All language subtitles for all.creatures.great.and.small.2020.s02e01.1080p.bluray.x264-carved-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,334 --> 00:01:25,934 Could I have the...? 2 00:01:27,774 --> 00:01:28,733 Thank you. 3 00:01:35,494 --> 00:01:37,294 We'll keep it in overnight. 4 00:01:37,454 --> 00:01:39,574 Their owner can pick it up tomorrow. 5 00:01:45,374 --> 00:01:47,294 I'll get cleaned up. 6 00:01:54,094 --> 00:01:55,574 Finished up already? 7 00:01:55,734 --> 00:01:57,054 Being able to visualise the break 8 00:01:57,214 --> 00:01:59,374 before I operated certainly made life easier. 9 00:01:59,534 --> 00:02:01,374 It looks like a clean fracture. 10 00:02:01,535 --> 00:02:03,094 She's a young, healthy cat. 11 00:02:03,254 --> 00:02:04,974 Should heal well. 12 00:02:05,134 --> 00:02:07,359 Every practice in the country should have an X-ray machine. 13 00:02:07,454 --> 00:02:09,142 Oh, well unfortunately it doesn't come cheap. 14 00:02:11,574 --> 00:02:13,254 I shall be sorry to see you go. 15 00:02:13,414 --> 00:02:14,814 We've got used to having you around 16 00:02:14,975 --> 00:02:16,814 these last two weeks, haven't we? 17 00:02:16,974 --> 00:02:19,134 Aye, it's been lovely. 18 00:02:19,294 --> 00:02:20,574 Glad to help out. 19 00:02:20,735 --> 00:02:22,294 A good vet is hard to find. 20 00:02:22,454 --> 00:02:24,295 I hope your boss appreciates how lucky he is. 21 00:02:24,454 --> 00:02:25,894 In his own special way. 22 00:02:26,054 --> 00:02:27,694 Deep down. 23 00:02:27,855 --> 00:02:29,534 If you ever get the yearning for home, 24 00:02:29,694 --> 00:02:32,414 the lad you're covering for is joining up. 25 00:02:32,574 --> 00:02:35,254 Six months' time, there's a job if you want it. 26 00:02:35,414 --> 00:02:37,094 That's a very kind offer, Bill, but... 27 00:02:37,254 --> 00:02:39,974 Veterinary practice isn't all about farm animals. 28 00:02:40,134 --> 00:02:43,334 Pets is where the future lies. 29 00:02:43,495 --> 00:02:46,334 I don't need your answer right away. 30 00:02:46,494 --> 00:02:48,814 Take time to think on it, eh? 31 00:03:19,975 --> 00:03:22,294 Bring the lads home. 32 00:03:22,454 --> 00:03:24,814 Read all about it! 33 00:03:24,974 --> 00:03:26,334 Read all about it! 34 00:03:28,174 --> 00:03:29,133 Thanks, Craig. 35 00:03:30,854 --> 00:03:33,334 Read all about it! 36 00:03:43,015 --> 00:03:43,974 Pint, Jim? 37 00:03:44,094 --> 00:03:45,454 I can't stop. 38 00:03:45,615 --> 00:03:47,574 Ma will string me up if I'm not home for my tea. 39 00:03:47,734 --> 00:03:48,885 You always were a mummy's boy. 40 00:03:49,014 --> 00:03:50,734 Get a pint at the till for me. 41 00:03:50,894 --> 00:03:52,592 Oh, you're hanging around long enough to drink it, then? 42 00:03:52,615 --> 00:03:53,751 You're not going anywhere, are you, Stevie? 43 00:03:53,774 --> 00:03:55,094 Ha, not likely. 44 00:04:01,255 --> 00:04:02,534 Hold on! 45 00:04:05,854 --> 00:04:07,975 Dumbarton Road, please. 46 00:04:22,214 --> 00:04:23,254 James! 47 00:04:26,414 --> 00:04:28,254 Haggis and tatties? 48 00:04:28,415 --> 00:04:29,894 Bet you can't get grub like that 49 00:04:30,055 --> 00:04:31,774 down where you've been, can you? 50 00:04:31,934 --> 00:04:33,534 I don't know. Mrs. Hall cooks it. 51 00:04:34,974 --> 00:04:36,174 No. 52 00:04:36,334 --> 00:04:38,854 Nothing like the taste of home. 53 00:04:39,014 --> 00:04:41,855 And here's a pot of tea to go with it. 54 00:04:42,014 --> 00:04:43,014 Thanks, Mum. 55 00:04:43,174 --> 00:04:44,614 And maybe we won't have to wait 56 00:04:44,774 --> 00:04:47,534 until next Easter for you to show your face again. 57 00:04:47,694 --> 00:04:48,975 Hopefully not. 58 00:04:50,854 --> 00:04:52,815 That practice of Bill's is always busy. 59 00:04:52,974 --> 00:04:55,534 It's a lovely wee business he's setup for himself there. 60 00:04:55,695 --> 00:04:57,134 And it's not too far away. 61 00:04:57,294 --> 00:04:58,855 And you don't have to go traipsing out 62 00:04:59,014 --> 00:05:01,894 in the cold at goodness knows what time in the morning. 63 00:05:03,014 --> 00:05:04,254 Bill's been talking. 64 00:05:04,414 --> 00:05:07,215 Oh, ho, I'm so happy for you, love! 65 00:05:08,414 --> 00:05:09,854 How's Dad doing? 66 00:05:10,014 --> 00:05:11,454 Soldiering on. 67 00:05:11,615 --> 00:05:14,534 At his age he struggles to get picked out the line. 68 00:05:14,694 --> 00:05:17,214 I'm doing the odd bit of needlework. 69 00:05:17,375 --> 00:05:19,254 Don't worry, we get by. 70 00:05:19,414 --> 00:05:21,334 Haggis, neeps, and tatties, eh? 71 00:05:21,494 --> 00:05:23,294 Somebody wants to keep our boy home. 72 00:05:23,454 --> 00:05:27,174 Well he needs a decent meal in him for the journey. 73 00:05:27,334 --> 00:05:30,014 It'll be six months before he has another. 74 00:05:30,174 --> 00:05:31,334 You're taking the job then? 75 00:05:31,495 --> 00:05:33,254 Of course he is! 76 00:05:33,415 --> 00:05:35,431 I thought you made a bit of a life for yourself down there? 77 00:05:35,454 --> 00:05:38,694 Aye, but home is where the heart is. 78 00:05:38,854 --> 00:05:40,135 Is it not, James? 79 00:05:40,294 --> 00:05:42,854 Aye, Mum, it is. 80 00:05:45,294 --> 00:05:47,174 Good lad. 81 00:05:48,374 --> 00:05:49,455 Good lad. 82 00:06:20,534 --> 00:06:22,614 How's things with you then? 83 00:06:22,774 --> 00:06:24,134 Good grief. 84 00:06:24,295 --> 00:06:26,059 Two weeks away and I can barely understand you. 85 00:06:26,094 --> 00:06:27,855 The place rubs off on you. 86 00:06:28,014 --> 00:06:29,271 Well, if you want any of the farmers 87 00:06:29,294 --> 00:06:30,312 to understand a word you're saying 88 00:06:30,335 --> 00:06:31,574 you'll have to rub it off again. 89 00:06:31,734 --> 00:06:33,374 Is that chocolate? 90 00:06:33,534 --> 00:06:34,855 Huh? 91 00:06:35,014 --> 00:06:35,934 No, no. 92 00:06:35,935 --> 00:06:37,094 No, I don't think so. 93 00:06:37,254 --> 00:06:38,854 That reminds me, a present from Mrs. Hall. 94 00:06:39,014 --> 00:06:40,134 Easter egg. 95 00:06:43,174 --> 00:06:46,134 I'm afraid Jess got at it while her back was turned. 96 00:06:47,335 --> 00:06:48,294 Uh, good break? 97 00:06:48,414 --> 00:06:49,255 Parents holding up all right? 98 00:06:49,256 --> 00:06:50,694 Aye, just about. 99 00:06:50,854 --> 00:06:52,254 Dad's struggling with his back. 100 00:06:52,415 --> 00:06:55,174 Mum's picked up some extra work to get them by. 101 00:06:55,334 --> 00:06:56,614 How's it been here? 102 00:06:56,774 --> 00:06:57,991 Oh, you know how it is with my brother. 103 00:06:58,014 --> 00:06:59,894 Peace and tranquillity. 104 00:07:00,054 --> 00:07:02,094 Mrs. Hall just about manages to keep him in line. 105 00:07:02,254 --> 00:07:04,254 And you've been your usual industrious self? 106 00:07:04,414 --> 00:07:06,774 Oh, you know me, nose to the grindstone. 107 00:07:09,334 --> 00:07:10,934 Where are we going? 108 00:07:11,094 --> 00:07:12,590 Oh, Benson's got a load of ewes lambing. 109 00:07:12,694 --> 00:07:14,351 So he's letting you off the leash a bit more? 110 00:07:14,374 --> 00:07:17,214 Happily still tethered to the dispensary in the main. 111 00:07:17,375 --> 00:07:19,695 Siegfried's meeting us there. 112 00:07:38,334 --> 00:07:39,534 Good afternoon, Mr. Farnon. 