All language subtitles for dghdfhd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,870 --> 00:00:40,833 A TAKEONE STUDIO production 2 00:00:40,875 --> 00:00:45,838 storywiz and TAKEONE STUDIO presents 3 00:00:45,880 --> 00:00:50,885 original story THE CONTORTED HOUSE written by JEON Gun-woo 4 00:00:55,890 --> 00:00:59,852 SEO Young-hee 5 00:00:59,894 --> 00:01:03,856 KIM Min-jae KIM Bo-min 6 00:01:03,898 --> 00:01:07,902 directed by KANG Dong-hun 7 00:01:46,398 --> 00:01:48,251 With the change of circumstances when we move there, 8 00:01:48,275 --> 00:01:50,653 things could get better for you too, don't you think? 9 00:01:51,445 --> 00:01:53,739 You make it sound like we're moving because of me. 10 00:01:56,992 --> 00:01:58,619 I really don't want to move. 11 00:01:58,661 --> 00:02:01,747 What else can we do? We can't afford not to. 12 00:02:07,920 --> 00:02:10,047 I'm doing this for all of us to live a better life. 13 00:02:10,089 --> 00:02:11,089 But you... 14 00:02:11,757 --> 00:02:13,676 What did you do? 15 00:02:14,176 --> 00:02:16,971 Can't you see how much I am struggling to keep afloat right now? 16 00:02:17,555 --> 00:02:18,430 Hold on. 17 00:02:18,472 --> 00:02:21,934 Ji-woo, I'm fine. Go back to bed, sweetie. 18 00:02:25,354 --> 00:02:26,748 Let's talk this through before you go. 19 00:02:26,772 --> 00:02:28,274 No, let's talk later. 20 00:02:28,607 --> 00:02:30,401 Is someone's funeral that important to you? 21 00:02:30,442 --> 00:02:31,442 I said later. 22 00:02:35,698 --> 00:02:37,449 Take the kids with you if you're going. 23 00:03:10,858 --> 00:03:12,109 Myeong-hye 24 00:03:13,277 --> 00:03:17,865 The person you're trying to reach isn't available. 25 00:04:09,959 --> 00:04:10,960 Mom... 26 00:06:16,085 --> 00:06:17,085 Hee-woo. 27 00:06:17,711 --> 00:06:19,588 Uncle... 28 00:06:24,635 --> 00:06:27,888 Didn't you miss me? You didn't even call. 29 00:06:29,932 --> 00:06:34,353 I'd want for nothing else in this world if I had a daughter like you. 30 00:06:39,733 --> 00:06:42,152 When did you get here? 31 00:06:43,445 --> 00:06:44,488 Here. 32 00:06:46,949 --> 00:06:48,033 I'll be going now. 33 00:06:48,075 --> 00:06:49,368 - Okay, see you later. - See you. 34 00:06:49,409 --> 00:06:52,246 What happen to the CEO wasn't your fault. 35 00:06:52,287 --> 00:06:53,598 - I'll call you. - Good luck with the move. 36 00:06:53,622 --> 00:06:54,414 Okay. 37 00:06:54,456 --> 00:06:55,457 Let's go. 38 00:06:56,542 --> 00:07:00,879 Hee-woo, I'll visit you at your new home sometime. 39 00:07:01,588 --> 00:07:04,633 I have to go in now, so hurry and follow your dad. 40 00:07:13,100 --> 00:07:14,643 You saw them, didn't you? 41 00:07:14,685 --> 00:07:15,811 What? 42 00:07:15,853 --> 00:07:18,897 Things like them can hurt you and your family. 43 00:07:19,648 --> 00:07:21,900 If you ever need help later, call me. 44 00:07:23,735 --> 00:07:25,487 Savior Kim 45 00:07:26,238 --> 00:07:27,364 Okay? 46 00:07:54,474 --> 00:08:00,731 CONTORTED 47 00:09:00,082 --> 00:09:01,208 You're awake. 48 00:09:02,417 --> 00:09:04,294 We're almost done here, so get some more rest. 49 00:09:24,898 --> 00:09:26,275 Ji-woo. 50 00:09:32,155 --> 00:09:34,491 I have a headache right now. 51 00:09:37,411 --> 00:09:38,787 Hee-woo. 52 00:09:39,705 --> 00:09:41,373 Choi Hee-woo! 53 00:09:52,843 --> 00:09:55,387 Go play with your sister on the swing. 54 00:10:36,219 --> 00:10:38,805 Look at all this. Wow. 55 00:10:39,598 --> 00:10:43,393 The people who lived here before left all these nice things behind. 56 00:10:43,810 --> 00:10:44,811 Isn't it great? 57 00:10:45,604 --> 00:10:47,731 Why would you accept used things? 58 00:10:47,981 --> 00:10:49,149 I mean... 59 00:10:49,941 --> 00:10:52,903 If you go around this way, it's the master bedroom. 60 00:10:52,944 --> 00:10:55,489 If you have a headache, go in there and rest for a bit. 61 00:10:55,947 --> 00:10:57,908 Not that way, go around that way. 62 00:11:07,834 --> 00:11:09,586 Let me know if you need anything. 63 00:13:15,587 --> 00:13:18,465 Ji-woo, what's wrong? What happened? 64 00:13:18,924 --> 00:13:20,091 Did you fall? 65 00:13:20,133 --> 00:13:23,094 Are you alright? Okay? 66 00:13:23,345 --> 00:13:24,554 Where's your sister? 67 00:13:24,596 --> 00:13:26,556 Where's your sister, Ji-woo? 68 00:13:26,598 --> 00:13:28,016 Hee-woo! 69 00:13:28,058 --> 00:13:29,351 Hee-woo! 70 00:13:30,519 --> 00:13:32,771 Ji-woo, are you alright? 71 00:13:32,812 --> 00:13:35,190 Hee-woo? I don't see her. 72 00:13:35,524 --> 00:13:37,651 Let me take a look at you. 73 00:13:37,943 --> 00:13:39,653 Didn't you get hurt? 74 00:13:39,694 --> 00:13:41,780 My poor baby. 75 00:13:44,366 --> 00:13:46,576 How could you leave your sister alone here? 76 00:13:47,702 --> 00:13:49,746 The shed is a bit strange. 77 00:13:50,288 --> 00:13:51,288 What? 78 00:13:51,581 --> 00:13:53,875 It feels like there's someone in there. 79 00:13:55,210 --> 00:13:58,213 You two go back inside. I'll go check. 80 00:14:42,257 --> 00:14:43,258 What the... 81 00:14:44,134 --> 00:14:45,760 Why did this fall off? 82 00:15:01,610 --> 00:15:03,410 There are strange noises coming from the shed. 83 00:15:04,154 --> 00:15:05,154 What? 84 00:15:05,363 --> 00:15:07,115 There must be something in there. 