Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,334 --> 00:01:25,934
Could I have the...?
2
00:01:27,774 --> 00:01:28,733
Thank you.
3
00:01:35,494 --> 00:01:37,294
We'll keep it in overnight.
4
00:01:37,454 --> 00:01:39,574
Their owner can
pick it up tomorrow.
5
00:01:45,374 --> 00:01:47,294
I'll get cleaned up.
6
00:01:54,094 --> 00:01:55,574
Finished up already?
7
00:01:55,734 --> 00:01:57,054
Being able to
visualise the break
8
00:01:57,214 --> 00:01:59,374
before I operated
certainly made life easier.
9
00:01:59,534 --> 00:02:01,374
It looks like a clean fracture.
10
00:02:01,535 --> 00:02:03,094
She's a young, healthy cat.
11
00:02:03,254 --> 00:02:04,974
Should heal well.
12
00:02:05,134 --> 00:02:07,359
Every practice in the country
should have an X-ray machine.
13
00:02:07,454 --> 00:02:09,142
Oh, well unfortunately
it doesn't come cheap.
14
00:02:11,574 --> 00:02:13,254
I shall be sorry to see you go.
15
00:02:13,414 --> 00:02:14,814
We've got used to
having you around
16
00:02:14,975 --> 00:02:16,814
these last two weeks,
haven't we?
17
00:02:16,974 --> 00:02:19,134
Aye, it's been lovely.
18
00:02:19,294 --> 00:02:20,574
Glad to help out.
19
00:02:20,735 --> 00:02:22,294
A good vet is hard to find.
20
00:02:22,454 --> 00:02:24,295
I hope your boss
appreciates how lucky he is.
21
00:02:24,454 --> 00:02:25,894
In his own special way.
22
00:02:26,054 --> 00:02:27,694
Deep down.
23
00:02:27,855 --> 00:02:29,534
If you ever get the yearning
for home,
24
00:02:29,694 --> 00:02:32,414
the lad you're covering for
is joining up.
25
00:02:32,574 --> 00:02:35,254
Six months' time,
there's a job if you want it.
26
00:02:35,414 --> 00:02:37,094
That's a very kind offer, Bill,
but...
27
00:02:37,254 --> 00:02:39,974
Veterinary practice
isn't all about farm animals.
28
00:02:40,134 --> 00:02:43,334
Pets is where the future lies.
29
00:02:43,495 --> 00:02:46,334
I don't need your answer
right away.
30
00:02:46,494 --> 00:02:48,814
Take time to think on it, eh?
31
00:03:19,975 --> 00:03:22,294
Bring the lads home.
32
00:03:22,454 --> 00:03:24,814
Read all about it!
33
00:03:24,974 --> 00:03:26,334
Read all about it!
34
00:03:28,174 --> 00:03:29,133
Thanks, Craig.
35
00:03:30,854 --> 00:03:33,334
Read all about it!
36
00:03:43,015 --> 00:03:43,974
Pint, Jim?
37
00:03:44,094 --> 00:03:45,454
I can't stop.
38
00:03:45,615 --> 00:03:47,574
Ma will string me up if
I'm not home for my tea.
39
00:03:47,734 --> 00:03:48,885
You always were a mummy's boy.
40
00:03:49,014 --> 00:03:50,734
Get a pint at the till for me.
41
00:03:50,894 --> 00:03:52,592
Oh, you're hanging around long
enough to drink it, then?
42
00:03:52,615 --> 00:03:53,751
You're not going anywhere,
are you, Stevie?
43
00:03:53,774 --> 00:03:55,094
Ha, not likely.
44
00:04:01,255 --> 00:04:02,534
Hold on!
45
00:04:05,854 --> 00:04:07,975
Dumbarton Road, please.
46
00:04:22,214 --> 00:04:23,254
James!
47
00:04:26,414 --> 00:04:28,254
Haggis and tatties?
48
00:04:28,415 --> 00:04:29,894
Bet you can't get grub like that
49
00:04:30,055 --> 00:04:31,774
down where you've been, can you?
50
00:04:31,934 --> 00:04:33,534
I don't know.
Mrs. Hall cooks it.
51
00:04:34,974 --> 00:04:36,174
No.
52
00:04:36,334 --> 00:04:38,854
Nothing like the taste of home.
53
00:04:39,014 --> 00:04:41,855
And here's a pot of tea
to go with it.
54
00:04:42,014 --> 00:04:43,014
Thanks, Mum.
55
00:04:43,174 --> 00:04:44,614
And maybe we won't have to wait
56
00:04:44,774 --> 00:04:47,534
until next Easter for you
to show your face again.
57
00:04:47,694 --> 00:04:48,975
Hopefully not.
58
00:04:50,854 --> 00:04:52,815
That practice of Bill's
is always busy.
59
00:04:52,974 --> 00:04:55,534
It's a lovely wee business
he's setup for himself there.
60
00:04:55,695 --> 00:04:57,134
And it's not too far away.
61
00:04:57,294 --> 00:04:58,855
And you don't have
to go traipsing out
62
00:04:59,014 --> 00:05:01,894
in the cold at goodness knows
what time in the morning.
63
00:05:03,014 --> 00:05:04,254
Bill's been talking.
64
00:05:04,414 --> 00:05:07,215
Oh, ho, I'm so happy
for you, love!
65
00:05:08,414 --> 00:05:09,854
How's Dad doing?
66
00:05:10,014 --> 00:05:11,454
Soldiering on.
67
00:05:11,615 --> 00:05:14,534
At his age he struggles to
get picked out the line.
68
00:05:14,694 --> 00:05:17,214
I'm doing the odd bit
of needlework.
69
00:05:17,375 --> 00:05:19,254
Don't worry, we get by.
70
00:05:19,414 --> 00:05:21,334
Haggis, neeps, and tatties, eh?
71
00:05:21,494 --> 00:05:23,294
Somebody wants to
keep our boy home.
72
00:05:23,454 --> 00:05:27,174
Well he needs a decent meal
in him for the journey.
73
00:05:27,334 --> 00:05:30,014
It'll be six months
before he has another.
74
00:05:30,174 --> 00:05:31,334
You're taking the job then?
75
00:05:31,495 --> 00:05:33,254
Of course he is!
76
00:05:33,415 --> 00:05:35,431
I thought you made a bit of
a life for yourself down there?
77
00:05:35,454 --> 00:05:38,694
Aye, but home
is where the heart is.
78
00:05:38,854 --> 00:05:40,135
Is it not, James?
79
00:05:40,294 --> 00:05:42,854
Aye, Mum, it is.
80
00:05:45,294 --> 00:05:47,174
Good lad.
81
00:05:48,374 --> 00:05:49,455
Good lad.
82
00:06:20,534 --> 00:06:22,614
How's things with you then?
83
00:06:22,774 --> 00:06:24,134
Good grief.
84
00:06:24,295 --> 00:06:26,059
Two weeks away and I can
barely understand you.
85
00:06:26,094 --> 00:06:27,855
The place rubs off on you.
86
00:06:28,014 --> 00:06:29,271
Well, if you want
any of the farmers
87
00:06:29,294 --> 00:06:30,312
to understand
a word you're saying
88
00:06:30,335 --> 00:06:31,574
you'll have to rub it off again.
89
00:06:31,734 --> 00:06:33,374
Is that chocolate?
90
00:06:33,534 --> 00:06:34,855
Huh?
91
00:06:35,014 --> 00:06:35,934
No, no.
92
00:06:35,935 --> 00:06:37,094
No, I don't think so.
93
00:06:37,254 --> 00:06:38,854
That reminds me,
a present from Mrs. Hall.
94
00:06:39,014 --> 00:06:40,134
Easter egg.
95
00:06:43,174 --> 00:06:46,134
I'm afraid Jess got at it
while her back was turned.
96
00:06:47,335 --> 00:06:48,294
Uh, good break?
97
00:06:48,414 --> 00:06:49,255
Parents holding up all right?
98
00:06:49,256 --> 00:06:50,694
Aye, just about.
99
00:06:50,854 --> 00:06:52,254
Dad's struggling with his back.
100
00:06:52,415 --> 00:06:55,174
Mum's picked up some
extra work to get them by.
101
00:06:55,334 --> 00:06:56,614
How's it been here?
102
00:06:56,774 --> 00:06:57,991
Oh, you know how it
is with my brother.
103
00:06:58,014 --> 00:06:59,894
Peace and tranquillity.
104
00:07:00,054 --> 00:07:02,094
Mrs. Hall just about manages
to keep him in line.
105
00:07:02,254 --> 00:07:04,254
And you've been your
usual industrious self?
106
00:07:04,414 --> 00:07:06,774
Oh, you know me,
nose to the grindstone.
107
00:07:09,334 --> 00:07:10,934
Where are we going?
108
00:07:11,094 --> 00:07:12,590
Oh, Benson's got
a load of ewes lambing.
109
00:07:12,694 --> 00:07:14,351
So he's letting you
off the leash a bit more?
110
00:07:14,374 --> 00:07:17,214
Happily still tethered to
the dispensary in the main.
111
00:07:17,375 --> 00:07:19,695
Siegfried's meeting us there.
112
00:07:38,334 --> 00:07:39,534
Good afternoon, Mr. Farnon.