113 00:07:39,694 --> 00:07:40,815 Isn't it though? 114 00:07:42,374 --> 00:07:44,694 I see my gallant crew have arrived. 115 00:07:44,854 --> 00:07:46,235 Clearing the decks for their captain. 116 00:07:46,374 --> 00:07:48,454 Where's your tie, man? 117 00:07:48,614 --> 00:07:49,573 Oh, I... 118 00:07:49,574 --> 00:07:51,134 I left it in the car. 119 00:07:51,294 --> 00:07:52,445 A well tied tie is the mark... 120 00:07:52,534 --> 00:07:54,134 Mark of a well made man. 121 00:07:54,294 --> 00:07:55,521 Good to see you again, Siegfried. 122 00:07:55,614 --> 00:07:57,334 Yes, you too. 123 00:07:57,494 --> 00:07:59,231 I had the fortitude to deal with the caseload in your absence. 124 00:07:59,254 --> 00:08:00,575 Lesser men would have failed. 125 00:08:00,734 --> 00:08:02,614 I'm sure that's true. What have you got? 126 00:08:02,774 --> 00:08:05,054 A big lamb, stuck right in the birthing canal. 127 00:08:05,214 --> 00:08:07,214 My great mitts, no use at bringing her out. 128 00:08:07,374 --> 00:08:08,894 It's a good job we've got those 129 00:08:09,054 --> 00:08:10,614 little lady hands of yours, Mr. Herriot. 130 00:08:10,774 --> 00:08:12,334 The head's stuck fast. 131 00:08:12,495 --> 00:08:14,854 I can barely get a finger inside. 132 00:08:15,014 --> 00:08:16,271 Now have you got hold of the leg yet? 133 00:08:16,294 --> 00:08:17,934 Trying to. 134 00:08:18,094 --> 00:08:19,631 Come on, man, there's no need to make such a meal of it. 135 00:08:19,654 --> 00:08:20,958 We're not getting paid by the hour. 136 00:08:21,094 --> 00:08:22,151 I'm just trying to bring it around now. 137 00:08:22,174 --> 00:08:23,615 She should come out after that. 138 00:08:23,774 --> 00:08:25,232 I can always take the reins if it would help, James. 139 00:08:25,255 --> 00:08:26,974 I'm happy, Siegfried. Thank you very much. 140 00:08:27,134 --> 00:08:28,774 Oh, hello. Who's this little chap? 141 00:08:28,934 --> 00:08:30,414 Herbert. 142 00:08:30,574 --> 00:08:32,774 Poor little lamb's mother won't have him at any price. 143 00:08:32,935 --> 00:08:34,694 She took spite to him at birth. 144 00:08:34,855 --> 00:08:36,551 Though she thinks the world of her other lamb. 145 00:08:36,574 --> 00:08:38,854 Yeah, sounds very reminiscent of my upbringing. 146 00:08:40,174 --> 00:08:42,054 You were given the love you deserved. 147 00:08:42,214 --> 00:08:43,534 He's been fending for himself. 148 00:08:43,694 --> 00:08:46,934 He goes from one to another chancing his arm. 149 00:08:47,094 --> 00:08:49,535 Hey, Herbert. 150 00:08:50,974 --> 00:08:52,094 Mind yourself. 151 00:08:52,254 --> 00:08:53,974 Might get a kick. 152 00:08:54,974 --> 00:08:57,774 They don't always let him have it. It's a crying shame 153 00:08:57,934 --> 00:09:00,054 but you've got to let nature run its course. 154 00:09:03,414 --> 00:09:04,494 Here we go. 155 00:09:04,654 --> 00:09:06,014 It's coming. 156 00:09:12,094 --> 00:09:14,054 Oh, there she is. 157 00:09:14,215 --> 00:09:16,014 What a grand 'un. 158 00:09:22,534 --> 00:09:23,694 There we go. 159 00:09:32,414 --> 00:09:34,414 Hello, little one. 160 00:09:34,574 --> 00:09:35,534 Hello. 161 00:09:41,254 --> 00:09:42,414 That's good. 162 00:09:42,574 --> 00:09:44,454 A healthy wee lamb. 163 00:09:44,614 --> 00:09:46,214 Got there in the end. 164 00:09:53,934 --> 00:09:55,134 Is that one of yours? 165 00:09:55,294 --> 00:09:56,253 No. 166 00:09:57,294 --> 00:09:58,774 It belongs to Alderson. 167 00:10:02,054 --> 00:10:05,254 That'll be the second time he's been over. 168 00:10:18,535 --> 00:10:19,694 Oh, it's only you. 169 00:10:19,854 --> 00:10:22,614 Only, Mrs. Hall? Only? 170 00:10:22,774 --> 00:10:24,614 How far I've fallen in your estimation. 171 00:10:24,774 --> 00:10:26,054 What's this? 172 00:10:26,215 --> 00:10:27,214 It's a bag. 173 00:10:27,374 --> 00:10:28,694 Yes, no, I see what it is. 174 00:10:28,854 --> 00:10:29,974 Then why'd you ask? 175 00:10:30,134 --> 00:10:32,054 - I meant... - I got it for Tristan. 176 00:10:32,214 --> 00:10:33,574 I see. 177 00:10:33,734 --> 00:10:35,334 We can't have him filling his pockets 178 00:10:35,494 --> 00:10:37,719 with scissors and goodness knows what, the holes they make. 179 00:10:37,774 --> 00:10:39,774 I'll be darning night and day. 180 00:10:39,935 --> 00:10:41,614 You shouldn't have done this, Mrs. Hall. 181 00:10:41,774 --> 00:10:43,454 - I didn't. - You didn't? 182 00:10:43,614 --> 00:10:44,934 - You did. - Did I? 183 00:10:45,094 --> 00:10:46,475 I took the money out of the pine pot. 184 00:10:46,614 --> 00:10:48,341 I knew you'd want to get him something special 185 00:10:48,374 --> 00:10:50,134 in recognition of all his hard work. 186 00:10:50,294 --> 00:10:53,095 I thought you might give it to him on his birthday. 187 00:10:53,254 --> 00:10:54,894 But it's not till the summer. 188 00:10:55,054 --> 00:10:56,734 Well, the best preparation for tomorrow 189 00:10:56,894 --> 00:10:58,454 is getting it done today. 190 00:10:58,614 --> 00:11:00,254 Your heart is in the right place 191 00:11:00,414 --> 00:11:02,447 but I would have preferred it if you'd asked me first. 192 00:11:02,574 --> 00:11:03,801 Well, I couldn't have done that. 193 00:11:03,935 --> 00:11:05,174 Why not? 194 00:11:05,334 --> 00:11:07,454 You might have said no. 195 00:11:07,614 --> 00:11:10,214 Yes, well, I'm sorry to put my foot down like this, Mrs. Hall, 196 00:11:10,375 --> 00:11:12,334 but you can't give it to him. 197 00:11:12,494 --> 00:11:14,335 Are you aware of what this mysterious contraption 198 00:11:14,495 --> 00:11:15,814 in the hall is for? 199 00:11:15,974 --> 00:11:17,174 It slips off. 200 00:11:17,334 --> 00:11:19,295 Because you don't put it on properly. 201 00:11:21,054 --> 00:11:23,054 You hounded that boy for the last five years 202 00:11:23,214 --> 00:11:24,574 to pass his exams. 203 00:11:24,734 --> 00:11:26,574 Now that he has, the least you could do 204 00:11:26,734 --> 00:11:28,414 is reward him for it. 205 00:11:28,574 --> 00:11:30,174 You said you were proud of him. 206 00:11:30,334 --> 00:11:32,814 I am, it's not... I just. 207 00:11:32,974 --> 00:11:34,991 I'm not sure about qualification letters after his name. 208 00:11:35,014 --> 00:11:37,054 It's very ostentatious, very showy. 209 00:11:37,214 --> 00:11:39,247 Now you've got it next to your name by the front door. 210 00:11:39,294 --> 00:11:40,454 I earned that qualification! 211 00:11:40,614 --> 00:11:42,614 What, and Tristan didn't? 212 00:11:42,774 --> 00:11:45,174 You know there was something I was about to do. 213 00:11:52,974 --> 00:11:55,614 Oh, you're back. 214 00:11:55,775 --> 00:11:58,414 Good to see you, Mrs. H. 215 00:11:58,574 --> 00:11:59,814 Sit yourself down. 216 00:11:59,974 --> 00:12:02,215 I've made you dinner. How was Glasgow? 217 00:12:02,374 --> 00:12:04,215 Your mother must have been so pleased to see you. 218 00:12:04,374 --> 00:12:05,974 I want to hear all about it. 219 00:12:06,134 --> 00:12:07,093 There isn't much to tell. 220 00:12:07,214 --> 00:12:09,494 I don't believe a word of it. 221 00:12:09,654 --> 00:12:12,614 Oh, it's good to have you home. 222 00:12:26,774 --> 00:12:28,334 I've got a little list. 223 00:12:28,494 --> 00:12:29,894 I've got the little list. 224 00:12:30,055 --> 00:12:31,734 James, only a few for you today. 