85 00:15:09,326 --> 00:15:11,328 Noises from the shed? 86 00:15:17,626 --> 00:15:19,711 - I'll go check it out. - Okay. 87 00:15:22,005 --> 00:15:23,798 Don't worry. 88 00:16:03,546 --> 00:16:05,173 Whatever. 89 00:16:17,394 --> 00:16:19,104 This is the first day in our new home, 90 00:16:19,145 --> 00:16:21,189 so be patient with us, okay? 91 00:16:21,231 --> 00:16:23,775 Your mom will make something really good tomorrow. 92 00:16:28,446 --> 00:16:29,614 I'll cook. 93 00:16:31,991 --> 00:16:34,786 - Dong-woo, where are you going? - Thanks for dinner. 94 00:16:36,955 --> 00:16:40,625 Dong-woo, don't be on your phone for too long. 95 00:16:43,920 --> 00:16:45,672 - Did you hear that? - What? 96 00:16:47,632 --> 00:16:49,300 There was a strange noise. 97 00:16:52,637 --> 00:16:53,805 Did you hear that? 98 00:16:57,225 --> 00:16:58,643 - Did you? - Dong-woo. 99 00:16:58,685 --> 00:17:01,521 Please walk with care. Mom says it was too loud. 100 00:17:03,148 --> 00:17:05,734 I told you to go see what's in the shed. 101 00:17:06,943 --> 00:17:08,862 What's wrong with you? 102 00:17:08,903 --> 00:17:11,656 Kids are getting anxious. Please stop. 103 00:17:12,949 --> 00:17:15,744 I couldn't find the key to the shed. 104 00:17:16,244 --> 00:17:19,581 I'll ask the realtor about it, so just wait a bit till then. 105 00:17:19,622 --> 00:17:22,125 What if something happens? 106 00:17:22,167 --> 00:17:24,169 Like what? 107 00:17:24,544 --> 00:17:28,381 It's locked so tight that not even a ghost or monster could get out. 108 00:17:28,423 --> 00:17:31,426 What if it ends up coming out when we open the door? 109 00:17:33,261 --> 00:17:34,262 Just kidding. 110 00:17:34,554 --> 00:17:37,390 Finish your food. I'll protect you, so don't worry and eat. 111 00:17:46,357 --> 00:17:48,902 Let's stop sighing and just enjoy our dinner. 112 00:21:23,866 --> 00:21:24,866 Hee-woo! 113 00:21:25,827 --> 00:21:27,036 What's wrong? 114 00:21:28,162 --> 00:21:29,372 Did something happen? 115 00:21:31,499 --> 00:21:32,542 No. 116 00:21:33,292 --> 00:21:34,502 It's okay. 117 00:21:34,544 --> 00:21:36,254 Did you have a nightmare? 118 00:21:53,354 --> 00:21:55,356 I asked if you had a nightmare! 119 00:21:55,398 --> 00:21:57,316 Why won't you answer me? 120 00:21:57,358 --> 00:21:59,402 I ended up like this because of you! 121 00:21:59,444 --> 00:22:01,904 Just why won't you call me Mom? 122 00:22:01,946 --> 00:22:02,946 Why? 123 00:22:56,751 --> 00:22:59,462 I keep hearing strange noises from the shed. 124 00:23:00,338 --> 00:23:02,590 And my nightmares are getting worse. 125 00:23:05,426 --> 00:23:08,554 I know I shouldn't, but I blame everything on Hee-woo. 126 00:23:09,806 --> 00:23:14,060 Whenever I look into her eyes, I feel like she can read my mind. 127 00:23:14,102 --> 00:23:17,730 We brought her home in the first place because of her beautiful eyes, 128 00:23:18,606 --> 00:23:21,234 but I'm afraid of how I might change. 129 00:23:31,577 --> 00:23:34,705 Hee-woo, you remember Sister Veronica, right? 130 00:23:34,747 --> 00:23:37,125 She's going to be your mother from now on. 131 00:23:37,792 --> 00:23:39,836 Now say hello. 132 00:24:04,902 --> 00:24:07,697 Shall we go camping and barbecue in the front yard? 133 00:24:09,365 --> 00:24:10,449 Yes? 134 00:24:11,159 --> 00:24:13,161 What are you so happy about? 135 00:24:13,452 --> 00:24:17,498 I was telling them that we should go camping in our front yard. 136 00:24:18,749 --> 00:24:20,918 Do something about the shed. 137 00:24:20,960 --> 00:24:22,128 What about it? 138 00:24:22,879 --> 00:24:25,214 I heard a strange sound again last night. 139 00:24:27,216 --> 00:24:29,677 What sound? I didn't hear anything. 140 00:24:31,429 --> 00:24:33,764 Of course you didn't. 141 00:24:35,558 --> 00:24:36,726 Dong-woo. 142 00:24:37,476 --> 00:24:39,854 - Where are you going? - Put your dishes in the sink. 143 00:24:40,730 --> 00:24:42,356 It's okay, I'll do it later. 144 00:24:47,111 --> 00:24:51,407 Hee-woo, did you hear anything from the shed last night? 145 00:24:54,785 --> 00:24:56,579 You really didn't hear it? 146 00:24:59,165 --> 00:25:01,250 When I head out, I'll stop by the real estate 147 00:25:01,292 --> 00:25:03,044 and ask about the shed key. 148 00:25:10,968 --> 00:25:12,094 Hee-woo. 149 00:25:13,221 --> 00:25:14,931 You didn't hear it either, right? 150 00:25:17,642 --> 00:25:19,352 Is there anything you need? 151 00:25:19,393 --> 00:25:20,394 No. 152 00:25:20,436 --> 00:25:21,604 You always say that. 153 00:25:21,646 --> 00:25:23,397 It's okay to tell me if you need something. 154 00:25:23,773 --> 00:25:25,566 - I'm really fine. - Really? 155 00:25:26,984 --> 00:25:29,320 Alright. I'll be back. 156 00:25:29,695 --> 00:25:30,696 See you later. 157 00:25:30,738 --> 00:25:31,822 Okay. 158 00:25:31,864 --> 00:25:32,406 Ultrasound Room 159 00:25:32,448 --> 00:25:33,574 Let's go. 160 00:25:33,616 --> 00:25:35,159 Goodbye. 