Mom.
668
01:25:09,522 --> 01:25:11,023
Mom. No!
669
01:25:12,399 --> 01:25:13,776
No!
670
01:25:23,285 --> 01:25:24,411
Mom...
671
01:25:54,692 --> 01:25:55,693
Dong-woo.
672
01:25:57,152 --> 01:25:58,696
Dong-woo, are you alright?
673
01:25:59,530 --> 01:26:00,823
I'm okay.
674
01:26:01,574 --> 01:26:03,409
What about Hee-woo?
Where is she?
675
01:26:04,076 --> 01:26:05,286
I don't know.
676
01:26:06,161 --> 01:26:08,372
Dong-woo,
get in my car and stay there.
677
01:26:09,748 --> 01:26:10,749
Hee-woo!
678
01:26:11,375 --> 01:26:12,501
Hee-woo!
679
01:26:14,795 --> 01:26:16,297
Hee-woo!
680
01:26:17,423 --> 01:26:19,592
Hee-woo, are you okay?
681
01:26:19,633 --> 01:26:21,051
Where's your mom?
682
01:26:21,093 --> 01:26:22,219
Where's your dad?
683
01:26:24,179 --> 01:26:26,265
Hee-woo, it's okay.
684
01:26:27,224 --> 01:26:29,018
Everything will be okay.
685
01:26:33,105 --> 01:26:34,356
It's okay.
44419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.