225 00:12:32,894 --> 00:12:34,094 Tristan, if you wouldn't mind. 226 00:12:34,254 --> 00:12:35,974 Dispensary, mixing the medicines, 227 00:12:36,134 --> 00:12:38,454 feeding the animals, got it. 228 00:12:38,614 --> 00:12:41,094 We could be putting Tristan to better use. 229 00:12:41,254 --> 00:12:44,134 Maybe it's time he had a list of his own. 230 00:12:44,294 --> 00:12:45,974 To conquer the ziggurat of life, 231 00:12:46,134 --> 00:12:48,174 one must climb the first step. 232 00:12:48,334 --> 00:12:49,414 Quite right, big brother. 233 00:12:49,574 --> 00:12:51,214 Crawl before you can walk. 234 00:12:51,374 --> 00:12:53,254 We'd be freed up to do the farm work more quickly. 235 00:12:53,334 --> 00:12:55,854 And it would allow us to take on more small animals. 236 00:12:56,014 --> 00:12:58,254 We are principally a farm practice. 237 00:12:58,414 --> 00:13:00,254 More and more people are keeping pets now. 238 00:13:00,414 --> 00:13:02,494 Yes, why people keep animals as pets is beyond me. 239 00:13:02,654 --> 00:13:04,574 A dog should have a function. 240 00:13:04,734 --> 00:13:07,814 Let it be used for farm work, for shooting, 241 00:13:07,974 --> 00:13:10,414 for guiding, not just hanging about the place. 242 00:13:11,774 --> 00:13:13,134 Where's Jess? 243 00:13:13,294 --> 00:13:15,174 What about Mrs. Tompkins budgerigar, for instance. 244 00:13:15,214 --> 00:13:17,214 It only needs its beak clipped. 245 00:13:17,375 --> 00:13:19,574 Surely Tristan can take that one on by himself. 246 00:13:19,734 --> 00:13:21,854 Yes, I suppose there's only so much harm he can do. 247 00:13:24,054 --> 00:13:25,614 What? 248 00:13:25,774 --> 00:13:27,431 Aren't you sick of not being giving any responsibility? 249 00:13:27,454 --> 00:13:29,214 On the contrary, I am at my happiest 250 00:13:29,374 --> 00:13:31,854 when he doesn't allow me to do anything. 251 00:13:32,014 --> 00:13:34,414 It means I get to finish my crossword. 252 00:13:34,574 --> 00:13:36,054 That were Mr. Benson. 253 00:13:36,214 --> 00:13:37,351 He's had a dog attack his sheep. 254 00:13:37,374 --> 00:13:39,254 Sounded pretty upset about it. 255 00:13:41,294 --> 00:13:42,253 James. 256 00:13:54,334 --> 00:13:56,134 Were that bloody dog from next door again. 257 00:13:56,294 --> 00:13:57,614 The Aldersons'? 258 00:13:57,774 --> 00:14:00,094 Yeah, I caught him and tied him up in our shed. 259 00:14:00,254 --> 00:14:02,414 I have half a mind to shoot the damn thing me self. 260 00:14:02,574 --> 00:14:04,135 Let's hope it won't come to that. 261 00:14:06,854 --> 00:14:08,134 Good god. 262 00:14:21,334 --> 00:14:23,254 - This one's still alive. - This one too. 263 00:14:30,294 --> 00:14:31,334 Siegfried. 264 00:14:31,494 --> 00:14:32,814 There's nothing here. 265 00:14:32,974 --> 00:14:34,974 Not a single bite mark, no blood. 266 00:14:35,135 --> 00:14:36,551 I can't find anything wrong with them. 267 00:14:36,574 --> 00:14:38,054 This one's rasping a little. 268 00:14:38,214 --> 00:14:40,174 See how her head's lolling like she's drunk. 269 00:14:40,335 --> 00:14:41,311 What's that you're saying? 270 00:14:41,334 --> 00:14:42,614 They're still alive, Rob. 271 00:14:42,774 --> 00:14:44,134 Oh, thank God for that. 272 00:14:44,294 --> 00:14:46,214 Well, let's not be too hasty. 273 00:14:46,375 --> 00:14:47,831 There's still something seriously wrong with them. 274 00:14:47,854 --> 00:14:49,159 Maybe it's something they've eaten. 275 00:14:49,774 --> 00:14:51,734 I shouldn't think so. 276 00:14:53,214 --> 00:14:54,511 Can't calcium deficiency be brought on 277 00:14:54,534 --> 00:14:56,134 by sudden exertion or stress? 278 00:14:56,294 --> 00:14:59,094 So it might occur after being chased by a dog. 279 00:14:59,254 --> 00:15:01,055 They need a calcium injection. 280 00:15:01,694 --> 00:15:03,094 I've got one. 281 00:15:03,254 --> 00:15:05,174 I have more in the car. 282 00:15:22,614 --> 00:15:23,614 Good morning. 283 00:15:23,774 --> 00:15:24,733 Morning. 284 00:15:43,214 --> 00:15:44,935 Hello, who is it? 285 00:15:45,094 --> 00:15:46,934 It's the vet, Mrs. Tompkin. 286 00:15:49,455 --> 00:15:50,614 Come in. 287 00:15:50,774 --> 00:15:52,374 Peter's in here, love. 288 00:15:52,534 --> 00:15:56,534 Poor little fellow can barely eat with beak as it is. 289 00:15:56,694 --> 00:15:58,854 And I'm worried about him. 290 00:15:59,014 --> 00:16:01,255 He's my only companion, you see. 291 00:16:01,414 --> 00:16:03,254 Mind the table. 292 00:16:03,414 --> 00:16:04,374 Oh. 293 00:16:06,654 --> 00:16:08,014 Don't you worry. 294 00:16:08,174 --> 00:16:09,454 We'll soon see him right. 295 00:16:09,615 --> 00:16:12,174 Mr. Farnon, you do sound different today. 296 00:16:12,334 --> 00:16:13,854 Have you a cold? 297 00:16:14,015 --> 00:16:16,374 No, it's Tristan, Siegfried's brother. 298 00:16:16,534 --> 00:16:18,734 Oh, I see. 299 00:16:19,534 --> 00:16:21,415 Well, I don't actually. 300 00:16:21,574 --> 00:16:22,533 Barely. 301 00:16:22,614 --> 00:16:25,134 Not for 10 years now. 302 00:16:25,294 --> 00:16:27,694 Thankfully I've got this one. 303 00:16:27,855 --> 00:16:29,854 His singing keeps you company? 304 00:16:30,014 --> 00:16:33,215 It's a funny thing, but Peter has never said owt. 305 00:16:33,374 --> 00:16:35,414 I think he's lazy. 306 00:16:35,574 --> 00:16:37,974 But I likes having him near me. 307 00:16:38,134 --> 00:16:41,054 I hear you fluttering, don't I? 308 00:16:41,214 --> 00:16:43,534 Yes, well, I can see his beak has got long. 309 00:16:43,694 --> 00:16:45,494 Nothing I won't be able to sort out. 310 00:16:45,654 --> 00:16:47,214 We'll have him done in a jiffy. 311 00:16:48,295 --> 00:16:50,054 Right, come on, Peter. 312 00:16:51,855 --> 00:16:53,494 Good lad, there he is. 313 00:16:53,654 --> 00:16:54,854 Come on then. 314 00:16:56,134 --> 00:16:57,454 Come on then, you. 315 00:16:58,374 --> 00:17:01,214 There he is, good boy, good boy. 316 00:17:11,774 --> 00:17:13,054 Oh, God. 317 00:17:13,214 --> 00:17:15,134 Is something the matter, dear? 318 00:17:16,214 --> 00:17:18,574 He's a little love, isn't he? 319 00:17:18,735 --> 00:17:19,934 Yes. 320 00:17:21,294 --> 00:17:24,734 Um, I just need to, um... 321 00:17:26,774 --> 00:17:28,414 Mrs. Tompkin I think it would be best 322 00:17:28,574 --> 00:17:30,934 if I did this in more of a clinical setting. 323 00:17:31,094 --> 00:17:32,894 I'll take him back to the surgery 324 00:17:33,054 --> 00:17:36,854 where I've got more... tools. 325 00:17:37,014 --> 00:17:38,374 Oh. 326 00:17:38,534 --> 00:17:40,894 If you're sure it's not too much trouble. 327 00:17:41,054 --> 00:17:42,774 Oh, yes, yes, yes. 328 00:17:42,934 --> 00:17:43,975 Don't you worry. 329 00:17:44,134 --> 00:17:46,334 He's in perfectly capable hands. 330 00:18:14,534 --> 00:18:16,454 It were a hell of a thing. 331 00:18:16,615 --> 00:18:18,854 I thought I'd lost the lot of them. 332 00:18:19,014 --> 00:18:21,934 Me heart were up here where me throat should be. 333 00:18:22,095 --> 00:18:24,013 Thankfully the dog just gave them a bit of a chase. 334 00:18:24,094 --> 00:18:25,614 Still doesn't excuse it. 335 00:18:28,135 --> 00:18:29,974 You were lucky not to lose any. 336 00:18:33,134 --> 00:18:34,934 Mr. Farnon! 