161 00:25:36,911 --> 00:25:37,995 Let's go. 162 00:25:38,663 --> 00:25:40,539 Yes, it's me. 163 00:25:41,207 --> 00:25:43,042 I just got tested. 164 00:25:45,253 --> 00:25:46,420 Yes. 165 00:25:47,088 --> 00:25:49,590 Let's talk at home. 166 00:25:51,050 --> 00:25:55,554 Hee-woo, should we get some ice cream on the way back? 167 00:25:55,596 --> 00:25:56,597 Yes. 168 00:25:57,056 --> 00:25:58,056 Okay. 169 00:26:16,075 --> 00:26:17,535 Mom... 170 00:26:17,910 --> 00:26:20,454 Can we play hide-and-seek? 171 00:26:23,874 --> 00:26:26,752 You can't go outside, okay? 172 00:26:28,838 --> 00:26:29,880 Go hide. 173 00:26:34,427 --> 00:26:35,886 One... 174 00:26:38,889 --> 00:26:40,558 Two... 175 00:26:41,976 --> 00:26:43,894 Three... 176 00:26:46,605 --> 00:26:48,357 Four... 177 00:26:50,776 --> 00:26:52,361 Five... 178 00:26:54,405 --> 00:26:55,740 Six... 179 00:26:58,326 --> 00:26:59,994 Seven... 180 00:27:03,914 --> 00:27:05,416 Eight... 181 00:27:07,835 --> 00:27:09,462 Nine... 182 00:27:11,922 --> 00:27:13,257 Ten... 183 00:27:20,431 --> 00:27:22,224 Here I come. 184 00:27:47,083 --> 00:27:53,547 Hurry and run. Hide and seek. 185 00:28:04,183 --> 00:28:06,394 Where could you be? 186 00:28:08,938 --> 00:28:11,899 I can smell Ji-woo here. 187 00:28:16,570 --> 00:28:17,988 Is she here? 188 00:28:19,990 --> 00:28:21,283 Got you! 189 00:28:52,273 --> 00:28:53,357 Ji-woo! 190 00:28:55,067 --> 00:28:56,735 Ji-woo! 191 00:29:00,531 --> 00:29:01,615 Ji-woo! 192 00:29:04,869 --> 00:29:05,870 Ji-woo! 193 00:29:18,257 --> 00:29:19,383 It's me. 194 00:29:21,135 --> 00:29:22,386 Where's Ji-woo? 195 00:29:26,140 --> 00:29:28,434 Weren't you just talking to someone? 196 00:29:37,735 --> 00:29:39,153 Stay with Ji-woo. 197 00:30:02,343 --> 00:30:04,220 You must've just moved in. 198 00:30:09,642 --> 00:30:12,686 Yes, we moved in yesterday. 199 00:30:14,563 --> 00:30:16,106 Which house do you live in? 200 00:30:16,440 --> 00:30:17,733 Over there. 201 00:30:22,988 --> 00:30:25,741 I was close to the previous tenants. 202 00:30:28,827 --> 00:30:31,497 What were they like? 203 00:30:34,166 --> 00:30:35,251 Well... 204 00:30:37,503 --> 00:30:40,548 They were just ordinary neighbors... 205 00:30:41,674 --> 00:30:42,841 And nice... 206 00:30:45,886 --> 00:30:47,137 At first. 207 00:30:50,975 --> 00:30:52,935 But they just disappeared one day. 208 00:30:55,521 --> 00:30:56,647 Isn't that strange? 209 00:31:00,734 --> 00:31:03,404 I was actually in the middle of something. 210 00:31:07,950 --> 00:31:09,660 It's upsetting to find out. 211 00:31:12,997 --> 00:31:15,040 - What's up? - Why? 212 00:31:16,375 --> 00:31:18,961 I just thought you'd be bored. 213 00:31:20,379 --> 00:31:21,714 Boo! 214 00:31:22,965 --> 00:31:24,466 Go play your games. 215 00:31:29,513 --> 00:31:30,889 They said 216 00:31:31,390 --> 00:31:35,185 this house is a bit contorted, not standing straight up. 217 00:31:37,146 --> 00:31:39,565 That's why when the wind blows, 218 00:31:39,607 --> 00:31:42,109 creak, creak... 219 00:31:46,155 --> 00:31:47,448 It makes noises. 220 00:32:11,764 --> 00:32:12,848 Hee-woo! 221 00:32:13,515 --> 00:32:15,517 Hee-woo. 222 00:32:15,559 --> 00:32:17,603 Wake up, Hee-woo! 223 00:32:17,645 --> 00:32:19,897 Mom, will she be okay? 224 00:32:19,938 --> 00:32:21,482 Yes, she'll be fine. 225 00:32:22,191 --> 00:32:23,400 No. 226 00:32:31,408 --> 00:32:35,663 The person you're trying to reach isn't available. 227 00:32:48,384 --> 00:32:50,511 Hello, ma'am. 228 00:32:50,552 --> 00:32:56,058 I called to ask if I could visit you at your office today. 229 00:32:56,100 --> 00:32:59,520 I'm sorry. I'm not at my office right now. 230 00:32:59,561 --> 00:33:01,271 I don't think I'll get back by today. 231 00:33:01,313 --> 00:33:02,314 I see. 232 00:33:02,356 --> 00:33:04,400 How unfortunate. I'll see you some other time. 233 00:33:04,441 --> 00:33:06,985 By the way, ma'am, 234 00:33:07,027 --> 00:33:11,615 you know the publishing job you talked about last time? 235 00:33:11,657 --> 00:33:14,576 I was wondering how that's going. 236 00:33:14,618 --> 00:33:16,203 Right. You see... 237 00:33:16,620 --> 00:33:21,041 Regardless of conditions, I can definitely do the job. 238 00:33:21,083 --> 00:33:24,336 You see, about that... Don't get me wrong. 239 00:33:24,378 --> 00:33:27,256 Because of that plagiarism claim issue... 240 00:33:27,631 --> 00:33:29,842 Of course, I believe you 100%. 241 00:33:29,883 --> 00:33:34,304 But the publisher seems to be under pressure... You know, on this situation. 242 00:33:34,346 --> 00:33:37,474 Even the CEO died in such a way. 243 00:33:39,601 --> 00:33:42,271 Ma'am, I did not plagiarize. 244 00:33:42,312 --> 00:33:44,398 I know that, of course. 245 00:33:44,440 --> 00:33:47,776 I'm in the middle of a meeting right now, so I'll call you later. 246 00:33:48,527 --> 00:33:50,696 Okay then. I'll talk to you later. 247 00:33:53,699 --> 00:33:56,702 Gosh, what a headache. Such an embarrassed. 248 00:33:56,744 --> 00:33:58,120 Who was it? 249 00:33:58,162 --> 00:33:59,913 No one important. 