113
00:07:39,694 --> 00:07:40,815
Isn't it though?
114
00:07:42,374 --> 00:07:44,694
I see my gallant crew
have arrived.
115
00:07:44,854 --> 00:07:46,235
Clearing the decks
for their captain.
116
00:07:46,374 --> 00:07:48,454
Where's your tie, man?
117
00:07:48,614 --> 00:07:49,573
Oh, I...
118
00:07:49,574 --> 00:07:51,134
I left it in the car.
119
00:07:51,294 --> 00:07:52,445
A well tied tie is the mark...
120
00:07:52,534 --> 00:07:54,134
Mark of a well made man.
121
00:07:54,294 --> 00:07:55,521
Good to see you again,
Siegfried.
122
00:07:55,614 --> 00:07:57,334
Yes, you too.
123
00:07:57,494 --> 00:07:59,231
I had the fortitude to deal with
the caseload in your absence.
124
00:07:59,254 --> 00:08:00,575
Lesser men would have failed.
125
00:08:00,734 --> 00:08:02,614
I'm sure that's true.
What have you got?
126
00:08:02,774 --> 00:08:05,054
A big lamb, stuck right
in the birthing canal.
127
00:08:05,214 --> 00:08:07,214
My great mitts, no use
at bringing her out.
128
00:08:07,374 --> 00:08:08,894
It's a good job we've got those
129
00:08:09,054 --> 00:08:10,614
little lady hands of yours,
Mr. Herriot.
130
00:08:10,774 --> 00:08:12,334
The head's stuck fast.
131
00:08:12,495 --> 00:08:14,854
I can barely get
a finger inside.
132
00:08:15,014 --> 00:08:16,271
Now have you got
hold of the leg yet?
133
00:08:16,294 --> 00:08:17,934
Trying to.
134
00:08:18,094 --> 00:08:19,631
Come on, man, there's no need
to make such a meal of it.
135
00:08:19,654 --> 00:08:20,958
We're not getting
paid by the hour.
136
00:08:21,094 --> 00:08:22,151
I'm just trying to
bring it around now.
137
00:08:22,174 --> 00:08:23,615
She should come out after that.
138
00:08:23,774 --> 00:08:25,232
I can always take the reins
if it would help, James.
139
00:08:25,255 --> 00:08:26,974
I'm happy, Siegfried.
Thank you very much.
140
00:08:27,134 --> 00:08:28,774
Oh, hello.
Who's this little chap?
141
00:08:28,934 --> 00:08:30,414
Herbert.
142
00:08:30,574 --> 00:08:32,774
Poor little lamb's mother
won't have him at any price.
143
00:08:32,935 --> 00:08:34,694
She took spite to him at birth.
144
00:08:34,855 --> 00:08:36,551
Though she thinks the world
of her other lamb.
145
00:08:36,574 --> 00:08:38,854
Yeah, sounds very reminiscent
of my upbringing.
146
00:08:40,174 --> 00:08:42,054
You were given
the love you deserved.
147
00:08:42,214 --> 00:08:43,534
He's been fending for himself.
148
00:08:43,694 --> 00:08:46,934
He goes from one to
another chancing his arm.
149
00:08:47,094 --> 00:08:49,535
Hey, Herbert.
150
00:08:50,974 --> 00:08:52,094
Mind yourself.
151
00:08:52,254 --> 00:08:53,974
Might get a kick.
152
00:08:54,974 --> 00:08:57,774
They don't always let him
have it. It's a crying shame
153
00:08:57,934 --> 00:09:00,054
but you've got to let
nature run its course.
154
00:09:03,414 --> 00:09:04,494
Here we go.
155
00:09:04,654 --> 00:09:06,014
It's coming.
156
00:09:12,094 --> 00:09:14,054
Oh, there she is.
157
00:09:14,215 --> 00:09:16,014
What a grand 'un.
158
00:09:22,534 --> 00:09:23,694
There we go.
159
00:09:32,414 --> 00:09:34,414
Hello, little one.
160
00:09:34,574 --> 00:09:35,534
Hello.
161
00:09:41,254 --> 00:09:42,414
That's good.
162
00:09:42,574 --> 00:09:44,454
A healthy wee lamb.
163
00:09:44,614 --> 00:09:46,214
Got there in the end.
164
00:09:53,934 --> 00:09:55,134
Is that one of yours?
165
00:09:55,294 --> 00:09:56,253
No.
166
00:09:57,294 --> 00:09:58,774
It belongs to Alderson.
167
00:10:02,054 --> 00:10:05,254
That'll be the second
time he's been over.
168
00:10:18,535 --> 00:10:19,694
Oh, it's only you.
169
00:10:19,854 --> 00:10:22,614
Only, Mrs. Hall? Only?
170
00:10:22,774 --> 00:10:24,614
How far I've fallen
in your estimation.
171
00:10:24,774 --> 00:10:26,054
What's this?
172
00:10:26,215 --> 00:10:27,214
It's a bag.
173
00:10:27,374 --> 00:10:28,694
Yes, no, I see what it is.
174
00:10:28,854 --> 00:10:29,974
Then why'd you ask?
175
00:10:30,134 --> 00:10:32,054
- I meant...
- I got it for Tristan.
176
00:10:32,214 --> 00:10:33,574
I see.
177
00:10:33,734 --> 00:10:35,334
We can't have him
filling his pockets
178
00:10:35,494 --> 00:10:37,719
with scissors and goodness
knows what, the holes they make.
179
00:10:37,774 --> 00:10:39,774
I'll be darning night and day.
180
00:10:39,935 --> 00:10:41,614
You shouldn't have
done this, Mrs. Hall.
181
00:10:41,774 --> 00:10:43,454
- I didn't.
- You didn't?
182
00:10:43,614 --> 00:10:44,934
- You did.
- Did I?
183
00:10:45,094 --> 00:10:46,475
I took the money
out of the pine pot.
184
00:10:46,614 --> 00:10:48,341
I knew you'd want to get
him something special
185
00:10:48,374 --> 00:10:50,134
in recognition of
all his hard work.
186
00:10:50,294 --> 00:10:53,095
I thought you might give it
to him on his birthday.
187
00:10:53,254 --> 00:10:54,894
But it's not till the summer.
188
00:10:55,054 --> 00:10:56,734
Well, the best
preparation for tomorrow
189
00:10:56,894 --> 00:10:58,454
is getting it done today.
190
00:10:58,614 --> 00:11:00,254
Your heart is in the right place
191
00:11:00,414 --> 00:11:02,447
but I would have preferred it
if you'd asked me first.
192
00:11:02,574 --> 00:11:03,801
Well, I couldn't have done that.
193
00:11:03,935 --> 00:11:05,174
Why not?
194
00:11:05,334 --> 00:11:07,454
You might have said no.
195
00:11:07,614 --> 00:11:10,214
Yes, well, I'm sorry to put my
foot down like this, Mrs. Hall,
196
00:11:10,375 --> 00:11:12,334
but you can't give it to him.
197
00:11:12,494 --> 00:11:14,335
Are you aware of what this
mysterious contraption
198
00:11:14,495 --> 00:11:15,814
in the hall is for?
199
00:11:15,974 --> 00:11:17,174
It slips off.
200
00:11:17,334 --> 00:11:19,295
Because you don't
put it on properly.
201
00:11:21,054 --> 00:11:23,054
You hounded that boy
for the last five years
202
00:11:23,214 --> 00:11:24,574
to pass his exams.
203
00:11:24,734 --> 00:11:26,574
Now that he has,
the least you could do
204
00:11:26,734 --> 00:11:28,414
is reward him for it.
205
00:11:28,574 --> 00:11:30,174
You said you were proud of him.
206
00:11:30,334 --> 00:11:32,814
I am, it's not... I just.
207
00:11:32,974 --> 00:11:34,991
I'm not sure about qualification
letters after his name.
208
00:11:35,014 --> 00:11:37,054
It's very ostentatious,
very showy.
209
00:11:37,214 --> 00:11:39,247
Now you've got it next to
your name by the front door.
210
00:11:39,294 --> 00:11:40,454
I earned that qualification!
211
00:11:40,614 --> 00:11:42,614
What, and Tristan didn't?
212
00:11:42,774 --> 00:11:45,174
You know there was something
I was about to do.
213
00:11:52,974 --> 00:11:55,614
Oh, you're back.
214
00:11:55,775 --> 00:11:58,414
Good to see you, Mrs. H.
215
00:11:58,574 --> 00:11:59,814
Sit yourself down.
216
00:11:59,974 --> 00:12:02,215
I've made you dinner.
How was Glasgow?
217
00:12:02,374 --> 00:12:04,215
Your mother must have been
so pleased to see you.
218
00:12:04,374 --> 00:12:05,974
I want to hear all about it.
219
00:12:06,134 --> 00:12:07,093
There isn't much to tell.
220
00:12:07,214 --> 00:12:09,494
I don't believe a word of it.
221
00:12:09,654 --> 00:12:12,614
Oh, it's good to have you home.
222
00:12:26,774 --> 00:12:28,334
I've got a little list.
223
00:12:28,494 --> 00:12:29,894
I've got the little list.
224
00:12:30,055 --> 00:12:31,734
James, only a few for you today.
225
00:12:32,894 --> 00:12:34,094
Tristan, if you wouldn't mind.