337 00:18:39,014 --> 00:18:40,214 I think she's in labour. 338 00:18:40,374 --> 00:18:41,832 We'll need water and soap, please, Rob. 339 00:18:41,974 --> 00:18:43,374 I've got some by the pens. 340 00:18:46,214 --> 00:18:48,054 It's happening very quickly. 341 00:18:48,214 --> 00:18:49,174 Hold on a second. 342 00:18:49,334 --> 00:18:50,654 Easy girl, easy. 343 00:18:52,054 --> 00:18:53,454 Easy, girl. 344 00:18:53,614 --> 00:18:54,727 Was it brought on by the dog? 345 00:18:54,774 --> 00:18:56,734 Could well have been. 346 00:18:56,894 --> 00:18:58,094 Hang on. 347 00:18:59,654 --> 00:19:00,974 Hold on to her. 348 00:19:03,214 --> 00:19:04,173 I've got it. 349 00:19:09,974 --> 00:19:11,294 Right. 350 00:19:11,454 --> 00:19:14,694 Let's see if we can't get this chap going. 351 00:19:38,254 --> 00:19:39,294 Sorry, Rob. 352 00:19:41,134 --> 00:19:42,534 Nothing we could do. 353 00:19:49,894 --> 00:19:51,935 They have so many born each year, 354 00:19:52,094 --> 00:19:54,255 you'd be forgiven for thinking it wouldn't hit them hard. 355 00:19:54,414 --> 00:19:55,775 Mm, but it does. 356 00:19:55,934 --> 00:19:57,974 One of us should drop by the Aldersons'. 357 00:19:58,134 --> 00:19:59,361 They need to know this happened. 358 00:19:59,454 --> 00:20:00,711 There's no guarantee the dog did this. 359 00:20:00,734 --> 00:20:02,254 We both know that level of distress 360 00:20:02,414 --> 00:20:03,694 can cause a ewe to miscarry. 361 00:20:03,855 --> 00:20:05,814 Their dog was loose in Rob's field. 362 00:20:05,974 --> 00:20:09,534 If something isn't done it could well happen again. 363 00:20:09,694 --> 00:20:13,735 Hard as it is, one of us needs to tell them. 364 00:20:13,894 --> 00:20:15,814 I'll pass by on my way through. 365 00:20:40,974 --> 00:20:41,974 Trist. 366 00:20:42,134 --> 00:20:43,174 Mm-hm? 367 00:20:43,334 --> 00:20:44,574 What are you up to? 368 00:20:44,735 --> 00:20:47,454 Mrs. H, you do have a suspicious mind. 369 00:20:50,174 --> 00:20:51,574 It's not what it looks like. 370 00:20:51,734 --> 00:20:53,214 Is it a dead budgie? 371 00:20:53,375 --> 00:20:54,574 Yes. 372 00:20:54,735 --> 00:20:56,774 Then it's exactly what it looks like. 373 00:20:56,935 --> 00:20:58,334 I didn't kill it. 374 00:20:58,494 --> 00:21:00,254 Well, I suppose I did, but it was an accident. 375 00:21:00,414 --> 00:21:02,494 Entirely natural causes. 376 00:21:02,654 --> 00:21:04,214 All I did was try to pick it up. 377 00:21:04,374 --> 00:21:05,855 So not entirely natural. 378 00:21:06,014 --> 00:21:07,534 It must have been on its last legs 379 00:21:07,694 --> 00:21:09,574 and the shock just finished him off. 380 00:21:09,734 --> 00:21:11,694 I didn't have the heart to tell Mrs. Tompkin. 381 00:21:11,854 --> 00:21:13,294 The bird's all she has. 382 00:21:13,454 --> 00:21:15,014 I don't see any way out of it. 383 00:21:15,175 --> 00:21:18,694 Unless you somehow learnt the powers of resurrection. 384 00:21:20,894 --> 00:21:22,814 Mrs. Hall, you're a genius. 385 00:21:22,974 --> 00:21:24,374 - I am? - You are. 386 00:21:26,214 --> 00:21:29,014 Whatever you're thinking about doing, oi. 387 00:21:29,174 --> 00:21:30,934 What about this one? 388 00:21:31,094 --> 00:21:32,574 Ah, yes. 389 00:21:32,735 --> 00:21:35,615 Don't worry, I'll give him a proper burial later. 390 00:21:40,934 --> 00:21:42,614 Good G... 391 00:21:50,774 --> 00:21:52,374 Scruff! 392 00:21:54,374 --> 00:21:55,654 Scruff! 393 00:22:01,494 --> 00:22:02,453 Scruff! 394 00:22:16,134 --> 00:22:17,454 He was over at Benson's again. 395 00:22:17,614 --> 00:22:19,934 In with Rob's sheep. 396 00:22:20,094 --> 00:22:22,934 I'm afraid he lost one of his lambs. 397 00:22:23,094 --> 00:22:25,814 Jenny, what did I say would happen 398 00:22:25,974 --> 00:22:27,508 to that dog of yours if he got out again? 399 00:22:27,614 --> 00:22:28,974 He didn't attack any of them. 400 00:22:29,134 --> 00:22:30,134 There were no bite marks 401 00:22:30,294 --> 00:22:31,854 but one of the ewes miscarried. 402 00:22:32,014 --> 00:22:34,094 We can't be sure it was anything to do with Scruff. 403 00:22:34,254 --> 00:22:36,334 But he was chasing them around before. 404 00:22:37,574 --> 00:22:40,454 Dad, what are you gonna do to him? 405 00:22:42,094 --> 00:22:43,454 What are you gonna do to my dog? 406 00:22:43,614 --> 00:22:45,271 We've no choice, love. He's got to be put down. 407 00:22:45,294 --> 00:22:48,494 No, you're not hurting him. 408 00:22:48,654 --> 00:22:50,215 You're not hurting my dog. 409 00:22:50,374 --> 00:22:51,414 Scruff! 410 00:22:51,574 --> 00:22:53,254 Jenny! 411 00:22:53,414 --> 00:22:55,094 Jenny, get yourself back here. 412 00:22:55,254 --> 00:22:57,414 Dad, Dad, don't bother. 413 00:22:57,574 --> 00:22:59,054 You'll never catch her. 414 00:22:59,214 --> 00:23:00,271 Girl's like a bloody whippet. 415 00:23:00,294 --> 00:23:01,694 What happened? 416 00:23:01,854 --> 00:23:04,134 That hound of hers got in with Benson's sheep. 417 00:23:04,294 --> 00:23:05,454 He's lost a lamb. 418 00:23:05,614 --> 00:23:06,974 He's not a dangerous dog. 419 00:23:07,134 --> 00:23:08,414 Young and over excited, 420 00:23:08,574 --> 00:23:10,814 but he doesn't have a bad bone in him. 421 00:23:10,974 --> 00:23:13,094 Oh, aye, what do you know about it? 422 00:23:13,255 --> 00:23:14,774 Dad. 423 00:23:14,934 --> 00:23:16,591 I do have some experience with animals, Mr. Alderson. 424 00:23:16,614 --> 00:23:18,854 Yeah, well your animal does something like that, 425 00:23:19,015 --> 00:23:20,935 hurts another man's stock, 426 00:23:21,094 --> 00:23:22,814 you should take responsibility for it. 427 00:23:22,974 --> 00:23:24,831 It's not right to kill a perfectly healthy animal. 428 00:23:24,854 --> 00:23:26,975 That's the way things are done around here, son. 429 00:23:27,134 --> 00:23:31,414 Mind you, I don't expect your type to understand that. 430 00:23:35,774 --> 00:23:37,094 He's upset. 431 00:23:37,255 --> 00:23:38,414 I can tell. 432 00:23:41,054 --> 00:23:42,614 You know the dog can be trained. 433 00:23:42,774 --> 00:23:44,494 It was just a mistake. 434 00:23:44,655 --> 00:23:47,535 Well, like Dad says, this is the way things are done. 435 00:23:51,894 --> 00:23:53,494 I could go after her, if you like. 436 00:23:53,654 --> 00:23:55,054 We could take my car. 437 00:23:57,254 --> 00:23:58,854 It's not the first time she's run away. 438 00:23:59,014 --> 00:24:01,454 She always comes back, eventually. 439 00:24:01,614 --> 00:24:03,214 All right. 440 00:24:03,374 --> 00:24:04,815 Well, you know what's best for her. 441 00:24:04,974 --> 00:24:06,214 Yes. 442 00:24:08,214 --> 00:24:09,294 Bye, James. 443 00:24:35,174 --> 00:24:36,495 Jenny! 444 00:24:41,855 --> 00:24:45,014 Jump in, I'll give you a lift. 445 00:24:47,494 --> 00:24:50,134 - Are you all right? - Yeah. 446 00:24:53,894 --> 00:24:55,295 You do have one? 447 00:24:55,454 --> 00:24:58,014 Oh, fantastic. 448 00:24:58,175 --> 00:25:00,014 Yeah, I'll be there first thing tomorrow. 449 00:25:00,174 --> 00:25:01,294 Thank you. 450 00:25:01,455 --> 00:25:03,294 Oh, sorry, one more thing. 451 00:25:03,454 --> 00:25:04,895 What colour is it? 452 00:25:05,614 --> 00:25:06,974 Mm, right. 