250 00:34:05,502 --> 00:34:06,502 Hee-woo... 251 00:34:06,712 --> 00:34:09,339 I’m sorry, but is there a patient named Choi Hee-woo... 252 00:34:09,631 --> 00:34:11,049 Never mind, I found it. 253 00:34:12,760 --> 00:34:15,053 Sorry I'm late. Is Hee-woo okay? 254 00:34:15,304 --> 00:34:16,614 Why didn't you pick up the phone? 255 00:34:16,638 --> 00:34:19,600 I had it on vibrate, so I didn't know you called. I'm sorry. 256 00:34:19,641 --> 00:34:21,518 What is wrong with you? 257 00:34:21,560 --> 00:34:23,270 Why do you make things so difficult? 258 00:34:24,730 --> 00:34:25,898 Okay, I'm sorry. 259 00:34:26,523 --> 00:34:28,192 I feel like I'm losing my mind. 260 00:34:28,233 --> 00:34:30,402 Look at what happened as soon as we moved. 261 00:34:31,111 --> 00:34:33,781 I'm doing my best here. I said I'm sorry. 262 00:34:35,699 --> 00:34:37,284 This is the best you can do? 263 00:34:37,326 --> 00:34:39,411 What did they say about Hee-woo? 264 00:34:42,247 --> 00:34:43,290 Yes? 265 00:34:43,874 --> 00:34:45,542 Could I have some water? 266 00:34:45,834 --> 00:34:46,919 Water? 267 00:34:51,840 --> 00:34:53,050 Are you alright? 268 00:34:54,134 --> 00:34:56,887 Yes. I'm sorry. 269 00:35:13,862 --> 00:35:14,863 What? 270 00:35:16,073 --> 00:35:17,324 You don't want me to go? 271 00:35:20,035 --> 00:35:23,497 Don't open that door. 272 00:35:24,665 --> 00:35:25,665 What? 273 00:35:26,041 --> 00:35:27,209 The shed. 274 00:35:51,233 --> 00:35:52,442 Are you okay? 275 00:35:53,610 --> 00:35:55,070 Yes. 276 00:36:03,745 --> 00:36:05,956 This must be my lucky day. 277 00:36:11,587 --> 00:36:13,422 What do you think you're doing? 278 00:36:15,215 --> 00:36:17,676 I have bad depression. 279 00:36:19,803 --> 00:36:22,222 And this helps with that. 280 00:36:22,514 --> 00:36:24,057 You understand, right? 281 00:36:25,183 --> 00:36:26,935 You can't smoke in someone's car. 282 00:36:30,647 --> 00:36:35,235 Life without a husband or kids would've been so much better. 283 00:36:38,071 --> 00:36:39,615 Don't you think so? 284 00:36:40,407 --> 00:36:44,870 Misfortune isn't something that humans can fix. 285 00:36:49,750 --> 00:36:52,419 Isn't it hard trying to act like a good person? 286 00:36:53,670 --> 00:36:55,797 What are you talking about? 287 00:36:57,174 --> 00:37:01,386 Acting like you care for her but resenting her on the inside. 288 00:37:02,429 --> 00:37:04,431 That's bad. 289 00:37:05,307 --> 00:37:07,142 Put out that cigarette now. 290 00:37:10,687 --> 00:37:13,106 That's what's tormenting you. 291 00:37:21,114 --> 00:37:22,532 Put it out! 292 00:37:59,569 --> 00:38:01,279 What is all this? 293 00:38:09,413 --> 00:38:11,081 Choi Dong-woo! 294 00:38:11,790 --> 00:38:13,667 Come down here and clean this mess up. 295 00:38:25,637 --> 00:38:29,599 I can't stand this! I'm so sick of this! 296 00:38:30,100 --> 00:38:32,602 I hate this! 297 00:39:11,183 --> 00:39:14,144 Hush, little baby 298 00:39:15,604 --> 00:39:18,273 Don't say a word 299 00:39:19,649 --> 00:39:22,778 Mama's gonna buy you 300 00:39:24,112 --> 00:39:25,781 A mockingbird 301 00:39:30,827 --> 00:39:35,999 The virus attacks the weakest part of a living organism and infects it. 302 00:39:36,416 --> 00:39:39,294 It infiltrates the cellular tissue of the infected organism 303 00:39:39,336 --> 00:39:42,547 and grows and propagates by plundering it. 304 00:39:42,589 --> 00:39:44,841 Direct treatment is impossible in reality. 305 00:39:45,675 --> 00:39:47,427 This is driving me nuts. 306 00:39:49,638 --> 00:39:52,432 After the virus proliferates, it comes out of the cell 307 00:39:52,474 --> 00:39:53,474 and attacks another cell. 308 00:40:07,572 --> 00:40:08,865 Hee-woo, don't be scared. 309 00:40:08,907 --> 00:40:09,950 We're your friends. 310 00:40:10,951 --> 00:40:13,328 She's trying to go in the shed. 311 00:40:13,662 --> 00:40:15,163 Hurry and wake your father up. 312 00:40:15,205 --> 00:40:16,873 Tell him to stop her. 313 00:40:23,839 --> 00:40:24,839 It's too late. 314 00:42:06,107 --> 00:42:09,194 I told you it's bad to act like you don't resent her. 315 00:42:11,238 --> 00:42:13,114 It's troubling and shameful, 316 00:42:13,156 --> 00:42:14,157 isn't it? 317 00:42:15,408 --> 00:42:16,618 Put the mask on. 318 00:42:18,620 --> 00:42:21,539 Hide in there and be at ease. 319 00:42:23,333 --> 00:42:27,379 No matter how cruel and corrupt you are, you can hide it. 320 00:42:28,546 --> 00:42:30,882 There's no need to act like a good person. 321 00:42:39,307 --> 00:42:41,142 Just hide in there 322 00:42:41,434 --> 00:42:44,187 and live in peace like me. 323 00:44:03,683 --> 00:44:05,101 Have some of this too. 324 00:44:10,690 --> 00:44:13,610 Should I tell Mom to come today? 325 00:44:15,236 --> 00:44:17,655 No, it's okay. 326 00:44:23,912 --> 00:44:24,954 Hee-woo. 327 00:44:25,872 --> 00:44:29,125 You know Mom is a bit sick. 328 00:44:31,252 --> 00:44:32,337 Never mind. 329 00:44:35,882 --> 00:44:37,258 Do you want to know a secret? 330 00:44:38,093 --> 00:44:39,302 Mom... 331 00:44:42,389 --> 00:44:44,307 Hold on, I have to take this. 332 00:44:45,600 --> 00:44:46,643 Yes, sir. 333 00:44:47,685 --> 00:44:50,188 Right. I was actually going to call you. 334 00:44:50,980 --> 00:44:55,151 When the money comes in, I'll be sure to repay you first. 