226
00:12:34,254 --> 00:12:35,974
Dispensary,
mixing the medicines,
227
00:12:36,134 --> 00:12:38,454
feeding the animals, got it.
228
00:12:38,614 --> 00:12:41,094
We could be putting
Tristan to better use.
229
00:12:41,254 --> 00:12:44,134
Maybe it's time he
had a list of his own.
230
00:12:44,294 --> 00:12:45,974
To conquer the ziggurat of life,
231
00:12:46,134 --> 00:12:48,174
one must climb the first step.
232
00:12:48,334 --> 00:12:49,414
Quite right, big brother.
233
00:12:49,574 --> 00:12:51,214
Crawl before you can walk.
234
00:12:51,374 --> 00:12:53,254
We'd be freed up to do
the farm work more quickly.
235
00:12:53,334 --> 00:12:55,854
And it would allow us to
take on more small animals.
236
00:12:56,014 --> 00:12:58,254
We are principally
a farm practice.
237
00:12:58,414 --> 00:13:00,254
More and more people
are keeping pets now.
238
00:13:00,414 --> 00:13:02,494
Yes, why people keep animals
as pets is beyond me.
239
00:13:02,654 --> 00:13:04,574
A dog should have a function.
240
00:13:04,734 --> 00:13:07,814
Let it be used for
farm work, for shooting,
241
00:13:07,974 --> 00:13:10,414
for guiding, not just
hanging about the place.
242
00:13:11,774 --> 00:13:13,134
Where's Jess?
243
00:13:13,294 --> 00:13:15,174
What about Mrs. Tompkins
budgerigar, for instance.
244
00:13:15,214 --> 00:13:17,214
It only needs its beak clipped.
245
00:13:17,375 --> 00:13:19,574
Surely Tristan can take
that one on by himself.
246
00:13:19,734 --> 00:13:21,854
Yes, I suppose there's only
so much harm he can do.
247
00:13:24,054 --> 00:13:25,614
What?
248
00:13:25,774 --> 00:13:27,431
Aren't you sick of not being
giving any responsibility?
249
00:13:27,454 --> 00:13:29,214
On the contrary,
I am at my happiest
250
00:13:29,374 --> 00:13:31,854
when he doesn't allow
me to do anything.
251
00:13:32,014 --> 00:13:34,414
It means I get to
finish my crossword.
252
00:13:34,574 --> 00:13:36,054
That were Mr. Benson.
253
00:13:36,214 --> 00:13:37,351
He's had a dog attack his sheep.
254
00:13:37,374 --> 00:13:39,254
Sounded pretty upset about it.
255
00:13:41,294 --> 00:13:42,253
James.
256
00:13:54,334 --> 00:13:56,134
Were that bloody dog
from next door again.
257
00:13:56,294 --> 00:13:57,614
The Aldersons'?
258
00:13:57,774 --> 00:14:00,094
Yeah, I caught him and
tied him up in our shed.
259
00:14:00,254 --> 00:14:02,414
I have half a mind to shoot
the damn thing me self.
260
00:14:02,574 --> 00:14:04,135
Let's hope it
won't come to that.
261
00:14:06,854 --> 00:14:08,134
Good god.
262
00:14:21,334 --> 00:14:23,254
- This one's still alive.
- This one too.
263
00:14:30,294 --> 00:14:31,334
Siegfried.
264
00:14:31,494 --> 00:14:32,814
There's nothing here.
265
00:14:32,974 --> 00:14:34,974
Not a single bite mark,
no blood.
266
00:14:35,135 --> 00:14:36,551
I can't find anything
wrong with them.
267
00:14:36,574 --> 00:14:38,054
This one's rasping a little.
268
00:14:38,214 --> 00:14:40,174
See how her head's
lolling like she's drunk.
269
00:14:40,335 --> 00:14:41,311
What's that you're saying?
270
00:14:41,334 --> 00:14:42,614
They're still alive, Rob.
271
00:14:42,774 --> 00:14:44,134
Oh, thank God for that.
272
00:14:44,294 --> 00:14:46,214
Well, let's not be too hasty.
273
00:14:46,375 --> 00:14:47,831
There's still something
seriously wrong with them.
274
00:14:47,854 --> 00:14:49,159
Maybe it's something
they've eaten.
275
00:14:49,774 --> 00:14:51,734
I shouldn't think so.
276
00:14:53,214 --> 00:14:54,511
Can't calcium
deficiency be brought on
277
00:14:54,534 --> 00:14:56,134
by sudden exertion or stress?
278
00:14:56,294 --> 00:14:59,094
So it might occur after
being chased by a dog.
279
00:14:59,254 --> 00:15:01,055
They need a calcium injection.
280
00:15:01,694 --> 00:15:03,094
I've got one.
281
00:15:03,254 --> 00:15:05,174
I have more in the car.
282
00:15:22,614 --> 00:15:23,614
Good morning.
283
00:15:23,774 --> 00:15:24,733
Morning.
284
00:15:43,214 --> 00:15:44,935
Hello, who is it?
285
00:15:45,094 --> 00:15:46,934
It's the vet, Mrs. Tompkin.
286
00:15:49,455 --> 00:15:50,614
Come in.
287
00:15:50,774 --> 00:15:52,374
Peter's in here, love.
288
00:15:52,534 --> 00:15:56,534
Poor little fellow can barely
eat with beak as it is.
289
00:15:56,694 --> 00:15:58,854
And I'm worried about him.
290
00:15:59,014 --> 00:16:01,255
He's my only companion, you see.
291
00:16:01,414 --> 00:16:03,254
Mind the table.
292
00:16:03,414 --> 00:16:04,374
Oh.
293
00:16:06,654 --> 00:16:08,014
Don't you worry.
294
00:16:08,174 --> 00:16:09,454
We'll soon see him right.
295
00:16:09,615 --> 00:16:12,174
Mr. Farnon, you do
sound different today.
296
00:16:12,334 --> 00:16:13,854
Have you a cold?
297
00:16:14,015 --> 00:16:16,374
No, it's Tristan,
Siegfried's brother.
298
00:16:16,534 --> 00:16:18,734
Oh, I see.
299
00:16:19,534 --> 00:16:21,415
Well, I don't actually.
300
00:16:21,574 --> 00:16:22,533
Barely.
301
00:16:22,614 --> 00:16:25,134
Not for 10 years now.
302
00:16:25,294 --> 00:16:27,694
Thankfully I've got this one.
303
00:16:27,855 --> 00:16:29,854
His singing keeps you company?
304
00:16:30,014 --> 00:16:33,215
It's a funny thing, but
Peter has never said owt.
305
00:16:33,374 --> 00:16:35,414
I think he's lazy.
306
00:16:35,574 --> 00:16:37,974
But I likes having him near me.
307
00:16:38,134 --> 00:16:41,054
I hear you fluttering, don't I?
308
00:16:41,214 --> 00:16:43,534
Yes, well, I can see
his beak has got long.
309
00:16:43,694 --> 00:16:45,494
Nothing I won't be
able to sort out.
310
00:16:45,654 --> 00:16:47,214
We'll have him done in a jiffy.
311
00:16:48,295 --> 00:16:50,054
Right, come on, Peter.
312
00:16:51,855 --> 00:16:53,494
Good lad, there he is.
313
00:16:53,654 --> 00:16:54,854
Come on then.
314
00:16:56,134 --> 00:16:57,454
Come on then, you.
315
00:16:58,374 --> 00:17:01,214
There he is, good boy, good boy.
316
00:17:11,774 --> 00:17:13,054
Oh, God.
317
00:17:13,214 --> 00:17:15,134
Is something the matter, dear?
318
00:17:16,214 --> 00:17:18,574
He's a little love, isn't he?
319
00:17:18,735 --> 00:17:19,934
Yes.
320
00:17:21,294 --> 00:17:24,734
Um, I just need to, um...
321
00:17:26,774 --> 00:17:28,414
Mrs. Tompkin I think
it would be best
322
00:17:28,574 --> 00:17:30,934
if I did this in more
of a clinical setting.
323
00:17:31,094 --> 00:17:32,894
I'll take him back
to the surgery
324
00:17:33,054 --> 00:17:36,854
where I've got more... tools.
325
00:17:37,014 --> 00:17:38,374
Oh.
326
00:17:38,534 --> 00:17:40,894
If you're sure it's
not too much trouble.
327
00:17:41,054 --> 00:17:42,774
Oh, yes, yes, yes.
328
00:17:42,934 --> 00:17:43,975
Don't you worry.
329
00:17:44,134 --> 00:17:46,334
He's in perfectly capable hands.
330
00:18:14,534 --> 00:18:16,454
It were a hell of a thing.
331
00:18:16,615 --> 00:18:18,854
I thought I'd lost
the lot of them.
332
00:18:19,014 --> 00:18:21,934
Me heart were up here
where me throat should be.
333
00:18:22,095 --> 00:18:24,013
Thankfully the dog just
gave them a bit of a chase.
334
00:18:24,094 --> 00:18:25,614
Still doesn't excuse it.
335
00:18:28,135 --> 00:18:29,974
You were lucky not to lose any.
336
00:18:33,134 --> 00:18:34,934
Mr. Farnon!
337
00:18:39,014 --> 00:18:40,214
I think she's in labour.