453 00:25:07,134 --> 00:25:10,375 Uh, no, no, that'll be fine, actually. 454 00:25:11,454 --> 00:25:12,814 Um, yep, tomorrow. 455 00:25:12,975 --> 00:25:14,414 I'll see you first thing. 456 00:25:26,015 --> 00:25:28,054 - What are you doing? - Doing? Nothing. 457 00:25:28,214 --> 00:25:29,814 Sounds about right, what's that? 458 00:25:29,974 --> 00:25:31,574 - What's what? - That! 459 00:25:32,455 --> 00:25:33,814 - What, that? - Yes. 460 00:25:33,974 --> 00:25:35,454 It's Mrs. Tompkins budgerigar. 461 00:25:35,615 --> 00:25:36,894 What's it doing here? 462 00:25:37,054 --> 00:25:38,473 I thought it needed it's beak clipped. 463 00:25:38,614 --> 00:25:41,454 Yes, but I thought I saw some mange, 464 00:25:41,614 --> 00:25:44,574 so I wanted to give him a more thorough examination. 465 00:25:44,734 --> 00:25:45,831 Well, I'll have a look if you like. 466 00:25:45,854 --> 00:25:46,974 No, don't! 467 00:25:49,854 --> 00:25:51,854 You entrusted this case to me. 468 00:25:52,014 --> 00:25:54,934 For far too long now, I've been shirking responsibility. 469 00:25:55,094 --> 00:25:57,695 Taking the easy way out, but not any more. 470 00:25:58,574 --> 00:26:01,094 I'd really like to see this one through myself. 471 00:26:02,774 --> 00:26:04,094 All right then. 472 00:26:05,614 --> 00:26:07,134 It's very quiet. 473 00:26:07,295 --> 00:26:09,414 The budgie. I haven't heard a peep out of him. 474 00:26:09,574 --> 00:26:10,694 He's sleeping. 475 00:26:10,855 --> 00:26:11,854 Sleeping? 476 00:26:12,014 --> 00:26:13,574 Yeah. 477 00:26:19,654 --> 00:26:21,214 All right then. 478 00:26:27,614 --> 00:26:29,214 It's delicious, love. 479 00:26:29,375 --> 00:26:31,174 Just as mother cooked it. 480 00:26:31,334 --> 00:26:33,494 I burnt the onions and I forgot leeks. 481 00:26:33,654 --> 00:26:35,414 As I said. 482 00:26:35,574 --> 00:26:37,511 You have to remember you only got to eat your mother's meals 483 00:26:37,534 --> 00:26:39,574 when she spent years perfecting 'em. 484 00:26:40,854 --> 00:26:42,334 I wish there were more for ya. 485 00:26:42,494 --> 00:26:45,454 Hey, never apologise to me for that. 486 00:26:59,334 --> 00:27:00,495 Hungry? 487 00:27:22,374 --> 00:27:23,815 How far did you go? 488 00:27:26,454 --> 00:27:30,174 Jenny, love, where's the dog? 489 00:27:41,534 --> 00:27:43,094 There you go. 490 00:27:43,254 --> 00:27:44,494 Good lad. 491 00:28:13,494 --> 00:28:15,254 He's not even the same colour. 492 00:28:15,414 --> 00:28:17,534 That's not going to matter to Mrs. Tompkin. 493 00:28:17,694 --> 00:28:19,854 I don't know what's more disappointing, 494 00:28:20,014 --> 00:28:22,095 the fact that you're contemplating the thing 495 00:28:22,254 --> 00:28:24,214 or that I'm not even surprised. 496 00:28:24,374 --> 00:28:25,774 What's the problem? 497 00:28:25,935 --> 00:28:27,511 One budgie's not so different from another. 498 00:28:27,534 --> 00:28:28,493 Herriot! 499 00:28:30,254 --> 00:28:31,494 I know what you're going to say. 500 00:28:31,654 --> 00:28:33,294 I wonder if you really do. 501 00:28:33,454 --> 00:28:35,815 We both know this is not an aggressive dog. 502 00:28:35,974 --> 00:28:37,854 He can be trained not to chase sheep. 503 00:28:38,015 --> 00:28:40,071 And the Aldersons have given you permission to do this? 504 00:28:40,094 --> 00:28:41,053 Jenny has. 505 00:28:41,094 --> 00:28:42,334 Jenny? 506 00:28:42,974 --> 00:28:44,854 Oh, really, James. Have you not done enough damage 507 00:28:45,014 --> 00:28:46,655 interfering in that poor family's business? 508 00:28:48,254 --> 00:28:49,694 What does that mean? 509 00:28:53,534 --> 00:28:54,894 I want you to take this dog back 510 00:28:55,054 --> 00:28:56,627 to the Aldersons first thing this morning. 511 00:28:56,655 --> 00:28:58,414 And if I don't? 512 00:28:58,575 --> 00:29:00,014 I think your time away has led you 513 00:29:00,174 --> 00:29:02,174 to forget exactly who it is you work for. 514 00:29:02,334 --> 00:29:04,454 I'm not entirely sure that's possible, Siegfried. 515 00:29:04,615 --> 00:29:07,694 Take this dog back to where it belongs, now! 516 00:29:24,694 --> 00:29:26,134 Good girl. 517 00:29:26,294 --> 00:29:28,254 That's it, Candy. 518 00:29:29,534 --> 00:29:31,294 Oh, good girl. 519 00:29:39,334 --> 00:29:41,014 Where are you off to? 520 00:29:41,174 --> 00:29:43,695 Dad wants me to get some grain for the geese. 521 00:30:04,454 --> 00:30:05,654 Jim, hold on. 522 00:30:06,414 --> 00:30:08,494 I thought you could do with the company. 523 00:30:18,094 --> 00:30:20,574 If you're lying to protect the feelings of someone, 524 00:30:21,334 --> 00:30:22,894 is that really such a bad thing? 525 00:30:23,055 --> 00:30:24,014 Yes. 526 00:30:24,054 --> 00:30:25,255 How? 527 00:30:25,414 --> 00:30:26,751 If Miss Tompkin knew Peter was dead, 528 00:30:26,774 --> 00:30:28,614 she'd be devastated, alone. 529 00:30:28,774 --> 00:30:29,894 Now she'll have company. 530 00:30:30,055 --> 00:30:31,494 But it's not her bird. 531 00:30:31,654 --> 00:30:33,174 You're not being honest. 532 00:30:33,334 --> 00:30:35,099 We don't all have to be honest all of the time. 533 00:30:35,254 --> 00:30:37,214 Even you avoid the truth when it suits. 534 00:30:37,374 --> 00:30:38,574 When? 535 00:30:38,734 --> 00:30:40,038 I assume we're taking this one back 536 00:30:40,174 --> 00:30:41,774 to the Aldersons as agreed? 537 00:30:44,054 --> 00:30:45,494 This isn't going to end well, Jim. 538 00:30:45,654 --> 00:30:46,894 Jenny loves that dog. 539 00:30:47,055 --> 00:30:48,414 It's not fair on either of them. 540 00:30:48,575 --> 00:30:50,014 Well, I hope that's the real reason 541 00:30:50,174 --> 00:30:51,974 and not some misguided attempt to win your way 542 00:30:52,135 --> 00:30:53,254 back into Helen's heart. 543 00:30:53,414 --> 00:30:54,471 Because if it is, I'll tell you now. 544 00:30:54,494 --> 00:30:55,774 It's not. 545 00:31:10,014 --> 00:31:11,494 Hello, boy. 546 00:31:13,694 --> 00:31:15,614 Thanks again for this, James. 547 00:31:15,774 --> 00:31:17,134 - Hello, Trist. - Hello. 548 00:31:23,574 --> 00:31:24,974 How's your sister? 549 00:31:25,134 --> 00:31:27,414 Haven't seen much of her since the wedding. 550 00:31:27,574 --> 00:31:29,414 She's been going on lots of walks. 551 00:31:29,575 --> 00:31:30,894 I think she feels guilty. 552 00:31:31,775 --> 00:31:33,214 You know, he's in France. 553 00:31:33,374 --> 00:31:35,055 I did, I do. 554 00:31:35,214 --> 00:31:36,414 He writes to her. 555 00:31:36,575 --> 00:31:38,054 A snuck a look once. 556 00:31:38,215 --> 00:31:40,334 I don't think you should be doing that, Jenny. 557 00:31:40,494 --> 00:31:41,894 He still loves her. 558 00:31:42,055 --> 00:31:43,574 Keeps banging on about how much it hurt 559 00:31:43,734 --> 00:31:46,934 when she called it off and can he have another chance. 560 00:31:47,094 --> 00:31:49,894 But don't worry, she doesn't write him back or anything. 561 00:31:50,054 --> 00:31:52,694 Worry? Why would I worry? 562 00:31:52,854 --> 00:31:55,454 You know, I was listening by the door when she did it. 563 00:31:55,614 --> 00:31:57,214 You really shouldn't have done that. 564 00:31:57,374 --> 00:31:58,854 Absolutely. 