335 00:44:55,693 --> 00:44:56,903 I'm sorry. 336 00:44:58,738 --> 00:45:00,490 Yes, I'll let you know. 337 00:45:00,532 --> 00:45:02,158 Yes, talk to you soon. 338 00:45:12,836 --> 00:45:13,753 Dong-woo. 339 00:45:13,795 --> 00:45:16,047 Dad, Mom won't wake up again. 340 00:45:16,089 --> 00:45:17,590 I have to go to school today. 341 00:45:17,632 --> 00:45:20,802 Okay, I will be there soon. 342 00:45:25,682 --> 00:45:26,683 Thank you. 343 00:45:28,768 --> 00:45:29,894 Dong-woo. 344 00:45:31,604 --> 00:45:32,604 Dong-woo... 345 00:45:35,442 --> 00:45:36,442 Where's Mom? 346 00:45:49,456 --> 00:45:51,082 Get your backpack. Let's go. 347 00:45:52,083 --> 00:45:53,376 Come on, Dong-woo. 348 00:45:55,837 --> 00:45:56,838 Let's go. 349 00:46:32,165 --> 00:46:33,666 Mom, you look pretty. 350 00:46:34,667 --> 00:46:35,835 I look pretty? 351 00:46:35,877 --> 00:46:37,921 Yes, very, very pretty. 352 00:46:42,425 --> 00:46:43,425 Hee-woo. 353 00:46:44,469 --> 00:46:48,056 I need to go the real estate. 354 00:46:48,097 --> 00:46:49,557 Stay here and play with this. 355 00:46:49,599 --> 00:46:50,599 Okay. 356 00:46:58,733 --> 00:47:00,235 Hello, ma'am. 357 00:47:00,276 --> 00:47:02,070 Hello. 358 00:47:02,111 --> 00:47:05,698 How did the move go? What brings you here today? 359 00:47:05,740 --> 00:47:08,660 I'd like the key to the shed, please. 360 00:47:08,701 --> 00:47:09,702 - Shed? - Yes. 361 00:47:09,744 --> 00:47:13,831 Yes, there's a shed behind our house. I'd like the key to that. 362 00:47:14,791 --> 00:47:16,834 There was a key? 363 00:47:16,876 --> 00:47:19,337 I am not sure I have one. Hold on for a second. 364 00:47:20,922 --> 00:47:23,299 I looked for it at home, but it wasn't there. 365 00:47:23,967 --> 00:47:26,302 Where could it be? 366 00:47:26,344 --> 00:47:28,680 You know that we kind of moved in a hurry. 367 00:47:28,721 --> 00:47:31,975 But... why was this house so cheap? 368 00:47:32,517 --> 00:47:34,644 Well, you see... 369 00:47:34,686 --> 00:47:37,897 There really is no key. Nothing. 370 00:47:37,939 --> 00:47:39,899 I'll look into it and get back to you. 371 00:47:39,941 --> 00:47:41,693 There aren't any other issues, right? 372 00:47:42,569 --> 00:47:44,320 Well... 373 00:47:45,029 --> 00:47:48,199 Actually, my wife 374 00:47:48,241 --> 00:47:53,329 keeps saying she can hear strange noises from the shed. 375 00:47:53,580 --> 00:47:56,541 I'm sorry, but I have to go out right now. 376 00:47:56,583 --> 00:47:58,060 I'll give you a call after I look into it. 377 00:47:58,084 --> 00:47:59,877 This isn't an urgent matter, is it? 378 00:47:59,919 --> 00:48:01,087 But the key... 379 00:48:01,129 --> 00:48:03,006 I mean, it is not that urgent. Right? 380 00:48:03,047 --> 00:48:05,466 I'll look into it and let you know. 381 00:48:07,260 --> 00:48:08,511 Give me a call, then. 382 00:48:08,553 --> 00:48:09,887 Yes, of course. Goodbye. 383 00:48:09,929 --> 00:48:11,764 - Please call me. - Okay. 384 00:48:25,111 --> 00:48:26,112 What were you doing? 385 00:48:31,367 --> 00:48:32,619 Hello, Mr. Jang. 386 00:48:32,660 --> 00:48:34,829 - How have you been, Mr. Choi? - Good. 387 00:48:35,079 --> 00:48:37,832 This publishing company I know is looking for an author illustrator. 388 00:48:37,874 --> 00:48:39,083 Really? 389 00:48:39,125 --> 00:48:41,127 So I called you right away. 390 00:48:41,169 --> 00:48:42,587 Thank you so much. 391 00:48:42,629 --> 00:48:45,131 I've been so off the grid lately. 392 00:48:45,173 --> 00:48:47,091 Thank you so much for calling me. 393 00:48:47,133 --> 00:48:49,570 Okay. I'll get back to you as soon as I get an answer from them. 394 00:48:49,594 --> 00:48:51,429 Okay, thank you. 395 00:48:51,471 --> 00:48:53,264 Goodbye. Thank you. 396 00:49:00,688 --> 00:49:02,065 Dong-woo. 397 00:49:02,106 --> 00:49:04,567 Dong-woo! Don't you wanna say hi? 398 00:49:05,151 --> 00:49:06,152 Hi. 399 00:49:06,819 --> 00:49:07,987 Are you alright? 400 00:49:08,529 --> 00:49:09,530 Yes. 401 00:49:39,435 --> 00:49:41,080 Why are you just standing here? Where's Dong-woo? 402 00:49:41,104 --> 00:49:42,522 He went up to his room. 403 00:49:48,152 --> 00:49:49,112 You're home. 404 00:49:49,153 --> 00:49:50,863 Yeah. What's going on? 405 00:49:51,531 --> 00:49:53,074 What makes you so happy? 406 00:49:53,116 --> 00:49:55,493 What? You don't like it? 407 00:49:56,285 --> 00:49:59,872 Of course I like it. It's just that it's been a while. 408 00:50:00,998 --> 00:50:03,334 You were right about moving here. 409 00:50:03,376 --> 00:50:05,795 I feel much refreshed, and have no headache. 410 00:50:06,170 --> 00:50:08,589 Really? That's a relief. 411 00:50:09,382 --> 00:50:10,425 Shall we? 412 00:50:10,466 --> 00:50:14,137 Hurry over. Let's enjoy the meal. 413 00:50:22,019 --> 00:50:24,647 Here you go. 414 00:50:26,023 --> 00:50:27,859 Hee-woo, eat up. 415 00:50:28,276 --> 00:50:30,403 Dong-woo, come on down. 416 00:50:34,657 --> 00:50:36,951 - Go ahead. - Okay, thanks. 