338
00:18:40,374 --> 00:18:41,832
We'll need water
and soap, please, Rob.
339
00:18:41,974 --> 00:18:43,374
I've got some by the pens.
340
00:18:46,214 --> 00:18:48,054
It's happening very quickly.
341
00:18:48,214 --> 00:18:49,174
Hold on a second.
342
00:18:49,334 --> 00:18:50,654
Easy girl, easy.
343
00:18:52,054 --> 00:18:53,454
Easy, girl.
344
00:18:53,614 --> 00:18:54,727
Was it brought on by the dog?
345
00:18:54,774 --> 00:18:56,734
Could well have been.
346
00:18:56,894 --> 00:18:58,094
Hang on.
347
00:18:59,654 --> 00:19:00,974
Hold on to her.
348
00:19:03,214 --> 00:19:04,173
I've got it.
349
00:19:09,974 --> 00:19:11,294
Right.
350
00:19:11,454 --> 00:19:14,694
Let's see if we can't
get this chap going.
351
00:19:38,254 --> 00:19:39,294
Sorry, Rob.
352
00:19:41,134 --> 00:19:42,534
Nothing we could do.
353
00:19:49,894 --> 00:19:51,935
They have so many
born each year,
354
00:19:52,094 --> 00:19:54,255
you'd be forgiven for thinking
it wouldn't hit them hard.
355
00:19:54,414 --> 00:19:55,775
Mm, but it does.
356
00:19:55,934 --> 00:19:57,974
One of us should drop
by the Aldersons'.
357
00:19:58,134 --> 00:19:59,361
They need to know this happened.
358
00:19:59,454 --> 00:20:00,711
There's no guarantee
the dog did this.
359
00:20:00,734 --> 00:20:02,254
We both know that
level of distress
360
00:20:02,414 --> 00:20:03,694
can cause a ewe to miscarry.
361
00:20:03,855 --> 00:20:05,814
Their dog was loose
in Rob's field.
362
00:20:05,974 --> 00:20:09,534
If something isn't done
it could well happen again.
363
00:20:09,694 --> 00:20:13,735
Hard as it is, one of us
needs to tell them.
364
00:20:13,894 --> 00:20:15,814
I'll pass by on my way through.
365
00:20:40,974 --> 00:20:41,974
Trist.
366
00:20:42,134 --> 00:20:43,174
Mm-hm?
367
00:20:43,334 --> 00:20:44,574
What are you up to?
368
00:20:44,735 --> 00:20:47,454
Mrs. H, you do have
a suspicious mind.
369
00:20:50,174 --> 00:20:51,574
It's not what it looks like.
370
00:20:51,734 --> 00:20:53,214
Is it a dead budgie?
371
00:20:53,375 --> 00:20:54,574
Yes.
372
00:20:54,735 --> 00:20:56,774
Then it's exactly
what it looks like.
373
00:20:56,935 --> 00:20:58,334
I didn't kill it.
374
00:20:58,494 --> 00:21:00,254
Well, I suppose I did,
but it was an accident.
375
00:21:00,414 --> 00:21:02,494
Entirely natural causes.
376
00:21:02,654 --> 00:21:04,214
All I did was try to pick it up.
377
00:21:04,374 --> 00:21:05,855
So not entirely natural.
378
00:21:06,014 --> 00:21:07,534
It must have been
on its last legs
379
00:21:07,694 --> 00:21:09,574
and the shock just
finished him off.
380
00:21:09,734 --> 00:21:11,694
I didn't have the heart
to tell Mrs. Tompkin.
381
00:21:11,854 --> 00:21:13,294
The bird's all she has.
382
00:21:13,454 --> 00:21:15,014
I don't see any way out of it.
383
00:21:15,175 --> 00:21:18,694
Unless you somehow learnt
the powers of resurrection.
384
00:21:20,894 --> 00:21:22,814
Mrs. Hall, you're a genius.
385
00:21:22,974 --> 00:21:24,374
- I am?
- You are.
386
00:21:26,214 --> 00:21:29,014
Whatever you're thinking
about doing, oi.
387
00:21:29,174 --> 00:21:30,934
What about this one?
388
00:21:31,094 --> 00:21:32,574
Ah, yes.
389
00:21:32,735 --> 00:21:35,615
Don't worry, I'll give him
a proper burial later.
390
00:21:40,934 --> 00:21:42,614
Good G...
391
00:21:50,774 --> 00:21:52,374
Scruff!
392
00:21:54,374 --> 00:21:55,654
Scruff!
393
00:22:01,494 --> 00:22:02,453
Scruff!
394
00:22:16,134 --> 00:22:17,454
He was over at Benson's again.
395
00:22:17,614 --> 00:22:19,934
In with Rob's sheep.
396
00:22:20,094 --> 00:22:22,934
I'm afraid he lost
one of his lambs.
397
00:22:23,094 --> 00:22:25,814
Jenny, what did
I say would happen
398
00:22:25,974 --> 00:22:27,508
to that dog of yours
if he got out again?
399
00:22:27,614 --> 00:22:28,974
He didn't attack any of them.
400
00:22:29,134 --> 00:22:30,134
There were no bite marks
401
00:22:30,294 --> 00:22:31,854
but one of the ewes miscarried.
402
00:22:32,014 --> 00:22:34,094
We can't be sure it was
anything to do with Scruff.
403
00:22:34,254 --> 00:22:36,334
But he was chasing
them around before.
404
00:22:37,574 --> 00:22:40,454
Dad, what are you
gonna do to him?
405
00:22:42,094 --> 00:22:43,454
What are you gonna do to my dog?
406
00:22:43,614 --> 00:22:45,271
We've no choice, love.
He's got to be put down.
407
00:22:45,294 --> 00:22:48,494
No, you're not hurting him.
408
00:22:48,654 --> 00:22:50,215
You're not hurting my dog.
409
00:22:50,374 --> 00:22:51,414
Scruff!
410
00:22:51,574 --> 00:22:53,254
Jenny!
411
00:22:53,414 --> 00:22:55,094
Jenny, get yourself back here.
412
00:22:55,254 --> 00:22:57,414
Dad, Dad, don't bother.
413
00:22:57,574 --> 00:22:59,054
You'll never catch her.
414
00:22:59,214 --> 00:23:00,271
Girl's like a bloody whippet.
415
00:23:00,294 --> 00:23:01,694
What happened?
416
00:23:01,854 --> 00:23:04,134
That hound of hers got in
with Benson's sheep.
417
00:23:04,294 --> 00:23:05,454
He's lost a lamb.
418
00:23:05,614 --> 00:23:06,974
He's not a dangerous dog.
419
00:23:07,134 --> 00:23:08,414
Young and over excited,
420
00:23:08,574 --> 00:23:10,814
but he doesn't have
a bad bone in him.
421
00:23:10,974 --> 00:23:13,094
Oh, aye, what do
you know about it?
422
00:23:13,255 --> 00:23:14,774
Dad.
423
00:23:14,934 --> 00:23:16,591
I do have some experience
with animals, Mr. Alderson.
424
00:23:16,614 --> 00:23:18,854
Yeah, well your animal
does something like that,
425
00:23:19,015 --> 00:23:20,935
hurts another man's stock,
426
00:23:21,094 --> 00:23:22,814
you should take
responsibility for it.
427
00:23:22,974 --> 00:23:24,831
It's not right to kill
a perfectly healthy animal.
428
00:23:24,854 --> 00:23:26,975
That's the way things
are done around here, son.
429
00:23:27,134 --> 00:23:31,414
Mind you, I don't expect
your type to understand that.
430
00:23:35,774 --> 00:23:37,094
He's upset.
431
00:23:37,255 --> 00:23:38,414
I can tell.
432
00:23:41,054 --> 00:23:42,614
You know the dog can be trained.
433
00:23:42,774 --> 00:23:44,494
It was just a mistake.
434
00:23:44,655 --> 00:23:47,535
Well, like Dad says,
this is the way things are done.
435
00:23:51,894 --> 00:23:53,494
I could go after her,
if you like.
436
00:23:53,654 --> 00:23:55,054
We could take my car.
437
00:23:57,254 --> 00:23:58,854
It's not the first time
she's run away.
438
00:23:59,014 --> 00:24:01,454
She always comes back,
eventually.
439
00:24:01,614 --> 00:24:03,214
All right.
440
00:24:03,374 --> 00:24:04,815
Well, you know
what's best for her.
441
00:24:04,974 --> 00:24:06,214
Yes.
442
00:24:08,214 --> 00:24:09,294
Bye, James.
443
00:24:35,174 --> 00:24:36,495
Jenny!
444
00:24:41,855 --> 00:24:45,014
Jump in, I'll give you a lift.
445
00:24:47,494 --> 00:24:50,134
- Are you all right?
- Yeah.
446
00:24:53,894 --> 00:24:55,295
You do have one?
447
00:24:55,454 --> 00:24:58,014
Oh, fantastic.
448
00:24:58,175 --> 00:25:00,014
Yeah, I'll be there
first thing tomorrow.
449
00:25:00,174 --> 00:25:01,294
Thank you.
450
00:25:01,455 --> 00:25:03,294
Oh, sorry, one more thing.
451
00:25:03,454 --> 00:25:04,895
What colour is it?