565 00:31:59,014 --> 00:32:01,694 And we absolutely do not want to hear what was said. 566 00:32:01,854 --> 00:32:03,734 - Do we, Jim? - Absolutely not. 567 00:32:06,454 --> 00:32:07,854 Ah, what's the harm? 568 00:32:08,014 --> 00:32:10,334 Helen said, it's not that she didn't love him, 569 00:32:10,494 --> 00:32:11,894 because she did. 570 00:32:12,054 --> 00:32:14,054 But not in that way. And he didn't understand. 571 00:32:14,214 --> 00:32:16,414 And I don't blame him, 'cos I didn't understand either. 572 00:32:16,574 --> 00:32:19,614 I thought he were gonna cry, but she wouldn't budge 573 00:32:19,775 --> 00:32:22,254 and said it was better for both of them. 574 00:32:22,414 --> 00:32:24,254 Then Hugh got really cross 575 00:32:24,414 --> 00:32:27,094 and asked her if she was only calling it off 576 00:32:27,254 --> 00:32:29,534 because she liked someone else. 577 00:32:37,374 --> 00:32:41,334 And um, did you happen to hear what she said? 578 00:32:41,494 --> 00:32:43,271 Thought you said I shouldn't be telling you all this? 579 00:32:43,294 --> 00:32:46,334 No, you're right. You shouldn't. 580 00:32:49,054 --> 00:32:50,271 But I have no such moral compunction. 581 00:32:50,294 --> 00:32:52,374 Come on, Jenny, spill the beans. 582 00:32:52,534 --> 00:32:54,534 Dad dragged me away before I could hear her owt. 583 00:32:54,694 --> 00:32:57,094 Give us a clip around the ear for me troubles, too. 584 00:33:04,854 --> 00:33:06,334 Mrs. Hall! 585 00:33:07,374 --> 00:33:08,614 Mrs. Hall! 586 00:33:10,014 --> 00:33:12,494 It doesn't matter, found it. 587 00:33:13,614 --> 00:33:14,911 Whenever you want to waste me time, 588 00:33:14,934 --> 00:33:16,494 feel free to holler. 589 00:33:16,654 --> 00:33:18,254 Matches. 590 00:33:18,414 --> 00:33:19,373 Oh. 591 00:33:21,294 --> 00:33:23,374 You weren't supposed to see that. 592 00:33:25,574 --> 00:33:27,614 Did you know about this? 593 00:33:28,734 --> 00:33:30,134 Mrs. Hall? 594 00:33:32,175 --> 00:33:33,135 Mrs. Hall! 595 00:33:33,294 --> 00:33:35,094 Well, far be it for me to reveal 596 00:33:35,254 --> 00:33:38,614 the underhand goings on in this establishment. 597 00:33:38,774 --> 00:33:42,614 Mrs. Hall, why on earth is there a dead budgie? 598 00:33:46,254 --> 00:33:47,654 No. 599 00:33:48,574 --> 00:33:50,262 I should have known better than to trust him. 600 00:33:50,334 --> 00:33:52,174 And why might that be? 601 00:33:52,335 --> 00:33:53,934 If you have a point, Mrs. Hall, 602 00:33:54,094 --> 00:33:55,631 I'd rather you got on and stabbed me with it. 603 00:33:55,654 --> 00:33:57,854 I had a very strange phone call this morning. 604 00:33:58,014 --> 00:33:59,454 Given our clientele, I can't imagine 605 00:33:59,615 --> 00:34:01,134 that's a unique occurrence. 606 00:34:01,294 --> 00:34:03,175 It were the dean of Edinburgh Veterinary College. 607 00:34:03,334 --> 00:34:04,854 Ah. 608 00:34:05,014 --> 00:34:06,671 They wanted to know if Tristan would be returning 609 00:34:06,694 --> 00:34:08,054 for the autumn term. 610 00:34:08,214 --> 00:34:10,454 I told them, they must have made a mistake 611 00:34:10,614 --> 00:34:13,254 because Tristan passed his exams last Christmas. 612 00:34:13,414 --> 00:34:15,774 Where was that, um, thing I was after? 613 00:34:15,935 --> 00:34:17,934 Siegfried Donald Farnon! 614 00:34:18,094 --> 00:34:19,495 I've no doubt there's a very simple, 615 00:34:19,654 --> 00:34:21,334 logical explanation for all of this. 616 00:34:21,494 --> 00:34:23,431 You told him he passed his exams when he blooming well didn't. 617 00:34:23,454 --> 00:34:25,774 One really mustn't leap to outlandish conclusions. 618 00:34:26,614 --> 00:34:28,694 - All right, I did it. - You lied to him. 619 00:34:28,854 --> 00:34:30,814 It was for his own good. 620 00:34:30,974 --> 00:34:33,574 What would the blasted university call him for anyway? 621 00:34:33,734 --> 00:34:35,535 - Well, they didn't. - What? 622 00:34:35,694 --> 00:34:37,134 I knew you were up to something. 623 00:34:37,294 --> 00:34:38,551 I knew you wouldn't tell me the truth. 624 00:34:38,574 --> 00:34:39,533 Mrs. Hall, I'm shocked. 625 00:34:39,614 --> 00:34:40,814 A woman of your integrity. 626 00:34:40,974 --> 00:34:42,334 Don't even start. 627 00:34:42,494 --> 00:34:44,111 What is it the seventh commandment tells us? 628 00:34:44,134 --> 00:34:45,534 Thou shalt not commit adultery. 629 00:34:45,695 --> 00:34:47,934 - Well, the other one then. - What were you thinking? 630 00:34:48,094 --> 00:34:49,512 That it might be nice if I wasn't constantly 631 00:34:49,535 --> 00:34:51,894 hounding him about passing his damned exams. 632 00:34:53,294 --> 00:34:54,751 I thought we might be able to salvage something 633 00:34:54,774 --> 00:34:57,294 that approximates to a relationship. 634 00:34:57,454 --> 00:34:58,814 Oh, for goodness sake. 635 00:35:00,014 --> 00:35:01,374 You're both as bad as each other. 636 00:35:01,534 --> 00:35:03,494 What's that supposed to mean? 637 00:35:04,615 --> 00:35:05,974 Mrs. Hall! 638 00:35:29,054 --> 00:35:30,694 - All right there, Jim. - Rob. 639 00:35:30,854 --> 00:35:32,374 Morning, Mr. Benson. 640 00:35:32,534 --> 00:35:34,334 Scruff's my dog. 641 00:35:34,494 --> 00:35:36,854 I wanna say I'm sorry you lost your lamb. 642 00:35:37,014 --> 00:35:39,694 Well, it's big of ya to come say so yourself. 643 00:35:39,855 --> 00:35:41,095 How's the mother? 644 00:35:41,254 --> 00:35:42,654 Not too clever. 645 00:35:43,334 --> 00:35:45,454 She won't get up, won't feed or drink. 646 00:35:45,615 --> 00:35:47,854 That can happen after a stillbirth. 647 00:35:48,014 --> 00:35:50,294 What she really needs is a lamb to look after. 648 00:35:50,454 --> 00:35:52,014 How about that little orphan you had? 649 00:35:52,174 --> 00:35:53,214 Hubert? 650 00:35:53,374 --> 00:35:54,374 Herbert. 651 00:35:55,734 --> 00:35:57,254 Well, it's worth a go, I suppose. 652 00:35:58,974 --> 00:36:01,774 What the bloody hell's that thing doing up here. 653 00:36:01,935 --> 00:36:03,254 I know this dog is the last thing 654 00:36:03,414 --> 00:36:04,454 you want to see right now. 655 00:36:04,614 --> 00:36:06,134 But he didn't attack your flock. 656 00:36:06,294 --> 00:36:07,614 You saw that yourself. 657 00:36:07,774 --> 00:36:09,494 I still lost one of my lambs all the same. 658 00:36:09,654 --> 00:36:12,134 Because he's not been trained how to behave around sheep. 659 00:36:12,294 --> 00:36:13,854 He just got over excited. 660 00:36:14,015 --> 00:36:17,054 I don't see that as reason enough to put him down. 661 00:36:17,934 --> 00:36:19,614 What if he comes back and it happens again? 662 00:36:19,775 --> 00:36:22,014 We'll train him so he doesn't. 663 00:36:22,174 --> 00:36:25,094 With your permission, I'd certainly like to try. 664 00:36:43,294 --> 00:36:44,534 Jenny! 665 00:36:48,174 --> 00:36:49,374 Jenny! 666 00:36:56,334 --> 00:36:58,054 They're hoggs, so that means that... 667 00:36:58,214 --> 00:37:00,574 They're too young to have babies and won't have lambs in them. 668 00:37:00,734 --> 00:37:02,894 It won't do them any harm if they get a little startled. 669 00:37:03,054 --> 00:37:04,814 Now you need to hold him tight. 