417 00:50:43,499 --> 00:50:44,542 How is it? 418 00:50:46,919 --> 00:50:49,005 It's... good... 419 00:50:51,758 --> 00:50:52,758 Eat up. 420 00:51:18,785 --> 00:51:20,077 Choi Hee-woo! 421 00:51:29,545 --> 00:51:30,546 Hee-woo. 422 00:51:32,298 --> 00:51:34,300 I think... 423 00:51:34,342 --> 00:51:38,805 we need to make more effort to understand your mom. 424 00:51:40,723 --> 00:51:46,354 She may get better while staying here. 425 00:51:48,272 --> 00:51:50,441 And about your school? 426 00:51:50,483 --> 00:51:55,738 You can go when you get better. 427 00:51:56,614 --> 00:51:58,241 - Okay. - Okay. 428 00:52:00,117 --> 00:52:04,205 And can I ask you about one more thing? 429 00:52:06,582 --> 00:52:10,419 When you were alone in the car this afternoon, 430 00:52:10,461 --> 00:52:13,673 you seemed to be talking. 431 00:52:13,714 --> 00:52:17,510 It looked like you were talking to someone. 432 00:52:17,552 --> 00:52:19,220 What was that about? 433 00:52:20,555 --> 00:52:23,558 I was practicing speaking to friends. 434 00:52:25,518 --> 00:52:26,519 Really? 435 00:52:27,019 --> 00:52:28,020 Yes. 436 00:52:29,730 --> 00:52:31,232 You want to sleep? 437 00:52:35,111 --> 00:52:36,946 Let me know if you need anything. 438 00:54:06,494 --> 00:54:07,787 Is that so? 439 00:54:09,163 --> 00:54:10,873 Are you so happy with that? 440 00:54:13,918 --> 00:54:15,336 I should try it too? 441 00:54:17,922 --> 00:54:20,049 Then of course. 442 00:54:22,843 --> 00:54:24,178 Well... 443 00:54:27,223 --> 00:54:28,516 I'll do it soon. 444 00:55:08,681 --> 00:55:10,808 They say this house is contorted. 445 00:55:14,311 --> 00:55:16,355 I said this house is contorted. 446 00:55:21,152 --> 00:55:23,696 Can an incompetent and indecisive 447 00:55:24,405 --> 00:55:27,575 coward like you take care of our children? 448 00:55:33,664 --> 00:55:36,042 Just keep on sleeping. 449 00:55:37,043 --> 00:55:38,919 It suits you. 450 00:56:09,241 --> 00:56:10,576 I'm going out. 451 00:56:17,083 --> 00:56:18,083 What? 452 00:56:19,085 --> 00:56:20,419 Are you alright? 453 00:56:23,214 --> 00:56:24,715 I'm doing great. 454 00:57:02,378 --> 00:57:03,587 Mom. 455 00:57:05,464 --> 00:57:07,091 Mommy. 456 00:57:23,315 --> 00:57:25,568 Happy Real Estate 457 00:57:31,198 --> 00:57:34,201 Yeong-gyu, it's me. 458 00:57:34,243 --> 00:57:37,121 Could you look into something for me? 459 00:57:37,163 --> 00:57:39,331 You know the place we moved into? 460 00:57:39,373 --> 00:57:42,459 Could you look into that house for me? 461 00:57:42,501 --> 00:57:44,628 I'll tell you more when we meet. 462 00:57:44,962 --> 00:57:47,214 Yes. I'll text you the address. 463 00:57:47,256 --> 00:57:49,091 Please get on it as fast as you can. 464 00:57:49,383 --> 00:57:50,885 Yeah. Sorry about that. 465 00:57:51,302 --> 00:57:55,139 The house was built six years ago by a guy named Park Sang-ho. 466 00:57:55,389 --> 00:57:56,658 As soon as he completed the house, 467 00:57:56,682 --> 00:57:58,934 he suddenly died from Gramoxone. 468 00:57:59,226 --> 00:58:02,062 His eldest and third kids also died from it. 469 00:58:02,521 --> 00:58:04,815 His wife is also mentioned in there. 470 00:58:05,232 --> 00:58:07,193 Something was strange about his wife. 471 00:58:07,234 --> 00:58:10,404 She took out multiple insurances on her husband and kids. 472 00:58:10,696 --> 00:58:12,615 And this may be unrelated, 473 00:58:12,656 --> 00:58:14,617 but the kids were all adopted. 474 00:58:15,534 --> 00:58:17,786 Anyway, they started an investigation, 475 00:58:17,828 --> 00:58:20,664 but there was no proof of crime. 476 00:58:21,040 --> 00:58:23,542 So the cops were about to wrap it up 477 00:58:23,584 --> 00:58:26,670 when the middle child suddenly called the police, asking for help. 478 00:58:26,921 --> 00:58:28,481 So the cops were dispatched to the house, 479 00:58:28,505 --> 00:58:30,132 but no one was there. 480 00:58:30,591 --> 00:58:33,802 That's strange. Did somebody do that on purpose? 481 00:58:40,309 --> 00:58:44,021 A young couple with two kids moved in there last year. 482 00:58:44,563 --> 00:58:47,441 They killed their kids and committed suicide together. 483 00:58:48,984 --> 00:58:51,570 Their kids were also adopted. 484 00:58:52,279 --> 00:58:54,657 This was just before you moved in. 485 00:58:54,698 --> 00:58:56,408 You didn't hear anything about it? 486 00:58:58,118 --> 00:59:03,499 I didn't hear anything about that when we moved in. 487 00:59:04,750 --> 00:59:06,919 I have a bad feeling about it. 488 00:59:06,961 --> 00:59:09,046 Why don't you just move out of that house? 489 00:59:09,797 --> 00:59:12,424 I don't have the money right now. 490 00:59:15,970 --> 00:59:19,014 I wish I could help. I'm sorry. 491 00:59:19,056 --> 00:59:20,891 No, why are you sorry? 492 00:59:20,933 --> 00:59:22,518 I'm the one who's sorry. 493 00:59:24,645 --> 00:59:26,230 Thanks for looking into it. 494 00:59:30,025 --> 00:59:31,025 Hee-woo. 495 00:59:31,860 --> 00:59:33,362 Where's your mom? 496 00:59:33,821 --> 00:59:35,281 She went out. 497 00:59:48,294 --> 00:59:50,546 The person you're trying to reach isn't available. 498 01:00:03,225 --> 01:00:04,768 Dong-woo, Hee-woo. 499 01:00:20,242 --> 01:00:21,744 Hee-woo, it's time for dinner. 