452
00:25:05,614 --> 00:25:06,974
Mm, right.
453
00:25:07,134 --> 00:25:10,375
Uh, no, no, that'll
be fine, actually.
454
00:25:11,454 --> 00:25:12,814
Um, yep, tomorrow.
455
00:25:12,975 --> 00:25:14,414
I'll see you first thing.
456
00:25:26,015 --> 00:25:28,054
- What are you doing?
- Doing? Nothing.
457
00:25:28,214 --> 00:25:29,814
Sounds about right, what's that?
458
00:25:29,974 --> 00:25:31,574
- What's what?
- That!
459
00:25:32,455 --> 00:25:33,814
- What, that?
- Yes.
460
00:25:33,974 --> 00:25:35,454
It's Mrs. Tompkins budgerigar.
461
00:25:35,615 --> 00:25:36,894
What's it doing here?
462
00:25:37,054 --> 00:25:38,473
I thought it needed
it's beak clipped.
463
00:25:38,614 --> 00:25:41,454
Yes, but I thought
I saw some mange,
464
00:25:41,614 --> 00:25:44,574
so I wanted to give him
a more thorough examination.
465
00:25:44,734 --> 00:25:45,831
Well, I'll have
a look if you like.
466
00:25:45,854 --> 00:25:46,974
No, don't!
467
00:25:49,854 --> 00:25:51,854
You entrusted this case to me.
468
00:25:52,014 --> 00:25:54,934
For far too long now, I've
been shirking responsibility.
469
00:25:55,094 --> 00:25:57,695
Taking the easy way out,
but not any more.
470
00:25:58,574 --> 00:26:01,094
I'd really like to see
this one through myself.
471
00:26:02,774 --> 00:26:04,094
All right then.
472
00:26:05,614 --> 00:26:07,134
It's very quiet.
473
00:26:07,295 --> 00:26:09,414
The budgie. I haven't
heard a peep out of him.
474
00:26:09,574 --> 00:26:10,694
He's sleeping.
475
00:26:10,855 --> 00:26:11,854
Sleeping?
476
00:26:12,014 --> 00:26:13,574
Yeah.
477
00:26:19,654 --> 00:26:21,214
All right then.
478
00:26:27,614 --> 00:26:29,214
It's delicious, love.
479
00:26:29,375 --> 00:26:31,174
Just as mother cooked it.
480
00:26:31,334 --> 00:26:33,494
I burnt the onions
and I forgot leeks.
481
00:26:33,654 --> 00:26:35,414
As I said.
482
00:26:35,574 --> 00:26:37,511
You have to remember you only
got to eat your mother's meals
483
00:26:37,534 --> 00:26:39,574
when she spent years
perfecting 'em.
484
00:26:40,854 --> 00:26:42,334
I wish there were more for ya.
485
00:26:42,494 --> 00:26:45,454
Hey, never apologise
to me for that.
486
00:26:59,334 --> 00:27:00,495
Hungry?
487
00:27:22,374 --> 00:27:23,815
How far did you go?
488
00:27:26,454 --> 00:27:30,174
Jenny, love, where's the dog?
489
00:27:41,534 --> 00:27:43,094
There you go.
490
00:27:43,254 --> 00:27:44,494
Good lad.
491
00:28:13,494 --> 00:28:15,254
He's not even the same colour.
492
00:28:15,414 --> 00:28:17,534
That's not going to
matter to Mrs. Tompkin.
493
00:28:17,694 --> 00:28:19,854
I don't know what's
more disappointing,
494
00:28:20,014 --> 00:28:22,095
the fact that you're
contemplating the thing
495
00:28:22,254 --> 00:28:24,214
or that I'm not even surprised.
496
00:28:24,374 --> 00:28:25,774
What's the problem?
497
00:28:25,935 --> 00:28:27,511
One budgie's not so
different from another.
498
00:28:27,534 --> 00:28:28,493
Herriot!
499
00:28:30,254 --> 00:28:31,494
I know what you're going to say.
500
00:28:31,654 --> 00:28:33,294
I wonder if you really do.
501
00:28:33,454 --> 00:28:35,815
We both know this is
not an aggressive dog.
502
00:28:35,974 --> 00:28:37,854
He can be trained
not to chase sheep.
503
00:28:38,015 --> 00:28:40,071
And the Aldersons have given
you permission to do this?
504
00:28:40,094 --> 00:28:41,053
Jenny has.
505
00:28:41,094 --> 00:28:42,334
Jenny?
506
00:28:42,974 --> 00:28:44,854
Oh, really, James. Have you
not done enough damage
507
00:28:45,014 --> 00:28:46,655
interfering in that
poor family's business?
508
00:28:48,254 --> 00:28:49,694
What does that mean?
509
00:28:53,534 --> 00:28:54,894
I want you to take this dog back
510
00:28:55,054 --> 00:28:56,627
to the Aldersons first
thing this morning.
511
00:28:56,655 --> 00:28:58,414
And if I don't?
512
00:28:58,575 --> 00:29:00,014
I think your time
away has led you
513
00:29:00,174 --> 00:29:02,174
to forget exactly who
it is you work for.
514
00:29:02,334 --> 00:29:04,454
I'm not entirely sure
that's possible, Siegfried.
515
00:29:04,615 --> 00:29:07,694
Take this dog back to
where it belongs, now!
516
00:29:24,694 --> 00:29:26,134
Good girl.
517
00:29:26,294 --> 00:29:28,254
That's it, Candy.
518
00:29:29,534 --> 00:29:31,294
Oh, good girl.
519
00:29:39,334 --> 00:29:41,014
Where are you off to?
520
00:29:41,174 --> 00:29:43,695
Dad wants me to get some
grain for the geese.
521
00:30:04,454 --> 00:30:05,654
Jim, hold on.
522
00:30:06,414 --> 00:30:08,494
I thought you could
do with the company.
523
00:30:18,094 --> 00:30:20,574
If you're lying to protect
the feelings of someone,
524
00:30:21,334 --> 00:30:22,894
is that really such a bad thing?
525
00:30:23,055 --> 00:30:24,014
Yes.
526
00:30:24,054 --> 00:30:25,255
How?
527
00:30:25,414 --> 00:30:26,751
If Miss Tompkin
knew Peter was dead,
528
00:30:26,774 --> 00:30:28,614
she'd be devastated, alone.
529
00:30:28,774 --> 00:30:29,894
Now she'll have company.
530
00:30:30,055 --> 00:30:31,494
But it's not her bird.
531
00:30:31,654 --> 00:30:33,174
You're not being honest.
532
00:30:33,334 --> 00:30:35,099
We don't all have to be
honest all of the time.
533
00:30:35,254 --> 00:30:37,214
Even you avoid the truth
when it suits.
534
00:30:37,374 --> 00:30:38,574
When?
535
00:30:38,734 --> 00:30:40,038
I assume we're
taking this one back
536
00:30:40,174 --> 00:30:41,774
to the Aldersons as agreed?
537
00:30:44,054 --> 00:30:45,494
This isn't going
to end well, Jim.
538
00:30:45,654 --> 00:30:46,894
Jenny loves that dog.
539
00:30:47,055 --> 00:30:48,414
It's not fair on either of them.
540
00:30:48,575 --> 00:30:50,014
Well, I hope that's
the real reason
541
00:30:50,174 --> 00:30:51,974
and not some misguided
attempt to win your way
542
00:30:52,135 --> 00:30:53,254
back into Helen's heart.
543
00:30:53,414 --> 00:30:54,471
Because if it is,
I'll tell you now.
544
00:30:54,494 --> 00:30:55,774
It's not.
545
00:31:10,014 --> 00:31:11,494
Hello, boy.
546
00:31:13,694 --> 00:31:15,614
Thanks again for this, James.
547
00:31:15,774 --> 00:31:17,134
- Hello, Trist.
- Hello.
548
00:31:23,574 --> 00:31:24,974
How's your sister?
549
00:31:25,134 --> 00:31:27,414
Haven't seen much of
her since the wedding.
550
00:31:27,574 --> 00:31:29,414
She's been going
on lots of walks.
551
00:31:29,575 --> 00:31:30,894
I think she feels guilty.
552
00:31:31,775 --> 00:31:33,214
You know, he's in France.
553
00:31:33,374 --> 00:31:35,055
I did, I do.
554
00:31:35,214 --> 00:31:36,414
He writes to her.
555
00:31:36,575 --> 00:31:38,054
A snuck a look once.
556
00:31:38,215 --> 00:31:40,334
I don't think you should
be doing that, Jenny.
557
00:31:40,494 --> 00:31:41,894
He still loves her.
558
00:31:42,055 --> 00:31:43,574
Keeps banging on
about how much it hurt
559
00:31:43,734 --> 00:31:46,934
when she called it off and
can he have another chance.
560
00:31:47,094 --> 00:31:49,894
But don't worry, she doesn't
write him back or anything.
561
00:31:50,054 --> 00:31:52,694
Worry? Why would I worry?
562
00:31:52,854 --> 00:31:55,454
You know, I was listening
by the door when she did it.
563
00:31:55,614 --> 00:31:57,214
You really shouldn't
have done that.
564
00:31:57,374 --> 00:31:58,854
Absolutely.