670 00:37:04,974 --> 00:37:06,334 Keep him close to your side. 671 00:37:06,494 --> 00:37:08,534 The moment he growls or barks you pull him back. 672 00:37:08,694 --> 00:37:11,134 Tell him to stop, sit. 673 00:37:11,294 --> 00:37:13,294 Pull him back, stop, sit. 674 00:37:13,454 --> 00:37:14,934 And be firm. 675 00:37:15,094 --> 00:37:17,734 If he obeys your command, give him a treat. 676 00:37:17,894 --> 00:37:20,014 - Tristan. - Mm? 677 00:37:20,174 --> 00:37:22,774 Oh, sorry Jenny. I was feeling a bit peckish. 678 00:37:22,934 --> 00:37:25,694 Come on, Scruff, that's it. 679 00:37:25,854 --> 00:37:27,214 Come on. 680 00:37:28,214 --> 00:37:29,934 That's it. Be good, Scruff. 681 00:37:30,094 --> 00:37:31,667 Do you really think this is going to work? 682 00:37:31,775 --> 00:37:32,854 I hope so. 683 00:37:33,934 --> 00:37:35,134 And if it doesn't? 684 00:37:36,694 --> 00:37:37,935 Scruff, stop! 685 00:37:38,094 --> 00:37:40,415 Stop it, Scruff. Scruff no, stop. 686 00:37:40,574 --> 00:37:42,134 Stop! Scruff. 687 00:37:44,974 --> 00:37:47,135 - Stop! - It's all right, Jenny. 688 00:37:47,294 --> 00:37:48,534 I've got him. 689 00:37:48,694 --> 00:37:50,415 Come on. 690 00:37:50,574 --> 00:37:52,631 Let's take him out for a minute. Give him a moment to calm down. 691 00:37:52,654 --> 00:37:53,894 Why won't he stop barking? 692 00:37:54,054 --> 00:37:56,334 Don't worry, we'll try again. 693 00:37:56,494 --> 00:37:59,055 You need to stop, Scruff, please. 694 00:38:00,254 --> 00:38:02,403 - Why won't he stop, James? - He can still see the sheep. 695 00:38:02,454 --> 00:38:05,894 Here, walk him away and keep talking to him, all right? 696 00:38:06,055 --> 00:38:07,454 Come on, Scruff. 697 00:38:07,614 --> 00:38:10,175 That's it, come on. Come on. 698 00:38:12,495 --> 00:38:14,695 Come on, Scruff, come on. 699 00:38:17,734 --> 00:38:19,215 What'd ya think? 700 00:38:19,374 --> 00:38:21,054 I really don't know. 701 00:38:42,414 --> 00:38:44,094 I've got it! 702 00:38:48,015 --> 00:38:50,694 Mrs. Tompkin, how lovely to see ya. 703 00:38:54,014 --> 00:38:56,174 Let me help you inside. 704 00:39:01,735 --> 00:39:03,574 Now you set yourself down there. 705 00:39:03,734 --> 00:39:05,534 Oh, don't worry. 706 00:39:05,694 --> 00:39:07,334 I can find my way. 707 00:39:08,414 --> 00:39:09,934 I'll fetch Mr. Farnon. 708 00:39:13,454 --> 00:39:15,414 Oh, here he is now. 709 00:39:17,734 --> 00:39:20,134 Mrs. Tompkin, what an absolute pleasure. 710 00:39:20,294 --> 00:39:22,014 I know young Mr. Farnon said 711 00:39:22,175 --> 00:39:24,454 he'd bring my Peter back this afternoon, 712 00:39:24,614 --> 00:39:26,894 but I couldn't wait. 713 00:39:27,574 --> 00:39:29,134 My boy don't come back to see 714 00:39:29,295 --> 00:39:32,134 his old mum as much as I'd like. 715 00:39:32,294 --> 00:39:35,615 It's hard, isn't it, when children grow up and leave home? 716 00:39:35,774 --> 00:39:37,774 Well, it might silly to you, 717 00:39:37,935 --> 00:39:40,894 but hearing his fluttering around 718 00:39:41,054 --> 00:39:45,014 and pecking at his cage, it warms my heart 719 00:39:45,174 --> 00:39:46,694 knowing he's there. 720 00:39:46,855 --> 00:39:48,974 That doesn't sound silly at all. 721 00:39:51,414 --> 00:39:52,373 What was that? 722 00:39:53,734 --> 00:39:55,495 Is that? 723 00:39:55,654 --> 00:39:58,534 Well, that's not my Peter. 724 00:39:58,694 --> 00:40:00,894 Mrs. Hall, I believe Tristan spoke 725 00:40:01,054 --> 00:40:02,895 to you about this matter. 726 00:40:03,534 --> 00:40:04,694 Well. 727 00:40:06,374 --> 00:40:07,333 Yes. 728 00:40:08,054 --> 00:40:09,654 Mrs. Tompkin. 729 00:40:12,694 --> 00:40:15,974 It is Peter, and he's already for you to take him home. 730 00:40:16,134 --> 00:40:19,014 Oh, my goodness, thank you. 731 00:40:20,054 --> 00:40:22,655 But he never used to be able to cheep. 732 00:40:23,894 --> 00:40:25,054 Um... 733 00:40:25,214 --> 00:40:26,534 Well... 734 00:40:26,694 --> 00:40:27,974 The thing is. 735 00:40:29,054 --> 00:40:31,614 Peter needed his beak trimmed 736 00:40:31,774 --> 00:40:34,454 and now that he has, it's allowed him 737 00:40:34,614 --> 00:40:36,334 to find his voice again. 738 00:40:36,495 --> 00:40:39,134 Oh, how wonderful! 739 00:40:39,774 --> 00:40:42,134 He's like a different bird. 740 00:40:43,215 --> 00:40:46,134 Oh, thank you both so much. 741 00:40:46,294 --> 00:40:49,734 And say a big thank you to that brother of yours. 742 00:40:52,574 --> 00:40:53,934 Let me help you out. 743 00:40:54,094 --> 00:40:56,255 Oh, I can manage. 744 00:40:56,414 --> 00:41:01,614 Once I've walked it once, it's no bother doing so again. 745 00:41:01,774 --> 00:41:03,414 I'll bring Peter home to you, Mrs. Tompkin. 746 00:41:03,574 --> 00:41:05,374 Thank you. 747 00:41:14,414 --> 00:41:16,454 And as far as his exams go, 748 00:41:16,614 --> 00:41:18,614 Tristan can never find out the truth. 749 00:41:18,774 --> 00:41:19,733 Understood. 750 00:41:19,854 --> 00:41:21,174 You can't keep him hidden 751 00:41:21,334 --> 00:41:22,934 in that dispensary cupboard, either. 752 00:41:23,094 --> 00:41:24,414 He needs to get out and start doing 753 00:41:24,574 --> 00:41:26,054 some proper work. 754 00:41:26,214 --> 00:41:28,574 I'm sure I can fill any gaps in his knowledge. 755 00:41:28,734 --> 00:41:30,894 And when his birthday comes, 756 00:41:31,054 --> 00:41:32,735 he's getting that bag. 757 00:41:40,174 --> 00:41:42,454 Let's see if you can't keep each other company. 758 00:41:42,614 --> 00:41:44,014 Afternoon, Rob. 759 00:41:44,174 --> 00:41:46,134 I thought I'd drop a few things round. 760 00:41:46,294 --> 00:41:47,815 Least we could do, considering. 761 00:41:47,974 --> 00:41:49,374 Oh, there's really no need. 762 00:41:49,534 --> 00:41:51,774 There is and we're sorry. 763 00:41:52,654 --> 00:41:54,094 Have you seen our Jenny? 764 00:41:54,255 --> 00:41:55,574 She took off this morning. 765 00:41:55,734 --> 00:41:57,071 We've not seen hide nor hair of her since. 766 00:41:57,094 --> 00:41:59,534 Aye, she's in top field with veterinary. 767 00:42:05,775 --> 00:42:07,534 Leave them be, Scruff. 768 00:42:11,454 --> 00:42:12,775 Trist. 769 00:42:12,934 --> 00:42:14,071 - Afternoon, Helen. - Don't afternoon me. 770 00:42:14,094 --> 00:42:15,655 Look, none of this is my doing. 771 00:42:16,494 --> 00:42:18,974 He's only doing what he thinks is right. 772 00:42:19,134 --> 00:42:20,694 It's all he ever does. 773 00:42:21,294 --> 00:42:22,894 Even if it's not easy. 774 00:42:24,374 --> 00:42:26,454 I'm sure that's something you could relate to. 775 00:42:29,054 --> 00:42:30,614 It's good to see you again, Helen. 776 00:42:32,294 --> 00:42:33,254 You too. 777 00:42:36,454 --> 00:42:38,294 Keep encouraging him. 778 00:42:38,454 --> 00:42:40,654 Leave them be, Scruff, leave. 779 00:42:41,774 --> 00:42:43,414 That's it, give him a treat. 780 00:42:44,774 --> 00:42:46,454 All right. 781 00:42:46,614 --> 00:42:48,734 Now you can try letting go of the lead. 782 00:42:50,534 --> 00:42:52,254 Be good, Scruff. 783 00:42:52,415 --> 00:42:53,694 Please, be good. 784 00:42:57,414 --> 00:42:58,575 He's doing it, James! 785 00:42:58,734 --> 00:43:00,495 He's really doing it! 786 00:43:00,654 --> 00:43:02,254 Good lad, Scruff! 787 00:43:03,254 --> 00:43:06,454 - There you go! - He's not even looking at 'em. 788 00:43:07,454 --> 00:43:08,614 Helen, we've just been... 789 00:43:08,774 --> 00:43:10,095 Jenny, get back up to the house. 