500 01:00:23,704 --> 01:00:25,164 I'm coming in. 501 01:01:16,090 --> 01:01:17,090 Hee-woo. 502 01:01:17,591 --> 01:01:18,717 Choi Hee-woo! 503 01:01:56,588 --> 01:01:58,215 What is all this? 504 01:01:58,257 --> 01:01:59,800 I got dinner for us. 505 01:02:00,426 --> 01:02:02,511 Stop feeding the kids instant food like this. 506 01:02:02,553 --> 01:02:04,930 I got something delicious, so wait just a minute. 507 01:02:36,044 --> 01:02:39,882 Hee-woo, if you don't want to eat this, you don't have to. 508 01:02:40,382 --> 01:02:42,968 Okay? You can just eat the rice. 509 01:02:49,766 --> 01:02:51,393 It's an insurance policy. 510 01:02:51,435 --> 01:02:53,562 She's just like the woman who killed us. 511 01:02:54,229 --> 01:02:57,441 Run away. She'll kill you too. 512 01:02:59,485 --> 01:03:00,652 After killing you... 513 01:03:00,694 --> 01:03:03,739 Dong-woo, I brought something delicious. 514 01:03:05,073 --> 01:03:06,408 Why aren't you eating? 515 01:03:08,660 --> 01:03:10,913 This is so good. 516 01:03:20,756 --> 01:03:22,966 Open wide. 517 01:03:24,218 --> 01:03:25,302 Come on. 518 01:03:27,095 --> 01:03:29,473 Myeong-hye, stop it. 519 01:03:30,849 --> 01:03:32,392 It's okay. 520 01:03:33,143 --> 01:03:34,394 I'll eat it. 521 01:03:36,688 --> 01:03:38,190 Open wide. 522 01:03:38,899 --> 01:03:41,068 Open. 523 01:05:10,157 --> 01:05:11,157 What is this? 524 01:05:13,452 --> 01:05:15,579 The kids could get hurt. 525 01:05:16,913 --> 01:05:20,292 Since we're so pressed for money, we must prepare ahead. 526 01:05:20,334 --> 01:05:21,918 Yes, we're pressed for money, 527 01:05:21,960 --> 01:05:25,213 and you think we can afford that? 528 01:05:31,303 --> 01:05:33,305 Who knows what'll happen? 529 01:05:33,347 --> 01:05:35,515 We have to think of Ji-woo and Dong-woo too. 530 01:05:35,766 --> 01:05:37,768 You're incompetent. 531 01:05:39,978 --> 01:05:41,021 Myeong-hye. 532 01:05:42,898 --> 01:05:44,191 What's wrong with you? 533 01:05:45,484 --> 01:05:46,777 What do you mean? 534 01:05:48,737 --> 01:05:51,156 You are not okay right now. 535 01:05:51,782 --> 01:05:53,408 Are you off your meds? 536 01:06:38,370 --> 01:06:40,664 Myeong-hye's getting strange again. 537 01:06:42,040 --> 01:06:44,167 Where did it all go wrong? 538 01:06:44,793 --> 01:06:47,504 I really don't know what to do anymore. 539 01:06:50,632 --> 01:06:51,883 You scared me! 540 01:06:53,218 --> 01:06:56,888 Did you do something wrong? 541 01:06:56,930 --> 01:06:59,725 It's late, I thought you are sleeping. 542 01:07:01,685 --> 01:07:04,146 So that's where this book was. 543 01:07:05,230 --> 01:07:08,275 Ji-woo was looking for it all day. 544 01:07:08,608 --> 01:07:09,609 Ji-woo? 545 01:07:10,277 --> 01:07:12,654 Did you not take your meds again? 546 01:07:12,988 --> 01:07:15,866 You know how much Ji-woo loves this book. 547 01:07:15,907 --> 01:07:17,617 You should've asked before taking it. 548 01:07:17,659 --> 01:07:19,369 Myeong-hye, look at me. 549 01:07:20,704 --> 01:07:22,998 Please get a hold of yourself. 550 01:07:23,248 --> 01:07:24,248 Ji-woo... 551 01:08:02,579 --> 01:08:05,624 Let's be honest here. 552 01:08:06,541 --> 01:08:10,045 Didn't that insurance policy get you excited? 553 01:08:13,715 --> 01:08:15,717 The publishing company CEO 554 01:08:16,176 --> 01:08:18,804 committed suicide because of your plagiarism. 555 01:09:23,034 --> 01:09:25,370 You did great. Good job. 556 01:10:42,906 --> 01:10:45,367 Savior Kim 557 01:10:59,130 --> 01:11:00,382 Hello? 558 01:11:00,423 --> 01:11:04,052 Sir, please help me. 559 01:11:04,094 --> 01:11:06,096 I can't hear you. Who is this? 560 01:11:06,680 --> 01:11:09,474 We met at the funeral home. 561 01:11:09,516 --> 01:11:11,309 You gave me your business card. 562 01:11:11,351 --> 01:11:11,977 What are you doing? 563 01:11:12,018 --> 01:11:13,018 Who is this? 564 01:11:23,238 --> 01:11:24,489 What were you doing? 565 01:11:25,824 --> 01:11:27,909 Did you call the sister at the orphanage? 566 01:11:28,868 --> 01:11:30,120 It's nothing. 567 01:11:30,161 --> 01:11:31,871 What do you mean, it's nothing? 568 01:11:49,014 --> 01:11:52,726 Hee-woo, you must be hungry. 569 01:11:54,811 --> 01:11:56,062 Let's eat. 570 01:11:56,980 --> 01:11:59,065 Honey, Hee-woo says she's hungry. 571 01:12:14,414 --> 01:12:16,041 Gramoxone 572 01:12:40,273 --> 01:12:41,649 Here you go. 573 01:12:44,778 --> 01:12:47,072 Eat up, Hee-woo. 574 01:12:47,113 --> 01:12:49,157 You must eat and get strong. 575 01:13:03,546 --> 01:13:04,546 What? 576 01:13:07,217 --> 01:13:08,843 I'm not hungry. 577 01:13:09,219 --> 01:13:10,678 Really? 578 01:13:10,720 --> 01:13:15,975 Then we should wake Dong-woo and Ji-woo so they can eat this. 579 01:13:24,109 --> 01:13:28,029 You're such a good girl, Hee-woo. 580 01:13:29,823 --> 01:13:30,823 Eat up. 581 01:13:31,324 --> 01:13:33,701 Eat so you won't get sick again. 