565
00:31:59,014 --> 00:32:01,694
And we absolutely do not
want to hear what was said.
566
00:32:01,854 --> 00:32:03,734
- Do we, Jim?
- Absolutely not.
567
00:32:06,454 --> 00:32:07,854
Ah, what's the harm?
568
00:32:08,014 --> 00:32:10,334
Helen said, it's not
that she didn't love him,
569
00:32:10,494 --> 00:32:11,894
because she did.
570
00:32:12,054 --> 00:32:14,054
But not in that way.
And he didn't understand.
571
00:32:14,214 --> 00:32:16,414
And I don't blame him, 'cos
I didn't understand either.
572
00:32:16,574 --> 00:32:19,614
I thought he were gonna cry,
but she wouldn't budge
573
00:32:19,775 --> 00:32:22,254
and said it was better
for both of them.
574
00:32:22,414 --> 00:32:24,254
Then Hugh got really cross
575
00:32:24,414 --> 00:32:27,094
and asked her if she
was only calling it off
576
00:32:27,254 --> 00:32:29,534
because she liked someone else.
577
00:32:37,374 --> 00:32:41,334
And um, did you happen
to hear what she said?
578
00:32:41,494 --> 00:32:43,271
Thought you said I shouldn't
be telling you all this?
579
00:32:43,294 --> 00:32:46,334
No, you're right. You shouldn't.
580
00:32:49,054 --> 00:32:50,271
But I have no such
moral compunction.
581
00:32:50,294 --> 00:32:52,374
Come on, Jenny, spill the beans.
582
00:32:52,534 --> 00:32:54,534
Dad dragged me away before
I could hear her owt.
583
00:32:54,694 --> 00:32:57,094
Give us a clip around
the ear for me troubles, too.
584
00:33:04,854 --> 00:33:06,334
Mrs. Hall!
585
00:33:07,374 --> 00:33:08,614
Mrs. Hall!
586
00:33:10,014 --> 00:33:12,494
It doesn't matter, found it.
587
00:33:13,614 --> 00:33:14,911
Whenever you want
to waste me time,
588
00:33:14,934 --> 00:33:16,494
feel free to holler.
589
00:33:16,654 --> 00:33:18,254
Matches.
590
00:33:18,414 --> 00:33:19,373
Oh.
591
00:33:21,294 --> 00:33:23,374
You weren't supposed
to see that.
592
00:33:25,574 --> 00:33:27,614
Did you know about this?
593
00:33:28,734 --> 00:33:30,134
Mrs. Hall?
594
00:33:32,175 --> 00:33:33,135
Mrs. Hall!
595
00:33:33,294 --> 00:33:35,094
Well, far be it for me to reveal
596
00:33:35,254 --> 00:33:38,614
the underhand goings on
in this establishment.
597
00:33:38,774 --> 00:33:42,614
Mrs. Hall, why on earth
is there a dead budgie?
598
00:33:46,254 --> 00:33:47,654
No.
599
00:33:48,574 --> 00:33:50,262
I should have known
better than to trust him.
600
00:33:50,334 --> 00:33:52,174
And why might that be?
601
00:33:52,335 --> 00:33:53,934
If you have a point, Mrs. Hall,
602
00:33:54,094 --> 00:33:55,631
I'd rather you got on
and stabbed me with it.
603
00:33:55,654 --> 00:33:57,854
I had a very strange
phone call this morning.
604
00:33:58,014 --> 00:33:59,454
Given our clientele,
I can't imagine
605
00:33:59,615 --> 00:34:01,134
that's a unique occurrence.
606
00:34:01,294 --> 00:34:03,175
It were the dean of
Edinburgh Veterinary College.
607
00:34:03,334 --> 00:34:04,854
Ah.
608
00:34:05,014 --> 00:34:06,671
They wanted to know if
Tristan would be returning
609
00:34:06,694 --> 00:34:08,054
for the autumn term.
610
00:34:08,214 --> 00:34:10,454
I told them, they must
have made a mistake
611
00:34:10,614 --> 00:34:13,254
because Tristan passed
his exams last Christmas.
612
00:34:13,414 --> 00:34:15,774
Where was that, um,
thing I was after?
613
00:34:15,935 --> 00:34:17,934
Siegfried Donald Farnon!
614
00:34:18,094 --> 00:34:19,495
I've no doubt there's
a very simple,
615
00:34:19,654 --> 00:34:21,334
logical explanation
for all of this.
616
00:34:21,494 --> 00:34:23,431
You told him he passed his exams
when he blooming well didn't.
617
00:34:23,454 --> 00:34:25,774
One really mustn't leap
to outlandish conclusions.
618
00:34:26,614 --> 00:34:28,694
- All right, I did it.
- You lied to him.
619
00:34:28,854 --> 00:34:30,814
It was for his own good.
620
00:34:30,974 --> 00:34:33,574
What would the blasted
university call him for anyway?
621
00:34:33,734 --> 00:34:35,535
- Well, they didn't.
- What?
622
00:34:35,694 --> 00:34:37,134
I knew you were up to something.
623
00:34:37,294 --> 00:34:38,551
I knew you wouldn't
tell me the truth.
624
00:34:38,574 --> 00:34:39,533
Mrs. Hall, I'm shocked.
625
00:34:39,614 --> 00:34:40,814
A woman of your integrity.
626
00:34:40,974 --> 00:34:42,334
Don't even start.
627
00:34:42,494 --> 00:34:44,111
What is it the seventh
commandment tells us?
628
00:34:44,134 --> 00:34:45,534
Thou shalt not commit adultery.
629
00:34:45,695 --> 00:34:47,934
- Well, the other one then.
- What were you thinking?
630
00:34:48,094 --> 00:34:49,512
That it might be nice
if I wasn't constantly
631
00:34:49,535 --> 00:34:51,894
hounding him about
passing his damned exams.
632
00:34:53,294 --> 00:34:54,751
I thought we might be
able to salvage something
633
00:34:54,774 --> 00:34:57,294
that approximates
to a relationship.
634
00:34:57,454 --> 00:34:58,814
Oh, for goodness sake.
635
00:35:00,014 --> 00:35:01,374
You're both as
bad as each other.
636
00:35:01,534 --> 00:35:03,494
What's that supposed to mean?
637
00:35:04,615 --> 00:35:05,974
Mrs. Hall!
638
00:35:29,054 --> 00:35:30,694
- All right there, Jim.
- Rob.
639
00:35:30,854 --> 00:35:32,374
Morning, Mr. Benson.
640
00:35:32,534 --> 00:35:34,334
Scruff's my dog.
641
00:35:34,494 --> 00:35:36,854
I wanna say I'm sorry
you lost your lamb.
642
00:35:37,014 --> 00:35:39,694
Well, it's big of ya to
come say so yourself.
643
00:35:39,855 --> 00:35:41,095
How's the mother?
644
00:35:41,254 --> 00:35:42,654
Not too clever.
645
00:35:43,334 --> 00:35:45,454
She won't get up,
won't feed or drink.
646
00:35:45,615 --> 00:35:47,854
That can happen
after a stillbirth.
647
00:35:48,014 --> 00:35:50,294
What she really needs
is a lamb to look after.
648
00:35:50,454 --> 00:35:52,014
How about that little
orphan you had?
649
00:35:52,174 --> 00:35:53,214
Hubert?
650
00:35:53,374 --> 00:35:54,374
Herbert.
651
00:35:55,734 --> 00:35:57,254
Well, it's worth
a go, I suppose.
652
00:35:58,974 --> 00:36:01,774
What the bloody hell's
that thing doing up here.
653
00:36:01,935 --> 00:36:03,254
I know this dog
is the last thing
654
00:36:03,414 --> 00:36:04,454
you want to see right now.
655
00:36:04,614 --> 00:36:06,134
But he didn't attack your flock.
656
00:36:06,294 --> 00:36:07,614
You saw that yourself.
657
00:36:07,774 --> 00:36:09,494
I still lost one of
my lambs all the same.
658
00:36:09,654 --> 00:36:12,134
Because he's not been trained
how to behave around sheep.
659
00:36:12,294 --> 00:36:13,854
He just got over excited.
660
00:36:14,015 --> 00:36:17,054
I don't see that as reason
enough to put him down.
661
00:36:17,934 --> 00:36:19,614
What if he comes back
and it happens again?
662
00:36:19,775 --> 00:36:22,014
We'll train him so he doesn't.
663
00:36:22,174 --> 00:36:25,094
With your permission,
I'd certainly like to try.
664
00:36:43,294 --> 00:36:44,534
Jenny!
665
00:36:48,174 --> 00:36:49,374
Jenny!
666
00:36:56,334 --> 00:36:58,054
They're hoggs,
so that means that...
667
00:36:58,214 --> 00:37:00,574
They're too young to have babies
and won't have lambs in them.
668
00:37:00,734 --> 00:37:02,894
It won't do them any harm if
they get a little startled.
669
00:37:03,054 --> 00:37:04,814
Now you need to hold him tight.
670
00:37:04,974 --> 00:37:06,334
Keep him close to your side.
671
00:37:06,494 --> 00:37:08,534
The moment he growls or
barks you pull him back.
672
00:37:08,694 --> 00:37:11,134
Tell him to stop, sit.
673
00:37:11,294 --> 00:37:13,294
Pull him back, stop, sit.