790 00:43:10,254 --> 00:43:11,854 - But. - Now please, Jenny. 791 00:43:12,015 --> 00:43:13,626 Sorry, I maybe should have spoken to you... 792 00:43:13,734 --> 00:43:14,693 Maybe? 793 00:43:14,774 --> 00:43:16,774 There's no maybe about it. 794 00:43:18,055 --> 00:43:19,854 I know I'm not from around here 795 00:43:20,014 --> 00:43:21,551 and I might not understand the way things are done. 796 00:43:21,574 --> 00:43:24,134 But I know the difference between right and wrong. 797 00:43:24,294 --> 00:43:27,694 Killing a perfectly good animal can never be right. 798 00:43:27,854 --> 00:43:30,414 It's not your dog or your reputation. 799 00:43:30,574 --> 00:43:32,014 It was a mistake. 800 00:43:32,175 --> 00:43:34,254 Animals mess up sometimes. 801 00:43:34,414 --> 00:43:35,694 Just like people do. 802 00:43:36,494 --> 00:43:37,935 There's no reason for you 803 00:43:38,094 --> 00:43:39,734 to keep punishing yourself for anything. 804 00:43:43,574 --> 00:43:45,174 What am I supposed to do? 805 00:43:45,334 --> 00:43:47,254 Carry on as if nothing's happened? 806 00:43:47,414 --> 00:43:49,214 What's the alternative? 807 00:43:49,374 --> 00:43:50,774 The dog didn't do anything wrong. 808 00:43:50,934 --> 00:43:52,574 He deserves a second chance. 809 00:43:53,974 --> 00:43:56,374 I think you both deserve a second chance. 810 00:43:59,574 --> 00:44:00,975 I should get Jenny back. 811 00:44:05,894 --> 00:44:07,254 I've missed you. 812 00:44:11,334 --> 00:44:13,055 Missed you, too. 813 00:44:35,694 --> 00:44:37,654 There you go, little one. 814 00:44:49,654 --> 00:44:51,694 We've worked hard with Scruff. 815 00:44:51,855 --> 00:44:53,414 He's not going to scare any more sheep. 816 00:44:53,574 --> 00:44:55,374 He's good now, Mr. Benson. 817 00:44:55,534 --> 00:44:58,934 And I'm gonna make sure he never goes off again, anyways. 818 00:44:59,094 --> 00:45:01,814 All the same, if you say he needs... 819 00:45:05,174 --> 00:45:06,255 You know. 820 00:45:11,854 --> 00:45:13,334 Nay, you carry on, lass. 821 00:45:14,734 --> 00:45:16,934 I reckon some good came out of it after all. 822 00:45:31,775 --> 00:45:34,134 What do ya think Dad will say? 823 00:45:34,294 --> 00:45:37,414 Oh he'll huff and puff and eventually blow himself out. 824 00:45:37,574 --> 00:45:40,254 And you won't let him do anything to Scruff? 825 00:45:40,415 --> 00:45:43,094 Well, now he's been trained, there's no need to. 826 00:45:43,254 --> 00:45:44,935 Don't worry, I'll take care of it. 827 00:45:46,054 --> 00:45:48,014 It's not James' fault, you know? 828 00:45:48,174 --> 00:45:49,614 He wanted to take me home 829 00:45:49,774 --> 00:45:51,462 but I said I wouldn't go unless he helped me. 830 00:45:51,574 --> 00:45:53,614 I'm not sure it was fair to put him in that position. 831 00:45:53,774 --> 00:45:55,334 I don't think he minded. 832 00:45:56,094 --> 00:45:57,894 It gave me and him a chance to talk. 833 00:46:10,175 --> 00:46:12,814 And what have you and James got to talk about? 834 00:46:12,974 --> 00:46:14,614 You know, stuff. 835 00:46:16,654 --> 00:46:18,294 Aren't you interested? 836 00:46:18,454 --> 00:46:19,495 In what? 837 00:46:19,654 --> 00:46:21,415 In what we spoke about. 838 00:46:21,574 --> 00:46:23,534 Why would I be interested? 839 00:46:23,694 --> 00:46:25,054 Just thought you might be. 840 00:46:26,414 --> 00:46:27,974 Well, I'm not. 841 00:46:28,934 --> 00:46:30,454 He is great, though. 842 00:46:30,614 --> 00:46:33,494 Not a lot of blokes who stick their neck out like that. 843 00:46:33,654 --> 00:46:35,334 He's got a good heart. 844 00:46:35,494 --> 00:46:37,694 - He's not bad looking, either. - Jenny! 845 00:46:37,854 --> 00:46:39,534 I'm just saying. 846 00:46:39,694 --> 00:46:41,552 Yeah, well, you're too young to be thinking about his looks. 847 00:46:41,575 --> 00:46:43,614 Good or otherwise. 848 00:46:44,934 --> 00:46:46,694 I am right though, aren't I? 849 00:46:47,454 --> 00:46:50,294 You're not wrong, I'll give you that. 850 00:46:52,415 --> 00:46:54,414 - Good evening, James. - Good evening. 851 00:47:18,534 --> 00:47:19,654 Here we go. 852 00:47:22,534 --> 00:47:24,694 Mm, I'll get you one back next time. 853 00:47:28,294 --> 00:47:30,734 It was only a couple weeks I was away. 854 00:47:30,894 --> 00:47:33,254 You forget how beautiful this place is. 855 00:47:34,614 --> 00:47:35,974 There you are. 856 00:47:37,854 --> 00:47:40,294 I called in on Richard Alderson this afternoon. 857 00:47:40,454 --> 00:47:42,254 Before you start, Rob Benson agreed to it. 858 00:47:42,414 --> 00:47:44,409 I don't care if it was sanctioned by the bloody Pope. 859 00:47:44,494 --> 00:47:45,551 I distinctly remember telling you... 860 00:47:45,574 --> 00:47:46,774 You don't always have to live 861 00:47:46,934 --> 00:47:49,414 by the old rules on how to do things. 862 00:47:49,574 --> 00:47:51,534 We can make some of our own. 863 00:47:51,694 --> 00:47:54,054 You made me a senior vet because you thought 864 00:47:54,214 --> 00:47:56,614 I could add something to the practice. 865 00:47:56,774 --> 00:47:59,094 I think you should start trusting me to do that. 866 00:48:02,334 --> 00:48:03,934 Quite right. 867 00:48:04,094 --> 00:48:05,511 It's about time you started ploughing your own furrow. 868 00:48:07,414 --> 00:48:09,734 Tell the truth, you missed him, didn't you? 869 00:48:09,895 --> 00:48:11,774 - As for you. - Oh God, here it comes. 870 00:48:11,934 --> 00:48:14,015 Mrs. Tompkin popped in earlier. 871 00:48:15,094 --> 00:48:18,094 She was very happy to be reunited with Peter. 872 00:48:20,134 --> 00:48:21,214 Was she? 873 00:48:24,174 --> 00:48:26,774 Well good, excellent. I mean, why shouldn't she be? 874 00:48:26,934 --> 00:48:28,534 So thanks to James' good idea, 875 00:48:28,694 --> 00:48:30,134 we can look forward to you doing 876 00:48:30,294 --> 00:48:32,614 a lot more work around the place. 877 00:48:32,774 --> 00:48:34,374 Under my expert tutelage, obviously. 878 00:48:34,534 --> 00:48:36,454 Obviously. Eh, oh! 879 00:48:37,334 --> 00:48:39,894 Come on, mustn't keep Mrs. Hall waiting. 880 00:48:40,574 --> 00:48:41,855 I think she wants to make sure 881 00:48:42,014 --> 00:48:43,534 you never dream of going away again. 882 00:48:51,934 --> 00:48:52,893 Ah! 883 00:49:02,134 --> 00:49:03,974 Just a light meal tonight. 884 00:49:04,134 --> 00:49:05,774 There's no need to drown the damn thing. 885 00:49:05,934 --> 00:49:07,254 It's dead already. 886 00:49:07,414 --> 00:49:08,911 I like to mop it up with my Yorkshire pudding. 887 00:49:08,934 --> 00:49:10,494 Mop it up? 888 00:49:10,655 --> 00:49:12,688 This is the dinner table, not some backstreet kitchen. 889 00:49:13,494 --> 00:49:14,574 Oh! 890 00:49:15,294 --> 00:49:16,534 There's plenty more in the pan. 891 00:49:16,694 --> 00:49:17,814 Mm. 892 00:49:18,974 --> 00:49:19,934 All right? 893 00:49:21,414 --> 00:49:23,135 It looks tremendous. 894 00:49:23,294 --> 00:49:25,494 Remember, it's not the mountain we conquer. 895 00:49:25,654 --> 00:49:27,694 But ourselves! 896 00:49:29,054 --> 00:49:30,734 Welcome back, James. 897 00:49:30,894 --> 00:49:32,774 Welcome back. 62610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.