582 01:13:49,676 --> 01:13:50,677 Eat it. 583 01:13:51,261 --> 01:13:52,262 Eat it! 584 01:13:53,429 --> 01:13:54,514 Eat it! 585 01:13:58,810 --> 01:14:00,311 Choi Hee-woo! 586 01:14:16,202 --> 01:14:19,122 Hee-woo, can you call me Dad? 587 01:14:31,801 --> 01:14:32,969 Say Dad. 588 01:14:33,845 --> 01:14:35,471 Please don't kill me. 589 01:14:36,806 --> 01:14:38,099 Call me Dad! 590 01:14:43,563 --> 01:14:45,064 Don't kill her. 591 01:14:49,235 --> 01:14:50,778 I'm going to finish her off. 592 01:14:51,821 --> 01:14:52,906 Guys. 593 01:14:53,865 --> 01:14:55,950 Ji-woo, Dong-woo, let's go upstairs. 594 01:14:56,701 --> 01:14:59,245 Hee-woo did something wrong, so she must be punished. 595 01:15:02,207 --> 01:15:04,834 Mom, what's wrong with you? 596 01:15:05,627 --> 01:15:06,920 Go upstairs. 597 01:15:07,670 --> 01:15:08,838 Now! 598 01:15:13,176 --> 01:15:16,304 She was the one who threw and killed Ji-woo. 599 01:15:49,337 --> 01:15:55,176 Do you know how much trouble you put me through all this time? 600 01:15:55,218 --> 01:15:56,761 Do you? 601 01:16:03,685 --> 01:16:04,769 Choi Hee-woo. 602 01:16:06,062 --> 01:16:07,188 Come here. 603 01:16:08,106 --> 01:16:09,357 Come over here. 604 01:16:10,233 --> 01:16:11,693 Don't kill me. 605 01:16:13,778 --> 01:16:15,029 Answer me. 606 01:16:22,912 --> 01:16:24,831 Get over here, Choi Hee-woo! 607 01:16:25,999 --> 01:16:26,999 Hee-woo! 608 01:16:27,542 --> 01:16:28,751 Hee-woo! 609 01:16:34,799 --> 01:16:35,591 Dong-woo! 610 01:16:35,633 --> 01:16:36,634 Come here. 611 01:16:37,760 --> 01:16:38,761 Dong-woo! 612 01:16:40,096 --> 01:16:42,724 Choi Hee-woo! Stop there! 613 01:16:44,475 --> 01:16:45,810 Choi Hee-woo! 614 01:16:48,354 --> 01:16:49,731 Open the door, Dong-woo. 615 01:16:50,315 --> 01:16:51,316 Dong-woo! 616 01:16:53,693 --> 01:16:54,694 Dong-woo! 617 01:17:08,791 --> 01:17:09,917 Stop right there! 618 01:17:17,300 --> 01:17:20,011 What's wrong with you, Mom? 619 01:17:20,053 --> 01:17:22,013 Don't do that to Hee-woo. 620 01:17:22,055 --> 01:17:23,598 Go play with Ji-woo. 621 01:18:21,864 --> 01:18:24,075 Reporter Kang Yeong-gyu 622 01:18:32,166 --> 01:18:35,253 Hyun-min 623 01:18:35,294 --> 01:18:37,296 The person you're trying to reach isn't available. 624 01:18:42,718 --> 01:18:44,178 Uncle, it's Hee-woo. 625 01:18:44,220 --> 01:18:45,972 Mom and Dad are acting strange. 626 01:18:46,013 --> 01:18:47,390 Please help me. 627 01:18:50,643 --> 01:18:52,562 Hyun-min 628 01:19:46,532 --> 01:19:48,993 Reporter Kang Yeong-gyu 629 01:20:02,006 --> 01:20:03,799 Hee-woo. 630 01:20:06,677 --> 01:20:08,346 Hee-woo. 631 01:20:10,306 --> 01:20:11,891 Hee-woo. 632 01:20:16,521 --> 01:20:17,605 Hee-woo. 633 01:20:19,273 --> 01:20:20,691 Choi Hee-woo. 634 01:20:29,617 --> 01:20:30,910 Hee-woo. 635 01:20:32,745 --> 01:20:34,455 Hee-woo. 636 01:21:00,940 --> 01:21:02,108 Hee-woo. 637 01:21:14,412 --> 01:21:15,830 Hee-woo. 638 01:21:39,186 --> 01:21:40,855 Mommy, save me. 639 01:21:42,523 --> 01:21:44,358 Please save me. 640 01:21:44,984 --> 01:21:46,193 Mom! 641 01:21:49,488 --> 01:21:50,656 Mom! 642 01:21:53,159 --> 01:21:54,327 Mom. 643 01:21:57,705 --> 01:21:58,831 Please... 644 01:21:58,873 --> 01:21:59,874 Mom? 645 01:21:59,915 --> 01:22:02,126 Save me... 646 01:22:06,631 --> 01:22:08,674 Go play with your sister on the swing. 647 01:22:09,258 --> 01:22:10,718 Please save me! 648 01:22:11,218 --> 01:22:13,596 You can't go outside, okay? 649 01:22:14,138 --> 01:22:15,181 Go hide. 650 01:22:16,474 --> 01:22:17,808 Mom! 651 01:22:17,850 --> 01:22:19,602 Yes, she'll be fine. 652 01:22:29,945 --> 01:22:30,945 No! 653 01:22:36,744 --> 01:22:38,162 I'll kill you all! 654 01:22:40,164 --> 01:22:41,957 Let go of me! 655 01:24:00,411 --> 01:24:02,913 Mom, please stop. 656 01:24:06,250 --> 01:24:08,669 You're just tired from taking care of us. 657 01:24:09,336 --> 01:24:11,338 You're sick because of trying so hard. 658 01:24:17,136 --> 01:24:19,346 You love us. 659 01:24:22,266 --> 01:24:24,560 You want to do more for us, 660 01:24:26,020 --> 01:24:28,564 but you can't, so you're upset. 661 01:24:31,317 --> 01:24:32,902 Mom, I love you. 662 01:24:35,362 --> 01:24:36,864 Please come back. 663 01:24:37,990 --> 01:24:39,450 Mom. No! 664 01:24:47,249 --> 01:24:48,375 Mom! 665 01:24:51,962 --> 01:24:54,006 Mom... 666 01:24:55,508 --> 01:24:58,719 Gramoxone 667 01:25:05,351 --> 01:25:06,519 Mom. 668 01:25:09,522 --> 01:25:11,023 Mom. No! 669 01:25:12,399 --> 01:25:13,776 No! 670 01:25:23,285 --> 01:25:24,411 Mom... 671 01:25:54,692 --> 01:25:55,693 Dong-woo. 672 01:25:57,152 --> 01:25:58,696 Dong-woo, are you alright? 673 01:25:59,530 --> 01:26:00,823 I'm okay. 674 01:26:01,574 --> 01:26:03,409 What about Hee-woo? Where is she? 675 01:26:04,076 --> 01:26:05,286 I don't know. 676 01:26:06,161 --> 01:26:08,372 Dong-woo, get in my car and stay there. 677 01:26:09,748 --> 01:26:10,749 Hee-woo! 678 01:26:11,375 --> 01:26:12,501 Hee-woo! 679 01:26:14,795 --> 01:26:16,297 Hee-woo! 680 01:26:17,423 --> 01:26:19,592 Hee-woo, are you okay? 681 01:26:19,633 --> 01:26:21,051 Where's your mom? 682 01:26:21,093 --> 01:26:22,219 Where's your dad? 683 01:26:24,179 --> 01:26:26,265 Hee-woo, it's okay. 684 01:26:27,224 --> 01:26:29,018 Everything will be okay. 685 01:26:33,105 --> 01:26:34,356 It's okay. 44419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.