674
00:37:13,454 --> 00:37:14,934
And be firm.
675
00:37:15,094 --> 00:37:17,734
If he obeys your command,
give him a treat.
676
00:37:17,894 --> 00:37:20,014
- Tristan.
- Mm?
677
00:37:20,174 --> 00:37:22,774
Oh, sorry Jenny.
I was feeling a bit peckish.
678
00:37:22,934 --> 00:37:25,694
Come on, Scruff, that's it.
679
00:37:25,854 --> 00:37:27,214
Come on.
680
00:37:28,214 --> 00:37:29,934
That's it. Be good, Scruff.
681
00:37:30,094 --> 00:37:31,667
Do you really think
this is going to work?
682
00:37:31,775 --> 00:37:32,854
I hope so.
683
00:37:33,934 --> 00:37:35,134
And if it doesn't?
684
00:37:36,694 --> 00:37:37,935
Scruff, stop!
685
00:37:38,094 --> 00:37:40,415
Stop it, Scruff.
Scruff no, stop.
686
00:37:40,574 --> 00:37:42,134
Stop! Scruff.
687
00:37:44,974 --> 00:37:47,135
- Stop!
- It's all right, Jenny.
688
00:37:47,294 --> 00:37:48,534
I've got him.
689
00:37:48,694 --> 00:37:50,415
Come on.
690
00:37:50,574 --> 00:37:52,631
Let's take him out for a minute.
Give him a moment to calm down.
691
00:37:52,654 --> 00:37:53,894
Why won't he stop barking?
692
00:37:54,054 --> 00:37:56,334
Don't worry, we'll try again.
693
00:37:56,494 --> 00:37:59,055
You need to stop,
Scruff, please.
694
00:38:00,254 --> 00:38:02,403
- Why won't he stop, James?
- He can still see the sheep.
695
00:38:02,454 --> 00:38:05,894
Here, walk him away and keep
talking to him, all right?
696
00:38:06,055 --> 00:38:07,454
Come on, Scruff.
697
00:38:07,614 --> 00:38:10,175
That's it, come on. Come on.
698
00:38:12,495 --> 00:38:14,695
Come on, Scruff, come on.
699
00:38:17,734 --> 00:38:19,215
What'd ya think?
700
00:38:19,374 --> 00:38:21,054
I really don't know.
701
00:38:42,414 --> 00:38:44,094
I've got it!
702
00:38:48,015 --> 00:38:50,694
Mrs. Tompkin,
how lovely to see ya.
703
00:38:54,014 --> 00:38:56,174
Let me help you inside.
704
00:39:01,735 --> 00:39:03,574
Now you set yourself down there.
705
00:39:03,734 --> 00:39:05,534
Oh, don't worry.
706
00:39:05,694 --> 00:39:07,334
I can find my way.
707
00:39:08,414 --> 00:39:09,934
I'll fetch Mr. Farnon.
708
00:39:13,454 --> 00:39:15,414
Oh, here he is now.
709
00:39:17,734 --> 00:39:20,134
Mrs. Tompkin, what
an absolute pleasure.
710
00:39:20,294 --> 00:39:22,014
I know young Mr. Farnon said
711
00:39:22,175 --> 00:39:24,454
he'd bring my Peter
back this afternoon,
712
00:39:24,614 --> 00:39:26,894
but I couldn't wait.
713
00:39:27,574 --> 00:39:29,134
My boy don't come back to see
714
00:39:29,295 --> 00:39:32,134
his old mum as much as I'd like.
715
00:39:32,294 --> 00:39:35,615
It's hard, isn't it, when
children grow up and leave home?
716
00:39:35,774 --> 00:39:37,774
Well, it might silly to you,
717
00:39:37,935 --> 00:39:40,894
but hearing his
fluttering around
718
00:39:41,054 --> 00:39:45,014
and pecking at his cage,
it warms my heart
719
00:39:45,174 --> 00:39:46,694
knowing he's there.
720
00:39:46,855 --> 00:39:48,974
That doesn't sound silly at all.
721
00:39:51,414 --> 00:39:52,373
What was that?
722
00:39:53,734 --> 00:39:55,495
Is that?
723
00:39:55,654 --> 00:39:58,534
Well, that's not my Peter.
724
00:39:58,694 --> 00:40:00,894
Mrs. Hall, I believe
Tristan spoke
725
00:40:01,054 --> 00:40:02,895
to you about this matter.
726
00:40:03,534 --> 00:40:04,694
Well.
727
00:40:06,374 --> 00:40:07,333
Yes.
728
00:40:08,054 --> 00:40:09,654
Mrs. Tompkin.
729
00:40:12,694 --> 00:40:15,974
It is Peter, and he's already
for you to take him home.
730
00:40:16,134 --> 00:40:19,014
Oh, my goodness, thank you.
731
00:40:20,054 --> 00:40:22,655
But he never used
to be able to cheep.
732
00:40:23,894 --> 00:40:25,054
Um...
733
00:40:25,214 --> 00:40:26,534
Well...
734
00:40:26,694 --> 00:40:27,974
The thing is.
735
00:40:29,054 --> 00:40:31,614
Peter needed his beak trimmed
736
00:40:31,774 --> 00:40:34,454
and now that he has,
it's allowed him
737
00:40:34,614 --> 00:40:36,334
to find his voice again.
738
00:40:36,495 --> 00:40:39,134
Oh, how wonderful!
739
00:40:39,774 --> 00:40:42,134
He's like a different bird.
740
00:40:43,215 --> 00:40:46,134
Oh, thank you both so much.
741
00:40:46,294 --> 00:40:49,734
And say a big thank you
to that brother of yours.
742
00:40:52,574 --> 00:40:53,934
Let me help you out.
743
00:40:54,094 --> 00:40:56,255
Oh, I can manage.
744
00:40:56,414 --> 00:41:01,614
Once I've walked it once,
it's no bother doing so again.
745
00:41:01,774 --> 00:41:03,414
I'll bring Peter home
to you, Mrs. Tompkin.
746
00:41:03,574 --> 00:41:05,374
Thank you.
747
00:41:14,414 --> 00:41:16,454
And as far as his exams go,
748
00:41:16,614 --> 00:41:18,614
Tristan can never
find out the truth.
749
00:41:18,774 --> 00:41:19,733
Understood.
750
00:41:19,854 --> 00:41:21,174
You can't keep him hidden
751
00:41:21,334 --> 00:41:22,934
in that dispensary
cupboard, either.
752
00:41:23,094 --> 00:41:24,414
He needs to get
out and start doing
753
00:41:24,574 --> 00:41:26,054
some proper work.
754
00:41:26,214 --> 00:41:28,574
I'm sure I can fill any
gaps in his knowledge.
755
00:41:28,734 --> 00:41:30,894
And when his birthday comes,
756
00:41:31,054 --> 00:41:32,735
he's getting that bag.
757
00:41:40,174 --> 00:41:42,454
Let's see if you can't
keep each other company.
758
00:41:42,614 --> 00:41:44,014
Afternoon, Rob.
759
00:41:44,174 --> 00:41:46,134
I thought I'd drop
a few things round.
760
00:41:46,294 --> 00:41:47,815
Least we could do, considering.
761
00:41:47,974 --> 00:41:49,374
Oh, there's really no need.
762
00:41:49,534 --> 00:41:51,774
There is and we're sorry.
763
00:41:52,654 --> 00:41:54,094
Have you seen our Jenny?
764
00:41:54,255 --> 00:41:55,574
She took off this morning.
765
00:41:55,734 --> 00:41:57,071
We've not seen hide
nor hair of her since.
766
00:41:57,094 --> 00:41:59,534
Aye, she's in top
field with veterinary.
767
00:42:05,775 --> 00:42:07,534
Leave them be, Scruff.
768
00:42:11,454 --> 00:42:12,775
Trist.
769
00:42:12,934 --> 00:42:14,071
- Afternoon, Helen.
- Don't afternoon me.
770
00:42:14,094 --> 00:42:15,655
Look, none of this is my doing.
771
00:42:16,494 --> 00:42:18,974
He's only doing what
he thinks is right.
772
00:42:19,134 --> 00:42:20,694
It's all he ever does.
773
00:42:21,294 --> 00:42:22,894
Even if it's not easy.
774
00:42:24,374 --> 00:42:26,454
I'm sure that's something
you could relate to.
775
00:42:29,054 --> 00:42:30,614
It's good to see
you again, Helen.
776
00:42:32,294 --> 00:42:33,254
You too.
777
00:42:36,454 --> 00:42:38,294
Keep encouraging him.
778
00:42:38,454 --> 00:42:40,654
Leave them be, Scruff, leave.
779
00:42:41,774 --> 00:42:43,414
That's it, give him a treat.
780
00:42:44,774 --> 00:42:46,454
All right.
781
00:42:46,614 --> 00:42:48,734
Now you can try
letting go of the lead.
782
00:42:50,534 --> 00:42:52,254
Be good, Scruff.
783
00:42:52,415 --> 00:42:53,694
Please, be good.
784
00:42:57,414 --> 00:42:58,575
He's doing it, James!
785
00:42:58,734 --> 00:43:00,495
He's really doing it!
786
00:43:00,654 --> 00:43:02,254
Good lad, Scruff!
787
00:43:03,254 --> 00:43:06,454
- There you go!
- He's not even looking at 'em.
788
00:43:07,454 --> 00:43:08,614
Helen, we've just been...
789
00:43:08,774 --> 00:43:10,095
Jenny, get back up to the house.
790
00:43:10,254 --> 00:43:11,854
- But.
- Now please, Jenny.
791
00:43:12,015 --> 00:43:13,626
Sorry, I maybe should
have spoken to you...
792
00:43:13,734 --> 00:43:14,693
Maybe?
793
00:43:14,774 --> 00:43:16,774
There's no maybe about it.
794
00:43:18,055 --> 00:43:19,854
I know I'm not from around here
795
00:43:20,014 --> 00:43:21,551
and I might not understand
the way things are done.
796
00:43:21,574 --> 00:43:24,134
But I know the difference
between right and wrong.
797
00:43:24,294 --> 00:43:27,694
Killing a perfectly good
animal can never be right.
798
00:43:27,854 --> 00:43:30,414
It's not your dog
or your reputation.
799
00:43:30,574 --> 00:43:32,014
It was a mistake.
800
00:43:32,175 --> 00:43:34,254
Animals mess up sometimes.
801
00:43:34,414 --> 00:43:35,694
Just like people do.
802
00:43:36,494 --> 00:43:37,935
There's no reason for you
803
00:43:38,094 --> 00:43:39,734
to keep punishing
yourself for anything.
804
00:43:43,574 --> 00:43:45,174
What am I supposed to do?
805
00:43:45,334 --> 00:43:47,254
Carry on as if
nothing's happened?
806
00:43:47,414 --> 00:43:49,214
What's the alternative?
807
00:43:49,374 --> 00:43:50,774
The dog didn't do
anything wrong.
808
00:43:50,934 --> 00:43:52,574
He deserves a second chance.
809
00:43:53,974 --> 00:43:56,374
I think you both
deserve a second chance.
810
00:43:59,574 --> 00:44:00,975
I should get Jenny back.
811
00:44:05,894 --> 00:44:07,254
I've missed you.
812
00:44:11,334 --> 00:44:13,055
Missed you, too.
813
00:44:35,694 --> 00:44:37,654
There you go, little one.
814
00:44:49,654 --> 00:44:51,694
We've worked hard with Scruff.
815
00:44:51,855 --> 00:44:53,414
He's not going to
scare any more sheep.
816
00:44:53,574 --> 00:44:55,374
He's good now, Mr. Benson.
817
00:44:55,534 --> 00:44:58,934
And I'm gonna make sure he
never goes off again, anyways.
818
00:44:59,094 --> 00:45:01,814
All the same,
if you say he needs...
819
00:45:05,174 --> 00:45:06,255
You know.
820
00:45:11,854 --> 00:45:13,334
Nay, you carry on, lass.
821
00:45:14,734 --> 00:45:16,934
I reckon some good came
out of it after all.
822
00:45:31,775 --> 00:45:34,134
What do ya think Dad will say?
823
00:45:34,294 --> 00:45:37,414
Oh he'll huff and puff and
eventually blow himself out.
824
00:45:37,574 --> 00:45:40,254
And you won't let him
do anything to Scruff?
825
00:45:40,415 --> 00:45:43,094
Well, now he's been trained,
there's no need to.
826
00:45:43,254 --> 00:45:44,935
Don't worry,
I'll take care of it.
827
00:45:46,054 --> 00:45:48,014
It's not James' fault, you know?
828
00:45:48,174 --> 00:45:49,614
He wanted to take me home
829
00:45:49,774 --> 00:45:51,462
but I said I wouldn't
go unless he helped me.
830
00:45:51,574 --> 00:45:53,614
I'm not sure it was fair to
put him in that position.
831
00:45:53,774 --> 00:45:55,334
I don't think he minded.
832
00:45:56,094 --> 00:45:57,894
It gave me and him
a chance to talk.
833
00:46:10,175 --> 00:46:12,814
And what have you and
James got to talk about?
834
00:46:12,974 --> 00:46:14,614
You know, stuff.
835
00:46:16,654 --> 00:46:18,294
Aren't you interested?
836
00:46:18,454 --> 00:46:19,495
In what?
837
00:46:19,654 --> 00:46:21,415
In what we spoke about.
838
00:46:21,574 --> 00:46:23,534
Why would I be interested?
839
00:46:23,694 --> 00:46:25,054
Just thought you might be.
840
00:46:26,414 --> 00:46:27,974
Well, I'm not.
841
00:46:28,934 --> 00:46:30,454
He is great, though.
842
00:46:30,614 --> 00:46:33,494
Not a lot of blokes who stick
their neck out like that.
843
00:46:33,654 --> 00:46:35,334
He's got a good heart.
844
00:46:35,494 --> 00:46:37,694
- He's not bad looking, either.
- Jenny!
845
00:46:37,854 --> 00:46:39,534
I'm just saying.
846
00:46:39,694 --> 00:46:41,552
Yeah, well, you're too young
to be thinking about his looks.
847
00:46:41,575 --> 00:46:43,614
Good or otherwise.
848
00:46:44,934 --> 00:46:46,694
I am right though, aren't I?
849
00:46:47,454 --> 00:46:50,294
You're not wrong,
I'll give you that.
850
00:46:52,415 --> 00:46:54,414
- Good evening, James.
- Good evening.
851
00:47:18,534 --> 00:47:19,654
Here we go.
852
00:47:22,534 --> 00:47:24,694
Mm, I'll get you
one back next time.
853
00:47:28,294 --> 00:47:30,734
It was only a couple
weeks I was away.
854
00:47:30,894 --> 00:47:33,254
You forget how
beautiful this place is.
855
00:47:34,614 --> 00:47:35,974
There you are.
856
00:47:37,854 --> 00:47:40,294
I called in on Richard
Alderson this afternoon.
857
00:47:40,454 --> 00:47:42,254
Before you start, Rob
Benson agreed to it.
858
00:47:42,414 --> 00:47:44,409
I don't care if it was
sanctioned by the bloody Pope.
859
00:47:44,494 --> 00:47:45,551
I distinctly remember
telling you...
860
00:47:45,574 --> 00:47:46,774
You don't always have to live
861
00:47:46,934 --> 00:47:49,414
by the old rules on
how to do things.
862
00:47:49,574 --> 00:47:51,534
We can make some of our own.
863
00:47:51,694 --> 00:47:54,054
You made me a senior
vet because you thought
864
00:47:54,214 --> 00:47:56,614
I could add something
to the practice.
865
00:47:56,774 --> 00:47:59,094
I think you should start
trusting me to do that.
866
00:48:02,334 --> 00:48:03,934
Quite right.
867
00:48:04,094 --> 00:48:05,511
It's about time you started
ploughing your own furrow.
868
00:48:07,414 --> 00:48:09,734
Tell the truth, you
missed him, didn't you?
869
00:48:09,895 --> 00:48:11,774
- As for you.
- Oh God, here it comes.
870
00:48:11,934 --> 00:48:14,015
Mrs. Tompkin popped in earlier.
871
00:48:15,094 --> 00:48:18,094
She was very happy to
be reunited with Peter.
872
00:48:20,134 --> 00:48:21,214
Was she?
873
00:48:24,174 --> 00:48:26,774
Well good, excellent.
I mean, why shouldn't she be?
874
00:48:26,934 --> 00:48:28,534
So thanks to James' good idea,
875
00:48:28,694 --> 00:48:30,134
we can look forward to you doing
876
00:48:30,294 --> 00:48:32,614
a lot more work
around the place.
877
00:48:32,774 --> 00:48:34,374
Under my expert tutelage,
obviously.
878
00:48:34,534 --> 00:48:36,454
Obviously. Eh, oh!
879
00:48:37,334 --> 00:48:39,894
Come on, mustn't keep
Mrs. Hall waiting.
880
00:48:40,574 --> 00:48:41,855
I think she wants to make sure
881
00:48:42,014 --> 00:48:43,534
you never dream of
going away again.
882
00:48:51,934 --> 00:48:52,893
Ah!
883
00:49:02,134 --> 00:49:03,974
Just a light meal tonight.
884
00:49:04,134 --> 00:49:05,774
There's no need to
drown the damn thing.
885
00:49:05,934 --> 00:49:07,254
It's dead already.
886
00:49:07,414 --> 00:49:08,911
I like to mop it up with
my Yorkshire pudding.
887
00:49:08,934 --> 00:49:10,494
Mop it up?
888
00:49:10,655 --> 00:49:12,688
This is the dinner table,
not some backstreet kitchen.
889
00:49:13,494 --> 00:49:14,574
Oh!
890
00:49:15,294 --> 00:49:16,534
There's plenty more in the pan.
891
00:49:16,694 --> 00:49:17,814
Mm.
892
00:49:18,974 --> 00:49:19,934
All right?
893
00:49:21,414 --> 00:49:23,135
It looks tremendous.
894
00:49:23,294 --> 00:49:25,494
Remember, it's not
the mountain we conquer.
895
00:49:25,654 --> 00:49:27,694
But ourselves!
896
00:49:29,054 --> 00:49:30,734
Welcome back, James.
897
00:49:30,894 --> 00:49:32,774
Welcome back.
62610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.